All language subtitles for CSI New York S02E11 Trapped.DVD.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,986 --> 00:00:08,824 ( hard rock music playing) 2 00:00:08,892 --> 00:00:10,559 ( cheering) 3 00:00:10,627 --> 00:00:14,228 ♪ Gonna check her out, she's my latest attraction ♪ 4 00:00:17,968 --> 00:00:21,470 ♪ Gonna hang around, wanna get a reaction ♪ 5 00:00:24,174 --> 00:00:28,443 ♪ Gonna take her home, 'cause she's over romancing ♪ 6 00:00:28,511 --> 00:00:31,112 ♪ Don't wanna hold hands and talk about our little plans ♪ 7 00:00:31,181 --> 00:00:33,414 ♪ All right! ♪ 8 00:00:35,986 --> 00:00:38,887 ♪ Cold hard bitch, just a kiss on the lips ♪ 9 00:00:38,956 --> 00:00:41,089 ♪ And I was on my knees ♪ 10 00:00:41,157 --> 00:00:43,324 ♪ I'm waiting, give me ♪ 11 00:00:43,393 --> 00:00:46,628 ♪ Cold hard bitch, she was shakin' her hips ♪ 12 00:00:46,697 --> 00:00:48,897 ♪ And I that was all that I need ♪ 13 00:00:48,966 --> 00:00:50,632 ♪ I'm waiting, give me ♪ 14 00:00:50,701 --> 00:00:53,768 ♪ Cold hard bitch, just a kiss on the lips ♪ 15 00:00:53,837 --> 00:00:56,705 ♪ And I was on my knees ♪ 16 00:01:01,612 --> 00:01:04,579 Okay, boys, who wants Kandy?! 17 00:01:04,648 --> 00:01:08,016 ( cheering) 18 00:01:08,084 --> 00:01:09,095 Pick me, please! 19 00:01:09,119 --> 00:01:11,085 MAN: Pick me, pick me! 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,353 Come on! 21 00:01:12,422 --> 00:01:13,889 ♪ Yeah, I'm waiting ♪ 22 00:01:15,425 --> 00:01:17,325 ♪ Yeah, I'm waiting ♪ 23 00:01:18,461 --> 00:01:21,796 ♪ Yeah, I'm waiting ♪ 24 00:01:21,865 --> 00:01:24,533 ♪ Yeah, I'm waiting... ♪ 25 00:01:32,142 --> 00:01:34,876 ( laughing) 26 00:01:36,346 --> 00:01:37,466 Yes, yes, yes, yes, yes! 27 00:01:42,252 --> 00:01:44,452 ( shouting and cheering) 28 00:01:52,796 --> 00:01:55,296 ♪ I'm waiting, give me... ♪ 29 00:01:59,937 --> 00:02:04,405 DOA is Joanna Kelton, stage name Kandy with a "K." 30 00:02:04,474 --> 00:02:06,741 She's a featured stripper here. 31 00:02:06,810 --> 00:02:08,443 Who found her? 32 00:02:08,511 --> 00:02:09,844 Manager, Andy Kula. 33 00:02:09,913 --> 00:02:12,581 His girls hang out in the alley between sets. 34 00:02:12,649 --> 00:02:14,126 He came out here looking for Kandy, 35 00:02:14,150 --> 00:02:15,383 and he found her like this. 36 00:02:15,452 --> 00:02:16,818 He give us anything else? 37 00:02:16,887 --> 00:02:20,121 Yeah, he said the vic was lube wrestling earlier in the evening 38 00:02:20,190 --> 00:02:21,568 with an overly aggressive customer. 39 00:02:21,592 --> 00:02:23,269 He got thrown out of the club. 40 00:02:23,293 --> 00:02:25,694 He's not a regular here, and nobody got his name. 41 00:02:30,133 --> 00:02:31,510 TAYLOR: Careful. 42 00:02:31,534 --> 00:02:33,301 That light's 1,000 degrees, burn your eyes. 43 00:02:35,939 --> 00:02:38,372 Scagnetti, get somebody to turn this light off. 44 00:02:41,511 --> 00:02:42,551 Signs of a struggle. 45 00:02:57,360 --> 00:02:58,493 Same shade of lipstick. 46 00:02:58,561 --> 00:03:02,263 So the vic comes out here to have a smoke... 47 00:03:02,332 --> 00:03:03,564 Someone attacks her... 48 00:03:03,634 --> 00:03:06,034 And it's lights out. 49 00:03:10,707 --> 00:03:14,943 ♪ Out here in the fields ♪ 50 00:03:15,012 --> 00:03:18,747 ♪ I fight for my meals ♪ 51 00:03:18,815 --> 00:03:24,152 ♪ I get my back into my living ♪ 52 00:03:27,257 --> 00:03:32,193 ♪ I don't need to fight ♪ 53 00:03:32,262 --> 00:03:36,097 ♪ To prove I'm right ♪ 54 00:03:36,166 --> 00:03:41,970 ♪ I don't need to be forgiven, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 55 00:03:42,039 --> 00:03:43,604 ♪ Yeah. ♪ 56 00:03:55,686 --> 00:03:57,318 ( camera clicking) 57 00:04:12,636 --> 00:04:13,636 Just in time. 58 00:04:15,806 --> 00:04:16,950 You want to get that side? 59 00:04:16,974 --> 00:04:17,906 How horrible. 60 00:04:17,975 --> 00:04:19,307 That end. 61 00:04:19,376 --> 00:04:20,876 Ready? 62 00:04:20,944 --> 00:04:22,744 Yeah. 63 00:04:22,813 --> 00:04:25,781 One... two... three. 64 00:04:28,986 --> 00:04:31,987 Extensive burn trauma. 65 00:04:32,056 --> 00:04:33,755 Skin's reddish brown. 66 00:04:35,392 --> 00:04:37,336 I don't see anything that indicates she was dead 67 00:04:37,360 --> 00:04:38,526 prior to hitting the light. 68 00:04:38,595 --> 00:04:42,998 Take her over to Dr. Pino for official C.O.D. 69 00:04:43,067 --> 00:04:44,467 All right. Take the light 70 00:04:44,534 --> 00:04:45,645 with you for processing. 71 00:04:45,669 --> 00:04:46,909 Lindsay, you're inside with me. 72 00:04:50,841 --> 00:04:54,176 Might be something in there we can use to ID the customer 73 00:04:54,244 --> 00:04:57,212 our vic was wrestling. 74 00:04:57,280 --> 00:04:59,047 Well... 75 00:04:59,116 --> 00:05:01,683 let me know if you find anything. 76 00:05:04,188 --> 00:05:06,021 I'll get my boots. 77 00:05:07,808 --> 00:05:09,069 MESSER: I just can't believe it. 78 00:05:09,093 --> 00:05:10,859 Two years have gone by, 79 00:05:10,928 --> 00:05:12,260 I haven't heard one word. 80 00:05:12,329 --> 00:05:14,507 And, out of the blue, Louie leaves me a message. 81 00:05:14,531 --> 00:05:17,032 He says, "I'm in the city. Want to grab a beer?" 82 00:05:17,101 --> 00:05:18,211 Could only mean trouble. 83 00:05:18,235 --> 00:05:19,378 Aw, Danny, he's your brother. 84 00:05:19,402 --> 00:05:20,335 Cut him some slack. 85 00:05:20,403 --> 00:05:21,837 I know you're right. 86 00:05:21,905 --> 00:05:25,207 But, if not trouble, he's probably looking for a handout. 87 00:05:25,275 --> 00:05:27,142 Why don't you just call Louie back? 88 00:05:27,211 --> 00:05:29,778 I mean, before assuming the worst. 89 00:05:29,847 --> 00:05:31,913 Whether it's really a beer he wants 90 00:05:31,982 --> 00:05:33,215 or he needs your help. 91 00:05:33,283 --> 00:05:34,950 After all, he is family. 92 00:05:43,761 --> 00:05:45,460 Throat slashed with a knife. 93 00:05:47,397 --> 00:05:48,541 MESSER: You sure that's him? 94 00:05:48,565 --> 00:05:49,898 Yep. That's him. 95 00:05:49,967 --> 00:05:51,733 Hunter Hudson. 96 00:05:51,802 --> 00:05:52,901 Billionaire recluse. 97 00:05:54,838 --> 00:05:57,038 The Howard Hughes of the computer industry. 98 00:05:57,107 --> 00:06:00,242 There was a picture of him in the paper last year. 99 00:06:00,310 --> 00:06:02,155 Actually, it was more like a composite. 100 00:06:02,179 --> 00:06:03,890 Rumor is, he didn't get out much. 101 00:06:03,914 --> 00:06:05,046 I got some pills here. 102 00:06:05,115 --> 00:06:07,415 Sertraline. 103 00:06:07,484 --> 00:06:08,716 Our vic was 104 00:06:08,786 --> 00:06:10,706 on a daily dose of antidepressants. 105 00:06:12,189 --> 00:06:14,322 I got a blood trail. 106 00:06:17,127 --> 00:06:18,293 ( screams) 107 00:06:24,334 --> 00:06:25,678 Is it just me, or is this bedroom 108 00:06:25,702 --> 00:06:26,942 kind of giving you the creeps? 109 00:06:27,004 --> 00:06:29,037 No windows. That is kind of weird. 110 00:06:29,106 --> 00:06:31,206 You stay with the vic. I'm going to go find Flack. 111 00:06:31,275 --> 00:06:33,341 He caught this one. See what he knows. 112 00:06:58,501 --> 00:07:00,379 Housekeeper was the first to arrive 113 00:07:00,403 --> 00:07:01,203 for work this morning. 114 00:07:01,271 --> 00:07:02,304 Linda Cortez. 115 00:07:02,372 --> 00:07:04,339 She says she walked in and found her boss dead. 116 00:07:04,407 --> 00:07:05,407 My boys swept the area. 117 00:07:05,475 --> 00:07:06,475 No signs of forced entry. 118 00:07:06,509 --> 00:07:08,944 This place is tighter than Fort Knox. 119 00:07:09,012 --> 00:07:10,089 Who's the guy Linda's with? 120 00:07:10,113 --> 00:07:11,746 It's Roger Hagler. He's a bodyguard. 121 00:07:11,815 --> 00:07:12,981 He just showed up. 122 00:07:13,050 --> 00:07:15,161 All right, who else has access to this house? 123 00:07:15,185 --> 00:07:16,462 Dr. Lyle Penn, Hunter's personal physician. 124 00:07:16,486 --> 00:07:17,418 He works here 125 00:07:17,487 --> 00:07:18,619 out of the house. 126 00:07:18,688 --> 00:07:20,333 He's late today. That's it? 127 00:07:20,357 --> 00:07:21,957 No butler? No. 128 00:07:22,025 --> 00:07:24,292 Too bad. I thought we could wrap this one up quick. 129 00:07:24,361 --> 00:07:25,460 What? 130 00:07:25,528 --> 00:07:27,006 Mansion like this, it's always the butler. 131 00:07:27,030 --> 00:07:28,330 Didn't you ever play Clue? 132 00:07:28,398 --> 00:07:29,797 I was a Monopoly guy. 133 00:07:29,867 --> 00:07:31,699 Ah. All right. 134 00:07:31,768 --> 00:07:33,079 Big money always comes with enemies. 135 00:07:33,103 --> 00:07:35,303 Let's make a few phone calls, find out who stood 136 00:07:35,372 --> 00:07:37,292 to gain from Hunter Hudson's death. 137 00:07:41,745 --> 00:07:44,679 ♪ ♪ 138 00:08:07,271 --> 00:08:10,305 ♪ ♪ 139 00:08:28,392 --> 00:08:30,258 That was fast. 140 00:08:30,327 --> 00:08:32,138 Funny how a little lube speeds up the processing. 141 00:08:32,162 --> 00:08:34,996 Wedding ring, male. 142 00:08:35,065 --> 00:08:36,531 What about you? 143 00:08:36,599 --> 00:08:37,879 I found blood. 144 00:08:38,802 --> 00:08:40,468 And this. 145 00:08:43,640 --> 00:08:45,740 Our vic was cheating on someone. 146 00:08:45,809 --> 00:08:47,309 We may have a motive. 147 00:08:54,584 --> 00:08:56,818 ( liquid burbling) 148 00:08:56,886 --> 00:08:58,553 What's cooking? 149 00:08:58,621 --> 00:09:00,255 John Doe. 150 00:09:00,324 --> 00:09:01,789 Nice teeth. 151 00:09:01,858 --> 00:09:06,494 Dr. Sheldon Hawkes... the man we all want to be when we grow up. 152 00:09:06,563 --> 00:09:07,803 How's the field work, Sherlock? 153 00:09:07,831 --> 00:09:08,896 Never a dull moment. 154 00:09:08,966 --> 00:09:10,298 How was the sabbatical? 155 00:09:10,367 --> 00:09:11,477 Tan's fading. 156 00:09:11,501 --> 00:09:12,834 But then there's always spray-on 157 00:09:12,902 --> 00:09:14,647 when I start looking like the inventory. 158 00:09:14,671 --> 00:09:16,037 Well, glad you're back. 159 00:09:16,106 --> 00:09:17,116 Giants jersey? 160 00:09:17,140 --> 00:09:18,318 You know it. Mm-hmm. 161 00:09:18,342 --> 00:09:20,253 What did we find on our burn victim. 162 00:09:20,277 --> 00:09:21,620 I found antemortem defensive bruising, 163 00:09:21,644 --> 00:09:23,711 which means that she got into a fight 164 00:09:23,780 --> 00:09:24,940 just before she was killed. 165 00:09:24,982 --> 00:09:26,022 Your official C.O.D.? 166 00:09:26,049 --> 00:09:27,860 Severe burn trauma caused by contact 167 00:09:27,884 --> 00:09:29,717 with the klieg light. 168 00:09:29,786 --> 00:09:33,154 I did find something you might like. 169 00:09:33,223 --> 00:09:34,689 This is interesting. 170 00:09:36,393 --> 00:09:38,059 Oh... 171 00:09:38,128 --> 00:09:40,106 tattoo on the inner thigh 172 00:09:40,130 --> 00:09:43,898 means eyes only... Means our vic had a lover. 173 00:09:43,967 --> 00:09:45,144 You're thinking lovers' spat? 174 00:09:45,168 --> 00:09:46,434 Things got a little heated? 175 00:09:46,503 --> 00:09:47,768 Literally. 176 00:09:47,837 --> 00:09:49,070 You got a camera? 177 00:09:49,139 --> 00:09:50,638 ( camera clicking) 178 00:10:05,688 --> 00:10:07,822 ( cell phone rings) 179 00:10:09,493 --> 00:10:12,727 Hawkes is sending us a picture. 180 00:10:15,832 --> 00:10:18,333 Our vic had artwork: 181 00:10:18,402 --> 00:10:20,601 heart with a letter "A" in the middle of it. 182 00:10:20,670 --> 00:10:23,104 Wasn't the manager's name Andy? 183 00:10:32,215 --> 00:10:35,183 Dr. Penn, what were you treating Mr. Hudson for? 184 00:10:35,252 --> 00:10:36,617 Was he sick? 185 00:10:36,686 --> 00:10:37,785 Hunter suffered from 186 00:10:37,854 --> 00:10:39,698 post-traumatic stress disorder and O.C.D. 187 00:10:39,722 --> 00:10:42,457 Medication and daily hypnotherapy helped him to cope. 188 00:10:42,526 --> 00:10:43,958 So the stories are true. 189 00:10:44,027 --> 00:10:45,227 What, that Hunter was crazy? 190 00:10:45,262 --> 00:10:47,228 20 years ago, 191 00:10:47,297 --> 00:10:49,564 he suffered a severe emotional trauma. 192 00:10:49,632 --> 00:10:52,534 His younger brother was kidnapped and murdered, 193 00:10:52,602 --> 00:10:54,414 and it was something he never really recovered from. 194 00:10:54,438 --> 00:10:55,881 All right, Well, thank you, Doctor. 195 00:10:55,905 --> 00:10:57,705 Please, whatever I can do. 196 00:10:58,775 --> 00:11:00,308 Hypnotherapy. 197 00:11:00,377 --> 00:11:02,610 When you're rich enough, you try things. 198 00:11:07,350 --> 00:11:09,451 Hold on a sec. 199 00:11:12,556 --> 00:11:13,688 ( whirring) 200 00:11:13,756 --> 00:11:14,855 That's not good. 201 00:11:14,924 --> 00:11:16,057 What the...?! 202 00:11:17,094 --> 00:11:17,892 Danny! 203 00:11:17,961 --> 00:11:19,094 What...? 204 00:11:24,434 --> 00:11:25,567 Hey! 205 00:11:25,635 --> 00:11:27,034 Hey, Danny, can you hear me?! 206 00:11:27,104 --> 00:11:28,869 You kidding me? 207 00:11:28,938 --> 00:11:31,038 What the hell's going on?! 208 00:11:41,017 --> 00:11:42,584 Hey! 209 00:11:43,987 --> 00:11:45,453 It's called a panic room. 210 00:11:45,522 --> 00:11:46,966 It's like a bank vault for homes. 211 00:11:46,990 --> 00:11:49,335 Mr. Hudson built his bedroom inside of it. 212 00:11:49,359 --> 00:11:50,369 It was his sanctuary. 213 00:11:50,393 --> 00:11:52,071 Staff weren't allowed inside. 214 00:11:52,095 --> 00:11:53,694 He had security issues. 215 00:11:53,763 --> 00:11:54,929 How do we open it? 216 00:11:54,998 --> 00:11:57,332 I'm afraid Mr. Hudson was the only one 217 00:11:57,400 --> 00:11:58,666 who had the security code. 218 00:12:01,204 --> 00:12:03,671 Well, that's beautiful. I can see you guys. 219 00:12:03,740 --> 00:12:06,018 Hey, Danny. All right, look, there's got to be another way 220 00:12:06,042 --> 00:12:08,109 to get in the room. This is the only door. 221 00:12:08,178 --> 00:12:10,845 Mr. Hudson had it preset to close at 9:00 p.m., 222 00:12:10,913 --> 00:12:13,058 and reopen again at 9:00 a.m. when the staff arrived. 223 00:12:13,082 --> 00:12:14,260 Is that the time you got here? 224 00:12:14,284 --> 00:12:15,983 No. 9:30. 225 00:12:16,052 --> 00:12:18,186 I usually arrive early to prepare breakfast, 226 00:12:18,255 --> 00:12:19,999 but I stopped at the market this morning. 227 00:12:20,023 --> 00:12:22,568 You're telling me that this spaceship doesn't open up again 228 00:12:22,592 --> 00:12:24,103 till tomorrow morning? It doesn't open, period. 229 00:12:24,127 --> 00:12:27,195 You just said he had it preset to open at 9:00 a.m. 230 00:12:27,264 --> 00:12:29,308 That's under normal operating conditions. 231 00:12:29,332 --> 00:12:30,598 Once the panic button is hit, 232 00:12:30,667 --> 00:12:32,767 the room thinks an intruder is inside. 233 00:12:32,835 --> 00:12:35,236 It will not reopen until the security code is entered. 234 00:12:35,305 --> 00:12:36,538 How many numbers in the code? 235 00:12:36,606 --> 00:12:38,072 I have no idea. 236 00:12:38,141 --> 00:12:39,519 This is getting better and better. 237 00:12:39,543 --> 00:12:41,487 I'm not spending a week in here 238 00:12:41,511 --> 00:12:42,655 with a crazy dead guy 239 00:12:42,679 --> 00:12:43,889 trying to figure out the code. 240 00:12:43,913 --> 00:12:45,191 So, do me a favor, 241 00:12:45,215 --> 00:12:46,648 call the locksmith. 242 00:12:46,716 --> 00:12:47,649 Jerry Gordon. 243 00:12:47,717 --> 00:12:49,362 He built the room for Mr. Hudson. 244 00:12:49,386 --> 00:12:50,386 I'll find him. 245 00:12:50,453 --> 00:12:51,386 Thanks, Flack. 246 00:12:51,454 --> 00:12:52,554 Okay, well, 247 00:12:52,622 --> 00:12:54,200 I'm going to start processing out here. 248 00:12:54,224 --> 00:12:55,544 Danny, we've got it under control. 249 00:12:55,592 --> 00:12:56,891 Help is on the way. 250 00:12:59,929 --> 00:13:01,329 I'll be in here. 251 00:13:05,935 --> 00:13:08,447 You said Kandy got into an altercation 252 00:13:08,471 --> 00:13:10,416 with a customer last night. That's right. 253 00:13:10,440 --> 00:13:12,574 Creep would've killed her if I didn't throw him out. 254 00:13:12,642 --> 00:13:14,842 What about you? 255 00:13:14,911 --> 00:13:16,622 Looks like he wasn't the only one 256 00:13:16,646 --> 00:13:17,579 to get physical. 257 00:13:17,647 --> 00:13:18,913 Look, half my night's spent 258 00:13:18,981 --> 00:13:21,549 hauling drunks out of here on their asses, Detective. 259 00:13:21,618 --> 00:13:23,538 If this is all I go home with, it's a good night. 260 00:13:26,523 --> 00:13:28,489 What? 261 00:13:28,558 --> 00:13:29,635 Oh, you think I killed Kandy? 262 00:13:29,659 --> 00:13:30,869 You're jumping the gun there, Andy. 263 00:13:30,893 --> 00:13:33,094 All I asked you was how you got that fat lip. 264 00:13:33,162 --> 00:13:34,229 And I told you, okay? 265 00:13:34,297 --> 00:13:35,841 It gets kind of messy in here sometimes. 266 00:13:35,865 --> 00:13:38,366 What about in Kandy's dressing room? 267 00:13:38,435 --> 00:13:40,801 If I run the blood I found and it matches your DNA, 268 00:13:40,870 --> 00:13:43,115 what's the story going to be then? 269 00:13:43,139 --> 00:13:45,340 Yeah, okay? I was in her dressing room, okay? 270 00:13:45,408 --> 00:13:46,941 Kan... Kandy and I were close. 271 00:13:47,009 --> 00:13:48,854 Close enough to have your initial 272 00:13:48,878 --> 00:13:50,445 tattooed on her inner thigh? 273 00:13:50,513 --> 00:13:52,592 Whoa, whoa, whoa. That was there way before I came along. 274 00:13:52,616 --> 00:13:54,215 Tell me about the fight you had. 275 00:13:54,284 --> 00:13:55,783 She was cheating on me. 276 00:14:02,392 --> 00:14:03,924 Yeah. I saw that online. 277 00:14:03,993 --> 00:14:05,070 So, when you found this, 278 00:14:05,094 --> 00:14:07,462 you were surprised, you got angry, 279 00:14:07,530 --> 00:14:10,197 you confronted Kandy and things got out of hand. 280 00:14:10,267 --> 00:14:13,268 Define your definition of "out of hand," Detective? 281 00:14:13,336 --> 00:14:14,369 Murder. 282 00:14:14,437 --> 00:14:15,970 Not even close. 283 00:14:30,153 --> 00:14:31,952 Why should I believe you? 284 00:14:32,021 --> 00:14:33,599 Look, obviously you never been in here 285 00:14:33,623 --> 00:14:35,368 on a night when a stripper isn't killed; 286 00:14:35,392 --> 00:14:37,158 the place is wall-to-wall honeys. 287 00:14:37,226 --> 00:14:39,037 I do all the hirings and firings. 288 00:14:39,061 --> 00:14:40,662 I got the pick of the litter. 289 00:14:40,730 --> 00:14:42,174 Saves on the wining and dining. 290 00:14:42,198 --> 00:14:44,198 Look, all I'm saying is, you're right, 291 00:14:44,267 --> 00:14:46,401 I didn't like her playing behind my back. 292 00:14:46,469 --> 00:14:47,535 But I didn't kill her. 293 00:14:47,604 --> 00:14:49,570 Wouldn't even waste my time. 294 00:14:52,074 --> 00:14:53,240 We'll talk again. 295 00:14:56,680 --> 00:14:58,012 BONASERA: Hey, Danny? 296 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 You find something? 297 00:14:59,949 --> 00:15:02,116 Yeah. 298 00:15:02,185 --> 00:15:05,019 I've got a blood trail that strangely seems to lead 299 00:15:05,087 --> 00:15:06,932 to the sink first, then the phone. 300 00:15:06,956 --> 00:15:09,001 Maybe the housekeeper got sick, went to the sink. 301 00:15:09,025 --> 00:15:11,192 There's an awful lot of blood in here. 302 00:15:11,260 --> 00:15:14,295 I got short strides. Tells me she wasn't running. 303 00:15:14,364 --> 00:15:16,241 She knew Hunter was dead. What's the rush? 304 00:15:16,265 --> 00:15:18,305 Then she probably checked for the pulse. 305 00:15:20,903 --> 00:15:22,570 I don't know. 306 00:15:22,639 --> 00:15:24,271 This blood pool looks undisturbed. 307 00:15:28,311 --> 00:15:30,578 There's no signs that she checked for vitals. 308 00:15:30,647 --> 00:15:31,846 Okay, Linda finds her boss 309 00:15:31,914 --> 00:15:33,147 in a pool of blood, 310 00:15:33,216 --> 00:15:35,256 yet doesn't check to make sure he's dead. 311 00:15:35,284 --> 00:15:38,419 And then she takes her time to call the police. 312 00:15:38,488 --> 00:15:41,155 She's got my attention. 313 00:15:41,224 --> 00:15:43,190 Cavalry's here. This is Jerry Gordon. 314 00:15:43,259 --> 00:15:45,192 His company built Mr. Hudson's panic room. 315 00:15:45,261 --> 00:15:47,328 Hallelujah. 316 00:15:47,397 --> 00:15:49,542 Unfortunately, there's no master code 317 00:15:49,566 --> 00:15:50,776 that can override the system. 318 00:15:50,800 --> 00:15:53,067 Only way in here is if I cut a new door. 319 00:15:53,135 --> 00:15:54,435 How long is that going to take? 320 00:15:54,504 --> 00:15:56,103 Minimum, 13 hours. 321 00:15:56,172 --> 00:15:57,650 MESSER: Excuse me? 322 00:15:57,674 --> 00:15:59,039 13 hours? 323 00:15:59,108 --> 00:16:00,919 Yeah. I'm gonna have to shut down this power to do it. 324 00:16:00,943 --> 00:16:03,344 The backup generator will kick in 325 00:16:03,413 --> 00:16:04,746 when I pull the plug, 326 00:16:04,814 --> 00:16:06,414 but it's only got limited power. 327 00:16:06,483 --> 00:16:07,915 Forget fresh air circulating. 328 00:16:07,984 --> 00:16:09,384 These vents aren't hooked up 329 00:16:09,452 --> 00:16:11,285 to any kind of auxiliary power feed. 330 00:16:11,354 --> 00:16:12,520 That's beautiful. 331 00:16:12,589 --> 00:16:14,500 Might get a little toasty in there. 332 00:16:14,524 --> 00:16:16,301 I suggest you conserve your oxygen. 333 00:16:16,325 --> 00:16:17,625 Fantastic. 334 00:16:18,661 --> 00:16:20,628 Excuse me. Yeah. 335 00:16:20,697 --> 00:16:22,241 BONASERA: Hey, Danny? 336 00:16:22,265 --> 00:16:24,877 You got to start processing in there right now. 337 00:16:24,901 --> 00:16:25,901 ( powering down) 338 00:16:25,935 --> 00:16:27,635 ( generator whirring) 339 00:16:27,704 --> 00:16:29,370 Process? With what? 340 00:16:29,439 --> 00:16:30,471 I don't have a kit. 341 00:16:30,540 --> 00:16:32,273 I know. You're going to have to improvise. 342 00:16:32,341 --> 00:16:34,286 You heard what Jerry said, it's going to get hot in there. 343 00:16:34,310 --> 00:16:37,111 If you don't start now, that body's going to decay further, 344 00:16:37,179 --> 00:16:38,824 and we're going to lose evidence. 345 00:16:38,848 --> 00:16:40,114 We can't let the killer 346 00:16:40,182 --> 00:16:41,182 get a head start. 347 00:16:43,686 --> 00:16:46,921 Stella's been calling every half hour with updates. 348 00:16:46,989 --> 00:16:49,824 I have a city engineer reviewing blueprints of the room to see 349 00:16:49,893 --> 00:16:51,670 if there's any other points of entry. 350 00:16:51,694 --> 00:16:53,928 So just stand by. I'll keep you informed. 351 00:16:53,996 --> 00:16:55,496 Okay. 352 00:16:55,565 --> 00:16:57,175 Is he going to be all right? 353 00:16:57,199 --> 00:16:59,567 They have a locksmith cutting a new door. 354 00:16:59,636 --> 00:17:01,514 How long is that going to take? 355 00:17:01,538 --> 00:17:02,618 They estimate 13 hours. 356 00:17:04,206 --> 00:17:05,673 What do you know? 357 00:17:05,742 --> 00:17:07,853 I went through the data on Kandy's computer. 358 00:17:07,877 --> 00:17:09,917 Found her last bit of Internet activity. 359 00:17:11,948 --> 00:17:14,849 She was logged onto "cheats-on-you.com" 360 00:17:14,918 --> 00:17:17,195 There's her picture on the list of cheaters. 361 00:17:17,219 --> 00:17:19,954 Who outed Kandy? 362 00:17:20,022 --> 00:17:21,923 According to the IP address on the submission, 363 00:17:21,991 --> 00:17:24,692 it came in about a week ago from Kandy's computer. 364 00:17:24,761 --> 00:17:26,994 But the e-mail address belongs to a woman 365 00:17:27,063 --> 00:17:29,564 named Angie Charles. 366 00:17:31,801 --> 00:17:33,721 How long were you and Kandy lovers? 367 00:17:33,770 --> 00:17:35,436 A little over two years. 368 00:17:36,539 --> 00:17:38,317 MONROE: These are beautiful. 369 00:17:38,341 --> 00:17:40,307 Those were from a freelance shoot in South America 370 00:17:40,376 --> 00:17:41,843 a few months ago. 371 00:17:43,580 --> 00:17:45,958 I take it these were from a different assignment? 372 00:17:45,982 --> 00:17:48,048 Female nudes are what I'm known for. 373 00:17:48,117 --> 00:17:50,095 When was the last time you saw her? Last week. 374 00:17:50,119 --> 00:17:51,385 What about last night? 375 00:17:52,755 --> 00:17:53,688 I was at home. 376 00:17:53,756 --> 00:17:54,756 Alone. 377 00:17:55,558 --> 00:17:56,891 Look, it was a bad breakup. 378 00:17:56,960 --> 00:17:59,627 I wish there was more I can tell you. 379 00:17:59,696 --> 00:18:02,730 The last time I saw Kandy, she was here, 380 00:18:02,799 --> 00:18:04,866 she packed some boxes, she split. 381 00:18:04,934 --> 00:18:06,166 We barely spoke. 382 00:18:06,235 --> 00:18:08,135 You asked her to move out? 383 00:18:08,204 --> 00:18:09,737 ANGIE: 'Cause she was moving on. 384 00:18:09,806 --> 00:18:11,183 Some guy at the club she stripped at. 385 00:18:11,207 --> 00:18:11,939 Andy Kula? 386 00:18:12,008 --> 00:18:13,908 That's right. 387 00:18:13,977 --> 00:18:17,144 And so you posted her picture on cheats-on-you.com 388 00:18:17,213 --> 00:18:19,024 for revenge. "Buyer beware." 389 00:18:19,048 --> 00:18:20,748 Kandy was a gold digger. 390 00:18:20,817 --> 00:18:22,461 I just wanted her next lover to know all the facts. 391 00:18:22,485 --> 00:18:25,085 I gave her everything she wanted... 392 00:18:25,154 --> 00:18:27,021 and she burned me. 393 00:18:27,089 --> 00:18:29,390 And someone did the same to her. 394 00:18:30,560 --> 00:18:33,928 ( drill whirring) 395 00:18:41,504 --> 00:18:43,382 All right, I got the vic's clothes off. 396 00:18:43,406 --> 00:18:45,551 MARTY ( over speakerphone): First thing I want you to do 397 00:18:45,575 --> 00:18:46,952 is visually examine the entire body. 398 00:18:46,976 --> 00:18:48,821 And then describe to me the nature and location 399 00:18:48,845 --> 00:18:50,523 of all the wounds and abnormalities. 400 00:18:50,547 --> 00:18:52,090 MESSER ( over phone): Got a flashlight. 401 00:18:52,114 --> 00:18:53,626 Lucky for you you're not claustrophobic. 402 00:18:53,650 --> 00:18:55,750 Me? I do not like confined spaces. 403 00:18:55,818 --> 00:18:57,429 Why'd you choose a career that puts you 404 00:18:57,453 --> 00:18:59,264 in windowless rooms with dead bodies, then? 405 00:18:59,288 --> 00:19:00,454 Ladies love the degree. 406 00:19:00,523 --> 00:19:01,634 They don't ask specifics. 407 00:19:01,658 --> 00:19:03,858 Six years of med school to become a player, huh? 408 00:19:03,927 --> 00:19:06,727 No. I was already a player, Messer. 409 00:19:06,796 --> 00:19:08,841 I just needed the bank to pay for my Porsche. 410 00:19:08,865 --> 00:19:11,143 You know what? I officially hate you right now, all right? 411 00:19:11,167 --> 00:19:12,633 Are you done? 412 00:19:12,702 --> 00:19:13,702 Yeah. 413 00:19:13,770 --> 00:19:15,870 Only thing abnormal about our vic 414 00:19:15,939 --> 00:19:17,816 is the blood leaking from his neck. 415 00:19:17,840 --> 00:19:18,739 No defensive wounds? 416 00:19:18,808 --> 00:19:19,808 Not that I see. 417 00:19:19,876 --> 00:19:20,920 Doesn't look like he fought back. 418 00:19:20,944 --> 00:19:22,454 Okay. Describe the neck wound to me. 419 00:19:22,478 --> 00:19:24,278 No hesitation marks. 420 00:19:24,346 --> 00:19:26,614 One cut, and it looks clean. 421 00:19:26,683 --> 00:19:29,216 A single incised wound. 422 00:19:29,285 --> 00:19:30,317 Is there blanching? 423 00:19:33,522 --> 00:19:34,642 I'm pushing on the lividity. 424 00:19:36,358 --> 00:19:37,502 It's clearing and coming back. 425 00:19:37,526 --> 00:19:38,938 Your victim's been in that position 426 00:19:38,962 --> 00:19:39,972 for less than six hours. 427 00:19:39,996 --> 00:19:41,762 Let's get a more precise T.O.D. 428 00:19:41,831 --> 00:19:43,197 You're not serious. 429 00:19:43,265 --> 00:19:45,177 There's got to be a bathroom there, right? Yeah. 430 00:19:45,201 --> 00:19:47,468 Be a good Boy Scout and find a thermometer. 431 00:19:54,010 --> 00:19:55,309 It's your lucky day, Doc. 432 00:19:55,377 --> 00:19:56,443 Nice. 433 00:19:56,512 --> 00:19:57,878 Now plant it in the end zone 434 00:19:57,947 --> 00:19:59,357 and put some points on the board. 435 00:19:59,381 --> 00:20:00,781 ( exhales heavily) 436 00:20:05,154 --> 00:20:06,587 Messer? 437 00:20:06,656 --> 00:20:07,588 Is it in? 438 00:20:07,657 --> 00:20:10,257 Give me a second. 439 00:20:10,326 --> 00:20:11,326 Rigor's setting in. 440 00:20:12,662 --> 00:20:14,061 Welcome to my world. 441 00:20:16,265 --> 00:20:17,531 Temperature is 93. 442 00:20:17,600 --> 00:20:19,478 That means your victim's been dead for four hours. 443 00:20:19,502 --> 00:20:20,742 Rigor and lividity confirm it. 444 00:20:20,770 --> 00:20:22,615 No. That's impossible. The housekeeper said 445 00:20:22,639 --> 00:20:24,683 this room did not open up until three hours ago. 446 00:20:24,707 --> 00:20:27,742 If that's the case, then, um... 447 00:20:27,810 --> 00:20:29,977 how did your killer get inside? 448 00:20:30,046 --> 00:20:32,813 Everything was a blur after I found Mr. Hudson dead. 449 00:20:32,882 --> 00:20:34,615 I was in shock. 450 00:20:34,684 --> 00:20:36,917 I don't even remember calling 911. 451 00:20:36,986 --> 00:20:39,546 Were you not afraid the killer was still in the house? 452 00:20:39,789 --> 00:20:41,255 FLACK: Why did you stay? 453 00:20:41,323 --> 00:20:43,301 My boss was lying in a pool of blood. 454 00:20:43,325 --> 00:20:45,645 I guess I wasn't thinking about myself. 455 00:20:49,165 --> 00:20:51,125 If you're trying to say that I had something to do 456 00:20:51,167 --> 00:20:52,667 with Mr. Hudson's death, you're wrong. 457 00:20:52,735 --> 00:20:54,601 ( drill whirring in distance) 458 00:20:54,671 --> 00:20:56,436 I loved my boss. 459 00:20:56,505 --> 00:20:58,372 Wow. 460 00:20:58,440 --> 00:21:00,875 Newspapers made him out to be a madman. 461 00:21:00,943 --> 00:21:02,109 Eccentric, absolutely. 462 00:21:02,178 --> 00:21:04,389 Hunter was controlling. 463 00:21:04,413 --> 00:21:07,715 He didn't tolerate much of anything. 464 00:21:07,784 --> 00:21:09,216 No drinking. 465 00:21:09,285 --> 00:21:10,484 No smoking. 466 00:21:10,553 --> 00:21:12,319 No social life. 467 00:21:12,388 --> 00:21:14,348 But he treated his employees fairly. 468 00:21:14,390 --> 00:21:16,234 FLACK: Oh... I'll say. 469 00:21:16,258 --> 00:21:17,992 We took a peek at Hunter's will. 470 00:21:18,061 --> 00:21:19,593 Did you know he left you 471 00:21:19,662 --> 00:21:21,028 a large chunk of his estate? 472 00:21:21,097 --> 00:21:25,432 He told me that I would be taken care of when he died. 473 00:21:25,501 --> 00:21:26,901 I had no idea... 474 00:21:26,969 --> 00:21:27,735 $40 million. 475 00:21:27,804 --> 00:21:29,581 Rest of his employees 476 00:21:29,605 --> 00:21:31,050 didn't see anything close to that. 477 00:21:31,074 --> 00:21:32,406 You see why we needed to talk. 478 00:21:38,815 --> 00:21:42,817 I understand how that makes me look, yes. 479 00:21:42,885 --> 00:21:45,285 But you say it as if I won some sort of lottery, 480 00:21:45,354 --> 00:21:47,654 when all that's happened is I lost a friend. 481 00:21:53,295 --> 00:21:54,394 BONASERA: Hey, Danny? 482 00:21:54,463 --> 00:21:56,897 Our housekeeper had all the right answers. 483 00:21:56,966 --> 00:21:58,577 Well, maybe she's a really good liar. 484 00:21:58,601 --> 00:21:59,700 Yeah. 485 00:21:59,769 --> 00:22:02,302 The panic room does not open till 9:00 a.m., 486 00:22:02,371 --> 00:22:04,571 yet Hunter was killed an hour earlier. 487 00:22:04,640 --> 00:22:06,284 How does somebody get in a locked vault 488 00:22:06,308 --> 00:22:07,507 with only one door? 489 00:22:07,576 --> 00:22:09,287 If Houdini were alive, we'd have our killer. 490 00:22:09,311 --> 00:22:10,711 The only way to solve this puzzle 491 00:22:10,780 --> 00:22:12,913 is to find something in that room. 492 00:22:12,982 --> 00:22:14,381 All right, what do you suggest? 493 00:22:14,450 --> 00:22:15,530 Let's print the knife. 494 00:22:15,584 --> 00:22:17,351 Now, I saw a coffee pot in there. 495 00:22:17,419 --> 00:22:18,352 Grab that. 496 00:22:18,420 --> 00:22:20,340 And see if you can find some glue. 497 00:22:27,930 --> 00:22:29,296 Mighty Glue. 498 00:22:29,365 --> 00:22:31,866 Okay, that'll do. 499 00:22:31,934 --> 00:22:33,854 Empty the glue into the coffee pot. 500 00:22:35,872 --> 00:22:36,904 Once you do that, 501 00:22:36,973 --> 00:22:38,372 I want you to insert the knife 502 00:22:38,440 --> 00:22:39,640 and then turn the machine on. 503 00:22:39,708 --> 00:22:40,708 I think I seen this 504 00:22:40,777 --> 00:22:41,987 on an episode of The Flintstones. 505 00:22:42,011 --> 00:22:43,610 Cute. 506 00:22:48,384 --> 00:22:50,084 All right. 507 00:22:50,153 --> 00:22:52,186 ( hissing) 508 00:22:57,526 --> 00:23:01,295 ( ring tone): ♪ But now I'm high... ♪ 509 00:23:01,363 --> 00:23:02,462 Cute. 510 00:23:02,531 --> 00:23:04,376 Yeah, me and my girlfriend, we downloaded 511 00:23:04,400 --> 00:23:05,465 the same ringer. 512 00:23:08,504 --> 00:23:10,171 Eh! Speak of the devil. 513 00:23:10,239 --> 00:23:12,559 MESSER: It's working. 514 00:23:14,476 --> 00:23:17,289 BONASERA: All right, now we're going to need elimination prints. 515 00:23:17,313 --> 00:23:18,512 Pen ink will be great. 516 00:23:48,577 --> 00:23:50,444 ♪ ♪ 517 00:23:59,956 --> 00:24:01,155 Miss MacGyver? 518 00:24:01,224 --> 00:24:03,724 Grab your camera. I've got a foreign print. 519 00:24:08,231 --> 00:24:09,830 That's it. Hold that. 520 00:24:09,899 --> 00:24:11,365 Great. 521 00:24:23,279 --> 00:24:24,678 Come on, come on... 522 00:24:29,285 --> 00:24:29,950 Got a hit. 523 00:24:30,019 --> 00:24:31,451 Nice. 524 00:24:31,520 --> 00:24:33,254 Who is it? 525 00:24:33,322 --> 00:24:34,933 BONASERA: Roger Hagler. 526 00:24:34,957 --> 00:24:36,257 Know where we can find him? 527 00:24:36,325 --> 00:24:38,558 Yeah. Downstairs. 528 00:24:38,627 --> 00:24:40,294 He's Hunter Hudson's bodyguard. 529 00:24:43,999 --> 00:24:46,266 ( distant horn honking) 530 00:25:15,831 --> 00:25:17,697 ♪ ♪ 531 00:25:23,038 --> 00:25:25,538 I got to get out of here. 532 00:25:25,607 --> 00:25:27,685 How long have you been Mr. Hudson's 533 00:25:27,709 --> 00:25:29,620 bodyguard? Three years. 534 00:25:29,644 --> 00:25:31,879 Before that, I spent 15 with the NYPD. 535 00:25:31,947 --> 00:25:34,726 Hmm. So, you know my service record, and we're done here. 536 00:25:34,750 --> 00:25:36,383 Sit down, Mr. Hagler. 537 00:25:36,451 --> 00:25:37,863 I'll tell you when we're done. 538 00:25:37,887 --> 00:25:40,020 You really think I would kill Mr. Hudson? 539 00:25:40,089 --> 00:25:41,089 Sit down! 540 00:25:45,060 --> 00:25:46,326 He left you $2 million. 541 00:25:46,395 --> 00:25:48,473 That gives me the right to ask you a couple of questions. 542 00:25:48,497 --> 00:25:50,308 Where were you this morning at 8:00? 543 00:25:50,332 --> 00:25:51,865 My apartment. 544 00:25:51,934 --> 00:25:53,333 I was alone. 545 00:25:53,402 --> 00:25:54,101 And last night? 546 00:25:54,169 --> 00:25:55,169 I went out. 547 00:25:55,204 --> 00:25:57,337 I met some friends at O'Hurley's, 548 00:25:57,406 --> 00:25:58,683 a cop bar in Washington Heights. 549 00:25:58,707 --> 00:26:00,440 You may have heard of it? 550 00:26:00,509 --> 00:26:02,869 I thought Mr. Hudson didn't allow his employees to drink. 551 00:26:04,546 --> 00:26:06,046 You're right. 552 00:26:06,115 --> 00:26:07,747 I broke protocol. 553 00:26:07,816 --> 00:26:10,450 It was my ex-partner's birthday. 554 00:26:10,519 --> 00:26:12,597 Figured Mr. Hudson was in his room for the night, 555 00:26:12,621 --> 00:26:15,088 couple of pops with the boys wouldn't change anything. 556 00:26:16,258 --> 00:26:18,992 Yet it did. 557 00:26:21,330 --> 00:26:23,230 ( sniffles) 558 00:26:23,299 --> 00:26:25,332 JERRY: Yo, Detective, you all right? 559 00:26:25,401 --> 00:26:28,268 ( cell phone rings) Yeah, I'm good, thanks. 560 00:26:29,838 --> 00:26:31,471 I think your phone's ringing. 561 00:26:31,540 --> 00:26:33,073 Yeah, I know. 562 00:26:33,142 --> 00:26:34,408 But you're not gonna answer? 563 00:26:34,476 --> 00:26:36,743 It's my brother. 564 00:26:36,812 --> 00:26:39,112 I've got enough problems for one day. 565 00:26:39,181 --> 00:26:41,048 ( ringing stops) 566 00:27:11,680 --> 00:27:12,680 ♪ ♪ 567 00:27:20,722 --> 00:27:23,790 Hey. Found traces of a second skin donor 568 00:27:23,859 --> 00:27:25,125 on the klieg light. 569 00:27:25,194 --> 00:27:26,626 DNA was heat degraded. 570 00:27:26,695 --> 00:27:29,329 I was only able to get amelogenin. Male. 571 00:27:29,398 --> 00:27:31,242 Our manager didn't have any burns. 572 00:27:31,266 --> 00:27:32,432 Anything else? 573 00:27:32,501 --> 00:27:34,434 Tree sap. Sent it down to the lab. 574 00:27:34,503 --> 00:27:36,503 Hey. I ID'd our mystery wrestler. 575 00:27:36,571 --> 00:27:37,770 I cross-referenced 576 00:27:37,839 --> 00:27:40,173 the inscription on the wedding ring against 577 00:27:40,242 --> 00:27:41,853 the credit cards used at the strip club. 578 00:27:41,877 --> 00:27:43,754 Came up with a name... John Grimes. 579 00:27:43,778 --> 00:27:45,712 He's on his way to Interrogation. 580 00:27:45,780 --> 00:27:47,692 TAYLOR: You like strippers, Mr. Grimes? 581 00:27:47,716 --> 00:27:49,216 Who doesn't? 582 00:27:49,284 --> 00:27:50,728 That's not what the manager of Raunch 'N Roll 583 00:27:50,752 --> 00:27:52,030 told me. 584 00:27:52,054 --> 00:27:53,198 He said you did a number on Kandy. 585 00:27:53,222 --> 00:27:55,055 Oh. Other way around. 586 00:27:55,124 --> 00:27:58,158 But you did hit her? I was defending myself. 587 00:27:58,227 --> 00:27:59,359 You were lube wrestling. 588 00:27:59,428 --> 00:28:00,671 I wouldn't call that life threatening. 589 00:28:00,695 --> 00:28:03,296 All right, I was drunk. 590 00:28:03,365 --> 00:28:05,399 She humiliated me. 591 00:28:05,467 --> 00:28:07,634 Every... Everyone was laughing. 592 00:28:10,439 --> 00:28:12,406 ( laughter) 593 00:28:17,579 --> 00:28:20,047 The manager threw me out. That was it. 594 00:28:20,115 --> 00:28:21,048 Don't waste my time, John. 595 00:28:21,116 --> 00:28:22,516 A klieg light 596 00:28:22,584 --> 00:28:24,217 burns at 1,000 degrees. 597 00:28:24,286 --> 00:28:27,265 That's about the heat needed to put those burns on your hand. 598 00:28:27,289 --> 00:28:28,721 All right... 599 00:28:28,790 --> 00:28:31,024 I realized I lost my wedding ring, 600 00:28:31,093 --> 00:28:32,392 so I waited outside. 601 00:28:32,461 --> 00:28:34,227 I figured I'd ask someone to go in 602 00:28:34,296 --> 00:28:35,862 and get it for me. 603 00:28:35,931 --> 00:28:38,465 I heard the alley was the place the girls had their smokes, 604 00:28:38,534 --> 00:28:41,368 so I went out there, but she was already dead. 605 00:28:41,437 --> 00:28:42,735 Lying there on the light. 606 00:28:42,804 --> 00:28:44,084 Then how did you burn your hand? 607 00:28:44,139 --> 00:28:47,107 She had some money sticking out of her bathing suit. 608 00:28:47,176 --> 00:28:48,475 I took it. 609 00:28:51,380 --> 00:28:53,346 ( klieg light buzzing) 610 00:29:00,822 --> 00:29:02,422 ( sizzling) ( yells) 611 00:29:02,458 --> 00:29:05,358 I wish the whole night hadn't happened. 612 00:29:05,427 --> 00:29:07,838 How much money did Kandy have on her? 500 bucks. 613 00:29:07,862 --> 00:29:10,363 A phone call would have cost you 50 cents. Get up. 614 00:29:10,432 --> 00:29:12,065 Wait. I didn't kill her. 615 00:29:12,134 --> 00:29:13,933 I don't know about that yet. 616 00:29:14,002 --> 00:29:16,769 For now, I'm arresting you on grand larceny. 617 00:29:16,838 --> 00:29:18,271 Let's go. 618 00:29:23,878 --> 00:29:25,856 Hey, Danny, I'm back. What have you got? 619 00:29:25,880 --> 00:29:27,614 I think I got trace. 620 00:29:27,682 --> 00:29:29,316 Looks smeared. 621 00:29:29,384 --> 00:29:31,718 Like it could have been deposited in a scuffle. 622 00:29:31,786 --> 00:29:33,498 Okay. Well, we're gonna have to test it. 623 00:29:33,522 --> 00:29:35,822 Look around. Improvise. 624 00:29:35,890 --> 00:29:39,058 The word of the day... Improvise. All right. 625 00:29:43,232 --> 00:29:44,831 Hello. 626 00:29:46,968 --> 00:29:48,301 Oh, my. 627 00:29:48,370 --> 00:29:50,290 BONASERA: What? What did you find? 628 00:29:59,881 --> 00:30:00,980 Is that an ear? 629 00:30:01,049 --> 00:30:02,182 Yeah. 630 00:30:02,251 --> 00:30:04,291 It belonged to Hunter's brother, Joshua. 631 00:30:04,319 --> 00:30:06,297 20 years ago, he was taken from the house 632 00:30:06,321 --> 00:30:07,587 in the middle of the night. 633 00:30:07,656 --> 00:30:10,023 Hunter was sleeping five feet away. 634 00:30:10,091 --> 00:30:13,026 Kidnappers sent back the ear as proof of life. 635 00:30:13,094 --> 00:30:15,061 Parents paid the ransom, 636 00:30:15,130 --> 00:30:17,130 but the kid was still murdered. 637 00:30:17,199 --> 00:30:18,998 And, a few years later, 638 00:30:19,067 --> 00:30:21,034 his parents die in a plane crash. 639 00:30:21,102 --> 00:30:23,537 Left him all alone. 640 00:30:27,742 --> 00:30:29,854 Maybe the trace on his clothes will tell us something. 641 00:30:29,878 --> 00:30:31,278 I'm gonna get started. 642 00:30:59,641 --> 00:31:01,107 ♪ ♪ 643 00:31:13,121 --> 00:31:14,521 ( hissing) 644 00:31:14,590 --> 00:31:15,590 Yes. 645 00:31:43,619 --> 00:31:46,052 All right. 646 00:31:46,121 --> 00:31:47,420 ( drill whirring) 647 00:31:47,489 --> 00:31:50,089 I got seven lines for the unknown on the notepad 648 00:31:50,158 --> 00:31:51,958 and ten lines for the solvent. 649 00:31:52,026 --> 00:31:55,729 Okay. That means our ratio is 0.7. 650 00:31:55,797 --> 00:31:57,029 That's our RF value. 651 00:31:57,098 --> 00:31:58,431 The solvent is 652 00:31:58,500 --> 00:32:01,067 isopropyl alcohol. 653 00:32:01,136 --> 00:32:04,070 Okay, and the mystery stain is... 654 00:32:04,139 --> 00:32:05,605 ( beeping) 655 00:32:05,674 --> 00:32:07,574 Nicotine. 656 00:32:07,643 --> 00:32:10,477 All right, so, who do we like so far that smokes? 657 00:32:10,545 --> 00:32:12,379 Dr. Penn. 658 00:32:12,447 --> 00:32:14,648 Please, whatever I can do. 659 00:32:14,716 --> 00:32:16,761 Ten years ago, you had your license revoked 660 00:32:16,785 --> 00:32:19,152 temporarily for malpractice. 661 00:32:20,656 --> 00:32:22,455 Did Mr. Hudson know that? 662 00:32:22,524 --> 00:32:24,969 It's not exactly something that one would put on a resume, no. 663 00:32:24,993 --> 00:32:26,993 Mr. Hudson was a clean freak. 664 00:32:27,061 --> 00:32:29,896 And yet we found traces of nicotine on his pajamas. 665 00:32:29,964 --> 00:32:31,976 See, that puts you inside the panic room. 666 00:32:32,000 --> 00:32:33,280 That's right. 667 00:32:33,335 --> 00:32:35,280 I came here last night to talk to Hunter. 668 00:32:35,304 --> 00:32:36,636 He wanted to fire me. 669 00:32:36,705 --> 00:32:38,171 Why? 670 00:32:38,239 --> 00:32:39,773 He was, uh, severely depressed. 671 00:32:39,841 --> 00:32:41,819 He-He wanted me to increase his dosage 672 00:32:41,843 --> 00:32:44,477 of Sertraline, but I refused to overmedicate. 673 00:32:44,546 --> 00:32:47,414 Please, Mr. Hudson, don't do this. Get out, get out. 674 00:32:47,482 --> 00:32:50,417 You got to stick with the treatment you're on. 675 00:32:50,485 --> 00:32:53,186 We've made great strides together. Get out, get out! Out! 676 00:32:53,254 --> 00:32:54,454 Out! 677 00:32:54,523 --> 00:32:56,334 And that was the last time you saw Hunter Hudson? 678 00:32:56,358 --> 00:32:59,426 Yes, and he was very much alive. 679 00:32:59,494 --> 00:33:02,128 Now, Mr. Hudson wouldn't allow his employees to smoke, 680 00:33:02,197 --> 00:33:03,963 and yet, you did. 681 00:33:04,032 --> 00:33:06,010 Hypnosis is a very powerful tool, Detective. 682 00:33:06,034 --> 00:33:07,634 I bet. 683 00:33:07,703 --> 00:33:09,681 What, you have the pocket watch swinging back and forth? 684 00:33:09,705 --> 00:33:12,806 People get sleepy, and then do whatever you tell them to do? 685 00:33:12,874 --> 00:33:14,719 The trance work that I incorporate into my sessions 686 00:33:14,743 --> 00:33:16,086 includes a controlled environment, 687 00:33:16,110 --> 00:33:17,254 and a hypnotic suggestion. 688 00:33:17,278 --> 00:33:19,379 Are you telling me that you made him think 689 00:33:19,448 --> 00:33:21,214 that you weren't a smoker? 690 00:33:22,884 --> 00:33:24,116 Wow. 691 00:33:24,185 --> 00:33:25,863 What else did you make him think? 692 00:33:25,887 --> 00:33:27,598 I'm not sure why you're looking at me. 693 00:33:27,622 --> 00:33:29,367 I'm not the only one who had contact with nicotine. 694 00:33:29,391 --> 00:33:30,671 Linda Cortez 695 00:33:30,726 --> 00:33:32,325 was a smoker. 696 00:33:32,394 --> 00:33:34,171 I treated her a couple of months ago, 697 00:33:34,195 --> 00:33:37,630 using hypnosis to break the habit. 698 00:33:46,708 --> 00:33:48,742 ( cell phone ringing) 699 00:34:01,923 --> 00:34:03,634 Tell me what you got, Hawkes. 700 00:34:03,658 --> 00:34:06,659 Hey. Take a look at this trace I found on the light. 701 00:34:06,728 --> 00:34:09,729 It's actually very old tree sap. 702 00:34:09,798 --> 00:34:12,298 Which, technically, makes it amber. 703 00:34:15,470 --> 00:34:17,637 You ID the black traces? 704 00:34:17,706 --> 00:34:20,206 Well, looks like some type of carbon containing compound. 705 00:34:20,275 --> 00:34:22,675 Flora maybe, trapped inside the amber. 706 00:34:22,744 --> 00:34:25,505 Send it down to the AMS lab. Okay. 707 00:34:34,423 --> 00:34:36,155 ( cell phone ringing) 708 00:34:36,224 --> 00:34:37,624 Hey. 709 00:34:37,692 --> 00:34:39,125 Hey, Danny. It's Stella. 710 00:34:39,193 --> 00:34:41,327 Listen, I talked to Dr. Penn. 711 00:34:41,396 --> 00:34:43,107 Flack is checking out his alibi, 712 00:34:43,131 --> 00:34:45,064 but we have a second smoker... 713 00:34:45,133 --> 00:34:46,733 Linda, the housekeeper. 714 00:34:46,802 --> 00:34:47,934 Nice. 715 00:34:48,002 --> 00:34:50,570 Well, I got a body that's degrading. 716 00:34:53,308 --> 00:34:55,308 And blood that's starting to clot. 717 00:34:55,376 --> 00:34:57,488 Wait a minute. Sertraline is an anticoagulant. 718 00:34:57,512 --> 00:35:00,279 If he was taking it, his blood wouldn't be clotting. 719 00:35:00,348 --> 00:35:02,549 It does makes sense, 'cause he told Dr. Penn 720 00:35:02,617 --> 00:35:04,484 that his meds weren't working. 721 00:35:04,553 --> 00:35:06,953 Well, maybe what he was taking wasn't an antidepressant. 722 00:35:07,021 --> 00:35:08,387 Exactly. 723 00:35:08,457 --> 00:35:09,656 ( sighs) 724 00:35:09,724 --> 00:35:11,602 Well, maybe, if he was off his meds, 725 00:35:11,626 --> 00:35:13,760 he killed himself. 726 00:35:13,829 --> 00:35:15,562 Whoever swapped Hunter's pills 727 00:35:15,630 --> 00:35:18,498 with placeboes wanted him depressed, suicidal... 728 00:35:18,567 --> 00:35:20,166 And dead. 729 00:35:28,160 --> 00:35:29,971 JERRY: Hello. Can you see me? 730 00:35:29,995 --> 00:35:32,140 Yeah, you look beautiful. Now get me out of here. 731 00:35:32,164 --> 00:35:34,897 Few more of these, we'll be able to start cutting a new door. 732 00:35:34,967 --> 00:35:35,898 Couple more?! 733 00:35:35,968 --> 00:35:36,899 Sorry. 734 00:35:36,969 --> 00:35:38,935 Hey, Danny, stay with me. 735 00:35:39,004 --> 00:35:40,703 We're getting closer, all right? 736 00:35:40,772 --> 00:35:43,106 Remember that blue trace we found when we first arrived? 737 00:35:45,643 --> 00:35:46,643 Send it through. 738 00:35:58,423 --> 00:35:59,722 I'm sending it through. 739 00:35:59,791 --> 00:36:01,071 Here it comes. 740 00:36:02,594 --> 00:36:03,594 Got it. 741 00:36:10,102 --> 00:36:11,645 Making progress? Yeah. 742 00:36:11,669 --> 00:36:14,104 Crime stopper, run to Ray's, grab me a slice, 743 00:36:14,172 --> 00:36:15,183 extra pepperoni, all right? 744 00:36:15,207 --> 00:36:16,272 Bring it back. 745 00:36:16,341 --> 00:36:18,252 Just fold it up, slide it right through, huh? 746 00:36:18,276 --> 00:36:21,511 That's no way to treat good pizza, Messer. 747 00:36:21,579 --> 00:36:23,079 I checked on Hagler 748 00:36:23,148 --> 00:36:25,148 and Dr. Penn. 749 00:36:25,217 --> 00:36:26,149 Alibis check out. 750 00:36:26,218 --> 00:36:27,617 ( beeping) 751 00:36:27,685 --> 00:36:28,718 What do you got there? 752 00:36:28,786 --> 00:36:30,920 Surfactant and hypochlorite. 753 00:36:30,989 --> 00:36:33,201 And for those of us with just a high school diploma? 754 00:36:33,225 --> 00:36:34,157 Uh, soap and bleach. 755 00:36:34,226 --> 00:36:36,026 Laundry detergent. 756 00:36:45,937 --> 00:36:47,070 Someone was in a hurry. 757 00:36:49,908 --> 00:36:51,674 FLACK: Is that blood? 758 00:36:51,743 --> 00:36:53,663 There's only one way to find out. 759 00:36:59,717 --> 00:37:02,818 It's diluted, but it definitely is blood. 760 00:37:07,959 --> 00:37:09,803 Linda was trying to wash her uniform 761 00:37:09,827 --> 00:37:11,027 when Jerry cut the power. 762 00:37:11,096 --> 00:37:13,596 Find Linda Cortez. 763 00:37:17,869 --> 00:37:18,879 HAWKES: Hey, Mac. 764 00:37:18,903 --> 00:37:20,937 Ran our amber sample through AMS. 765 00:37:22,674 --> 00:37:27,310 Carbon date came back 55,000 years old. 766 00:37:27,379 --> 00:37:28,578 From a kapok tree. 767 00:37:28,646 --> 00:37:30,947 Silk cotton. 768 00:37:31,015 --> 00:37:33,950 Kapok was used to make blowguns in the jungles of South America. 769 00:37:34,018 --> 00:37:36,378 Isn't that where Angie did her photo shoot a few months ago? 770 00:37:37,589 --> 00:37:39,722 TAYLOR: Tell us about this necklace. 771 00:37:39,791 --> 00:37:41,791 It was a gift. 772 00:37:41,859 --> 00:37:43,837 The women in that village made it for me. 773 00:37:43,861 --> 00:37:46,463 We found pieces of it on the light that killed your lover. 774 00:37:46,531 --> 00:37:48,631 I wasn't even there. Well, then how'd 775 00:37:48,700 --> 00:37:50,300 the necklace get there? I don't know. 776 00:37:50,368 --> 00:37:51,408 Maybe Kandy took it. 777 00:38:06,218 --> 00:38:07,695 When did you take these pictures? 778 00:38:07,719 --> 00:38:08,585 This morning. 779 00:38:08,653 --> 00:38:09,819 They're all out of focus. 780 00:38:11,723 --> 00:38:13,189 You recently suffered a trauma 781 00:38:13,258 --> 00:38:14,090 to your eye, Angie. 782 00:38:14,159 --> 00:38:16,025 It's called macular edema. 783 00:38:16,094 --> 00:38:20,096 It's when you suffer a thermal injury to the retina. 784 00:38:21,733 --> 00:38:23,399 1,000 degrees ought to do it. 785 00:38:23,468 --> 00:38:25,535 TAYLOR: Kandy cheated on you, 786 00:38:25,604 --> 00:38:27,370 and you killed her for it. 787 00:38:27,439 --> 00:38:28,771 I told you, I wasn't even there. 788 00:38:28,840 --> 00:38:31,374 That's not what the pictures are telling us. 789 00:38:31,443 --> 00:38:34,744 I went to the club to apologize. 790 00:38:34,812 --> 00:38:37,247 She was still angry at me for posting her 791 00:38:37,315 --> 00:38:38,459 on that cheater's website. 792 00:38:38,483 --> 00:38:40,383 We started to argue. 793 00:38:40,452 --> 00:38:43,052 Things... things got out of hand. 794 00:38:43,121 --> 00:38:45,921 It was an accident. 795 00:38:45,990 --> 00:38:47,890 I loved her. 796 00:38:47,959 --> 00:38:50,039 You sure had a strange way of showing it. 797 00:38:51,496 --> 00:38:52,776 Give me your hands. 798 00:38:54,999 --> 00:38:56,977 FLACK: Smoke? 799 00:38:57,001 --> 00:38:58,001 No, thanks. 800 00:38:58,036 --> 00:38:59,902 That's right. You don't smoke. 801 00:38:59,971 --> 00:39:02,138 It's a nasty habit. 802 00:39:02,207 --> 00:39:05,275 Stains your fingers, teeth, messes with your breath. 803 00:39:05,343 --> 00:39:08,578 You sure you don't want a cigarette? 804 00:39:08,647 --> 00:39:09,579 I told you. 805 00:39:09,648 --> 00:39:10,580 Right. 806 00:39:10,649 --> 00:39:12,348 I know, right. 807 00:39:12,417 --> 00:39:14,195 But you told Dr. Penn you smoked. 808 00:39:14,219 --> 00:39:15,485 In fact, 809 00:39:15,554 --> 00:39:16,986 you went to him to quit smoking. 810 00:39:18,156 --> 00:39:20,390 Didn't you? 811 00:39:25,630 --> 00:39:29,365 Got Linda in Interrogation with nothing to say. 812 00:39:29,434 --> 00:39:30,733 All right. 813 00:39:30,802 --> 00:39:32,780 Then we'll let her uniform do the talking. 814 00:39:32,804 --> 00:39:34,671 Arterial spray everywhere. 815 00:39:34,739 --> 00:39:36,105 Linda was standing 816 00:39:36,174 --> 00:39:38,118 in front of Hunter when the cut was made. 817 00:39:38,142 --> 00:39:39,787 DNA confirms that the blood was his. 818 00:39:39,811 --> 00:39:40,743 Case closed. 819 00:39:40,812 --> 00:39:41,889 Not exactly. 820 00:39:41,913 --> 00:39:43,491 See, if she did slice his throat, 821 00:39:43,515 --> 00:39:44,947 there'd be a lot more blood 822 00:39:45,016 --> 00:39:47,817 on her sleeve, especially given the amount of arterial spray 823 00:39:47,885 --> 00:39:49,652 on the rest of the uniform. 824 00:39:49,721 --> 00:39:51,232 Then how did she slice his throat? 825 00:39:51,256 --> 00:39:53,022 Maybe she didn't. 826 00:39:54,992 --> 00:39:57,032 I'm thinking maybe Hunter did it himself. 827 00:39:58,363 --> 00:39:59,403 Linda forced him to. 828 00:39:59,431 --> 00:40:00,363 She hypnotized him. 829 00:40:00,432 --> 00:40:02,599 That's why she went to Dr. Penn. 830 00:40:02,667 --> 00:40:03,911 To learn how to hypnotize Hunter, 831 00:40:03,935 --> 00:40:05,935 not to stop smoking. 832 00:40:07,739 --> 00:40:08,739 Mr. Hudson. 833 00:40:08,773 --> 00:40:11,407 I'm gonna need you to sit up. 834 00:40:14,812 --> 00:40:16,846 LINDA: In a few moments, 835 00:40:16,914 --> 00:40:18,359 your mind and body will become more relaxed... 836 00:40:18,383 --> 00:40:21,183 concentrate on the sound of my voice... on the sound of... 837 00:40:21,253 --> 00:40:22,730 ( phone rings) But it still doesn't 838 00:40:22,754 --> 00:40:24,532 explain how she got into that room. 839 00:40:24,556 --> 00:40:25,755 Danny. 840 00:40:25,823 --> 00:40:27,668 Hey, my-my phone's dying. I got half a bar. 841 00:40:27,692 --> 00:40:28,769 And we have the housekeeper. 842 00:40:28,793 --> 00:40:29,793 Nice, nice, nice. 843 00:40:29,861 --> 00:40:31,539 But I'm looking at what seems to be 844 00:40:31,563 --> 00:40:32,828 a secondary blood donor. 845 00:40:32,897 --> 00:40:34,675 If the housekeeper doesn't have a cut on her body, 846 00:40:34,699 --> 00:40:35,865 she might have a partner. 847 00:40:47,245 --> 00:40:49,044 Know what I'm thinking? 848 00:40:49,113 --> 00:40:50,846 I'm thinking you got greedy. 849 00:40:50,915 --> 00:40:52,348 You got sick of taking care 850 00:40:52,417 --> 00:40:53,961 of Mr. Hudson, so you killed him. 851 00:40:53,985 --> 00:40:55,017 No, I'm sorry. 852 00:40:55,086 --> 00:40:56,864 Actually, you had him kill himself. 853 00:40:56,888 --> 00:40:59,088 At first, I thought it was ingenious... 854 00:40:59,157 --> 00:41:00,157 Having him commit suicide 855 00:41:00,224 --> 00:41:02,825 via hypnosis. 856 00:41:02,894 --> 00:41:05,227 Now that I see you don't have any cuts on you, 857 00:41:05,297 --> 00:41:06,462 I know you had a partner. 858 00:41:10,268 --> 00:41:11,734 Jerry. 859 00:41:11,803 --> 00:41:12,803 Yo. 860 00:41:12,837 --> 00:41:14,548 Do me a favor. Get me out of here. 861 00:41:14,572 --> 00:41:15,916 I'm trying, pal. Come on. 862 00:41:15,940 --> 00:41:17,951 My partner's got a suspect in custody right now. 863 00:41:17,975 --> 00:41:20,510 It's going down, and I'm stuck in here, man. 864 00:41:20,578 --> 00:41:22,612 Yeah, it won't be long now, I promise. 865 00:41:24,549 --> 00:41:25,748 Get dressed. 866 00:41:27,686 --> 00:41:30,853 ( ring tone): ♪ But now I'm high... ♪ 867 00:41:32,490 --> 00:41:33,956 Jerry? 868 00:41:36,628 --> 00:41:38,628 She stays here. 869 00:41:45,603 --> 00:41:47,503 ( clanging and whirring) 870 00:41:47,572 --> 00:41:49,806 Thank you. 871 00:41:49,874 --> 00:41:52,608 Jerry... 872 00:41:52,677 --> 00:41:54,522 What are you doing, man? Jerry, what are you doing? 873 00:41:54,546 --> 00:41:56,223 I want you to call your partner. 874 00:41:56,247 --> 00:41:58,314 Tell her to let Linda go. 875 00:41:58,383 --> 00:42:00,483 It's you. 876 00:42:00,552 --> 00:42:01,729 It was you? Stop moving. 877 00:42:01,753 --> 00:42:03,085 Huh? Stop moving. 878 00:42:03,154 --> 00:42:04,832 You could have opened this door this whole time! 879 00:42:04,856 --> 00:42:06,033 Stop moving! Huh? 880 00:42:06,057 --> 00:42:08,297 Stop! How'd you get that cut? Huh? 881 00:42:08,360 --> 00:42:10,693 What, he fight back? He fought back, didn't he? 882 00:42:10,762 --> 00:42:12,206 Let me tell you something. This wack job 883 00:42:12,230 --> 00:42:13,808 has been wanting to kill himself for years! 884 00:42:13,832 --> 00:42:14,930 Years! 885 00:42:14,999 --> 00:42:16,866 Come time, he couldn't do it. 886 00:42:16,934 --> 00:42:18,901 ( screams) 887 00:42:19,771 --> 00:42:21,070 ( screams) 888 00:42:22,907 --> 00:42:24,006 Stop moving! 889 00:42:24,075 --> 00:42:25,007 Get on the phone! 890 00:42:25,076 --> 00:42:26,008 All right, easy. 891 00:42:26,077 --> 00:42:27,109 Pick up the phone! 892 00:42:27,178 --> 00:42:28,489 Call your partner! Now! I will! 893 00:42:28,513 --> 00:42:29,111 All right. 894 00:42:29,180 --> 00:42:29,945 Call your partner! 895 00:42:30,014 --> 00:42:31,294 Partner's right here! 896 00:42:32,751 --> 00:42:34,650 Leave! Now or I'll kill him! 897 00:42:34,719 --> 00:42:37,520 ( gunfire) 898 00:42:37,589 --> 00:42:38,589 Danny! 899 00:42:41,125 --> 00:42:42,403 Settle down. 900 00:42:42,427 --> 00:42:44,326 Relax your arm! Settle down! 901 00:42:44,396 --> 00:42:45,828 You all right? 902 00:42:45,897 --> 00:42:46,897 Thanks, yeah. 903 00:42:46,931 --> 00:42:48,108 All right. We got him. 904 00:42:48,132 --> 00:42:50,411 All right, get on your feet. Come on. 905 00:42:50,435 --> 00:42:53,235 ( siren wailing) 906 00:42:53,304 --> 00:42:56,539 ( indistinct voices in distance) 907 00:43:00,311 --> 00:43:02,978 Hey, what do you say we get out of here? 908 00:43:10,722 --> 00:43:13,155 You got a phone I could use? 909 00:43:13,224 --> 00:43:14,264 Yep. 910 00:43:14,325 --> 00:43:15,558 Thanks. 911 00:43:15,627 --> 00:43:18,227 I'll catch up with you. All right? No problem. 912 00:43:21,933 --> 00:43:23,800 ( sighs) ( line ringing) 913 00:43:26,203 --> 00:43:28,070 Louie. 914 00:43:28,139 --> 00:43:31,173 It's your brother. 915 00:43:31,242 --> 00:43:33,810 You want to go grab that beer? 916 00:43:35,914 --> 00:43:37,413 Yeah, yeah. 917 00:43:37,482 --> 00:43:39,715 I'll grab you in an hour. 63733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.