All language subtitles for CSI New York S02E08 Bad Beat.DVD.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,215 ♪ Lucky, lucky, you're so lucky ♪ 2 00:00:05,239 --> 00:00:08,907 ♪ Well, do ya, do ya, do ya wanna? ♪ 3 00:00:08,976 --> 00:00:11,593 ♪ Well, do ya, do ya, do ya wanna? ♪ 4 00:00:11,661 --> 00:00:13,178 Whoo! 5 00:00:13,247 --> 00:00:14,491 Unbelievable. 6 00:00:14,515 --> 00:00:16,326 Yo, Eddie, whose deal is it? Come on, let's shuffle up. 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,527 Let's go. 8 00:00:17,551 --> 00:00:18,450 Fellas, 9 00:00:18,519 --> 00:00:19,796 blinds are raised. 10 00:00:19,820 --> 00:00:21,253 $250. 11 00:00:21,322 --> 00:00:22,521 $500. Joel? 12 00:00:23,524 --> 00:00:25,757 You go. 13 00:00:25,826 --> 00:00:27,059 Call the big blind. 14 00:00:27,128 --> 00:00:28,627 ♪ Do ya wanna let it go? ♪ 15 00:00:28,695 --> 00:00:30,462 I'm gonna raise you. 16 00:00:32,666 --> 00:00:33,465 $2,000. 17 00:00:33,534 --> 00:00:34,677 Ooh! 18 00:00:34,701 --> 00:00:35,600 Kelly? 19 00:00:35,669 --> 00:00:37,436 Nope. Not this time. 20 00:00:38,272 --> 00:00:40,072 South Street Seaport. 21 00:00:40,141 --> 00:00:41,773 What's up, Joel? 22 00:00:44,078 --> 00:00:45,310 I call. 23 00:00:45,379 --> 00:00:47,513 Ooh! Whoo! 24 00:00:47,581 --> 00:00:48,813 Nice. 25 00:00:48,882 --> 00:00:50,115 Turn and burn, fellas. 26 00:00:50,184 --> 00:00:52,351 ♪ Your famous friend, well ♪ 27 00:00:52,420 --> 00:00:54,453 ♪ I knew him before you... ♪ 28 00:00:54,522 --> 00:00:55,787 Check to you. 29 00:00:56,723 --> 00:00:59,258 I am all in. 30 00:00:59,326 --> 00:01:00,159 ( laughter) 31 00:01:00,227 --> 00:01:02,627 I believe that's $25,000. 32 00:01:02,696 --> 00:01:03,840 ( indistinct chatter, laughter) 33 00:01:03,864 --> 00:01:05,130 What?! 34 00:01:05,199 --> 00:01:06,576 Do it. ( laughs) 35 00:01:06,600 --> 00:01:09,080 You in or out, Nancy? 36 00:01:09,303 --> 00:01:11,703 Ah, take it, you striped shirt. 37 00:01:11,772 --> 00:01:13,105 Oh... Jackass. 38 00:01:13,174 --> 00:01:15,374 That's what I'm talkin' about. 39 00:01:15,443 --> 00:01:16,975 Come to Daddy. Whoo! 40 00:01:17,044 --> 00:01:18,444 Here. 41 00:01:18,512 --> 00:01:19,523 Buy yourself some new shades. 42 00:01:19,547 --> 00:01:21,246 Take that chip. 43 00:01:21,315 --> 00:01:23,193 Ever take those stupid things off, anyway? 44 00:01:23,217 --> 00:01:25,417 Oh, when I'm having sex. 45 00:01:25,486 --> 00:01:27,486 Your sister likes looking in my eyes. 46 00:01:27,555 --> 00:01:29,621 ( laughing) Ouch! 47 00:01:29,690 --> 00:01:30,833 Ooh, yeah! He went there! 48 00:01:30,857 --> 00:01:32,137 Joel's terrible. 49 00:01:41,302 --> 00:01:41,733 Joel? 50 00:01:41,802 --> 00:01:44,503 Joel? 51 00:01:44,572 --> 00:01:45,804 Yeah? What's happening? 52 00:01:45,872 --> 00:01:47,832 Who did you say vouched for this guy? 53 00:01:48,142 --> 00:01:49,374 JOEL: Who? Kelly? 54 00:01:49,443 --> 00:01:50,620 I don't know. A friend of a friend. 55 00:01:50,644 --> 00:01:51,443 Why? What's up? 56 00:01:51,512 --> 00:01:52,544 Is there a problem? 57 00:01:52,613 --> 00:01:53,878 Yeah. You bet your ass 58 00:01:53,947 --> 00:01:55,447 there's a problem. 59 00:01:55,516 --> 00:01:57,636 Mr. Cigar Aficionado here is dealing seconds. 60 00:01:58,752 --> 00:02:00,185 Dealing what? 61 00:02:00,254 --> 00:02:01,398 JOEL: You know what you're doing. 62 00:02:01,422 --> 00:02:02,754 Dealing from under the top card. 63 00:02:03,824 --> 00:02:05,090 Are you serious? 64 00:02:06,527 --> 00:02:07,807 Come on, guys. 65 00:02:08,962 --> 00:02:10,962 Are you for real? 66 00:02:14,368 --> 00:02:16,368 All right, all right. 67 00:02:17,471 --> 00:02:18,970 Let's settle down, ladies. 68 00:02:19,039 --> 00:02:20,039 ( grunting) 69 00:02:22,443 --> 00:02:26,378 ( groaning) 70 00:02:30,618 --> 00:02:31,550 Get the door! 71 00:02:31,619 --> 00:02:32,899 Get the door! 72 00:02:35,289 --> 00:02:37,956 I see your face again, you die. 73 00:02:41,595 --> 00:02:43,262 ( sighs) 74 00:02:43,330 --> 00:02:45,308 Unbelievable. The son of a bitch 75 00:02:45,332 --> 00:02:46,476 was probably rooking us all night. 76 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 Mike, your nose. 77 00:02:49,503 --> 00:02:51,036 JOEL: I can't believe that guy. 78 00:02:51,104 --> 00:02:52,604 Look, fellas, I... I say 79 00:02:52,673 --> 00:02:53,539 we keep playing, huh? 80 00:02:53,607 --> 00:02:55,140 Whose deal is it anyway? 81 00:02:55,209 --> 00:02:56,074 ( doorbell rings) 82 00:02:56,143 --> 00:02:57,476 Are you freaking kidding me? 83 00:02:58,679 --> 00:03:00,179 Some people never learn. 84 00:03:05,586 --> 00:03:07,719 ( gunshot) 85 00:03:07,788 --> 00:03:09,954 ( camera shutter clicking) 86 00:03:11,892 --> 00:03:13,625 We caught him cheating. 87 00:03:13,694 --> 00:03:16,295 He clocked me in the face, and then we beat the crap out of him. 88 00:03:16,363 --> 00:03:19,008 FLACK: And how long after youse kicked him out did the doorbell ring? 89 00:03:19,032 --> 00:03:20,943 30 seconds. 20 seconds, 30 seconds. 90 00:03:20,967 --> 00:03:23,935 FLACK: Does this Kelly character have a last name? 91 00:03:24,004 --> 00:03:24,936 MIKE: Couldn't tell ya. 92 00:03:25,005 --> 00:03:26,965 This was his first time at the game. 93 00:03:28,709 --> 00:03:31,343 Looks like you guys cracked open more than your piggy bank. 94 00:03:31,412 --> 00:03:32,911 You let just anyone in the game? 95 00:03:32,979 --> 00:03:35,514 Joel said he was good to go. 96 00:03:35,583 --> 00:03:37,960 FLACK: All right, I'm going to have you two sit with a tech, 97 00:03:37,984 --> 00:03:40,664 see if we can get a digital composite of this guy, and then 98 00:03:40,688 --> 00:03:43,208 I'm going to come back and talk to you two some more, all right? 99 00:03:48,429 --> 00:03:50,729 BONASERA: Don't tell me. He had an ace up his sleeve? 100 00:03:50,797 --> 00:03:52,077 Cheater's in the wind. 101 00:03:52,132 --> 00:03:55,133 This guy was drawing dead. 102 00:03:57,271 --> 00:04:01,640 ♪ Out here in the fields ♪ 103 00:04:01,709 --> 00:04:05,410 ♪ I fought for my meals ♪ 104 00:04:05,479 --> 00:04:10,716 ♪ I get my back into my living ♪ 105 00:04:13,987 --> 00:04:15,920 ♪ I don't need to fight ♪ 106 00:04:18,492 --> 00:04:20,525 ♪ To prove I'm right ♪ 107 00:04:22,796 --> 00:04:28,667 ♪ I don't need to be forgiven, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 108 00:04:28,736 --> 00:04:30,168 ♪ Yeah. ♪ 109 00:04:42,849 --> 00:04:44,115 ( camera shutter clicking) 110 00:04:48,054 --> 00:04:51,790 Looks like he broke his hand. 111 00:04:51,858 --> 00:04:54,326 Shooter's going to have some serious bruises. 112 00:04:54,395 --> 00:04:56,339 You boys used this Kelly guy as a punching bag. 113 00:04:56,363 --> 00:04:58,003 Yeah, well, he's lucky we didn't kill him. 114 00:05:00,501 --> 00:05:02,145 FLACK: The shooter was smoking 115 00:05:02,169 --> 00:05:05,069 that cigar. 116 00:05:05,138 --> 00:05:07,417 BONASERA: Wasn't just a friendly home game. 117 00:05:07,441 --> 00:05:08,973 Poker's no longer a hobby. 118 00:05:09,042 --> 00:05:10,309 It's a profession. 119 00:05:10,377 --> 00:05:11,421 As far as these kids are concerned, 120 00:05:11,445 --> 00:05:12,589 desk jobs are for suckers. 121 00:05:12,613 --> 00:05:13,978 Did you guys keep playing 122 00:05:14,047 --> 00:05:15,392 after you kicked him out? 123 00:05:15,416 --> 00:05:17,816 No. That was the last hand we played. 124 00:05:18,419 --> 00:05:20,652 BONASERA: Blinds are $500 and $250, 125 00:05:20,721 --> 00:05:21,931 and the hole cards had just been dealt. 126 00:05:21,955 --> 00:05:23,154 You play poker? 127 00:05:23,223 --> 00:05:24,356 Occasionally. 128 00:05:24,425 --> 00:05:25,957 You got a problem with that? Yeah. 129 00:05:26,026 --> 00:05:28,137 You're physically incapable of keeping a straight face. 130 00:05:28,161 --> 00:05:29,673 Really? Now, Mac. 131 00:05:29,697 --> 00:05:31,274 There's a man with a poker face. 132 00:05:31,298 --> 00:05:32,731 Who knows what he's thinking? 133 00:05:32,800 --> 00:05:34,277 I'm thinking, where did the gun come from? 134 00:05:34,301 --> 00:05:36,267 Stashed in the hallway, maybe? 135 00:05:36,337 --> 00:05:38,337 Unless he was expecting trouble, 136 00:05:38,405 --> 00:05:40,939 who comes to a poker game with a shotgun? 137 00:05:50,784 --> 00:05:53,151 Blood mixed with saliva. 138 00:05:53,220 --> 00:05:55,220 ( coughs) 139 00:05:55,288 --> 00:05:57,255 They beat this kid pretty good. 140 00:06:02,229 --> 00:06:03,962 Blood swipe. 141 00:06:04,030 --> 00:06:06,765 Directionality moves toward the victim's apartment. 142 00:06:20,681 --> 00:06:21,446 ( scrape) 143 00:06:21,515 --> 00:06:22,714 You hear that? 144 00:06:23,950 --> 00:06:25,450 Peepholes. 145 00:06:25,519 --> 00:06:28,039 Everyone's watching. 146 00:06:50,878 --> 00:06:53,077 Anything? 147 00:06:53,146 --> 00:06:55,447 ( panting) 148 00:06:55,516 --> 00:06:57,248 This new girl stuff has got to stop. 149 00:06:57,317 --> 00:06:59,529 Well, it's better than sifting through tiger dung. 150 00:06:59,553 --> 00:07:01,252 Funny. 151 00:07:03,757 --> 00:07:06,736 No, I didn't hear anything unusual. What happened? 152 00:07:06,760 --> 00:07:08,860 Guy was shot down the hall. 153 00:07:08,929 --> 00:07:10,429 Oh, yeah. I heard that. 154 00:07:10,497 --> 00:07:11,696 Did you call 911? 155 00:07:11,765 --> 00:07:14,032 No. Why? 156 00:07:16,470 --> 00:07:18,603 ( flies buzzing) That looks fresh. 157 00:07:22,743 --> 00:07:24,342 Looks like blood. 158 00:07:30,183 --> 00:07:32,116 ( knocking) 159 00:07:32,185 --> 00:07:33,452 Good evening. 160 00:07:33,520 --> 00:07:36,499 Are you serious? Do you know what time it is? 161 00:07:36,523 --> 00:07:38,234 I'm sorry to disturb you, ma'am, but I was wondering... 162 00:07:38,258 --> 00:07:38,957 I asked you a question. 163 00:07:39,025 --> 00:07:40,136 Do I know what time it is? 164 00:07:40,160 --> 00:07:42,494 Yes, ma'am, I do. It's 3:00 a.m. 165 00:07:42,563 --> 00:07:43,773 You people are crazy. 166 00:07:43,797 --> 00:07:45,597 I ought to sue for harassment. 167 00:07:46,099 --> 00:07:48,633 You have a good night now. 168 00:07:55,809 --> 00:07:57,742 Never mind. 169 00:07:57,811 --> 00:07:59,644 Carry on, sir. 170 00:08:02,616 --> 00:08:05,049 ( flies buzzing) Uh... yeah. See? That's a shame. 171 00:08:05,118 --> 00:08:07,786 What's a shame? 172 00:08:07,855 --> 00:08:09,220 ( groans) 173 00:08:09,289 --> 00:08:11,609 Somebody went and threw away a perfectly good shotgun. 174 00:08:25,105 --> 00:08:27,539 ( camera shutter clicking) 175 00:08:27,608 --> 00:08:28,974 Morning. 176 00:08:29,042 --> 00:08:30,042 Hey. 177 00:08:31,177 --> 00:08:32,844 Tara Stansfield. 178 00:08:32,913 --> 00:08:34,833 Weathergirl, Channel 8 local news. 179 00:08:35,649 --> 00:08:38,249 That explains the pancake makeup 180 00:08:38,318 --> 00:08:39,362 and the clothes she's wearing. 181 00:08:39,386 --> 00:08:41,163 She might have just came from work. 182 00:08:41,187 --> 00:08:43,254 Yeah. Or on assignment. 183 00:08:43,323 --> 00:08:45,256 She's been doing small stories lately. 184 00:08:45,325 --> 00:08:47,091 Moving up from the weather. 185 00:08:47,160 --> 00:08:48,894 Patrol says 186 00:08:48,962 --> 00:08:50,640 a jogger found her about an hour ago. 187 00:08:50,664 --> 00:08:51,841 No apparent cause of death. 188 00:08:51,865 --> 00:08:53,409 No signs of strangulation. 189 00:08:53,433 --> 00:08:55,344 Nothing indicating sexual assault. 190 00:08:55,368 --> 00:08:57,602 Doesn't appear to be a robbery. 191 00:08:57,671 --> 00:09:00,238 Still wearing her jewelry, her watch. 192 00:09:00,306 --> 00:09:01,640 Pockets aren't turned out. 193 00:09:01,708 --> 00:09:03,441 We got trace on the hands. 194 00:09:03,510 --> 00:09:06,077 It's a yellowish color. 195 00:09:06,146 --> 00:09:07,957 There's no blood, no damage to the nails. 196 00:09:07,981 --> 00:09:09,380 Although they are fake. 197 00:09:09,449 --> 00:09:12,717 With only traces of dirt. 198 00:09:14,021 --> 00:09:15,186 ( sniffles) 199 00:09:15,255 --> 00:09:16,187 Coat's damp. 200 00:09:16,256 --> 00:09:17,500 Just a sec. 201 00:09:17,524 --> 00:09:19,190 ( clears throat) 202 00:09:25,032 --> 00:09:29,133 Lividity on her face and neck. 203 00:09:29,202 --> 00:09:31,282 Put time of death at least eight hours ago. 204 00:09:32,372 --> 00:09:35,674 Actually, ten hours 205 00:09:35,742 --> 00:09:37,542 and 13 minutes. 206 00:09:37,611 --> 00:09:39,811 It's impossible to be that exact on TOD. 207 00:09:39,880 --> 00:09:41,746 You think so, Einstein? 208 00:09:41,815 --> 00:09:43,125 Danny, I'm a certified pathologist. 209 00:09:43,149 --> 00:09:44,994 I know so. Her coat is damp. 210 00:09:45,018 --> 00:09:46,429 I got caught in the rain last night. 211 00:09:46,453 --> 00:09:48,620 A 20-minute torrential downpour at 8:45. 212 00:09:48,689 --> 00:09:50,567 Only the makeup on the right side 213 00:09:50,591 --> 00:09:51,255 of her face 214 00:09:51,324 --> 00:09:52,256 is streaked, which means, 215 00:09:52,325 --> 00:09:53,424 she was lying here dead 216 00:09:53,493 --> 00:09:54,559 when the rain began. 217 00:09:54,628 --> 00:09:56,260 Show-off. 218 00:09:56,329 --> 00:09:57,941 However, this is not good. No. Any evidence 219 00:09:57,965 --> 00:10:00,398 we gather is going to be compromised because of the rain. 220 00:10:03,604 --> 00:10:05,804 It's the tiniest shard of glass. 221 00:10:07,040 --> 00:10:10,041 A little black line. 222 00:10:10,110 --> 00:10:11,509 Your weathergirl received 223 00:10:11,578 --> 00:10:12,877 a blow to the head. 224 00:10:12,946 --> 00:10:15,914 I recovered the glass from inside the wound. 225 00:10:17,250 --> 00:10:19,784 Only it's not related to the cause of death. 226 00:10:22,222 --> 00:10:24,166 So our victim suffered blunt force trauma, 227 00:10:24,190 --> 00:10:25,690 but it didn't kill her. 228 00:10:25,759 --> 00:10:27,558 This is the point of impact. 229 00:10:27,628 --> 00:10:29,761 There is some hemorrhaging, but there's no hematoma, 230 00:10:29,830 --> 00:10:32,430 fractures in the skull, or swelling of the brain. 231 00:10:32,499 --> 00:10:33,610 So what was the cause of death? 232 00:10:33,634 --> 00:10:35,000 She drowned. 233 00:10:35,068 --> 00:10:36,835 Drowned? 234 00:10:36,903 --> 00:10:37,947 But we found her 235 00:10:37,971 --> 00:10:39,170 in Strawberry Fields, 236 00:10:39,239 --> 00:10:40,984 and there was no water anywhere near the scene. 237 00:10:41,008 --> 00:10:42,218 Then she was drowned somewhere else 238 00:10:42,242 --> 00:10:43,374 and dumped in the park. 239 00:10:43,443 --> 00:10:46,210 However, lividity suggests she wasn't moved. 240 00:10:46,279 --> 00:10:48,024 The killer would have roughly six hours 241 00:10:48,048 --> 00:10:49,959 to dump the body before lividity was fixed. 242 00:10:49,983 --> 00:10:52,784 I did find trace amounts of blood sheltered 243 00:10:52,853 --> 00:10:54,552 between the real and fake fingernails. 244 00:10:54,621 --> 00:10:55,654 Sent it to DNA. 245 00:10:57,223 --> 00:11:00,959 HAMMERBACK: And I still have to 246 00:11:01,028 --> 00:11:02,127 take a closer look 247 00:11:02,195 --> 00:11:04,763 at the cross sections of the lung. 248 00:11:06,566 --> 00:11:08,166 Admit it. You're jealous. 249 00:11:08,234 --> 00:11:10,101 Yeah, a little bit. 250 00:11:10,170 --> 00:11:12,336 Just let me know what you find. 251 00:11:12,405 --> 00:11:14,338 And what's your first move? 252 00:11:14,407 --> 00:11:17,341 It looked like she was coming from work, so... 253 00:11:17,410 --> 00:11:19,443 seems like the logical place to start. 254 00:11:34,577 --> 00:11:36,795 ( camera shutter clicking) 255 00:12:10,597 --> 00:12:12,130 So, how's it going 256 00:12:12,199 --> 00:12:13,409 with the shotgun and the jacket? 257 00:12:13,433 --> 00:12:15,244 This is definitely the gun. 258 00:12:15,268 --> 00:12:16,667 It was fired recently, 259 00:12:16,737 --> 00:12:18,247 but I couldn't get a usable print off it. 260 00:12:18,271 --> 00:12:19,303 What about the jacket? 261 00:12:19,372 --> 00:12:21,639 Positive for GSR. 262 00:12:21,708 --> 00:12:22,885 It's our shooter's. 263 00:12:22,909 --> 00:12:24,787 We any closer to locating him? It's going to take 264 00:12:24,811 --> 00:12:27,445 a while for DNA to get a profile and run it through CODIS. 265 00:12:27,513 --> 00:12:30,014 But, in the meantime, I think I know how to get this guy. 266 00:12:30,083 --> 00:12:31,182 How? 267 00:12:31,251 --> 00:12:32,817 Smoke him out. 268 00:12:34,121 --> 00:12:36,755 ( Latin hip-hop plays) 269 00:12:47,000 --> 00:12:48,599 You recognize this guy? 270 00:12:48,668 --> 00:12:50,401 No. Not ringing any bells. 271 00:12:50,470 --> 00:12:51,736 Smokes your cigars. 272 00:12:51,805 --> 00:12:53,404 He's got good taste. 273 00:12:53,473 --> 00:12:55,406 I like Cubans, personally. 274 00:12:55,475 --> 00:12:56,908 You like Cubans, Mr. Dulcet? 275 00:12:56,977 --> 00:12:58,509 They seem like decent people. 276 00:12:58,578 --> 00:13:01,312 I'm going to make this very simple for you. 277 00:13:01,381 --> 00:13:04,382 One phone call, and ATF will be all over this place 278 00:13:04,450 --> 00:13:05,917 confiscating any Cuban cigars 279 00:13:05,986 --> 00:13:08,019 you might be selling. 280 00:13:08,088 --> 00:13:10,021 You recognize him now? 281 00:13:10,090 --> 00:13:11,923 His name's Kelly. 282 00:13:11,992 --> 00:13:13,836 He rents one of the humidors here. 283 00:13:13,860 --> 00:13:15,140 Number 11. 284 00:13:17,230 --> 00:13:18,340 And where would that be? 285 00:13:18,364 --> 00:13:20,265 There. Thank you. 286 00:13:20,333 --> 00:13:22,011 What do you want with this guy, anyway? 287 00:13:22,035 --> 00:13:23,512 We just want to talk to him 288 00:13:23,536 --> 00:13:24,914 about some unpaid parking tickets. 289 00:13:24,938 --> 00:13:26,615 Does he have an address on file? 290 00:13:26,639 --> 00:13:27,884 Pay with a credit card? 291 00:13:27,908 --> 00:13:29,485 No. Most guys come in here pay cash. 292 00:13:29,509 --> 00:13:30,653 You know where he likes to hang out? 293 00:13:30,677 --> 00:13:32,443 What do I look like, his groupie? 294 00:13:32,512 --> 00:13:33,611 Oh! 295 00:13:33,680 --> 00:13:34,690 Hey, you know how much 296 00:13:34,714 --> 00:13:35,724 that cost? Now? Nothing. 297 00:13:35,748 --> 00:13:36,815 Aw. 298 00:13:36,883 --> 00:13:38,027 Hey, Stell. 299 00:13:38,051 --> 00:13:38,850 Yeah? 300 00:13:38,919 --> 00:13:40,997 That smell Cuban to you? 301 00:13:41,021 --> 00:13:42,120 ( sniffing) 302 00:13:42,189 --> 00:13:43,900 Can't tell. Better break another one. 303 00:13:43,924 --> 00:13:45,768 All right, all right, all right. 304 00:13:45,792 --> 00:13:48,392 I hold a nightly poker game in the back... big-money game. 305 00:13:48,461 --> 00:13:49,661 Knowing Kelly, he'll be here. 306 00:13:49,696 --> 00:13:51,762 All right. What time's the game? 307 00:13:51,832 --> 00:13:53,798 We start in a couple hours. 308 00:13:53,867 --> 00:13:56,134 See? That wasn't so hard. 309 00:13:59,906 --> 00:14:02,187 All right, looks like I have a beautiful print here. 310 00:14:03,043 --> 00:14:05,676 I'm going to run this through AFIS. 311 00:14:07,848 --> 00:14:11,615 But we'll probably have better luck catching him here. 312 00:14:15,055 --> 00:14:17,288 MAN: I was her cameraman for two years. 313 00:14:17,357 --> 00:14:18,367 I can't believe she's dead. 314 00:14:18,391 --> 00:14:20,791 I just saw her yesterday. 315 00:14:20,861 --> 00:14:22,126 Doing a big story 316 00:14:22,195 --> 00:14:23,794 on how slow the city fixes potholes. 317 00:14:23,864 --> 00:14:25,663 That was taken during the blizzard 318 00:14:25,732 --> 00:14:27,198 of, uh... of '96. 319 00:14:27,267 --> 00:14:31,635 It was so cold, my video equipment got icicles on it. 320 00:14:31,704 --> 00:14:33,404 Did you come right back 321 00:14:33,473 --> 00:14:35,218 to the studio after that pothole story? 322 00:14:35,242 --> 00:14:37,641 Yeah. I drove the van back, she took a private car. 323 00:14:37,710 --> 00:14:39,978 She could have been big, you know? 324 00:14:40,046 --> 00:14:42,725 She was going places. MAN: Leonard! 325 00:14:42,749 --> 00:14:43,993 What the hell is the matter with you? 326 00:14:44,017 --> 00:14:46,384 Everybody's waiting downstairs. 327 00:14:47,888 --> 00:14:49,387 Let's go! 328 00:14:49,455 --> 00:14:53,591 Well, I'll, uh, let you guys do your thing. 329 00:14:53,659 --> 00:14:55,338 NEWSCAST: Coming up at 11:00: Thanks. 330 00:14:55,362 --> 00:14:57,695 Are your city's restaurants clean enough? 331 00:14:57,764 --> 00:14:59,508 We will take you inside the kitchens of 15 of the... 332 00:14:59,532 --> 00:15:00,932 Character. 333 00:15:01,001 --> 00:15:03,101 You will be surprised what we found there. 334 00:15:03,169 --> 00:15:05,703 From inadequate storage to indescribable meat, 335 00:15:05,772 --> 00:15:09,073 this is a report your stomach and you cannot afford to miss... 336 00:15:09,142 --> 00:15:10,574 This is interesting. 337 00:15:20,186 --> 00:15:21,797 Obviously, she didn't want anyone to see 338 00:15:21,821 --> 00:15:24,389 what was on that tape. 339 00:15:24,457 --> 00:15:27,191 MESSER: All right, Adam, work your magic. 340 00:15:57,190 --> 00:16:00,591 ( crackling) 341 00:16:02,996 --> 00:16:04,407 Adam, when you're done with that, 342 00:16:04,431 --> 00:16:05,942 I got a pair of slacks that need 343 00:16:05,966 --> 00:16:07,246 to be ironed. 344 00:16:08,034 --> 00:16:09,700 I have no response to that. 345 00:16:12,605 --> 00:16:14,472 Okay. 346 00:16:14,540 --> 00:16:18,609 Let's see what Tara Stansfield didn't want the world to see. 347 00:16:18,678 --> 00:16:22,546 NARRATOR: The male walrus and the female walrus may appear slothful, 348 00:16:22,615 --> 00:16:23,881 but their mating habits 349 00:16:23,950 --> 00:16:25,149 would make even the most... 350 00:16:25,218 --> 00:16:27,952 Walruses. Are you serious? 351 00:16:28,021 --> 00:16:32,056 ( woman moaning) 352 00:16:32,125 --> 00:16:34,258 MESSER: Those aren't walruses. 353 00:16:44,537 --> 00:16:50,408 ( moaning continues) 354 00:16:55,815 --> 00:16:58,194 Footage from your 30th birthday party, Messer? 355 00:16:58,218 --> 00:16:59,984 Walrus documentary, actually. 356 00:17:00,053 --> 00:17:03,454 It's Tara Stansfield, our victim from the park. 357 00:17:03,523 --> 00:17:05,923 Who's the other walrus? 358 00:17:14,200 --> 00:17:17,868 ( indistinct voices) 359 00:17:17,937 --> 00:17:21,639 "A" camera to the left. Landscaping's on the way... 360 00:17:21,707 --> 00:17:24,020 MAN: Go to commercial after the cat hair ball prevention story, 361 00:17:24,044 --> 00:17:25,876 then come right back in with sports. 362 00:17:25,945 --> 00:17:27,323 Mr. Fallon, we're going to need a minute. 363 00:17:27,347 --> 00:17:28,524 This is a newsroom, Detectives. 364 00:17:28,548 --> 00:17:30,126 You can't be in here, 365 00:17:30,150 --> 00:17:31,660 and I don't have a minute. 366 00:17:31,684 --> 00:17:32,616 ( whistles) 367 00:17:32,685 --> 00:17:35,097 Okay, remember we're going remote, right? 368 00:17:35,121 --> 00:17:38,622 All right, there it is, good, good, good. 369 00:17:38,691 --> 00:17:41,470 NARRATOR: even the most sexually active couples jealous... 370 00:17:41,494 --> 00:17:42,993 ( moaning) 371 00:17:43,063 --> 00:17:44,695 How about now? 372 00:17:44,764 --> 00:17:46,697 You got a minute? 373 00:17:46,766 --> 00:17:49,178 Uh... Teddy, handle this 374 00:17:49,202 --> 00:17:50,701 from the floor, would you? 375 00:17:50,770 --> 00:17:52,437 Watch this move. 376 00:17:52,505 --> 00:17:54,305 Oh! 377 00:17:54,374 --> 00:17:56,574 Is Mrs. Fallon fond of that one? 378 00:17:59,179 --> 00:18:01,112 ( sighs) 379 00:18:01,181 --> 00:18:03,059 I can't believe that she taped us. 380 00:18:03,083 --> 00:18:04,860 We're supposed to believe you didn't know about this, huh? 381 00:18:04,884 --> 00:18:06,617 Detective, I could lose my job. 382 00:18:06,686 --> 00:18:09,120 And that could ruin my marriage. 383 00:18:09,189 --> 00:18:11,689 That's what we call motive, Mr. Fallon. 384 00:18:13,359 --> 00:18:16,627 Come on. What? You're accusing me of killing Tara? 385 00:18:16,696 --> 00:18:19,141 MESSER: Well, she was trying to blackmail you, wasn't she? 386 00:18:19,165 --> 00:18:20,209 She played you pretty good, 387 00:18:20,233 --> 00:18:21,243 hidden camera and everything, right? 388 00:18:21,267 --> 00:18:23,134 What did she do, threaten to send this tape 389 00:18:23,203 --> 00:18:25,936 of Weathergirls Gone Wild to the missus? 390 00:18:26,005 --> 00:18:27,538 I want my lawyer. 391 00:18:27,607 --> 00:18:29,540 Is your lawyer going to be able 392 00:18:29,609 --> 00:18:31,209 to explain those scratch marks 393 00:18:31,277 --> 00:18:32,410 on your arm? 394 00:18:32,479 --> 00:18:35,746 You know, Tara Stansfield was found with skin cells 395 00:18:35,815 --> 00:18:38,048 underneath her fingernails. 396 00:18:38,118 --> 00:18:39,395 FALLON: You saw the tape. 397 00:18:39,419 --> 00:18:40,851 She's aggressive in bed. 398 00:18:40,920 --> 00:18:42,731 I'm not saying another word 399 00:18:42,755 --> 00:18:43,988 until I get my lawyer. 400 00:18:44,056 --> 00:18:45,189 That's good, 401 00:18:45,258 --> 00:18:47,618 'cause you're going to need one. 402 00:18:49,295 --> 00:18:51,795 ( Latin hip-hop plays) 403 00:18:56,802 --> 00:18:59,069 There's our guy. 404 00:18:59,139 --> 00:19:01,539 The dealer. 405 00:19:21,594 --> 00:19:23,994 KELLY: Bet's to you, Rob. 406 00:19:25,431 --> 00:19:27,009 Bet? I'm going to sit this one out. 407 00:19:27,033 --> 00:19:29,133 I'm out. Me, too. 408 00:19:29,202 --> 00:19:31,068 Bet's to me, huh? 409 00:19:31,137 --> 00:19:34,071 I think I'll... 410 00:19:34,140 --> 00:19:36,674 Fold. 411 00:19:37,943 --> 00:19:39,421 You want to tell me what this is all about? 412 00:19:39,445 --> 00:19:40,711 When did playing poker 413 00:19:40,780 --> 00:19:42,280 become a felony? 414 00:19:42,348 --> 00:19:44,448 Recognize that jacket? 415 00:19:46,319 --> 00:19:47,763 What are you, the lost and found? 416 00:19:47,787 --> 00:19:48,787 Keep it. 417 00:19:48,821 --> 00:19:50,188 It's worthless. 418 00:19:50,256 --> 00:19:52,923 No, actually, it's invaluable... places you at the murder scene. 419 00:19:52,992 --> 00:19:54,803 Throwing the jacket and the shotgun down the garbage chute? 420 00:19:54,827 --> 00:19:57,306 Man, you're worse at covering up a murder 421 00:19:57,330 --> 00:19:58,762 than you are cheating at cards. 422 00:19:58,831 --> 00:20:00,531 What are you talking about? 423 00:20:00,600 --> 00:20:01,999 What shotgun? 424 00:20:02,068 --> 00:20:04,108 The shotgun you used to kill Joel Ivey. 425 00:20:05,905 --> 00:20:07,505 Joel is dead? 426 00:20:11,678 --> 00:20:13,544 This is Joel? 427 00:20:13,613 --> 00:20:16,058 What, you don't recognize him with half his face blown off? 428 00:20:16,082 --> 00:20:17,682 Wait a second. 429 00:20:18,818 --> 00:20:20,351 I got caught cheating. 430 00:20:20,420 --> 00:20:21,819 Obviously, you know that. 431 00:20:21,887 --> 00:20:23,287 Then they, uh... 432 00:20:23,356 --> 00:20:25,690 tuned me up pretty good. 433 00:20:25,758 --> 00:20:28,492 Tore my jacket, got some blood on it, so I threw it 434 00:20:28,561 --> 00:20:29,805 down the garbage chute, and, uh... 435 00:20:29,829 --> 00:20:32,496 then I left. 436 00:20:32,565 --> 00:20:34,765 I swear, I don't know anything about a shotgun. 437 00:20:34,800 --> 00:20:36,166 Wow. Well, 438 00:20:36,236 --> 00:20:37,846 the evidence disagrees with you. 439 00:20:37,870 --> 00:20:39,748 There's gunshot residue on your jacket. 440 00:20:39,772 --> 00:20:41,339 That's not possible. 441 00:20:42,609 --> 00:20:46,944 I did not kill him. 442 00:20:47,012 --> 00:20:48,912 That wasn't part of the plan. 443 00:20:48,981 --> 00:20:50,481 BONASERA: The plan? Come on, Kelly. 444 00:20:50,550 --> 00:20:51,915 Where did you keep your shotgun? 445 00:20:51,984 --> 00:20:53,284 In the stairwell? 446 00:20:53,353 --> 00:20:55,197 You knew things might get ugly that night. 447 00:20:55,221 --> 00:20:56,487 We were supposed to clean up. 448 00:20:56,556 --> 00:20:57,556 Clean up how? 449 00:20:59,259 --> 00:21:01,925 I'm not saying any more. 450 00:21:01,994 --> 00:21:03,994 Oh. Guess what? You don't have to. 451 00:21:04,063 --> 00:21:06,664 Your cards are already on the table. 452 00:21:18,544 --> 00:21:20,889 Cards from the crime scene? 453 00:21:20,913 --> 00:21:22,558 Yeah. I collected them in the order they were dealt. 454 00:21:22,582 --> 00:21:23,981 What are you thinking? 455 00:21:24,049 --> 00:21:24,948 Kelly said that he wouldn't have killed Joel. 456 00:21:25,017 --> 00:21:26,128 That wasn't part of the plan. 457 00:21:26,152 --> 00:21:28,653 Something about how they were going to clean up. 458 00:21:28,721 --> 00:21:30,921 Then he just shut down. 459 00:21:30,990 --> 00:21:33,302 So you're thinking the answer is in the cards? 460 00:21:33,326 --> 00:21:34,592 Yes, I am. 461 00:21:34,661 --> 00:21:35,225 Deal 'em up. 462 00:21:35,295 --> 00:21:36,427 All right. 463 00:21:49,108 --> 00:21:51,754 BONASERA: All right, Kelly's got pocket aces. 464 00:21:51,778 --> 00:21:53,911 Actually, everybody looks pretty good at this point. 465 00:21:53,979 --> 00:21:57,579 Designed to get everyone's money in the pot. 466 00:21:57,784 --> 00:21:58,849 Let's see the flop. 467 00:22:02,021 --> 00:22:03,532 TAYLOR: Eddie's ahead 468 00:22:03,556 --> 00:22:06,590 with a full house, queens over tens. 469 00:22:06,659 --> 00:22:08,025 Mike's working 470 00:22:08,093 --> 00:22:08,793 on a flush draw; 471 00:22:08,861 --> 00:22:10,093 Joel and Kelly, 472 00:22:10,162 --> 00:22:11,162 two pair. 473 00:22:14,500 --> 00:22:15,844 MAC: Eddie's still ahead 474 00:22:15,868 --> 00:22:16,934 with a full house. 475 00:22:17,002 --> 00:22:18,569 The only way Kelly can win 476 00:22:18,638 --> 00:22:20,304 is if the last card's an ace. 477 00:22:25,345 --> 00:22:29,347 Here we go. This should be the one. 478 00:22:29,415 --> 00:22:30,648 It's not an ace. 479 00:22:30,717 --> 00:22:32,861 This is your last chance to talk, pal. 480 00:22:32,885 --> 00:22:34,730 When I walk out that door, 481 00:22:34,754 --> 00:22:36,898 I'm going home, cook myself up a nice steak, 482 00:22:36,922 --> 00:22:38,422 and watch Letterman. 483 00:22:38,491 --> 00:22:40,290 You? 484 00:22:40,360 --> 00:22:41,637 You'll go down to Central Booking, 485 00:22:41,661 --> 00:22:43,981 get a nice lean slice of bologna on stale white bread. 486 00:22:49,736 --> 00:22:50,901 Hey. 487 00:22:55,808 --> 00:22:57,140 I didn't kill him. 488 00:23:01,347 --> 00:23:03,046 Our vic would have been the winner. 489 00:23:03,115 --> 00:23:05,616 Kelly and Joel were cheating together. 490 00:23:09,555 --> 00:23:11,822 He wouldn't have killed his partner in crime. 491 00:23:11,891 --> 00:23:13,769 Kelly stood to split half the winnings. 492 00:23:13,793 --> 00:23:16,594 So, if he didn't kill him, who did? 493 00:23:25,287 --> 00:23:27,587 DNA came back on the blood in the victim's hallway. 494 00:23:27,656 --> 00:23:29,868 Blood mixed with saliva on the floor, 495 00:23:29,892 --> 00:23:30,969 and the blood swipe on the wall. 496 00:23:30,993 --> 00:23:32,926 Exactly. The blood and saliva mixture 497 00:23:32,995 --> 00:23:34,828 belongs to Kelly Lindgren. 498 00:23:34,897 --> 00:23:35,974 And the blood on the wall? 499 00:23:35,998 --> 00:23:38,398 It's not Kelly's. It had no hits in CODIS. 500 00:23:38,467 --> 00:23:40,378 Somebody else was bleeding in that hallway. 501 00:23:40,402 --> 00:23:41,682 Our possible shooter. 502 00:23:42,738 --> 00:23:43,670 Exhibit A. 503 00:23:43,739 --> 00:23:45,505 Hammerback found gravel 504 00:23:45,574 --> 00:23:47,719 and a leaf particle in the victim's lung tissue. 505 00:23:47,743 --> 00:23:48,887 We need a reference sample, 506 00:23:48,911 --> 00:23:50,055 so the logical starting point 507 00:23:50,079 --> 00:23:51,890 is Strawberry Fields, where we found Tara. 508 00:23:51,914 --> 00:23:52,946 All right, let's go. 509 00:23:53,015 --> 00:23:55,160 Not quite yet. Exhibit B. 510 00:23:55,184 --> 00:23:57,217 The DNA results from the skin cells 511 00:23:57,286 --> 00:23:58,752 under Tara Stansfield's nails. 512 00:23:58,820 --> 00:24:00,888 I take it it wasn't that sleazy news producer, 513 00:24:00,956 --> 00:24:02,067 'cause you'd be more excited. 514 00:24:02,091 --> 00:24:03,190 It wasn't Ethan Fallon. 515 00:24:03,259 --> 00:24:04,824 DNA results were female. 516 00:24:04,894 --> 00:24:06,626 And get this... 517 00:24:06,695 --> 00:24:11,899 It's an exact match to the DNA of the victim... 518 00:24:11,967 --> 00:24:13,247 To Tara Stansfield. 519 00:24:13,302 --> 00:24:14,968 She didn't scratch herself, 520 00:24:15,037 --> 00:24:17,115 'cause there were no marks or abrasions on her body. 521 00:24:17,139 --> 00:24:18,438 Means only one thing. 522 00:24:19,942 --> 00:24:22,242 Other than being identical twins, 523 00:24:22,311 --> 00:24:26,413 Tara and I were nothing alike. 524 00:24:26,481 --> 00:24:28,481 She was always in the spotlight, 525 00:24:28,550 --> 00:24:31,751 and I... 526 00:24:31,820 --> 00:24:33,620 Well, I'm a schoolteacher. 527 00:24:34,890 --> 00:24:36,756 We weren't that close. 528 00:24:36,825 --> 00:24:37,690 I suppose we spent more time 529 00:24:37,759 --> 00:24:38,759 trying to be different 530 00:24:38,794 --> 00:24:40,327 than trying to understand each other. 531 00:24:40,396 --> 00:24:42,956 What happened to your face? 532 00:24:43,265 --> 00:24:44,831 Tara and I had an argument. 533 00:24:49,338 --> 00:24:51,405 An argument that got out of hand? 534 00:24:56,278 --> 00:24:57,978 My DNA test results tell me 535 00:24:58,047 --> 00:25:00,025 that it was a bit more than a conversation. 536 00:25:00,049 --> 00:25:01,969 Where were you the night she died? 537 00:25:02,751 --> 00:25:03,850 Am I a suspect? 538 00:25:06,488 --> 00:25:08,066 Detective? No, I'm sorry. 539 00:25:08,090 --> 00:25:11,224 It's just, uh, amazing how much you look like her. 540 00:25:11,293 --> 00:25:13,571 If I'm a suspect, Detective, I'd like... You know what? 541 00:25:13,595 --> 00:25:14,772 You know about the videotape, don't you? 542 00:25:14,796 --> 00:25:16,129 That's it. 543 00:25:16,198 --> 00:25:17,464 That's it, isn't it? 544 00:25:17,532 --> 00:25:19,344 That tape goes public, who would know the difference? 545 00:25:19,368 --> 00:25:22,235 Somebody could easily think it was you. 546 00:25:22,304 --> 00:25:24,071 That must have ticked you off. 547 00:25:24,139 --> 00:25:25,772 Did you hit your sister, Kayla? 548 00:25:25,841 --> 00:25:26,841 I didn't touch her. 549 00:25:26,875 --> 00:25:28,519 Distribution through the Internet. 550 00:25:28,543 --> 00:25:30,143 You could even download this thing 551 00:25:30,212 --> 00:25:32,879 onto your phone, and every time somebody does it, 552 00:25:32,948 --> 00:25:35,048 I get paid and become more famous. 553 00:25:35,117 --> 00:25:37,228 Do you ever think of anyone other than yourself? 554 00:25:37,252 --> 00:25:38,964 Tara, please don't do this. 555 00:25:38,988 --> 00:25:40,231 I'm a schoolteacher. 556 00:25:40,255 --> 00:25:42,655 Oh, trust me, Kayla, no one is going to think it's you. 557 00:25:42,724 --> 00:25:44,358 My face is your face. 558 00:25:45,260 --> 00:25:46,659 ( gasps) 559 00:25:46,728 --> 00:25:48,028 Now people can tell us apart. 560 00:25:49,731 --> 00:25:51,031 When I left this apartment, 561 00:25:51,100 --> 00:25:53,300 she was alive. 562 00:25:53,369 --> 00:25:57,637 When I got home, there was a message on my voicemail. 563 00:25:57,706 --> 00:26:00,974 She said she was sorry and that she was wrong... 564 00:26:01,043 --> 00:26:03,283 and that she was crazy to even entertain the idea 565 00:26:03,312 --> 00:26:04,777 in the first place. 566 00:26:04,846 --> 00:26:08,315 Then she thanked me and promised not to release the video. 567 00:26:08,384 --> 00:26:09,624 Do you still have that message? 568 00:26:09,684 --> 00:26:10,817 No. I erased it. 569 00:26:10,886 --> 00:26:12,852 Look, if we're through here, 570 00:26:12,921 --> 00:26:14,787 I'd like to get back to my sister's belongings. 571 00:26:14,856 --> 00:26:16,156 You can see yourself out. 572 00:26:34,343 --> 00:26:36,510 OPERATOR: 911. What's your emergency? 573 00:26:36,578 --> 00:26:38,890 MAN: Yeah, I heard a big blast, like a shotgun or something. 574 00:26:38,914 --> 00:26:40,358 OPERATOR: What's your location, sir? 575 00:26:40,382 --> 00:26:41,959 MAN: 705 East 83rd. 576 00:26:41,983 --> 00:26:43,728 Hurry. Someone might be shot. Police are on their way. 577 00:26:43,752 --> 00:26:44,684 Hey, Lindsay. 578 00:26:44,753 --> 00:26:45,753 Hey. 579 00:26:45,820 --> 00:26:46,931 TAYLOR: Got your page. 580 00:26:46,955 --> 00:26:47,854 Yeah. 581 00:26:47,923 --> 00:26:49,222 I have 911 calls 582 00:26:49,291 --> 00:26:51,202 from the victim's building on the night of the murder. 583 00:26:51,226 --> 00:26:52,892 Anybody see anything? 584 00:26:52,961 --> 00:26:54,906 No. They all heard something, but, uh, nobody ventured 585 00:26:54,930 --> 00:26:55,973 outside their apartment. 586 00:26:55,997 --> 00:26:56,896 The interesting thing 587 00:26:56,965 --> 00:26:58,298 is this. 588 00:26:58,367 --> 00:27:01,034 ( operators speaking) A flood of 911 calls 589 00:27:01,103 --> 00:27:02,669 came in at 1:23 a.m., 590 00:27:02,737 --> 00:27:04,037 all stating that they had 591 00:27:04,106 --> 00:27:06,146 just heard what sounded like a gunshot. 592 00:27:06,208 --> 00:27:09,276 And then... there's this. 593 00:27:09,344 --> 00:27:11,656 OPERATOR: 911. What's your emergency? ( phone clicks) 594 00:27:11,680 --> 00:27:13,046 A hang up. 595 00:27:13,115 --> 00:27:14,948 What time was the call made? 596 00:27:15,016 --> 00:27:16,083 1:21 a.m. 597 00:27:16,151 --> 00:27:18,318 Two minutes before the calls about the gunshot. 598 00:27:18,387 --> 00:27:20,298 Well, maybe a neighbor heard the fight 599 00:27:20,322 --> 00:27:22,389 at the card game. 600 00:27:22,458 --> 00:27:24,102 Or possibly saw the shooter in the hallway. 601 00:27:24,126 --> 00:27:26,659 We need to talk to that caller. 602 00:27:26,728 --> 00:27:28,595 It was nothing, really. 603 00:27:28,663 --> 00:27:29,696 My boyfriend and I 604 00:27:29,764 --> 00:27:30,930 got back from a party, 605 00:27:30,999 --> 00:27:33,600 and this guy followed us into the elevator. 606 00:27:36,472 --> 00:27:40,640 He was obviously drunk, and reeked of marijuana. 607 00:27:40,709 --> 00:27:43,510 He kept bumping into me, 608 00:27:43,579 --> 00:27:46,146 and you know, rubbing my hair. 609 00:27:46,215 --> 00:27:48,148 Whoa, easy there, pal. 610 00:27:48,217 --> 00:27:49,260 BONASERA: Then what happened? 611 00:27:49,284 --> 00:27:50,644 He followed us out of the elevator, 612 00:27:50,685 --> 00:27:52,185 and we just kind of ignored him 613 00:27:52,254 --> 00:27:53,186 and rushed in the apartment. 614 00:27:53,255 --> 00:27:54,554 It was nothing. 615 00:27:54,623 --> 00:27:56,067 Well, it had to be something. 616 00:27:56,091 --> 00:27:58,436 Enough for you to call 911. 617 00:27:58,460 --> 00:28:00,527 Well, he banged on the door a couple times, 618 00:28:00,596 --> 00:28:02,229 but then he left. 619 00:28:02,297 --> 00:28:04,197 Why did you hang up? 620 00:28:04,266 --> 00:28:05,599 Um, I'm subletting. 621 00:28:05,667 --> 00:28:06,667 Illegally. 622 00:28:06,701 --> 00:28:08,012 I'm just trying to keep a low profile. 623 00:28:08,036 --> 00:28:09,481 You're not going to say anything, are you? 624 00:28:09,505 --> 00:28:11,070 No. You can trust me. 625 00:28:11,140 --> 00:28:12,140 Thanks. 626 00:28:16,578 --> 00:28:20,413 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 627 00:28:20,482 --> 00:28:25,084 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 628 00:28:25,154 --> 00:28:28,221 ♪ Tell me what do you see? ♪ 629 00:28:28,290 --> 00:28:30,357 ♪ Tell me what do you see? ♪ 630 00:28:30,425 --> 00:28:33,160 ♪ Tell me what do you see? ♪ 631 00:28:33,228 --> 00:28:35,495 ♪ Tell me what do you see? ♪ 632 00:28:35,564 --> 00:28:37,464 ♪ Tell me what do you see? ♪ 633 00:28:37,533 --> 00:28:39,032 ♪ Tell me what do you see? ♪ 634 00:28:39,100 --> 00:28:43,403 ♪ Tell me what, yeah, yeah ♪ 635 00:28:58,554 --> 00:29:00,887 ♪ Tell me what do you see? ♪ ( thunder rumbles) 636 00:29:03,158 --> 00:29:06,526 ♪ Tell me what do you see? ♪ 637 00:29:08,263 --> 00:29:10,797 ♪ Tell me what do you see? ♪ 638 00:29:12,668 --> 00:29:16,035 ♪ Tell me what do you see? ♪ 639 00:29:17,406 --> 00:29:19,772 ♪ Tell me what do you see? ♪ 640 00:29:19,841 --> 00:29:21,874 ♪ Tell me what do you see? ♪ 641 00:29:21,943 --> 00:29:25,912 ♪ Tell me what do you see? ♪ 642 00:29:25,980 --> 00:29:30,584 ♪ Somebody say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... ♪ 643 00:29:30,652 --> 00:29:35,288 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah... ♪ 644 00:29:35,357 --> 00:29:41,761 ♪ Somebody say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... ♪ 645 00:29:41,830 --> 00:29:43,107 TAYLOR: What about the 911 caller? 646 00:29:43,131 --> 00:29:44,897 She and her boyfriend were being harassed 647 00:29:44,966 --> 00:29:46,399 by some guy in the elevator. 648 00:29:46,468 --> 00:29:47,579 So it turned out to be nothing. 649 00:29:47,603 --> 00:29:48,735 No apparent connection. 650 00:29:48,803 --> 00:29:50,348 MONROE: Mac, Stella. 651 00:29:50,372 --> 00:29:51,916 What's up? The recent advances 652 00:29:51,940 --> 00:29:53,773 in DNA are unbelievable. 653 00:29:53,842 --> 00:29:55,653 The blood swipe from the victim's hallway 654 00:29:55,677 --> 00:29:59,246 belongs to a Caucasian male with brown hair and green eyes. 655 00:29:59,314 --> 00:30:00,547 Ooh, that narrows the pool. 656 00:30:00,616 --> 00:30:03,650 Oh, and Mr. Green Eyes likes to take bong hits. 657 00:30:03,719 --> 00:30:06,519 I found trace amounts of THC in his blood. 658 00:30:06,588 --> 00:30:08,700 Marijuana. Yeah, I know what it is, Lindsay. 659 00:30:08,724 --> 00:30:10,768 Check the profile against recent drug arrests. 660 00:30:10,792 --> 00:30:11,691 I'm on it. 661 00:30:11,760 --> 00:30:13,092 Can this be right? 662 00:30:13,161 --> 00:30:14,927 Heather Davison, the 911 caller 663 00:30:14,996 --> 00:30:16,040 I was just telling you about, 664 00:30:16,064 --> 00:30:17,475 said that the guy who was harassing her 665 00:30:17,499 --> 00:30:18,876 in the elevator reeked of marijuana. 666 00:30:18,900 --> 00:30:20,445 What's the connection to the victim? 667 00:30:20,469 --> 00:30:21,469 I don't know. 668 00:30:21,503 --> 00:30:23,436 But she lives on the ninth floor. 669 00:30:23,505 --> 00:30:25,425 How did this guy's blood get on the eighth floor? 670 00:30:27,876 --> 00:30:29,609 Heather said she called 911 671 00:30:29,678 --> 00:30:32,312 after the guy started pounding on her door. 672 00:30:34,316 --> 00:30:35,615 Quite aggressively. 673 00:30:42,157 --> 00:30:43,357 There's blood on the carpet. 674 00:30:44,293 --> 00:30:46,404 Something happened up here 675 00:30:46,428 --> 00:30:48,948 that Heather's not telling us about. 676 00:30:49,197 --> 00:30:50,397 ( knocking) 677 00:30:52,534 --> 00:30:54,066 Detective Bonasera. 678 00:30:54,135 --> 00:30:55,502 Heather, you didn't 679 00:30:55,570 --> 00:30:56,714 tell me the whole truth, did you? 680 00:30:56,738 --> 00:30:59,138 There's blood outside your door. 681 00:30:59,207 --> 00:31:01,185 I-I don't know what you're talking about. 682 00:31:01,209 --> 00:31:02,209 I do. 683 00:31:04,946 --> 00:31:07,227 I didn't want to scare you, so I didn't say anything. 684 00:31:07,282 --> 00:31:08,581 Say anything about what, Scott? 685 00:31:09,851 --> 00:31:11,663 Remember when I rushed you back into the apartment? 686 00:31:11,687 --> 00:31:13,164 You think I'm scared of you? 687 00:31:13,188 --> 00:31:14,632 I'm not scared of anybody. 688 00:31:14,656 --> 00:31:16,323 Not anymore. 689 00:31:16,391 --> 00:31:17,435 I'm not going to tell you again. 690 00:31:17,459 --> 00:31:18,758 Get the hell out of here. 691 00:31:18,827 --> 00:31:20,527 You a tough guy? 692 00:31:27,436 --> 00:31:29,647 Can you give us a description? 693 00:31:29,671 --> 00:31:31,338 Yeah. I was staring him right in the face. 694 00:31:31,406 --> 00:31:35,041 White guy, five-ten, brown hair, green eyes. 695 00:31:35,109 --> 00:31:36,887 Had you ever seen this man before? 696 00:31:36,911 --> 00:31:38,211 No. After I went back inside, 697 00:31:38,279 --> 00:31:40,679 I looked through the peephole and saw him go to the elevator. 698 00:31:42,250 --> 00:31:43,916 That was the end of it. 699 00:31:45,153 --> 00:31:47,654 I'm not so sure that was the end of it. 700 00:31:51,727 --> 00:31:52,925 Stella. 701 00:32:00,836 --> 00:32:02,935 Looks like our drunk guy went up. 702 00:32:04,205 --> 00:32:06,605 And then he came back down. 703 00:32:14,315 --> 00:32:16,616 He came back down to kill you. 704 00:32:26,194 --> 00:32:28,795 Only he went to the wrong floor. 705 00:32:36,805 --> 00:32:39,506 ( thunder crashing) 706 00:32:39,574 --> 00:32:41,408 Oh, Rain Man. 707 00:32:41,476 --> 00:32:43,476 You know what? 708 00:32:43,545 --> 00:32:45,011 They're making great strides 709 00:32:45,079 --> 00:32:46,257 in weather gear these days, Doc? 710 00:32:46,281 --> 00:32:47,492 It's called an umbrella. 711 00:32:47,516 --> 00:32:48,760 Actually, the umbrella dates back 712 00:32:48,784 --> 00:32:50,349 to the Wei Dynasty, 713 00:32:50,419 --> 00:32:51,350 386 A.D. 714 00:32:51,420 --> 00:32:52,619 Here. 715 00:32:52,687 --> 00:32:53,798 What is it? Broken glass 716 00:32:53,822 --> 00:32:55,833 I found embedded in the soil at the crime scene. 717 00:32:55,857 --> 00:32:58,035 See if you can make heads or tails of it. Beautiful. 718 00:32:58,059 --> 00:32:59,225 Somebody mention tails? 719 00:33:00,361 --> 00:33:02,629 I went down to the bodega to get some gum, 720 00:33:02,697 --> 00:33:04,308 and somewhere between like the Red Hots 721 00:33:04,332 --> 00:33:08,935 and the Chocolate Balls I discovered this. 722 00:33:11,473 --> 00:33:14,273 I thought you said 723 00:33:14,342 --> 00:33:16,387 Tara Stansfield decided to not release the tape. 724 00:33:16,411 --> 00:33:17,822 That's what her sister told me. 725 00:33:17,846 --> 00:33:19,378 Someone got hold of a copy 726 00:33:19,448 --> 00:33:21,481 and decided to release it anyway, huh? 727 00:33:21,550 --> 00:33:23,950 Yeah, and that someone could be our killer. Yeah. 728 00:33:47,408 --> 00:33:49,642 ♪ ♪ 729 00:34:13,502 --> 00:34:15,602 Yo, Hawkes. 730 00:34:15,670 --> 00:34:20,206 Our weathergirl was killed by the weather. 731 00:34:20,274 --> 00:34:22,441 Am I supposed to know what that means? 732 00:34:22,511 --> 00:34:24,176 Check this out. 733 00:34:24,245 --> 00:34:27,313 I scanned the ground where the victim was found. 734 00:34:27,382 --> 00:34:30,383 Her head was lying in a slight depression in the ground 735 00:34:30,451 --> 00:34:31,571 when it started to rain. 736 00:34:36,791 --> 00:34:40,259 MESSER: So she drowned in two inches of water in the park. 737 00:34:40,328 --> 00:34:42,361 I guess it wasn't a dump job. 738 00:34:42,430 --> 00:34:44,408 Not only did the rain wash away our evidence, 739 00:34:44,432 --> 00:34:46,410 it washed away Tara Stansfield's life. 740 00:34:46,434 --> 00:34:50,202 The missing piece is... who hit her over the head? 741 00:34:50,271 --> 00:34:52,505 I got a big piece of that puzzle right here. 742 00:34:52,574 --> 00:34:55,374 The glass shards from the victim's head 743 00:34:55,443 --> 00:34:57,710 are the same as the ones from the crime scene. 744 00:34:57,779 --> 00:34:59,946 Looks like a cylinder. 745 00:35:00,015 --> 00:35:04,116 Yeah, and look at those black lines right there. They look... Wait till you see this. 746 00:35:04,185 --> 00:35:07,086 The ground in the park was altered by the rain, 747 00:35:07,155 --> 00:35:09,099 but the scanner was still able to pick something up. 748 00:35:09,123 --> 00:35:12,825 I noticed if you look from underneath... 749 00:35:12,894 --> 00:35:14,471 MESSER: Seems to form a triangle. 750 00:35:14,495 --> 00:35:15,895 Like from a tripod. 751 00:35:15,964 --> 00:35:17,697 Exactly. 752 00:35:23,271 --> 00:35:25,071 Leonard Curson. 753 00:35:25,139 --> 00:35:27,006 Oh, Detectives. 754 00:35:27,075 --> 00:35:28,786 Hey, what can I do for you? 755 00:35:28,810 --> 00:35:30,242 This your van? 756 00:35:30,311 --> 00:35:32,289 Yeah, yeah. One of the perks, I guess. 757 00:35:32,313 --> 00:35:34,413 No one else has access? 758 00:35:34,482 --> 00:35:36,460 Not unless they have these. They don't. 759 00:35:36,484 --> 00:35:37,951 Mind if we take a look inside? 760 00:35:38,019 --> 00:35:39,619 Uh, sure, yeah, go ahead. 761 00:36:01,610 --> 00:36:03,676 ♪ ♪ 762 00:36:23,397 --> 00:36:24,998 Danny. 763 00:36:34,175 --> 00:36:37,644 You didn't know you broke it, did you? 764 00:36:39,514 --> 00:36:40,780 Broken level 765 00:36:40,849 --> 00:36:42,348 and blood. 766 00:36:45,219 --> 00:36:47,431 I know that doesn't look like much, but there's actually 767 00:36:47,455 --> 00:36:49,199 an image that's transferred onto that plastic. 768 00:36:49,223 --> 00:36:51,263 And my partner is a very good scientist. 769 00:36:55,363 --> 00:36:57,329 Tara needed it to look 770 00:36:57,398 --> 00:36:59,677 like someone stole her private sex tape 771 00:36:59,701 --> 00:37:00,978 and sold it for profit. 772 00:37:01,002 --> 00:37:03,313 That's where you come in, buddy. 773 00:37:03,337 --> 00:37:04,737 You give her your camera 774 00:37:04,806 --> 00:37:07,273 so she can videotape herself having sex with her boss. 775 00:37:07,341 --> 00:37:08,886 And you make the copies 776 00:37:08,910 --> 00:37:10,810 and you sell it on the Internet. 777 00:37:10,879 --> 00:37:12,023 Am I right? 778 00:37:12,047 --> 00:37:13,323 I know what you're thinking, right? 779 00:37:13,347 --> 00:37:14,992 A little plastic cover couldn't possibly 780 00:37:15,016 --> 00:37:17,094 get anyone convicted. No. But you know what? 781 00:37:17,118 --> 00:37:19,185 Your broken tripod definitely will. 782 00:37:19,253 --> 00:37:22,655 I didn't mean to kill her. 783 00:37:24,059 --> 00:37:25,324 We had a deal. 784 00:37:25,393 --> 00:37:27,060 But your deal went south 785 00:37:27,128 --> 00:37:29,195 when Tara had an argument with her sister 786 00:37:29,263 --> 00:37:30,741 and decided not to release the tape. 787 00:37:30,765 --> 00:37:32,165 I know. 788 00:37:32,233 --> 00:37:33,465 So you lured her to the park. 789 00:37:34,803 --> 00:37:36,147 TARA: You brought me out here for this? 790 00:37:36,171 --> 00:37:37,570 I told you, I'm not doing it. 791 00:37:41,710 --> 00:37:42,641 You're wasting your time, Leonard. 792 00:37:42,711 --> 00:37:44,811 I already destroyed the tape. 793 00:37:44,879 --> 00:37:47,124 Yeah, I thought you might do that, so, um... 794 00:37:47,148 --> 00:37:48,681 I made a copy. 795 00:37:57,692 --> 00:38:00,559 You still took a copy and distributed it 796 00:38:00,628 --> 00:38:02,661 and profited from her death. 797 00:38:02,731 --> 00:38:04,463 Look, I didn't mean to kill her! 798 00:38:04,532 --> 00:38:05,710 You left her in the park, Leonard! 799 00:38:05,734 --> 00:38:07,477 You didn't even make an anonymous call 800 00:38:07,501 --> 00:38:09,279 to 911! What am I supposed to think?! 801 00:38:09,303 --> 00:38:11,070 That doesn't make me a killer! 802 00:38:11,139 --> 00:38:14,073 Yes, it does. And you can keep telling yourself that. 803 00:38:14,142 --> 00:38:17,376 All right? Because I'm going to take you to a place now 804 00:38:17,445 --> 00:38:19,389 where they have sex for no profit. 805 00:38:19,413 --> 00:38:20,591 All right, get up. 806 00:38:20,615 --> 00:38:21,895 Get up! 807 00:38:29,390 --> 00:38:31,635 TAYLOR: We know the shooter lives above the ninth floor. 808 00:38:31,659 --> 00:38:33,570 BONASERA: Well, if he went back to his apartment 809 00:38:33,594 --> 00:38:35,706 after the shooting, he might have gotten some GSR 810 00:38:35,730 --> 00:38:36,896 on his doorknob. 811 00:38:36,965 --> 00:38:38,308 How many floors in this building? 812 00:38:38,332 --> 00:38:39,376 TAYLOR: 18. 813 00:38:39,400 --> 00:38:41,080 BONASERA: Bring it on. 814 00:39:14,635 --> 00:39:16,669 Stella. 815 00:39:26,247 --> 00:39:28,514 This guy could be a loose cannon. You ready? 816 00:39:28,582 --> 00:39:29,582 Yeah. 817 00:39:50,271 --> 00:39:51,503 Hi. 818 00:39:53,341 --> 00:39:54,341 Is your daddy home? 819 00:40:05,353 --> 00:40:08,855 Daddy? Daddy. 820 00:40:08,923 --> 00:40:10,356 Wake up. 821 00:40:10,424 --> 00:40:11,457 Daddy. 822 00:40:11,525 --> 00:40:14,693 Daddy, wake up. 823 00:40:42,257 --> 00:40:44,101 Doesn't ring any bells, does it? 824 00:40:44,125 --> 00:40:45,936 Am I supposed to know who this is? 825 00:40:45,960 --> 00:40:47,204 You blew his head off with a shotgun. 826 00:40:47,228 --> 00:40:49,595 I never met this guy before. 827 00:40:52,100 --> 00:40:54,600 How about this guy? 828 00:40:54,668 --> 00:40:56,680 TAYLOR: You were a different man two years ago, 829 00:40:56,704 --> 00:40:57,814 weren't you, James? 830 00:40:57,838 --> 00:41:00,472 Great job, 831 00:41:00,541 --> 00:41:02,461 beautiful wife, beautiful daughter. 832 00:41:02,510 --> 00:41:04,810 Life was good. 833 00:41:04,879 --> 00:41:07,491 BONASERA: And that all ended the day you were mugged. 834 00:41:07,515 --> 00:41:10,349 Two years ago, you came home late from the office 835 00:41:10,418 --> 00:41:12,096 and you were attacked by two guys. 836 00:41:12,120 --> 00:41:15,854 They pistol-whipped you, poured gasoline all over you. 837 00:41:15,924 --> 00:41:17,844 Threatened to light you on fire. 838 00:41:19,360 --> 00:41:21,794 How long were you in the hospital, James? 839 00:41:30,071 --> 00:41:31,071 I don't remember. 840 00:41:32,473 --> 00:41:34,506 I don't remember. 841 00:41:34,575 --> 00:41:36,086 TAYLOR: The wounds went away, 842 00:41:36,110 --> 00:41:39,979 but the nightmares... the trauma... 843 00:41:40,048 --> 00:41:41,713 that never went away, did it? 844 00:41:41,782 --> 00:41:44,128 So you did what a lot of people do 845 00:41:44,152 --> 00:41:46,152 to try to escape. 846 00:41:46,220 --> 00:41:48,854 You drank. 847 00:41:48,923 --> 00:41:52,058 And you drank. 848 00:41:52,126 --> 00:41:53,770 And you swore that you'd never be a victim again. 849 00:41:53,794 --> 00:41:54,794 That's why you went 850 00:41:54,829 --> 00:41:56,407 upstairs and grabbed your shotgun 851 00:41:56,431 --> 00:41:58,712 after being punched in the face. 852 00:42:08,509 --> 00:42:10,009 But, when you went back downstairs, 853 00:42:10,078 --> 00:42:11,422 you were too drunk and pissed off 854 00:42:11,446 --> 00:42:13,406 to know you went to the wrong floor. 855 00:42:18,519 --> 00:42:19,986 ( doorbell rings) 856 00:42:20,054 --> 00:42:21,587 ( gunshot) 857 00:42:27,261 --> 00:42:30,329 So you killed someone you never laid eyes on, James. 858 00:42:33,634 --> 00:42:36,335 And there's nothing you can do to escape that. 59944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.