Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:07,405
( phone rings)
2
00:00:10,344 --> 00:00:11,910
( ringing)
3
00:00:14,381 --> 00:00:16,181
( ringing)
4
00:00:16,249 --> 00:00:18,584
Detective Taylor.
5
00:00:18,652 --> 00:00:21,954
MAN:
Detective, I need to speak
to someone about a murder.
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,623
I have a confession to make.
7
00:00:24,692 --> 00:00:25,958
I'm listening.
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,826
We buried the body...
9
00:00:27,895 --> 00:00:30,596
north end zone...
Giants Stadium.
10
00:00:30,664 --> 00:00:33,031
We snatched the guy
from the Bronx a long time ago.
11
00:00:33,100 --> 00:00:37,636
I can't get his face
out of my mind!
12
00:00:37,705 --> 00:00:40,105
I can still hear the gunshot!
13
00:00:40,173 --> 00:00:42,140
Now, just calm down.
Where are you?
14
00:00:42,209 --> 00:00:43,775
Please get him out of there!
15
00:00:43,844 --> 00:00:46,912
I can't take those screams
in my head anymore!
16
00:00:53,787 --> 00:00:55,888
( gunshot)
17
00:00:57,691 --> 00:01:01,092
( indistinct radio transmission)
18
00:01:07,668 --> 00:01:10,002
Blood spatter
on the back of the hands.
19
00:01:10,070 --> 00:01:11,269
Void on the palm.
20
00:01:15,943 --> 00:01:18,577
Ran the I.D.
in the vic's wallet.
21
00:01:18,646 --> 00:01:20,924
His name was Salvador Zabo.
22
00:01:20,948 --> 00:01:23,108
He was a construction worker
from Pelham Bay.
23
00:01:23,150 --> 00:01:26,084
TAYLOR:
12-inch shotgun,
12-gauge buckshot.
24
00:01:27,454 --> 00:01:28,732
Vic mentioned the kid may
25
00:01:28,756 --> 00:01:31,189
have been kidnapped from
the Bronx and taken to Jersey.
26
00:01:31,258 --> 00:01:32,424
If there's any truth to that,
27
00:01:32,492 --> 00:01:34,137
we're gonna be working
with Jersey CSIs.
28
00:01:34,161 --> 00:01:35,761
Process the scene.
29
00:01:37,898 --> 00:01:38,898
Where you going?
30
00:01:40,367 --> 00:01:42,000
East Rutherford.
31
00:01:44,438 --> 00:01:46,171
Now, let me get this straight.
32
00:01:46,239 --> 00:01:47,673
Some wacko calls you up
33
00:01:47,741 --> 00:01:49,841
telling tales about a man
buried in this stadium,
34
00:01:49,910 --> 00:01:52,510
you drag us out here
in the middle of the night.
35
00:01:52,580 --> 00:01:54,012
We may not be the high
36
00:01:54,081 --> 00:01:55,146
and mighty NYPD out here
37
00:01:55,215 --> 00:01:56,760
in little old East Rutherford,
Detective Taylor,
38
00:01:56,784 --> 00:01:59,651
but it's going to take a little
bit more than a prank call
39
00:01:59,720 --> 00:02:01,352
for us to dig up this end zone.
40
00:02:01,421 --> 00:02:02,766
Normally, I'd agree with you,
41
00:02:02,790 --> 00:02:05,390
but this prank caller took
his own life with a shotgun.
42
00:02:05,459 --> 00:02:07,437
His final words
were details
about a burial
43
00:02:07,461 --> 00:02:10,095
in this stadium... I take that
very seriously. Now, look.
44
00:02:10,163 --> 00:02:11,975
If there's nothing down there,
I'll be the first
45
00:02:11,999 --> 00:02:13,176
to apologize
for wasting your time.
46
00:02:13,200 --> 00:02:15,000
If there is, I'll be the first
47
00:02:15,069 --> 00:02:16,301
to ask for your cooperation.
48
00:02:16,369 --> 00:02:17,649
I'd also extend
49
00:02:17,705 --> 00:02:19,315
the same courtesy
to any one of you
50
00:02:19,339 --> 00:02:21,699
the next time you take
the Lincoln Tunnel into my city.
51
00:02:38,959 --> 00:02:40,391
( beeping)
52
00:02:40,460 --> 00:02:41,727
Wait a minute.
53
00:02:41,795 --> 00:02:44,429
There's something down there.
54
00:02:44,498 --> 00:02:47,032
( beeping)
55
00:02:49,837 --> 00:02:52,048
I thought Jimmy Hoffa
being buried in Giants Stadium
56
00:02:52,072 --> 00:02:53,338
was an urban legend.
57
00:02:53,406 --> 00:02:55,373
There's only one way to find out
58
00:02:55,442 --> 00:02:57,643
if an urban legend
is true or not.
59
00:03:00,213 --> 00:03:01,680
Dig up the truth.
60
00:03:06,920 --> 00:03:11,322
♪ Out here in the fields ♪
61
00:03:11,391 --> 00:03:15,127
♪ I fought for my meals ♪
62
00:03:15,195 --> 00:03:20,532
♪ I get my back into my living ♪
63
00:03:23,671 --> 00:03:28,306
♪ I don't need to fight ♪
64
00:03:28,375 --> 00:03:32,443
♪ To prove I'm right ♪
65
00:03:32,512 --> 00:03:38,349
♪ I don't need to be forgiven,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
66
00:03:38,418 --> 00:03:39,951
♪ Yeah. ♪
67
00:03:49,029 --> 00:03:51,546
( rock song playing)
68
00:04:01,058 --> 00:04:04,893
♪ I felt the earth on Monday ♪
69
00:04:04,961 --> 00:04:08,396
♪ It moved beneath my feet ♪
70
00:04:08,464 --> 00:04:11,432
♪ In the form
of a morning paper ♪
71
00:04:11,501 --> 00:04:16,004
♪ Laid out for me to see ♪
72
00:04:16,073 --> 00:04:18,206
♪ Saw his face
in a corner picture ♪
73
00:04:18,274 --> 00:04:20,875
♪ I recognized the name ♪
74
00:04:20,944 --> 00:04:24,412
♪ Could not stop staring
at the ♪
75
00:04:24,480 --> 00:04:28,282
♪ Face I'd never see again ♪
76
00:04:28,351 --> 00:04:31,352
♪ It's a shame to awake
in a world of pain ♪
77
00:04:31,421 --> 00:04:34,789
♪ What does it mean
when a war has taken over? ♪
78
00:04:34,858 --> 00:04:39,194
♪ It's the same,
every day in a hell I made... ♪
79
00:04:39,262 --> 00:04:40,661
Hey, Mac.
80
00:04:42,099 --> 00:04:43,297
Bones.
81
00:04:43,366 --> 00:04:45,178
Looks like a fibula.
Feet are pointing
82
00:04:45,202 --> 00:04:48,269
southeast,
head facing northwest.
83
00:04:48,355 --> 00:04:49,938
Give me the camera.
84
00:04:51,942 --> 00:04:54,375
♪ There's
the worldwide suicide ♪
85
00:04:54,444 --> 00:04:58,613
♪ The whole world, world over ♪
86
00:04:58,681 --> 00:05:01,149
♪ It's a worldwide suicide ♪
87
00:05:01,218 --> 00:05:04,753
♪ The whole world, world over ♪
88
00:05:04,821 --> 00:05:10,324
♪ It's a worldwide suicide... ♪
89
00:05:10,393 --> 00:05:14,729
♪ Yeah, yeah, hey, yeah. ♪
90
00:05:35,018 --> 00:05:37,652
( phone ringing)
91
00:05:37,720 --> 00:05:39,687
Hey, what happened?
92
00:05:39,756 --> 00:05:41,455
What's going on?
93
00:05:41,524 --> 00:05:43,244
Hold on.
It's my pager.
94
00:05:44,694 --> 00:05:46,895
Oh, it's a 125-25.
95
00:05:46,963 --> 00:05:48,163
It's a homicide.
96
00:05:48,231 --> 00:05:49,363
I gotta go.
97
00:05:49,432 --> 00:05:50,464
Now?
98
00:05:50,533 --> 00:05:52,300
I am so sorry.
99
00:05:52,368 --> 00:05:55,736
I'm so sorry.
100
00:05:55,806 --> 00:05:57,083
I'm sorry.
101
00:05:57,107 --> 00:05:59,073
It's your night off.
102
00:05:59,142 --> 00:06:01,810
I'm on secondary call tonight.
103
00:06:01,878 --> 00:06:03,477
Do you have to do this?
104
00:06:03,546 --> 00:06:06,181
I'm sorry, Frankie.
105
00:06:06,249 --> 00:06:08,749
If I didn't have to go,
I wouldn't. Okay?
106
00:06:08,819 --> 00:06:10,185
Duty calls.
107
00:06:13,957 --> 00:06:15,323
Hold that thought, okay?
108
00:06:15,391 --> 00:06:17,558
I'll call you later.
109
00:06:29,739 --> 00:06:31,117
Hey, Danny.
Hey.
110
00:06:31,141 --> 00:06:32,673
What have we got?
111
00:06:32,742 --> 00:06:34,020
Hope you don't bank
112
00:06:34,044 --> 00:06:35,310
at First Federation
113
00:06:35,378 --> 00:06:39,147
'cause the CEO, Jim Mooney,
is R.I.P.
114
00:06:39,216 --> 00:06:40,392
Looks like several stab wounds,
115
00:06:40,416 --> 00:06:41,527
but we found no weapon.
116
00:06:41,551 --> 00:06:44,585
Who's the room registered to?
117
00:06:44,654 --> 00:06:46,598
According to the manager
on duty, the guest always
118
00:06:46,622 --> 00:06:47,867
registers his name
119
00:06:47,891 --> 00:06:49,490
as "Napoleon Bonaparte."
120
00:06:49,559 --> 00:06:52,227
Figures. So do we have
any surveillance cams
121
00:06:52,295 --> 00:06:54,362
or descriptions?
122
00:06:54,430 --> 00:06:55,629
Signatures?
123
00:06:55,698 --> 00:06:57,476
Brought the manager up here
to see if the banker
124
00:06:57,500 --> 00:06:59,545
was the guy who
registered; he's not.
125
00:06:59,569 --> 00:07:01,369
Well, our banker wasn't alone.
126
00:07:01,437 --> 00:07:03,316
Got an unopend bottle
of champagne,
127
00:07:03,340 --> 00:07:05,073
chocolate-covered strawberries,
128
00:07:05,141 --> 00:07:06,440
and my personal favorite...
129
00:07:08,979 --> 00:07:10,311
La Perla underwear.
130
00:07:10,380 --> 00:07:13,547
These babies sell for $350.
131
00:07:13,616 --> 00:07:16,217
I get my BVDs in a three-pack
for ten bucks.
132
00:07:16,286 --> 00:07:17,852
Soon as the M.E.s
133
00:07:17,921 --> 00:07:20,481
remove the body,
I'll bag the sheets.
134
00:07:45,982 --> 00:07:48,149
MESSER:
All right, let's try this.
135
00:08:01,497 --> 00:08:04,299
You seeing something here?
136
00:08:15,845 --> 00:08:19,013
Looks like the perp wrote
this with his finger.
137
00:08:19,082 --> 00:08:20,748
He used Vaseline.
138
00:08:20,817 --> 00:08:22,850
You thinking what I'm thinking?
139
00:08:22,919 --> 00:08:24,218
Crime of passion?
140
00:08:25,521 --> 00:08:28,222
That's what I'm thinking.
141
00:08:35,865 --> 00:08:38,399
Concentric fracture
to the back of the head.
142
00:08:44,941 --> 00:08:46,807
Execution.
143
00:08:53,749 --> 00:08:57,585
SID:
Checked the third molar
inside your skeleton's mouth.
144
00:08:57,653 --> 00:09:00,121
The medial clavicle
hasn't quite fused yet.
145
00:09:00,190 --> 00:09:02,123
I'm guessing he's a young adult.
146
00:09:02,192 --> 00:09:04,825
17, 18 years old.
147
00:09:04,894 --> 00:09:07,254
I'm going to have Adam Ross
run a scan on your skeleton,
148
00:09:07,297 --> 00:09:09,275
see if he can't put a face
to that skull.
149
00:09:09,299 --> 00:09:10,376
Let's do it.
150
00:09:10,400 --> 00:09:11,910
I want to know what
the connection is
151
00:09:11,934 --> 00:09:13,980
between the kid
in the hole and
our suicide vic.
152
00:09:14,004 --> 00:09:15,303
Anything more on him?
153
00:09:15,372 --> 00:09:18,106
Salvador Zabo... the only thing
I found of interest
154
00:09:18,174 --> 00:09:20,054
is on his back... give me a hand.
155
00:09:21,911 --> 00:09:24,979
Someone took a laser
to this guy.
156
00:09:25,048 --> 00:09:26,547
His tattoo has been removed.
157
00:09:26,616 --> 00:09:28,049
Can you lift it?
158
00:09:28,118 --> 00:09:30,096
I can lift the Titanic if you
give me proper tools.
159
00:09:30,120 --> 00:09:31,819
What kind of tools do you need?
160
00:09:31,888 --> 00:09:33,787
I need a microwave.
161
00:09:45,035 --> 00:09:46,234
( beeping)
162
00:09:50,173 --> 00:09:51,439
( sizzling)
163
00:09:55,478 --> 00:09:57,845
( sizzling)
164
00:10:09,225 --> 00:10:10,891
"Tanglewood."
165
00:10:10,960 --> 00:10:13,461
Does that mean anything to you?
166
00:10:13,530 --> 00:10:15,963
The Tanglewood Boys.
167
00:10:16,032 --> 00:10:17,910
Salvador Zabo... you know him?
168
00:10:17,934 --> 00:10:18,966
Zabo?
169
00:10:19,035 --> 00:10:20,568
Yeah. Yeah.
170
00:10:20,636 --> 00:10:22,203
We grew up
in the same neighborhood.
171
00:10:22,272 --> 00:10:23,416
He was a Tanglewood Boy.
172
00:10:23,440 --> 00:10:25,106
He was the last time I heard.
173
00:10:25,175 --> 00:10:27,153
My brother Louie knew him
better than I did, though.
174
00:10:27,177 --> 00:10:30,378
Why do you think
his tattoo was lasered off?
175
00:10:30,447 --> 00:10:33,548
Maybe he wanted out;
maybe got tossed out. Why?
176
00:10:33,616 --> 00:10:35,194
He called my office,
confessed to a murder.
177
00:10:35,218 --> 00:10:36,484
Get out of here. Where?
178
00:10:36,553 --> 00:10:37,485
Jersey.
179
00:10:37,554 --> 00:10:38,964
Cold case.
Long time ago.
180
00:10:38,988 --> 00:10:40,421
Look,
181
00:10:40,490 --> 00:10:43,124
the Tangelwood Boys
are mixed up in this,
182
00:10:43,193 --> 00:10:44,937
I don't want you anywhere
near this case.
183
00:10:44,961 --> 00:10:46,172
You had contact with these guys
a long time ago.
184
00:10:46,196 --> 00:10:48,262
I think it's best
to keep you out of it.
185
00:10:48,331 --> 00:10:49,730
No argument here.
186
00:10:49,799 --> 00:10:51,065
Whatever you say.
187
00:10:56,706 --> 00:10:57,706
( gunshot)
188
00:11:03,580 --> 00:11:05,846
You got that Colt .45 to fire?
189
00:11:05,915 --> 00:11:07,982
Uh, yeah, yeah.
It took awhile.
190
00:11:08,050 --> 00:11:09,617
The gun was pretty rusty.
191
00:11:09,685 --> 00:11:11,018
I had to disassemble the weapon,
192
00:11:11,087 --> 00:11:12,686
make a new gun
using a rusty barrel
193
00:11:12,755 --> 00:11:14,822
Got some good stria out it.
194
00:11:16,759 --> 00:11:19,026
The gun we found in the grave
195
00:11:19,095 --> 00:11:21,329
was the same weapon used
to kill our skeleton.
196
00:11:21,397 --> 00:11:22,796
The problem is,
197
00:11:22,865 --> 00:11:24,465
there's no registered owner.
198
00:11:24,534 --> 00:11:26,934
I'm going to have to run
a history on the gun.
199
00:11:27,003 --> 00:11:29,181
Now, cause of death
on your banker:
200
00:11:29,205 --> 00:11:30,382
multiple stabs.
201
00:11:30,406 --> 00:11:32,084
The knife's hilt left several
202
00:11:32,108 --> 00:11:34,820
contusions
and abrasions
on his torso,
203
00:11:34,844 --> 00:11:36,177
sternum and ribs.
204
00:11:36,246 --> 00:11:37,578
Means the weapon was inserted
205
00:11:37,647 --> 00:11:39,425
with aggressive force.
Mm-hmm.
206
00:11:39,449 --> 00:11:41,260
We're most likely dealing
with a short blade,
207
00:11:41,284 --> 00:11:42,861
maybe two-and-half,
three inches.
208
00:11:42,885 --> 00:11:45,153
Look at his rib area.
209
00:11:45,221 --> 00:11:46,654
Usually stab wounds to bone
210
00:11:46,722 --> 00:11:48,822
prouduce V-shaped patterns.
211
00:11:48,891 --> 00:11:50,391
These stabs are U-shaped,
212
00:11:50,460 --> 00:11:52,404
suggesting the knife
wasn't very sharp.
213
00:11:52,428 --> 00:11:54,662
So, we're looking
for a dull, short knife
214
00:11:54,730 --> 00:11:58,499
that makes unique hilt marks.
215
00:11:58,568 --> 00:11:59,648
Is there anything else?
216
00:11:59,702 --> 00:12:01,369
I'll take those ribs to go.
217
00:12:04,541 --> 00:12:06,140
( indistinct conversations)
218
00:12:06,209 --> 00:12:07,741
( blipping)
219
00:12:07,810 --> 00:12:10,922
TAYLOR:
See here, the serial number
of the gun we found in the grave
220
00:12:10,946 --> 00:12:12,346
ends in 995.
221
00:12:12,415 --> 00:12:15,816
And the serial number
of these stolen guns end in
222
00:12:15,885 --> 00:12:19,554
996, 997, 998 and 999.
223
00:12:19,622 --> 00:12:20,555
Guns are often stolen
224
00:12:20,623 --> 00:12:22,401
in lots with consecutive
serial numbers,
225
00:12:22,425 --> 00:12:23,469
right?
Right.
226
00:12:23,493 --> 00:12:24,970
Means the person
who killed with the gun
227
00:12:24,994 --> 00:12:26,805
we found in the hole
might have possessed
228
00:12:26,829 --> 00:12:29,697
the other stolen guns
at some point.
Okay.
229
00:12:29,765 --> 00:12:31,477
So who got caught
with the stole merch?
230
00:12:31,501 --> 00:12:32,900
Let's find out.
231
00:12:37,674 --> 00:12:39,073
"Sonny Sassone."
232
00:12:39,141 --> 00:12:41,775
You say that name
like it rings a bell.
233
00:12:41,844 --> 00:12:45,513
Put it this way:
we have history.
234
00:12:45,582 --> 00:12:47,226
I got news for you.
235
00:12:47,250 --> 00:12:48,827
You and buddies
are going to Sing Sing
236
00:12:48,851 --> 00:12:50,663
regardless of who
you're connected to...
237
00:12:50,687 --> 00:12:51,919
Mafia or no Mafia.
238
00:12:51,987 --> 00:12:53,254
We'll see.
239
00:12:53,323 --> 00:12:54,455
Yes, Danny Messer,
240
00:12:54,524 --> 00:12:56,490
he knows all about us...
241
00:12:56,559 --> 00:12:57,958
and we know all about him.
242
00:13:05,935 --> 00:13:07,235
You see,
243
00:13:07,303 --> 00:13:09,615
now we're both working men.
244
00:13:09,639 --> 00:13:13,274
Oh! Detective Taylor,
245
00:13:13,343 --> 00:13:15,276
to what do I owe the pleasure?
246
00:13:15,345 --> 00:13:16,611
Sonny Sassone.
247
00:13:16,679 --> 00:13:17,919
You're out.
248
00:13:17,980 --> 00:13:21,315
I told you the odds
of me going away: zero.
249
00:13:21,384 --> 00:13:22,816
Tell me about the stolen guns.
250
00:13:22,885 --> 00:13:25,119
What stolen guns?
251
00:13:25,187 --> 00:13:28,389
The ones NYPD found in your
car 15 years ago, in 1991.
252
00:13:28,458 --> 00:13:30,891
Illegal possession of a firearm.
253
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
It got tossed. So what?
254
00:13:33,028 --> 00:13:34,806
Turns out one of the guns
missing from the lot
255
00:13:34,830 --> 00:13:37,843
you were arrested with
was used in a murder
at the Meadowlands.
256
00:13:37,867 --> 00:13:39,166
What murder? You mean the one
257
00:13:39,235 --> 00:13:41,702
where Carolina beat up
the Giants 23 to nothing
258
00:13:41,771 --> 00:13:43,170
in that Wild Card game?
259
00:13:46,342 --> 00:13:47,986
I know you had something
to do with this.
260
00:13:48,010 --> 00:13:52,647
You may walk on me once...
but not twice.
261
00:13:52,715 --> 00:13:55,816
I'm in your life now, Sonny.
Get used to it.
262
00:13:55,885 --> 00:13:59,420
I have to say,
I'm not worried about this.
263
00:13:59,489 --> 00:14:02,723
You should be.
264
00:14:10,800 --> 00:14:13,067
( beeping)
FastSCAN.
265
00:14:13,136 --> 00:14:16,304
This is state of the art
in facial reconstruction.
266
00:14:16,373 --> 00:14:17,305
Looks expensive.
267
00:14:17,374 --> 00:14:18,740
Did I sign a P.O. for this?
268
00:14:18,808 --> 00:14:20,074
Yeah. Remember you said
269
00:14:20,143 --> 00:14:22,910
you wanted to be on the
"cutting edge" of technology?
270
00:14:22,979 --> 00:14:25,124
Right, right. Well, let's see if
we got our money's worth.
271
00:14:25,148 --> 00:14:26,080
Fire it up.
272
00:14:26,149 --> 00:14:27,348
All right.
273
00:14:30,086 --> 00:14:32,453
( typing, computer beeping)
274
00:14:32,522 --> 00:14:34,789
TAYLOR:
Let's do it.
275
00:15:30,179 --> 00:15:31,699
ADAM:
John Doe.
276
00:15:31,748 --> 00:15:33,013
All we need is a name.
277
00:15:33,082 --> 00:15:34,393
TAYLOR:
Check missing persons.
278
00:15:34,417 --> 00:15:35,594
While you're at it,
279
00:15:35,618 --> 00:15:37,396
send a jpeg over
to New York Weekly.
280
00:15:37,420 --> 00:15:39,754
Tell them to run the image
on the late edition.
281
00:15:39,823 --> 00:15:41,634
Ask them not to make a spectacle
282
00:15:41,658 --> 00:15:42,938
out of the headline.
283
00:15:42,992 --> 00:15:44,291
It's New York Weekly.
284
00:15:45,395 --> 00:15:46,961
I-I'll try.
285
00:15:47,029 --> 00:15:48,730
( chuckles)
286
00:15:52,836 --> 00:15:54,535
Stel, I got something
from the bedsheets.
287
00:15:54,604 --> 00:15:55,604
What's in the bag?
288
00:15:55,672 --> 00:15:57,149
Ribs.
From where?
289
00:15:57,173 --> 00:15:58,740
Jo Jo's Smoke Shack?
290
00:15:58,808 --> 00:16:01,509
M.E.'s office. I'm on my way
to Reconstruction right now.
291
00:16:01,578 --> 00:16:03,155
What you got?
I got bronze stains
292
00:16:03,179 --> 00:16:04,379
all over the bedsheets.
293
00:16:04,447 --> 00:16:06,425
I thought it was odd, so I ran
it through the Mass Spec.
294
00:16:06,449 --> 00:16:08,750
Came back hydrolyzed silk,
caffeine, glycerin.
295
00:16:08,818 --> 00:16:11,129
I'm going to need
more than that.
The substance contains
296
00:16:11,153 --> 00:16:12,898
caffeine, reportedly
to help cellulite,
297
00:16:12,922 --> 00:16:15,556
and the glycerin functions
as a moisturizer.
298
00:16:15,625 --> 00:16:16,635
Sounds cosmetic.
299
00:16:16,659 --> 00:16:17,558
Yeah.
300
00:16:17,627 --> 00:16:18,860
( imitates aerosol spraying)
301
00:16:18,928 --> 00:16:20,027
Air stockings.
302
00:16:20,096 --> 00:16:21,896
Oh, spray-on panty hose.
303
00:16:21,964 --> 00:16:23,642
BONASERA:
It's an aerosolfor women's legs...
304
00:16:23,666 --> 00:16:25,745
Gives the illusion
they're wearing panty hose.
305
00:16:25,769 --> 00:16:27,480
I love women.
It's all over the bedsheet,
306
00:16:27,504 --> 00:16:28,903
so, whoever's wearing this stuff
307
00:16:28,971 --> 00:16:30,938
was in bed
with our banker, Jim Mooney.
308
00:16:31,007 --> 00:16:32,287
Good. That's really good.
309
00:16:32,341 --> 00:16:33,574
ADAM:
Hey, guys.
310
00:16:33,643 --> 00:16:35,777
I ran the mirror image
through "Ask Sam."
311
00:16:35,845 --> 00:16:37,044
It's a handwriting database.
312
00:16:37,113 --> 00:16:39,814
Turns out we got a hit
from a threatening letter
313
00:16:39,883 --> 00:16:41,449
frpm a convenience store
robbery.
314
00:16:41,518 --> 00:16:43,718
Lucky for us, though,
the message on the mirror
315
00:16:43,787 --> 00:16:45,230
and the actual
threatening letter,
316
00:16:45,254 --> 00:16:47,522
they both share the same
letter construction.
317
00:16:47,590 --> 00:16:50,190
Suspect did a stint
in Sing Sing.
318
00:16:50,259 --> 00:16:52,560
And he, uh, got out
several years ago.
319
00:16:52,629 --> 00:16:53,928
What's his name?
320
00:16:53,996 --> 00:16:55,140
NEWT GLICK.
Newt Glick.
321
00:16:55,164 --> 00:16:57,264
U.D.X.
Ultimate Date X-perience.
322
00:16:57,333 --> 00:16:58,433
I'm providing a service
323
00:16:58,501 --> 00:17:00,768
for a very privileged,
exclusive clientele.
324
00:17:00,837 --> 00:17:02,136
$2,000 an hour,
325
00:17:02,204 --> 00:17:05,306
and you can spend time with the
finest women in the world.
326
00:17:05,374 --> 00:17:06,707
Selling sex.
327
00:17:06,776 --> 00:17:08,654
GLICK:
But prostitution's illegal,
Detective.
328
00:17:08,678 --> 00:17:10,945
No, this is more of
a mental experience.
329
00:17:11,013 --> 00:17:13,180
We found a message
written in Vaseline
330
00:17:13,249 --> 00:17:15,450
at the Von Arms Hotel
in midtown.
331
00:17:15,518 --> 00:17:17,952
What exactly did it say,
Detective Flack?
332
00:17:18,020 --> 00:17:20,788
And I quote:
"I caught you, bitch. Get home!"
333
00:17:20,857 --> 00:17:22,089
That's right.
334
00:17:22,158 --> 00:17:23,936
And we traced the handwriting
back to you, Mr. Glick.
335
00:17:23,960 --> 00:17:25,225
Care to explain?
336
00:17:25,294 --> 00:17:26,461
I don't know what that is.
337
00:17:26,529 --> 00:17:28,173
I mean, you know, I don't write
338
00:17:28,197 --> 00:17:30,130
notes to my girls in Vaseline.
339
00:17:30,199 --> 00:17:32,177
I just look them straight
in their pretty little face
340
00:17:32,201 --> 00:17:33,801
and I tell 'em what's what.
341
00:17:33,870 --> 00:17:35,135
Right, Melanie?
342
00:17:35,204 --> 00:17:36,484
Yes, Daddy.
343
00:17:37,707 --> 00:17:39,017
FLACK:
Hey, Daddy.
344
00:17:39,041 --> 00:17:40,786
We matched
the handwriting
on the mirror
345
00:17:40,810 --> 00:17:42,521
to a threatening note
you wrote six years ago.
346
00:17:42,545 --> 00:17:44,745
Get me a drink.
347
00:17:44,814 --> 00:17:48,583
See, uh... that was
the old Newt Glick.
348
00:17:48,651 --> 00:17:51,786
The new Newt Glick is all about
making dollars legitimately.
349
00:17:51,855 --> 00:17:53,332
I do everything myself here.
350
00:17:53,356 --> 00:17:54,755
I book all the appointments.
351
00:17:54,824 --> 00:17:57,336
I screen the clients,
I make the deals,
352
00:17:57,360 --> 00:17:58,504
and then I just...
353
00:17:58,528 --> 00:17:59,805
I send them out
like Top Gun jets.
354
00:17:59,829 --> 00:18:01,028
I don't believe you.
355
00:18:01,097 --> 00:18:02,297
See, I think you were there.
356
00:18:02,365 --> 00:18:04,665
I think you wrote
that note to warn
357
00:18:04,734 --> 00:18:06,166
one of your "bitches."
358
00:18:06,235 --> 00:18:07,167
Which one, Newt?
359
00:18:07,236 --> 00:18:08,703
I was not there,
360
00:18:08,771 --> 00:18:11,038
and I got nothing else
to say to you.
Yeah?
361
00:18:11,107 --> 00:18:13,347
Well, there's some bedsheets
over at the Von Arms
362
00:18:13,376 --> 00:18:14,909
that put a woman at the scene.
363
00:18:14,978 --> 00:18:17,211
Let's light 'em up, Flack.
364
00:18:17,279 --> 00:18:20,280
♪ ♪
365
00:18:36,032 --> 00:18:37,798
( speaking foreign language)
366
00:18:37,867 --> 00:18:40,300
( answering in foreign language)
367
00:18:45,808 --> 00:18:48,242
Thank you for volunteering,
ladies.
368
00:18:48,310 --> 00:18:50,878
We'll be in touch.
369
00:19:02,725 --> 00:19:05,927
Mr. Manning, I'd like
to ask you a question
370
00:19:05,995 --> 00:19:09,396
that's not in the article here.
371
00:19:09,465 --> 00:19:11,198
Your son...
372
00:19:11,267 --> 00:19:14,501
how long ago did he disappear?
373
00:19:14,571 --> 00:19:16,370
1991.
374
00:19:16,439 --> 00:19:18,906
Here's a picture from back then.
375
00:19:22,511 --> 00:19:24,078
Very sorry for your loss.
376
00:19:28,517 --> 00:19:29,850
Can you recognize this man?
377
00:19:30,787 --> 00:19:32,519
His name is Salvador Zabo.
378
00:19:32,589 --> 00:19:34,132
He's a member
of the Tanglewood Boys.
379
00:19:34,156 --> 00:19:37,625
No. I have never seen
this person before.
380
00:19:37,694 --> 00:19:39,738
Did your son have an affiliation
with the Tanglewood Boys?
381
00:19:39,762 --> 00:19:41,528
Tanglewood Boys? No.
382
00:19:41,598 --> 00:19:43,175
Forgive me for asking, sir,
383
00:19:43,199 --> 00:19:44,531
but did your son sell drugs?
384
00:19:44,601 --> 00:19:46,801
Is it possible that he sold them
to these kids?
385
00:19:46,836 --> 00:19:49,937
My son did sell drugs.
386
00:19:50,006 --> 00:19:53,774
He even paid bills for me
when I was out of work.
387
00:19:53,843 --> 00:19:56,711
I could never scold my boy
for making a buck.
388
00:20:00,282 --> 00:20:04,485
I'm just trying to understand
the connection.
389
00:20:04,553 --> 00:20:06,854
♪ ♪
390
00:20:41,524 --> 00:20:43,869
MESSER:
What is it, Montana?
You beeped me 911.
391
00:20:43,893 --> 00:20:45,370
You all right?
Yeah.
392
00:20:45,394 --> 00:20:46,972
The DNA sample
from the cigarette we found
393
00:20:46,996 --> 00:20:48,195
in the end zone came back
394
00:20:48,264 --> 00:20:49,630
to Internal Control Sample.
395
00:20:49,699 --> 00:20:50,979
What do you mean? That means
396
00:20:51,034 --> 00:20:52,745
the smoker
works here at the lab.
397
00:20:52,769 --> 00:20:54,101
How can that be?
398
00:20:57,840 --> 00:21:00,340
Have you told anybody else
about this?
399
00:21:00,409 --> 00:21:02,810
No. Just you.
400
00:21:02,879 --> 00:21:05,713
( sighs)
401
00:21:15,191 --> 00:21:17,324
MESSER:
Mac, you got
a second?
402
00:21:17,393 --> 00:21:18,993
What is it, Danny?
403
00:21:19,062 --> 00:21:22,462
Lindsay got back the DNA
from the cigarette butt.
404
00:21:22,531 --> 00:21:24,765
It came back
to an Internal Control Sample.
405
00:21:26,903 --> 00:21:34,108
The DNA on the cigarette butt
is mine.
406
00:21:38,280 --> 00:21:40,147
( sighs)
407
00:21:53,228 --> 00:21:55,308
You know, what you say to me
is testimony.
408
00:21:56,231 --> 00:21:57,765
Mac...
409
00:21:57,833 --> 00:22:00,301
I do not need a boss right now.
410
00:22:00,369 --> 00:22:01,835
All right? I need...
411
00:22:01,904 --> 00:22:03,671
I need a friend, all right?
412
00:22:03,739 --> 00:22:05,105
I'm in big trouble here.
413
00:22:05,174 --> 00:22:07,874
Just, uh... hear me out?
414
00:22:09,044 --> 00:22:10,811
Tell me everything.
415
00:22:10,879 --> 00:22:13,380
My older brother Louie
is a Tanglewood Boy.
416
00:22:13,449 --> 00:22:16,016
He's been running
with Sonny Sassone
417
00:22:16,084 --> 00:22:17,618
for God knows how long.
418
00:22:17,687 --> 00:22:22,389
But like I said before,
I never ran with those guys.
419
00:22:22,458 --> 00:22:25,025
Except that one night.
420
00:22:25,093 --> 00:22:29,029
Summer of 1991, 15 years ago,
my brother Louie calls me up,
421
00:22:29,097 --> 00:22:30,875
he says him and a couple
of Tanglewood Boys,
422
00:22:30,899 --> 00:22:33,867
they're going down to A.C. to
party and gamble and whatnot.
423
00:22:33,936 --> 00:22:35,336
Like an idiot, I go.
424
00:22:35,404 --> 00:22:37,671
Needless to say,
we never got to Atlantic City.
425
00:22:37,740 --> 00:22:41,007
Ended up in a parking lotat Giants Stadium.
Yo, Louie,
426
00:22:41,076 --> 00:22:43,243
Sorry about the detour.
I had to pull over.
427
00:22:43,312 --> 00:22:46,380
I'm hearing all kinds
of knocks and pings
in my truck.
428
00:22:46,449 --> 00:22:49,383
( muffled banging)
429
00:22:49,452 --> 00:22:51,719
( gasping breaths)
Buon giorno.
430
00:22:51,787 --> 00:22:53,887
Stick around, Messer.
431
00:22:53,956 --> 00:22:56,757
Don't turn away.
You may learn something.
432
00:22:56,826 --> 00:22:58,792
So the Tanglewood Boys
at this time
433
00:22:58,861 --> 00:23:03,096
consisted of Sonny Sassone,
Salvador Zabo and your brother.
434
00:23:03,165 --> 00:23:04,631
And that's it.
435
00:23:04,700 --> 00:23:06,400
I was just tagging along.
436
00:23:06,469 --> 00:23:08,635
( blows landing)
437
00:23:10,072 --> 00:23:11,905
Let me catch you selling drugs
438
00:23:11,974 --> 00:23:13,940
in my father's bars again,
439
00:23:14,009 --> 00:23:17,578
I'm going to bury you
in that stadium like Hoffa!
440
00:23:17,646 --> 00:23:19,624
MESSER:
Come on, enough already.
441
00:23:19,648 --> 00:23:21,460
The kid's bleeding from his face
and everywhere else, Sonny.
442
00:23:21,484 --> 00:23:24,050
Leave him alone.
Louie, school your brother.
443
00:23:24,119 --> 00:23:27,388
Take off. Hit the road.
444
00:23:27,456 --> 00:23:28,955
Get out of here.
Hit the road, D.
445
00:23:29,024 --> 00:23:32,025
You embarrass me
in front of my boys?
446
00:23:32,094 --> 00:23:33,026
Get out of here.
447
00:23:33,095 --> 00:23:36,597
You're a disgrace!
Get out of here!
448
00:23:36,665 --> 00:23:38,499
( tires squealing)
449
00:23:40,369 --> 00:23:44,371
Things between my brother
and I were never the same
450
00:23:44,440 --> 00:23:45,972
after that one night, Mac.
451
00:23:46,041 --> 00:23:47,941
He calls me up
a couple days later,
452
00:23:48,010 --> 00:23:49,209
he tells me, though,
453
00:23:49,278 --> 00:23:50,822
they dropped that kid off
in a bad neighborhood
454
00:23:50,846 --> 00:23:52,290
and went down to A.C.
as planned.
455
00:23:52,314 --> 00:23:54,481
He lied.
456
00:23:56,819 --> 00:23:58,084
( sighs)
457
00:23:58,153 --> 00:23:59,787
How could he do that to me?
458
00:23:59,855 --> 00:24:01,622
He always showed off
459
00:24:01,690 --> 00:24:03,490
in front of Sonny.
460
00:24:03,559 --> 00:24:06,259
But my brother, Mac,
he's not a murderer.
461
00:24:06,328 --> 00:24:08,540
The fact is, right now, Danny,
you're the murderer.
462
00:24:08,564 --> 00:24:09,775
Your cigarette butt
463
00:24:09,799 --> 00:24:10,731
was in that hole.
464
00:24:10,800 --> 00:24:11,732
How'd it get there?
465
00:24:11,801 --> 00:24:14,334
I don't know.
466
00:24:14,403 --> 00:24:18,672
I swear on my mother
I do not know.
467
00:24:18,741 --> 00:24:20,507
Louie was always
bumming cigarettes
468
00:24:20,576 --> 00:24:23,209
from me back then,
but I swear to God
469
00:24:23,278 --> 00:24:26,447
that I never took one step
into that stadium.
470
00:24:26,515 --> 00:24:27,714
Never.
471
00:24:29,351 --> 00:24:32,152
I believe you.
472
00:24:35,825 --> 00:24:37,736
Unfortunately, the evidence
473
00:24:37,760 --> 00:24:39,860
is telling us a different story.
474
00:24:39,929 --> 00:24:42,340
I'm going to help you,
and you're going to help me.
475
00:24:42,364 --> 00:24:45,432
So, I have no choice.
476
00:24:45,501 --> 00:24:48,234
You'll be placed on
modified assignment.
477
00:24:48,303 --> 00:24:51,472
The duty captain will
relieve you.
478
00:24:51,540 --> 00:24:53,941
You'll be assigned to a desk...
No gun, no shield.
479
00:24:54,009 --> 00:24:57,778
At some point, he's going
to want to talk to us both.
480
00:24:57,847 --> 00:24:59,591
You'll be assigned to the
rubber gun squad.
481
00:24:59,615 --> 00:25:01,147
You sit at your desk,
482
00:25:01,216 --> 00:25:03,784
you keep your mouth shut
until the evidence
483
00:25:03,853 --> 00:25:06,052
corroborates your story.
484
00:25:13,028 --> 00:25:15,028
Hey.
Hey.
485
00:25:15,097 --> 00:25:16,296
Is he okay?
486
00:25:16,365 --> 00:25:18,331
He's as okay as he can be.
487
00:25:18,400 --> 00:25:19,711
Well, I've got some
good news here.
488
00:25:19,735 --> 00:25:21,546
We got a winner.
Melanie Stefano.
489
00:25:21,570 --> 00:25:22,681
You remember her.
490
00:25:22,705 --> 00:25:24,048
Slinky brunette with
the getaway sticks.
491
00:25:24,072 --> 00:25:25,952
The one nibbling on Glick's ear.
492
00:25:27,543 --> 00:25:29,253
I'll have one of my guys
scoop her up.
493
00:25:29,277 --> 00:25:31,389
Better yet, you and I
should handle it.
494
00:25:31,413 --> 00:25:33,291
I don't buy this
Ultimate Date X-perience
495
00:25:33,315 --> 00:25:35,115
for a second.
496
00:25:46,862 --> 00:25:47,928
Excuse us.
497
00:25:47,997 --> 00:25:50,274
FLACK:
NYPD. Party's over, people.
498
00:25:50,298 --> 00:25:51,498
You, get your clothes on,
499
00:25:51,567 --> 00:25:52,365
and stay put.
500
00:25:52,434 --> 00:25:53,600
You, take a walk.
501
00:25:53,669 --> 00:25:55,101
Now!
502
00:25:57,439 --> 00:25:59,239
Hey, boxer shorts...
503
00:25:59,307 --> 00:26:01,653
cold shower's this way.
504
00:26:01,677 --> 00:26:02,957
Let's go.
505
00:26:08,017 --> 00:26:09,761
You're a busy girl, Melanie.
506
00:26:09,785 --> 00:26:13,787
That wasn't for money,
if that's what you're implying.
507
00:26:13,856 --> 00:26:15,734
Well, we have evidence
that you were in bed
508
00:26:15,758 --> 00:26:18,224
with a banker who was murdered
at the Von Arms Hotel.
509
00:26:18,293 --> 00:26:21,028
You do wear Air Stockings
spray, correct?
510
00:26:21,096 --> 00:26:24,230
Yeah. It makes my legs
look sexy. See?
511
00:26:26,602 --> 00:26:28,268
I don't like fishnets.
512
00:26:28,336 --> 00:26:29,937
It gives me an itch.
513
00:26:31,139 --> 00:26:33,106
Give it up, Melanie.
514
00:26:33,175 --> 00:26:35,319
I like men.
So why don't you
just tell me
515
00:26:35,343 --> 00:26:38,045
why you were in bed with
a banker on your day off?
516
00:26:38,113 --> 00:26:40,714
It's my day off.
I can do anything I want.
517
00:26:40,783 --> 00:26:42,928
That banker was just a guy
I was sleeping with.
518
00:26:42,952 --> 00:26:43,717
For money?
519
00:26:43,786 --> 00:26:45,151
For pleasure.
520
00:26:45,220 --> 00:26:47,265
Does Newt know what you do
on your days off?
521
00:26:47,289 --> 00:26:49,556
No. And he doesn't
need to know.
522
00:26:49,625 --> 00:26:50,802
Come on, Melanie,
523
00:26:50,826 --> 00:26:53,259
you're making a little money
on the side?
524
00:26:53,328 --> 00:26:54,995
You know, day off, no Newt.
525
00:26:55,064 --> 00:26:56,229
It's pure profit, right?
526
00:26:58,467 --> 00:27:00,934
You know my rates, right?
527
00:27:01,003 --> 00:27:03,303
You can do everything
and anything you want
528
00:27:03,371 --> 00:27:05,338
with me.
529
00:27:05,407 --> 00:27:08,241
I don't say no.
530
00:27:09,578 --> 00:27:10,858
You're on.
531
00:27:10,913 --> 00:27:13,413
I'm going to jump in the shower
and powder up a bit.
532
00:27:13,482 --> 00:27:16,416
Get ready to play, you big stud.
533
00:27:19,254 --> 00:27:21,700
BONASERA:
My guess is, when youlooked in the mirror,
534
00:27:21,724 --> 00:27:24,791
you got the message.
535
00:27:24,860 --> 00:27:26,326
And now the banker's dead,
536
00:27:26,394 --> 00:27:28,473
and you and Newt were the
last two to see him alive.
537
00:27:28,497 --> 00:27:30,508
See, evidence shows that you two
were in bed together
538
00:27:30,532 --> 00:27:32,733
in more ways than one.
539
00:27:41,243 --> 00:27:42,609
Said you wanted to talk?
540
00:27:42,678 --> 00:27:43,844
I'm listening.
541
00:27:43,912 --> 00:27:46,713
Your brother's in
a lot of trouble, Louie.
542
00:27:46,782 --> 00:27:48,426
I heard his side of the story.
543
00:27:48,450 --> 00:27:50,028
What's yours?
What went down that night?
544
00:27:50,052 --> 00:27:52,563
You and Danny get into it
545
00:27:52,587 --> 00:27:55,022
over Sonny slapping around
that drug dealer,
546
00:27:55,090 --> 00:27:56,322
Danny leaves.
547
00:27:56,391 --> 00:27:57,658
Then what?
548
00:27:57,726 --> 00:27:59,638
Me, Sonny and Sal, we dropped
that kid off
549
00:27:59,662 --> 00:28:01,773
in a gang neighborhood,
we went to A.C. Why?
550
00:28:01,797 --> 00:28:04,031
We found what was in
the end zone, Louie.
551
00:28:04,099 --> 00:28:06,044
I'm getting the feeling
552
00:28:06,068 --> 00:28:07,478
that Danny only knows
half the story
553
00:28:07,502 --> 00:28:08,613
of what went down that night.
554
00:28:08,637 --> 00:28:10,615
You want to fill me in now
or go downtown?
555
00:28:10,639 --> 00:28:13,006
I told you everything
you need to know.
556
00:28:13,075 --> 00:28:14,585
What I need to know is
who shot Bobby Manning
557
00:28:14,609 --> 00:28:15,709
in the back of the head
558
00:28:15,778 --> 00:28:17,488
and put him in the grave.
559
00:28:17,512 --> 00:28:19,024
Who pulled the trigger?
560
00:28:19,048 --> 00:28:20,313
You?
561
00:28:20,382 --> 00:28:21,581
Sonny Sassone?
562
00:28:21,650 --> 00:28:25,152
I heard somewhere Salvador Zabo
pulled the trigger.
563
00:28:25,220 --> 00:28:26,753
Salvador Zabo?
564
00:28:26,822 --> 00:28:29,134
What's he, a Tanglewood Boy?
565
00:28:29,158 --> 00:28:30,924
Where is this Salvador Zabo now?
566
00:28:30,993 --> 00:28:32,726
Enough with the head games.
567
00:28:32,795 --> 00:28:34,673
Come on, Detective,
you know where he's at.
568
00:28:34,697 --> 00:28:37,530
City morgue. Suicide, remember?
569
00:28:37,599 --> 00:28:40,200
You saving that smoke for later?
570
00:28:40,268 --> 00:28:42,535
Yeah. I'm trying to quit.
571
00:28:42,604 --> 00:28:44,771
I've been trying
to quit for years.
572
00:28:44,840 --> 00:28:46,239
What about Sonny Sassone?
573
00:28:46,308 --> 00:28:47,886
If he finds out
you're talking to a cop,
574
00:28:47,910 --> 00:28:49,176
he might get the wrong idea.
575
00:28:49,244 --> 00:28:50,376
Don't worry about Sonny.
576
00:28:50,445 --> 00:28:52,223
He's gotten Danny
in enough trouble.
577
00:28:52,247 --> 00:28:53,992
We ain't spoken in years.
I've got plans for him.
578
00:28:54,016 --> 00:28:55,148
What kind of plans?
579
00:28:55,217 --> 00:28:56,516
Don't worry about it.
580
00:28:56,585 --> 00:29:00,353
All I care about, right now,
is protecting my brother.
581
00:29:11,700 --> 00:29:12,632
Adam.
582
00:29:12,701 --> 00:29:14,101
Hey. Don't worry.
583
00:29:14,169 --> 00:29:16,870
No live animals were hurt
during this experiment.
584
00:29:16,939 --> 00:29:18,939
No worries here.
585
00:29:19,007 --> 00:29:21,241
So you're looking
at hilt marks, right?
586
00:29:21,309 --> 00:29:23,389
Yeah. I was inking
the hilt of the knives.
587
00:29:23,445 --> 00:29:24,789
I'm going to compare
the hilt marks
588
00:29:24,813 --> 00:29:27,313
from your pig to the banker.
589
00:29:27,382 --> 00:29:28,927
See if I can narrow down
a weapon.
590
00:29:28,951 --> 00:29:30,751
Ink and link.
591
00:29:30,819 --> 00:29:32,739
All right, I'll stab,
you compare.
592
00:29:58,380 --> 00:29:59,312
BONASERA:
That's it.
593
00:29:59,381 --> 00:30:00,781
Yeah.
594
00:30:00,849 --> 00:30:05,118
Huh.
It's an oyster-shucking knife.
595
00:30:05,187 --> 00:30:06,119
Hey, Mac,
596
00:30:06,188 --> 00:30:07,220
Dispatch just called.
597
00:30:07,289 --> 00:30:09,033
Someone did a hospital job
on Louie Messer,
598
00:30:09,057 --> 00:30:11,124
Danny's brother.
Beat him within an inch
of his life.
599
00:30:11,193 --> 00:30:13,938
EMS said he wasn't
breathing at the scene.
Where's Danny?
600
00:30:13,962 --> 00:30:14,761
I don't know.
601
00:30:14,830 --> 00:30:16,207
What do you got?
What do you got?
602
00:30:16,231 --> 00:30:19,299
Got 60 over palp.
Airway's obstructed.
603
00:30:19,367 --> 00:30:22,102
Louie, Louie!
604
00:30:22,171 --> 00:30:23,982
He's my brother!
He's my brother!
Louie, can you hear me?
605
00:30:24,006 --> 00:30:25,483
Louie, Louie, listen,
who did this to you?
606
00:30:25,507 --> 00:30:27,518
Everybody, get out
of the way!
Louie, who did this to you?
607
00:30:27,542 --> 00:30:29,654
Come on, move!
Don't you die
on me, Louie!
608
00:30:29,678 --> 00:30:32,712
Not now! Louie!
609
00:31:20,762 --> 00:31:22,195
Smells like smoke in here.
610
00:31:22,263 --> 00:31:25,532
Ah, it's my clothes.
611
00:31:25,600 --> 00:31:27,200
Sorry.
612
00:31:27,268 --> 00:31:30,503
You have a cigarette
behind your ear.
613
00:31:30,572 --> 00:31:33,005
Smoking experiments.
614
00:31:33,074 --> 00:31:34,607
The butt on the left
615
00:31:34,676 --> 00:31:36,108
was partially smoked.
616
00:31:36,177 --> 00:31:38,478
The butt on the right
was fully smoked, end-to-end.
617
00:31:38,547 --> 00:31:40,358
The partially smoked cigarette
618
00:31:40,382 --> 00:31:43,216
has tar stains on
the mouth end only.
619
00:31:43,284 --> 00:31:45,652
The cigarette smoked
down to the butt
620
00:31:45,721 --> 00:31:47,987
has tar stains on both ends.
621
00:31:48,056 --> 00:31:49,334
What are you comparing it to?
622
00:31:49,358 --> 00:31:51,602
Cigarette butt we found
in the hole at Giant Stadium.
623
00:31:51,626 --> 00:31:54,186
Tar stains are on
the smoking end only.
624
00:31:54,229 --> 00:31:55,762
Means it was a short smoke.
625
00:31:57,298 --> 00:32:00,266
What does it matter if Danny
had a quick smoke or a long one?
626
00:32:00,335 --> 00:32:01,615
I don't know yet.
627
00:32:01,670 --> 00:32:03,936
Just trying to understand
how Danny's cigarette
628
00:32:04,005 --> 00:32:05,538
got in the grave,
629
00:32:05,607 --> 00:32:07,184
if he wasn't inside the stadium.
630
00:32:07,208 --> 00:32:09,620
The fact is, Stella,
631
00:32:09,644 --> 00:32:11,564
Danny's fate hangs
in the balance
632
00:32:11,613 --> 00:32:13,212
and we're out of evidence.
633
00:32:13,281 --> 00:32:14,481
We're never out of evidence.
634
00:32:16,518 --> 00:32:18,718
Your words, not mine.
635
00:32:35,404 --> 00:32:37,737
You saving that smoke for later?
636
00:32:37,806 --> 00:32:39,650
Yeah. I've been trying
to quit for years.
637
00:32:39,674 --> 00:32:42,914
DANNY MESSER:
Louie was always bummingcigarettes from me back then.
638
00:32:42,944 --> 00:32:44,143
Get out of here!
639
00:32:48,182 --> 00:32:50,683
( tires squealing)
640
00:33:01,362 --> 00:33:03,996
Louie.
641
00:33:06,768 --> 00:33:09,602
( indistinct conversations)
642
00:33:13,007 --> 00:33:14,007
Danny.
643
00:33:16,878 --> 00:33:18,077
Any word?
644
00:33:18,146 --> 00:33:19,345
I don't know.
645
00:33:19,414 --> 00:33:21,080
Still in surgery.
646
00:33:21,149 --> 00:33:22,549
You okay?
647
00:33:22,617 --> 00:33:24,729
Yeah, yeah. I've had better
days, to tell you the truth.
648
00:33:24,753 --> 00:33:26,130
FLACK:
He's a tough kid,
649
00:33:26,154 --> 00:33:28,433
your brother Danny... he's
gonna make it, all right?
650
00:33:28,457 --> 00:33:30,334
Lindsay, you get Louie
Messer's personal effects
651
00:33:30,358 --> 00:33:32,202
and get them back to the lab.
652
00:33:32,226 --> 00:33:33,226
Yep.
653
00:33:35,964 --> 00:33:37,831
You stay here with Danny.
654
00:33:37,899 --> 00:33:39,432
Make sure this doesn't escalate.
655
00:33:39,501 --> 00:33:41,979
I don't want
the Tanglewood Boys
seeking him out.
656
00:33:42,003 --> 00:33:43,402
Or him seeking them out.
657
00:33:43,472 --> 00:33:45,505
You're responsible.
658
00:33:45,574 --> 00:33:47,507
Yeah, we're not going
anywhere, trust me.
659
00:33:56,885 --> 00:33:58,751
What do you need from us?
660
00:33:58,820 --> 00:34:00,264
A list of all of your clients,
for starters.
661
00:34:00,288 --> 00:34:02,221
Names, occupations,
662
00:34:02,290 --> 00:34:03,768
contact numbers... you know?
663
00:34:03,792 --> 00:34:05,837
Your little black book... I know
you've got one, Mr. Glick.
664
00:34:05,861 --> 00:34:07,338
You take care of all
the bookings, remember?
665
00:34:07,362 --> 00:34:09,261
Newt, no. No way.
666
00:34:09,330 --> 00:34:10,675
She'll put us
right out of business
667
00:34:10,699 --> 00:34:11,709
if she has that book.
668
00:34:11,733 --> 00:34:12,743
News flash, sweetheart.
669
00:34:12,767 --> 00:34:13,778
You're already out of business.
670
00:34:13,802 --> 00:34:14,846
The only question is,
671
00:34:14,870 --> 00:34:16,002
do you want to spend
672
00:34:16,070 --> 00:34:17,648
the rest of your life
behind bars?
673
00:34:17,672 --> 00:34:19,517
From an evidentiary standpoint,
674
00:34:19,541 --> 00:34:21,352
neither one of you
have a leg to stand on.
675
00:34:21,376 --> 00:34:22,653
You were both
in that hotel room.
676
00:34:22,677 --> 00:34:24,288
You're on the mirror
and you're in the bed.
677
00:34:24,312 --> 00:34:25,645
In a court of law,
678
00:34:25,714 --> 00:34:27,246
that looks bad.
679
00:34:27,315 --> 00:34:28,960
Let me take a look
at Melanie's clients,
680
00:34:28,984 --> 00:34:30,227
see if we can tie anybody
681
00:34:30,251 --> 00:34:31,662
to the murder weapon
other than the two of you.
682
00:34:31,686 --> 00:34:34,521
You can give it to me
now or later,
683
00:34:34,589 --> 00:34:35,855
either way, it's mine.
684
00:34:49,704 --> 00:34:52,772
Huh... it's
an oyster-shucking knife.
685
00:34:52,841 --> 00:34:54,641
Yeah, these are fine. Fresh.
686
00:34:54,709 --> 00:34:56,009
Let me get two boxes
687
00:34:56,077 --> 00:34:58,511
of Blue Hill Maine and
a box of the European flats.
688
00:34:58,580 --> 00:35:00,691
You got it.
BONASERA:
Paul Sabotini?
689
00:35:00,715 --> 00:35:02,982
NYPD.
690
00:35:03,051 --> 00:35:05,384
You look a lot better
with your clothes on.
691
00:35:05,453 --> 00:35:06,653
Uh, you're the...
692
00:35:06,721 --> 00:35:08,154
Yeah.
693
00:35:08,222 --> 00:35:10,782
Why don't you hand over
the oyster shucker.
694
00:35:12,360 --> 00:35:15,061
Nice and slow,
Mr. Sabotini.
695
00:35:18,667 --> 00:35:20,166
Looks like blood.
696
00:35:20,234 --> 00:35:22,301
My guess, it's Jim Mooney's.
697
00:35:22,370 --> 00:35:24,715
What is it,
Mr. Sabotini?
698
00:35:24,739 --> 00:35:26,350
You want to move in
on Newt Glick,
699
00:35:26,374 --> 00:35:27,534
become Melanie's new pimp?
700
00:35:27,576 --> 00:35:30,309
No... no, not at all.
You got it all wrong.
701
00:35:31,880 --> 00:35:34,547
I didn't want to be her pimp.
I wanted to save her.
702
00:35:34,616 --> 00:35:36,916
You know, why don't you
come home with me, huh?
703
00:35:36,985 --> 00:35:39,018
Let me take care of you.
704
00:35:39,087 --> 00:35:41,647
In time, baby, in time.
I promise.
705
00:35:47,095 --> 00:35:48,861
I started getting suspicious.
706
00:35:48,930 --> 00:35:51,698
She wouldn't let me
come by on her days off,
707
00:35:51,766 --> 00:35:53,132
and she kept rushing me out.
708
00:35:53,201 --> 00:35:56,368
So one night I got an extra
room key and I paid her a visit,
709
00:35:56,437 --> 00:35:58,357
and I got the surprise
of my life.
710
00:36:00,942 --> 00:36:02,887
Who the hell are you?
Who the hell are you?
711
00:36:02,911 --> 00:36:04,611
Where's Melanie?
712
00:36:04,679 --> 00:36:05,778
She had to run out.
713
00:36:06,915 --> 00:36:08,615
Oh, you're the oyster schmuck.
714
00:36:08,683 --> 00:36:09,883
The guy paying for the room.
715
00:36:09,918 --> 00:36:11,784
Thanks. Saves me $600 a night.
716
00:36:11,853 --> 00:36:13,452
Mel's expensive enough.
717
00:36:21,763 --> 00:36:25,498
Melanie always told me not
to be a "Captain Save-A-Ho."
718
00:36:25,566 --> 00:36:28,735
Turns out, she was right.
719
00:36:28,803 --> 00:36:31,004
But she played me
for the last time.
720
00:36:33,041 --> 00:36:34,607
I guess, uh...
721
00:36:34,676 --> 00:36:36,876
I guess I thought
I could save her.
722
00:36:36,945 --> 00:36:39,779
Some people you just can't save.
723
00:36:39,848 --> 00:36:42,281
You're under arrest,
Mr. Sabotini.
724
00:37:18,853 --> 00:37:20,464
Louie Messer's personal effects?
725
00:37:20,488 --> 00:37:22,488
I think you might
want to see this.
726
00:37:22,557 --> 00:37:24,323
He was wearing a wire.
727
00:37:24,392 --> 00:37:26,926
It was badly damaged
from when they beat him.
728
00:37:28,429 --> 00:37:30,374
See if you can pull any
trace off of these clothes,
729
00:37:30,398 --> 00:37:32,899
I'll be on this tape.
730
00:38:06,101 --> 00:38:08,768
Sonny Sassone.
How you doing, Louie?
731
00:38:08,837 --> 00:38:10,837
LOUIE:
I'm all right. How you doing?
732
00:38:10,905 --> 00:38:12,516
Good to see ya.
Yeah?
733
00:38:12,540 --> 00:38:14,673
They found that kid
in the hole, Sonny.
734
00:38:14,743 --> 00:38:16,854
They think that my brother's
got something to do with this.
735
00:38:16,878 --> 00:38:18,355
SASSONE:
What do you want me to do?
736
00:38:18,379 --> 00:38:21,013
Walk in and confess
to that mutt, Mac Taylor?
737
00:38:21,082 --> 00:38:22,392
LOUIE:
You know that
my brother wasn't there.
738
00:38:22,416 --> 00:38:23,493
I punked him out of there.
739
00:38:23,517 --> 00:38:25,295
I knew where
you were going that night
740
00:38:25,319 --> 00:38:27,098
and he wasn't ready
to see all of that.
741
00:38:27,122 --> 00:38:28,165
SASSONE:
Yeah, he bitched out.
742
00:38:28,189 --> 00:38:29,488
You, me, and Sal
743
00:38:29,557 --> 00:38:31,802
put Hoffa in the end zone
for the touchdown, so what?
744
00:38:31,826 --> 00:38:34,193
What are you going to do,
arrest me for digging?
745
00:38:34,262 --> 00:38:36,796
Murder two, for starters.
746
00:38:36,865 --> 00:38:38,965
You know what,
I still gotta say...
747
00:38:39,033 --> 00:38:40,767
I'm not worried about this.
748
00:38:40,835 --> 00:38:43,136
You should be.
Keep listening.
749
00:38:43,204 --> 00:38:44,481
SASSONE:
Speaking of "bitch,"
750
00:38:44,505 --> 00:38:46,350
Zabo cried
and threw up all night.
751
00:38:46,374 --> 00:38:48,474
I was the one
who turned his light off.
752
00:38:48,542 --> 00:38:50,609
( sobbing)
753
00:38:50,678 --> 00:38:53,090
Sweet dreams, dead man.
754
00:38:53,114 --> 00:38:55,081
No!
755
00:38:55,150 --> 00:38:56,615
( gunshot)
756
00:39:02,456 --> 00:39:05,091
Pure and simple.
Mafia style...
757
00:39:08,029 --> 00:39:09,595
You worried now?
758
00:39:09,664 --> 00:39:15,334
Looks like I finally found
a way to shut you up, Sonny.
759
00:39:15,403 --> 00:39:17,381
Now it's my turn
to have the final say.
760
00:39:17,405 --> 00:39:18,470
On your feet.
761
00:39:23,244 --> 00:39:26,846
( handcuffs rattling, clicking)
762
00:39:26,915 --> 00:39:29,548
Sweet dreams, dead man.
763
00:39:36,090 --> 00:39:37,290
What are you up to?
764
00:39:37,358 --> 00:39:39,336
Came all the way down here
to bring me a present?
765
00:39:39,360 --> 00:39:40,404
I wanted to surprise you.
766
00:39:40,428 --> 00:39:41,994
I know I came off
767
00:39:42,063 --> 00:39:43,462
a little harsh the other night,
768
00:39:43,531 --> 00:39:44,541
so I made you something.
769
00:39:44,565 --> 00:39:47,366
You did? What is it?
770
00:39:47,435 --> 00:39:48,701
See for yourself.
771
00:39:48,769 --> 00:39:50,870
Okay.
772
00:39:54,075 --> 00:39:55,774
Oh, my God.
773
00:39:55,844 --> 00:39:58,444
Frankie, that's beautiful.
774
00:39:58,512 --> 00:40:00,479
It's called "Aresanob."
775
00:40:00,548 --> 00:40:03,883
The many faces represent your
amazing vision of the world.
776
00:40:03,952 --> 00:40:06,152
Coarse orange scales
777
00:40:06,221 --> 00:40:08,721
represent your tough
outer armor,
778
00:40:08,789 --> 00:40:13,392
and the solid white skull is...
779
00:40:13,461 --> 00:40:15,294
your pure angelic soul.
780
00:40:18,466 --> 00:40:19,498
Aresonob?
781
00:40:19,567 --> 00:40:22,034
It's Peruvian... it means
782
00:40:22,103 --> 00:40:23,502
"soul of a woman."
783
00:40:23,571 --> 00:40:24,571
Huh.
784
00:40:24,638 --> 00:40:26,372
Research. Internet.
785
00:40:26,440 --> 00:40:27,784
( chuckles):
Oh.
786
00:40:27,808 --> 00:40:28,875
I love it.
787
00:40:28,943 --> 00:40:31,310
It's beautiful, Frankie.
Thank you.
788
00:40:31,379 --> 00:40:32,745
Thank you.
789
00:40:32,813 --> 00:40:34,914
Thanks.
790
00:40:38,253 --> 00:40:39,785
Louie.
791
00:40:39,854 --> 00:40:42,021
Hey, it's me, Danny.
792
00:40:42,090 --> 00:40:44,390
Just talked to Dad.
793
00:40:44,458 --> 00:40:46,692
He's coming down here
with Mommy.
794
00:40:49,264 --> 00:40:50,662
Doctor says you're in a coma
795
00:40:50,731 --> 00:40:53,032
and that you might not
make it out of here.
796
00:40:53,101 --> 00:40:56,269
Listen to me.
797
00:40:56,337 --> 00:40:57,770
I heard you on the tape.
798
00:40:57,838 --> 00:41:00,472
That night, you got me
out of there on purpose.
799
00:41:00,541 --> 00:41:03,175
I never knew that.
800
00:41:03,244 --> 00:41:07,113
You couldn't have just
pulled me aside
801
00:41:07,181 --> 00:41:09,282
and said
you were putting on a front?
802
00:41:09,350 --> 00:41:11,683
You got to keep that up
all these years?
803
00:41:11,752 --> 00:41:14,420
I mean, you can call it
tough love if you want,
804
00:41:14,488 --> 00:41:17,589
but I was young, man, and that
hurt me in the heart.
805
00:41:20,461 --> 00:41:22,773
But I want to tell you,
here and now,
806
00:41:22,797 --> 00:41:24,942
that I forgive you,
'cause now I understand
807
00:41:24,966 --> 00:41:27,099
why you did what you did.
808
00:41:27,168 --> 00:41:30,202
And I just want to say,
809
00:41:30,271 --> 00:41:32,704
thanks for that,
810
00:41:32,773 --> 00:41:36,075
and I love you.
811
00:41:36,144 --> 00:41:39,478
You hear me, Louie?
812
00:41:45,987 --> 00:41:48,287
You, uh...
813
00:41:48,356 --> 00:41:50,323
I'm gonna go
get some air right now.
814
00:41:50,391 --> 00:41:52,951
You just, you just stay.
I'll be right back.
815
00:42:09,110 --> 00:42:11,510
Hey.
Hey.
816
00:42:11,579 --> 00:42:13,745
How's your brother?
817
00:42:17,885 --> 00:42:20,719
Lindsay told me you, uh,
listened to the tape.
818
00:42:23,057 --> 00:42:27,026
We did everything we could
forensically, but...
819
00:42:27,095 --> 00:42:29,561
in the end,
it was Louie who saved you.
820
00:42:34,369 --> 00:42:35,934
You okay?
821
00:42:36,004 --> 00:42:38,670
They beat my brother pretty bad.
822
00:42:38,739 --> 00:42:41,640
( sobbing)
823
00:42:41,709 --> 00:42:45,044
They...
They beat him really bad, Mac.
824
00:42:48,016 --> 00:42:50,549
( sobbing)
825
00:43:16,377 --> 00:43:18,544
( typing)
826
00:43:18,612 --> 00:43:20,279
"Aresonob."
827
00:43:24,185 --> 00:43:26,052
No such word.
828
00:43:26,120 --> 00:43:27,686
"Did you mean 'aresanob'?"
829
00:43:27,755 --> 00:43:30,489
Yes.
830
00:43:36,264 --> 00:43:38,224
That's "Bonasera"
spelled backwards.
831
00:43:45,106 --> 00:43:46,672
Oh, my God.
58771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.