All language subtitles for CSI New York S02E02 Grand Murder at Central Station.DVD.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,895 --> 00:00:14,262 MAN ( over P.A.): Final boarding call for North Metro Express to New Haven, 2 00:00:14,331 --> 00:00:16,264 departing from track 17. 3 00:00:16,333 --> 00:00:18,801 Final boarding call for Metro North Express 4 00:00:18,869 --> 00:00:19,949 to New Haven, track 17. 5 00:00:28,111 --> 00:00:30,078 ( playing jazzy melody) 6 00:00:38,055 --> 00:00:40,055 Hold onto Franklin tight, baby. 7 00:00:40,123 --> 00:00:41,189 Okay, Mommy, I will. 8 00:00:48,398 --> 00:00:50,031 Emily! 9 00:00:50,100 --> 00:00:52,000 Mommy, where are you? 10 00:00:52,069 --> 00:00:54,202 Emily! Emily, where are you? 11 00:00:54,271 --> 00:00:55,571 Mommy, where are you? 12 00:00:55,639 --> 00:00:56,572 Emily! 13 00:00:56,640 --> 00:00:57,920 Mommy! 14 00:01:00,678 --> 00:01:01,678 Emily! 15 00:01:03,380 --> 00:01:04,780 ( man screaming in pain) 16 00:01:12,222 --> 00:01:14,255 ( people screaming) 17 00:01:26,937 --> 00:01:29,583 TAYLOR: Excuse me. Let me through please. 18 00:01:29,607 --> 00:01:30,973 Get these people back, now! 19 00:01:31,041 --> 00:01:32,586 I want this whole area roped off! 20 00:01:32,610 --> 00:01:35,477 No one goes up and down these stairs. 21 00:01:35,546 --> 00:01:37,880 Please get these people off the stairs, very carefully. 22 00:01:37,948 --> 00:01:39,948 Move these people off the stairs. 23 00:01:40,017 --> 00:01:41,937 Lieutenant, secure this area, now. 24 00:01:49,627 --> 00:01:51,226 Mac. 25 00:01:51,294 --> 00:01:52,628 PH 14. 26 00:01:52,696 --> 00:01:54,040 Lye. Yeah. 27 00:01:54,064 --> 00:01:55,304 Where do you want me to start? 28 00:01:55,365 --> 00:01:56,365 With the vic. 29 00:01:56,400 --> 00:01:57,577 See if you can find out something. 30 00:01:57,601 --> 00:01:58,534 I'm on it. 31 00:01:58,602 --> 00:02:01,302 Excuse me, people. Excuse me! 32 00:02:03,140 --> 00:02:05,657 ( siren wailing) 33 00:02:05,726 --> 00:02:08,410 ( electronic beeping) 34 00:02:08,478 --> 00:02:10,045 You qualified to do that? 35 00:02:10,113 --> 00:02:11,513 Five years in the ER. 36 00:02:11,582 --> 00:02:13,949 You want my resume or you want my help? 37 00:02:14,018 --> 00:02:16,552 Bellevue, this is EMS Number 323. 38 00:02:16,620 --> 00:02:18,020 We have a male victim, 39 00:02:18,088 --> 00:02:19,922 approximately 40 years old, doused with lye. 40 00:02:19,990 --> 00:02:21,222 Prepare for burn trauma. 41 00:02:21,291 --> 00:02:22,524 ETA is seven minutes. 42 00:02:22,593 --> 00:02:25,360 Sir, if you can hear me, I need you to nod your head. 43 00:02:25,429 --> 00:02:26,439 Can you hear me? 44 00:02:26,463 --> 00:02:27,529 Yes. 45 00:02:27,598 --> 00:02:29,665 You can talk... even better. 46 00:02:29,733 --> 00:02:31,611 Sir, did you see the people who did this to you? 47 00:02:31,635 --> 00:02:32,568 Yes. 48 00:02:32,636 --> 00:02:33,869 Can you describe them? 49 00:02:33,938 --> 00:02:35,837 ( rapid electronic beeping) 50 00:02:35,906 --> 00:02:37,673 ( choking) 51 00:02:37,741 --> 00:02:38,752 He's going into cardiac arrest. 52 00:02:38,776 --> 00:02:41,057 He's suffocating. We need to intubate him. 53 00:02:47,785 --> 00:02:49,885 We're losing him! 54 00:02:59,096 --> 00:03:01,396 Come on! 55 00:03:09,439 --> 00:03:10,806 The attack started here. 56 00:03:10,874 --> 00:03:13,241 Any statements? 57 00:03:13,310 --> 00:03:14,476 Nothing worth mentioning. 58 00:03:14,544 --> 00:03:19,180 There had to be at least a thousand people around. 59 00:03:19,249 --> 00:03:21,617 TAYLOR: It's a crime in a crowd. 60 00:03:21,685 --> 00:03:23,952 2,000 eyes, not one witness. 61 00:03:28,225 --> 00:03:32,527 ♪ Out here in the fields ♪ 62 00:03:32,596 --> 00:03:36,297 ♪ I fought for my meals ♪ 63 00:03:36,366 --> 00:03:41,603 ♪ I get my back into my living ♪ 64 00:03:44,875 --> 00:03:49,577 ♪ I don't need to fight ♪ 65 00:03:49,647 --> 00:03:53,749 ♪ To prove I'm right ♪ 66 00:03:53,817 --> 00:03:59,621 ♪ I don't need to be forgiven, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 67 00:03:59,690 --> 00:04:00,989 ♪ Yeah. ♪ 68 00:04:20,977 --> 00:04:22,522 Victim's on a detour to the morgue. 69 00:04:22,546 --> 00:04:23,556 You get anything from him? 70 00:04:23,580 --> 00:04:25,180 Nothing. 71 00:04:25,249 --> 00:04:26,859 FLACK: His name is Dr. Spencer Howard. 72 00:04:26,883 --> 00:04:28,350 He's a prominent plastic surgeon 73 00:04:28,418 --> 00:04:29,662 with a Park Avenue office 74 00:04:29,686 --> 00:04:31,553 and a Westchester address. 75 00:04:31,622 --> 00:04:33,788 Near as I can tell, he just got off the 8:30 train. 76 00:04:33,857 --> 00:04:34,900 So, what do you think? 77 00:04:34,924 --> 00:04:35,857 We got some whackadoo running around 78 00:04:35,925 --> 00:04:36,969 throwing acid in people's faces? 79 00:04:36,993 --> 00:04:38,627 Not acid... lye. 80 00:04:38,695 --> 00:04:40,240 FLACK: All right. 81 00:04:40,264 --> 00:04:44,032 Well, I'll start with the nuts in this city and work my way up. 82 00:04:44,100 --> 00:04:47,035 I'll start processing the area. 83 00:04:52,543 --> 00:04:54,342 You okay? 84 00:04:54,411 --> 00:04:55,743 Yeah, I'm all right. 85 00:04:55,812 --> 00:04:58,413 You did all you could have done. You know that, right? 86 00:04:58,482 --> 00:05:00,562 You never get used to it though, you know? 87 00:05:01,685 --> 00:05:03,985 Phenolphthalein? 88 00:05:04,054 --> 00:05:05,064 We got a blood trail? 89 00:05:05,088 --> 00:05:06,454 A lye trail. 90 00:05:06,523 --> 00:05:09,757 Phenolphthalein also reacts with hydroxide. 91 00:05:09,826 --> 00:05:11,471 Good thing that wasn't on the exam. 92 00:05:11,495 --> 00:05:14,762 You ready to search for the Holy Grail? 93 00:05:16,633 --> 00:05:18,244 You got to have a container of some sort 94 00:05:18,268 --> 00:05:19,712 if you're going to throw lye in someone's face. 95 00:05:19,736 --> 00:05:23,305 You know, the Holy Grail is considered by some... 96 00:05:23,373 --> 00:05:25,740 Yeah, yeah. I know. I read The Da Vinci Code, too. 97 00:05:25,809 --> 00:05:27,275 Grab a bottle. 98 00:06:22,466 --> 00:06:23,598 Hey, Hawkes. 99 00:06:28,772 --> 00:06:30,138 Trail ends here. 100 00:06:30,206 --> 00:06:32,307 See the cast-off pattern? Yeah. 101 00:06:32,376 --> 00:06:35,744 I didn't find any cups or containers around the perimeter. 102 00:06:35,812 --> 00:06:39,113 Looks like someone made off with the murder weapon. 103 00:06:44,488 --> 00:06:46,499 WOMAN: Honey, I'm just going to finish wrapping the bandage. 104 00:06:46,523 --> 00:06:47,789 You'll be fine. 105 00:06:50,059 --> 00:06:52,494 And what is your name, young lady? 106 00:06:52,562 --> 00:06:54,296 Emily. 107 00:06:54,364 --> 00:06:56,164 Did you lose this, Emily? 108 00:06:56,232 --> 00:06:58,032 Franklin! 109 00:06:58,101 --> 00:06:59,668 Can I ask you a big favor? 110 00:06:59,736 --> 00:07:01,547 Can I borrow Franklin for just a little while? 111 00:07:01,571 --> 00:07:03,938 Why? Did you lose yours? 112 00:07:04,007 --> 00:07:05,607 No, but I think 113 00:07:05,676 --> 00:07:08,643 Franklin could help tell us who hurt your arm. 114 00:07:08,712 --> 00:07:10,111 Yeah, he's pretty smart. 115 00:07:10,180 --> 00:07:11,212 Well, he and I 116 00:07:11,281 --> 00:07:14,248 are going to get along just fine, then. 117 00:07:14,318 --> 00:07:16,050 ♪ I'm from New York City! ♪ 118 00:07:19,823 --> 00:07:23,024 ♪ Even if you're not, we love you all! ♪ 119 00:07:24,328 --> 00:07:27,929 ♪ N-N-N-New York girls... ♪ 120 00:07:27,997 --> 00:07:29,477 WOMAN: Mm... 121 00:07:32,135 --> 00:07:33,135 Honey... 122 00:07:34,471 --> 00:07:36,037 My sun's gone away. 123 00:08:03,700 --> 00:08:05,667 ( screaming) 124 00:08:05,736 --> 00:08:07,869 ( siren wailing) 125 00:08:07,937 --> 00:08:09,248 BONASERA: Got nothing. There's no purse, 126 00:08:09,272 --> 00:08:10,204 no I.D. 127 00:08:10,273 --> 00:08:11,305 Strangled. 128 00:08:11,375 --> 00:08:13,341 Clear cuts around the neck. 129 00:08:16,346 --> 00:08:18,090 Petechial hemorrhaging in the eyes. 130 00:08:18,114 --> 00:08:20,025 SCAGNETTI: Just spoke to Mr. and Mrs. Butterball over there. 131 00:08:20,049 --> 00:08:21,169 They don't know anything. 132 00:08:21,217 --> 00:08:23,351 Landlord says he's never seen this girl 133 00:08:23,420 --> 00:08:25,052 in the building before. 134 00:08:25,121 --> 00:08:28,490 And he claims he knows everything about his tenants. 135 00:08:28,558 --> 00:08:29,969 There's a smudge here on her cheek. 136 00:08:29,993 --> 00:08:31,693 Could be GSR. 137 00:08:31,762 --> 00:08:33,194 Gunshot residue? 138 00:08:33,263 --> 00:08:34,907 There's not a drop of blood around. 139 00:08:34,931 --> 00:08:37,031 Yeah, and where's the gunshot? 140 00:08:37,100 --> 00:08:38,500 No bullet. 141 00:08:38,568 --> 00:08:40,145 Cause of death was definitely asphyxiation 142 00:08:40,169 --> 00:08:41,803 due to strangulation. 143 00:08:41,872 --> 00:08:43,971 Still doesn't explain the GSR on her face. 144 00:08:44,040 --> 00:08:45,351 I took a sample from her cheek 145 00:08:45,375 --> 00:08:46,452 and sent it over to Trace. 146 00:08:46,476 --> 00:08:47,575 Hey, Evan, these cuts 147 00:08:47,644 --> 00:08:48,710 on her throat... 148 00:08:48,779 --> 00:08:50,378 Is it rope? 149 00:08:50,447 --> 00:08:51,312 It's hard to say. 150 00:08:51,381 --> 00:08:52,492 Ligature marks are too thin 151 00:08:52,516 --> 00:08:53,526 to be traditional rope. 152 00:08:53,550 --> 00:08:55,728 No fibers were found on the neck. 153 00:08:55,752 --> 00:08:57,363 We didn't see anything at the scene. 154 00:08:57,387 --> 00:08:58,898 I don't think she saw anything either. 155 00:08:58,922 --> 00:09:00,321 I ran a CT scan. 156 00:09:02,992 --> 00:09:05,460 She has transected optical nerves. 157 00:09:05,529 --> 00:09:06,529 She's blind. 158 00:09:07,363 --> 00:09:09,431 Who strangles a blind girl? 159 00:09:13,437 --> 00:09:16,838 FLACK: I'm investigating the death of your partner. 160 00:09:16,907 --> 00:09:18,306 He's dead? 161 00:09:18,374 --> 00:09:19,707 Yeah. 162 00:09:19,776 --> 00:09:22,176 Someone burned up his face over at Grand Central Station. 163 00:09:23,480 --> 00:09:25,112 Whoa. 164 00:09:25,181 --> 00:09:27,381 I can't believe this. 165 00:09:27,451 --> 00:09:29,094 I just talked to him last night. 166 00:09:29,118 --> 00:09:30,863 What do you mean burned up his face? 167 00:09:30,887 --> 00:09:32,665 Did Dr. Howard ever mention any incidents 168 00:09:32,689 --> 00:09:34,500 of harassment or threats from anyone? 169 00:09:34,524 --> 00:09:35,857 Not that I recall, no. 170 00:09:35,926 --> 00:09:37,592 He was well-liked. 171 00:09:37,661 --> 00:09:39,327 Did he ever butcher a patient? 172 00:09:39,395 --> 00:09:40,462 You know, nip a little 173 00:09:40,530 --> 00:09:42,141 too much here, tuck a little too much there? 174 00:09:42,165 --> 00:09:43,165 Do you mind? 175 00:09:44,334 --> 00:09:49,671 Look, plastic surgery is an inexact science. 176 00:09:49,739 --> 00:09:51,884 We try to make people into swans, 177 00:09:51,908 --> 00:09:53,988 but you can't always fix an ugly duckling. 178 00:09:54,911 --> 00:09:56,310 Um, anything else? 179 00:09:56,379 --> 00:09:58,459 'Cause I got to get back to Miss Lafferty. 180 00:09:58,515 --> 00:09:59,447 Tell you what... 181 00:09:59,516 --> 00:10:00,949 I'll leave my card. 182 00:10:01,017 --> 00:10:02,227 Call me the second the scrubs come off. 183 00:10:02,251 --> 00:10:04,519 Yeah. All right. 184 00:10:14,063 --> 00:10:16,263 So, Franklin tell you anything, 185 00:10:16,332 --> 00:10:18,466 or did he lawyer up? 186 00:10:18,535 --> 00:10:19,575 Take a look at this. 187 00:10:21,538 --> 00:10:24,038 The little girl said she dropped her bear 188 00:10:24,107 --> 00:10:25,485 right where the victim was attacked. 189 00:10:25,509 --> 00:10:27,219 After the killer dropped the cup, 190 00:10:27,243 --> 00:10:29,043 the killer must have 191 00:10:29,112 --> 00:10:30,155 stepped on Franklin here. 192 00:10:30,179 --> 00:10:31,390 An irregular wear pattern 193 00:10:31,414 --> 00:10:32,680 on the sole of the left shoe, 194 00:10:32,749 --> 00:10:34,916 means he or she walks on the balls of their feet. 195 00:10:34,985 --> 00:10:37,785 The wear pattern should be consistent on all soles 196 00:10:37,854 --> 00:10:39,799 whether the killer changes shoes or not, correct? 197 00:10:39,823 --> 00:10:41,756 As long as they're not brand-new. 198 00:10:41,825 --> 00:10:44,826 Make sure you document that. 199 00:10:59,943 --> 00:11:01,009 ( beeping) 200 00:11:02,245 --> 00:11:04,779 Hey, Danny, how are you doing 201 00:11:04,848 --> 00:11:07,048 with that GSR on the blind woman's cheek? 202 00:11:07,116 --> 00:11:08,728 It's not rouge, I can tell you that, 203 00:11:08,752 --> 00:11:09,762 and it's not gunshot residue. 204 00:11:09,786 --> 00:11:11,285 It's not? 205 00:11:11,354 --> 00:11:12,453 ( beeping) 206 00:11:12,522 --> 00:11:15,056 MESSER: It's... carbon. 207 00:11:15,124 --> 00:11:16,268 More specifically, carbon steel 208 00:11:16,292 --> 00:11:17,425 that's been subjected 209 00:11:17,493 --> 00:11:18,793 to high temperatures, 210 00:11:18,862 --> 00:11:20,795 giving it its spherical shape. 211 00:11:20,864 --> 00:11:22,542 Yeah, usually associated with grinding. 212 00:11:22,566 --> 00:11:24,799 MESSER: Oh, Detective Prada. 213 00:11:24,868 --> 00:11:26,868 That's a nice bag. 214 00:11:26,937 --> 00:11:28,402 Matches your shoes perfectly. 215 00:11:28,471 --> 00:11:29,615 You're a funny guy, Messer. 216 00:11:29,639 --> 00:11:31,072 What do you got, Scagnetti? 217 00:11:31,140 --> 00:11:33,218 One of my guys found this in an alley. 218 00:11:33,242 --> 00:11:34,486 Belongs to your vic. 219 00:11:34,510 --> 00:11:35,621 Her name's Evelyn Danner. 220 00:11:35,645 --> 00:11:37,389 She lived over on 45th Street. 221 00:11:37,413 --> 00:11:39,058 The money's gone, but I found this 222 00:11:39,082 --> 00:11:41,093 in the bag. What's that? One of those 223 00:11:41,117 --> 00:11:43,262 "crackberry" things? No, this is kind of cool. 224 00:11:43,286 --> 00:11:45,887 It's a, uh, a Braille GPS. 225 00:11:45,956 --> 00:11:47,655 It's called a Trekker. 226 00:11:47,724 --> 00:11:49,669 I could hack into this, retrace her steps, 227 00:11:49,693 --> 00:11:51,092 find out where she's been. 228 00:11:51,160 --> 00:11:54,261 Yeah, start at her apartment, and go all the way to murder. 229 00:11:54,330 --> 00:11:57,948 ( siren wailing) 230 00:11:59,102 --> 00:12:03,037 Looks like she was one hell of an artist. 231 00:12:03,106 --> 00:12:04,772 It's hard to believe she was blind. 232 00:12:08,277 --> 00:12:11,145 Such attention to detail, it's exquisite. 233 00:12:14,183 --> 00:12:16,517 Landlord said she was a sculptor by profession. 234 00:12:16,586 --> 00:12:18,686 She lived alone. 235 00:12:18,755 --> 00:12:20,955 Who are all these people? 236 00:12:23,827 --> 00:12:25,159 I don't know. 237 00:12:25,228 --> 00:12:27,348 With this level of work, it's hard to tell. 238 00:12:29,766 --> 00:12:33,668 It could be commission pieces or personal friends. 239 00:12:36,706 --> 00:12:38,806 This guy's only half finished. 240 00:12:40,043 --> 00:12:42,744 Got a letter here. 241 00:12:42,812 --> 00:12:43,945 What does it say? 242 00:12:44,014 --> 00:12:46,014 You read Braille? 243 00:12:49,653 --> 00:12:52,431 TAYLOR: Hang tight, I'm heading to the M.E.'s office as we speak. 244 00:12:52,455 --> 00:12:53,888 Mac, you have a second? 245 00:12:53,957 --> 00:12:55,434 Yeah, for you, I have ten seconds. 246 00:12:55,458 --> 00:12:56,568 What's up? 247 00:12:56,592 --> 00:12:58,693 The Regina Bowen rape case? I got nothing, Mac. 248 00:12:58,762 --> 00:13:00,594 I've been on this case for a week straight, 249 00:13:00,664 --> 00:13:01,829 and it's killing me. 250 00:13:01,898 --> 00:13:03,798 This girl got raped twice by the same guy, 251 00:13:03,867 --> 00:13:05,366 and I can't do anything for her. 252 00:13:05,434 --> 00:13:07,513 No hair, no fibers, no trace at all? 253 00:13:07,537 --> 00:13:08,748 I wish. 254 00:13:08,772 --> 00:13:10,204 Well, go over it again. 255 00:13:10,273 --> 00:13:11,839 We need to get this guy. 256 00:13:11,908 --> 00:13:14,053 I don't want you working any other case 257 00:13:14,077 --> 00:13:15,855 until we come up with some tangible evidence 258 00:13:15,879 --> 00:13:17,089 or a solid lead. 259 00:13:17,113 --> 00:13:19,413 And have the case evidence sent to my office. 260 00:13:19,482 --> 00:13:20,682 Okay. 261 00:13:23,019 --> 00:13:25,330 TAYLOR: So what about the good Dr. Howard here? 262 00:13:25,354 --> 00:13:26,921 All right, this is what we got. 263 00:13:26,990 --> 00:13:29,791 Sodium hydroxide burns through the mucus wall, 264 00:13:29,859 --> 00:13:31,025 inflames the trachea. 265 00:13:31,094 --> 00:13:32,426 ( screaming) 266 00:13:35,765 --> 00:13:38,199 Must have inhaled a fair amount of lye. 267 00:13:38,267 --> 00:13:42,036 Means his mouth was open when it was thrown in his face. 268 00:13:42,105 --> 00:13:44,238 And I found an unknown brown substance 269 00:13:44,307 --> 00:13:46,674 on the front of the victim's shirt. 270 00:13:46,743 --> 00:13:48,042 Could be transfer 271 00:13:48,111 --> 00:13:50,071 from the attacker. I took a sample; 272 00:13:50,113 --> 00:13:51,746 sent it over to Trace. 273 00:13:53,516 --> 00:13:56,383 Heavy circular burn pattern on the back of the right hand. 274 00:13:57,821 --> 00:14:01,022 Virtually nothing on the palm. 275 00:14:02,291 --> 00:14:04,325 Strange. 276 00:14:04,393 --> 00:14:05,938 Human instinct is to throw up 277 00:14:05,962 --> 00:14:09,797 your hands, palms out to block whatever's coming at you. 278 00:14:09,866 --> 00:14:11,510 Maybe he didn't have enough time. 279 00:14:11,534 --> 00:14:14,068 That's a good question for the dummies in the lab. 280 00:14:18,274 --> 00:14:20,041 Okay, first dummy, 281 00:14:20,110 --> 00:14:22,543 hands up, palms out, 282 00:14:22,612 --> 00:14:25,346 natural instinctive reaction. 283 00:14:25,414 --> 00:14:28,216 Second dummy, right and left forearms 284 00:14:28,284 --> 00:14:30,118 covering the face. 285 00:14:30,186 --> 00:14:33,187 Third dummy... 286 00:14:33,256 --> 00:14:36,190 Left hand down, right hand possibly extended. 287 00:14:36,259 --> 00:14:37,536 Handshake maybe? 288 00:14:37,560 --> 00:14:39,105 Is it possible he knew his attacker? 289 00:14:39,129 --> 00:14:41,028 Could be, but right now, 290 00:14:41,097 --> 00:14:43,631 all we have to do is turn 'em and burn 'em. 291 00:14:54,577 --> 00:14:56,777 Doesn't make sense, none of the spatter matches. 292 00:14:57,580 --> 00:14:59,500 How did he get that burn pattern? 293 00:15:02,551 --> 00:15:04,418 Like this. 294 00:15:08,191 --> 00:15:09,902 That looks like our burn pattern, 295 00:15:09,926 --> 00:15:12,626 but that's me being slow and deliberate. 296 00:15:12,695 --> 00:15:15,663 But then the lye pattern splashed up in the guy's face. 297 00:15:15,731 --> 00:15:17,064 I don't get it. 298 00:15:17,133 --> 00:15:19,934 Evidence without context... Get used to it. 299 00:15:20,003 --> 00:15:21,202 Next move? 300 00:15:21,271 --> 00:15:24,438 We have to find that cup. 301 00:15:28,211 --> 00:15:29,721 BONASERA: Yeah, I think I got you. 302 00:15:29,745 --> 00:15:31,412 Yeah, okay, thanks so much. 303 00:15:31,480 --> 00:15:32,847 Oh, Stella. 304 00:15:32,916 --> 00:15:34,048 What you got? 305 00:15:34,117 --> 00:15:35,516 Check it out. 306 00:15:35,584 --> 00:15:37,163 DEVICE: 5885 Broadway. 307 00:15:37,187 --> 00:15:40,154 35th floor, mid-town Manhattan. ( laughs) 308 00:15:40,223 --> 00:15:42,223 That's so cool, it's our building and our floor. 309 00:15:42,292 --> 00:15:43,402 Yeah, this is what 310 00:15:43,426 --> 00:15:44,904 Evelyn Danner used to get around. 311 00:15:44,928 --> 00:15:46,127 It's got vocal 312 00:15:46,196 --> 00:15:47,476 and text capability, 313 00:15:47,530 --> 00:15:49,374 right down to the spot you stand on. 314 00:15:49,398 --> 00:15:50,798 How is it with memory? 315 00:15:50,867 --> 00:15:52,711 It actually keeps a log from the minute 316 00:15:52,735 --> 00:15:55,203 you buy it and walk out the store. 317 00:15:55,271 --> 00:15:58,840 Not to mention, I know where Evelyn Danner was 318 00:15:58,908 --> 00:16:00,441 the night before she was killed. 319 00:16:00,509 --> 00:16:04,745 DEVICE: 862 West 45th New York... 320 00:16:16,425 --> 00:16:18,226 Cuddle party. 321 00:16:18,294 --> 00:16:19,861 Hottest new scene. 322 00:16:19,929 --> 00:16:22,763 I read about it in Time Out New York. 323 00:16:22,832 --> 00:16:25,867 I'm gonna go talk to the... cuddle lifeguard. 324 00:16:29,105 --> 00:16:30,938 Excuse me, are you the lifeguard? 325 00:16:31,007 --> 00:16:32,287 Oh, cuddle caddy. 326 00:16:32,342 --> 00:16:33,585 Ah. I'm sorry, 327 00:16:33,609 --> 00:16:35,254 you can't join the cuddle party if you're late. 328 00:16:35,278 --> 00:16:36,443 I'm not here to cuddle. 329 00:16:36,512 --> 00:16:37,678 I'm here about a murder. 330 00:16:37,747 --> 00:16:41,082 Yeah, let's just take that energy to a sidebar, please. 331 00:16:43,386 --> 00:16:45,652 BONASERA: How did you know Evelyn Danner? 332 00:16:45,721 --> 00:16:47,166 CADDY: Oh, she was a regular. 333 00:16:47,190 --> 00:16:48,767 And we, of course, loved having her here, 334 00:16:48,791 --> 00:16:50,035 her being blind and all. 335 00:16:50,059 --> 00:16:52,626 This was the one place she could come to be... 336 00:16:52,695 --> 00:16:55,930 accepted mentally and physically. Bravo. 337 00:16:55,999 --> 00:16:57,331 Rules are simple. 338 00:16:57,400 --> 00:16:59,100 Pajamas stay on. 339 00:16:59,168 --> 00:17:02,014 Hmm. No dry humping, no sex. 340 00:17:02,038 --> 00:17:03,682 You're free to join the puppy pile, 341 00:17:03,706 --> 00:17:04,816 and, uh... 342 00:17:04,840 --> 00:17:07,360 if you had a good time, send me a cuddle-monial. 343 00:17:07,977 --> 00:17:08,910 ( chuckles) 344 00:17:08,978 --> 00:17:10,844 A cuddle-monial? 345 00:17:10,914 --> 00:17:12,557 Letter regarding your positive experience of touch. 346 00:17:12,581 --> 00:17:13,692 Sure, sure. BONASERA: Can we get back 347 00:17:13,716 --> 00:17:16,183 to the original question, Mr. Feinstein? 348 00:17:16,252 --> 00:17:19,020 How did you know Evelyn Danner? 349 00:17:19,088 --> 00:17:20,866 She thought I was an interesting subject. 350 00:17:20,890 --> 00:17:24,158 She liked my nose, thought I had personality. 351 00:17:24,227 --> 00:17:26,593 I just love crooked noses. 352 00:17:26,662 --> 00:17:28,262 Glad you like it. 353 00:17:28,331 --> 00:17:30,097 It works for me. 354 00:17:31,467 --> 00:17:33,078 Wait, you didn't think I have anything 355 00:17:33,102 --> 00:17:34,501 to do with this, did you? 356 00:17:34,570 --> 00:17:37,016 I've dedicated my entire life to non-aggression. 357 00:17:37,040 --> 00:17:37,871 Mr. Finklestein... 358 00:17:37,941 --> 00:17:39,941 Feinstein. Mr. Feinstein, 359 00:17:40,009 --> 00:17:41,375 was there anyone 360 00:17:41,444 --> 00:17:42,955 in particular that she cuddled with? 361 00:17:42,979 --> 00:17:46,414 Perhaps in the... doggy pile? 362 00:17:46,482 --> 00:17:47,559 Puppy pile. 363 00:17:47,583 --> 00:17:48,782 Whatever it's called. 364 00:17:48,851 --> 00:17:51,085 Um... 365 00:17:51,154 --> 00:17:53,620 Evelyn cuddled with a lot of men, 366 00:17:53,689 --> 00:17:55,970 although the person she spooned with most isn't here. 367 00:17:56,025 --> 00:17:57,191 Who's that? 368 00:17:57,260 --> 00:17:59,226 Ooh. Don't remember his name. 369 00:17:59,295 --> 00:18:01,062 Good-looking fellow. 370 00:18:01,130 --> 00:18:02,308 He... amateur hockey player, I think. 371 00:18:02,332 --> 00:18:03,497 Do me a favor. 372 00:18:03,566 --> 00:18:04,810 Give me a call if you remember that name. 373 00:18:04,834 --> 00:18:05,632 Oh, of course. 374 00:18:05,701 --> 00:18:06,600 Thank you. Thanks. 375 00:18:06,669 --> 00:18:08,569 And if you ever need a cuddle, 376 00:18:08,637 --> 00:18:10,682 you know where to find us. 377 00:18:10,706 --> 00:18:12,539 I don't cuddle. 378 00:18:12,608 --> 00:18:14,875 BONASERA: Frankie, thanks for your help. 379 00:18:14,944 --> 00:18:16,224 What do you want me to do? 380 00:18:16,279 --> 00:18:18,123 I've never done this scientific thing before. 381 00:18:18,147 --> 00:18:20,448 I know, I need your artist talents. 382 00:18:20,516 --> 00:18:22,450 We found this unfinished bust 383 00:18:22,518 --> 00:18:23,884 at a blind artist's home. 384 00:18:23,953 --> 00:18:25,953 I wanted to know if it was something professional 385 00:18:26,022 --> 00:18:27,188 that she was working on, 386 00:18:27,256 --> 00:18:29,690 or maybe something more personal than that. 387 00:18:29,758 --> 00:18:32,493 First blush, I'd say it's personal. 388 00:18:32,561 --> 00:18:34,628 How's that? 389 00:18:34,697 --> 00:18:35,975 I don't see any distinct features. 390 00:18:35,999 --> 00:18:37,664 Eyes, nose, 391 00:18:37,733 --> 00:18:38,910 mouth, cheeks, 392 00:18:38,934 --> 00:18:41,602 nothing seems extraordinary. 393 00:18:41,670 --> 00:18:43,182 As a sculptor, if you decide 394 00:18:43,206 --> 00:18:44,583 to spend time on something ordinary, 395 00:18:44,607 --> 00:18:46,852 it's usually more for the subject than it is for you. 396 00:18:46,876 --> 00:18:48,342 Right. 397 00:18:48,411 --> 00:18:50,911 Think you can make him whole? 398 00:18:50,980 --> 00:18:52,646 I think so. 399 00:18:52,715 --> 00:18:54,559 Left side of the face is pretty well established. 400 00:18:54,583 --> 00:18:56,750 Defined cheekbone, single-brow ridge, 401 00:18:56,819 --> 00:18:58,063 I can manage. 402 00:18:58,087 --> 00:19:00,132 My hands may be a little sore when I'm done. 403 00:19:00,156 --> 00:19:03,157 I thought you liked working with your hands. 404 00:19:04,527 --> 00:19:05,971 MAN: Stella, there's a man 405 00:19:05,995 --> 00:19:07,906 from the Braille Institute in the lunch room. 406 00:19:07,930 --> 00:19:09,830 Right. Um... 407 00:19:09,899 --> 00:19:12,400 Frankie, I'm gonna leave you two alone. 408 00:19:17,573 --> 00:19:19,140 "Dear Evelyn, 409 00:19:19,208 --> 00:19:21,520 "I wrote this letter in Braille 410 00:19:21,544 --> 00:19:23,977 "to show you how much I care. 411 00:19:24,047 --> 00:19:25,446 "There isn't a day 412 00:19:25,515 --> 00:19:27,393 "that goes by that I don't 413 00:19:27,417 --> 00:19:28,482 "think about you. 414 00:19:28,551 --> 00:19:30,384 "Sorry it ended the way it did. 415 00:19:30,453 --> 00:19:32,453 "Please come back. 416 00:19:32,522 --> 00:19:34,555 Steve." 417 00:19:34,623 --> 00:19:36,090 Sounds like a man in love. 418 00:19:36,159 --> 00:19:38,725 Crime of passion? 419 00:19:58,948 --> 00:20:01,815 ( saxophone playing) 420 00:20:18,167 --> 00:20:19,567 You got a request, mister? 421 00:20:19,635 --> 00:20:21,569 Mind if I have a look at your cup? 422 00:20:23,739 --> 00:20:24,739 Detective Taylor. 423 00:20:24,807 --> 00:20:26,440 NYPD. 424 00:20:26,509 --> 00:20:28,075 Yeah. 425 00:20:36,552 --> 00:20:38,185 Where'd you find it? 426 00:20:38,254 --> 00:20:39,487 Hey, it found me. 427 00:21:09,285 --> 00:21:12,119 ♪ ♪ 428 00:21:32,542 --> 00:21:34,819 Spoke to a couple of Evelyn Danner's girlfriends. 429 00:21:34,843 --> 00:21:36,755 Gave this Steve character right up. 430 00:21:36,779 --> 00:21:38,823 Said he takes the nine train to the Sky Rink 431 00:21:38,847 --> 00:21:40,159 for hockey practice every Thursday. 432 00:21:40,183 --> 00:21:41,215 Get a last name? 433 00:21:41,284 --> 00:21:42,416 Samprass. 434 00:21:42,485 --> 00:21:45,005 There they go right there. 435 00:21:47,156 --> 00:21:48,933 BONASERA: Gentlemen. 436 00:21:48,957 --> 00:21:51,091 Detective Bonasera, NYPD, I hate to break up 437 00:21:51,160 --> 00:21:52,560 the next Miracle on Ice, 438 00:21:52,628 --> 00:21:54,068 but we're looking for Steve Samprass. 439 00:21:56,432 --> 00:21:57,998 I'm Steve Samprass. 440 00:21:58,067 --> 00:21:59,278 All right, we need to talk. 441 00:21:59,302 --> 00:22:00,534 We have a scrimmage. 442 00:22:00,603 --> 00:22:02,147 How are we supposed to play without a goalie? 443 00:22:02,171 --> 00:22:05,105 Who do I look like, Lord Stanley? You'll work it out. 444 00:22:05,174 --> 00:22:06,974 Eruzione. Let's go. Let's go. 445 00:22:10,546 --> 00:22:12,724 So, Evelyn Danner was found on the roof of your building. 446 00:22:12,748 --> 00:22:15,048 You got anything to say about that? 447 00:22:15,117 --> 00:22:16,550 No. 448 00:22:16,619 --> 00:22:17,619 I mean, I can't... 449 00:22:17,687 --> 00:22:19,520 I can't believe she's dead. 450 00:22:19,589 --> 00:22:21,132 Her and I were getting back together. 451 00:22:21,156 --> 00:22:23,001 Why did the two of you break up in the first place? 452 00:22:23,025 --> 00:22:25,105 I was getting a lot of heat from the guys. 453 00:22:25,160 --> 00:22:27,794 You know, they were giving me the business, 'cause... 454 00:22:27,863 --> 00:22:28,795 What, 'cause she was blind? 455 00:22:28,864 --> 00:22:29,864 Yeah. 456 00:22:31,434 --> 00:22:32,566 I wrote her a letter... 457 00:22:32,635 --> 00:22:35,336 I wrote her a letter a couple of days ago, you know? 458 00:22:35,404 --> 00:22:36,303 BONASERA: Yeah, we know. We read it. 459 00:22:36,372 --> 00:22:37,471 You wanted her back. 460 00:22:37,540 --> 00:22:39,005 Yeah, I did. 461 00:22:39,074 --> 00:22:41,542 I mean, when we were together, life was good, you know. 462 00:22:41,611 --> 00:22:44,511 Relax, Steve. 463 00:22:44,580 --> 00:22:46,213 You feel uptight. 464 00:22:46,282 --> 00:22:48,802 I won't mess up your face. 465 00:22:50,353 --> 00:22:51,585 I'm sorry, I've just... 466 00:22:51,654 --> 00:22:53,687 I've never done anything like this before. 467 00:22:53,756 --> 00:22:55,256 Shh. 468 00:22:55,324 --> 00:22:56,624 You're not allowed to talk. 469 00:22:56,692 --> 00:22:59,226 Looking back, you know, I think... 470 00:22:59,295 --> 00:23:01,729 I think that's what made me write that letter. 471 00:23:01,797 --> 00:23:04,798 And it worked, too, because Evelyn called me, 472 00:23:04,867 --> 00:23:06,811 and she left me a message, and she said 473 00:23:06,835 --> 00:23:08,969 that she was gonna come over. 474 00:23:09,037 --> 00:23:10,549 What time was she planning on coming by? 475 00:23:10,573 --> 00:23:11,573 6:00. 476 00:23:11,607 --> 00:23:12,706 I had practice. 477 00:23:12,775 --> 00:23:13,974 Usually out of there 478 00:23:14,042 --> 00:23:16,343 by 6:00, but, um, I'm a rep for the team. 479 00:23:16,412 --> 00:23:17,511 I had to stay late 480 00:23:17,580 --> 00:23:19,546 for an inter-league scheduled meeting. 481 00:23:19,615 --> 00:23:21,192 So, I guess you have a nice little alibi, 482 00:23:21,216 --> 00:23:23,262 but we're gonna need to talk to your teammates. 483 00:23:23,286 --> 00:23:26,754 And I want that answering machine to confirm. 484 00:23:31,427 --> 00:23:33,794 And I'm gonna take these. 485 00:23:36,465 --> 00:23:39,099 And the skates from the rest of your team. 486 00:23:39,168 --> 00:23:40,534 I think I got an idea. 487 00:24:07,496 --> 00:24:09,797 ♪ ♪ 488 00:24:44,933 --> 00:24:46,299 Hey. 489 00:24:46,369 --> 00:24:48,001 Hey. 490 00:24:48,070 --> 00:24:51,204 You look serious. 491 00:24:51,273 --> 00:24:52,373 Shut the door. 492 00:24:57,980 --> 00:24:59,446 What's up? 493 00:25:03,051 --> 00:25:05,697 Rape case Aiden's been working on... Regina Bowen. 494 00:25:05,721 --> 00:25:06,987 Rapist struck 18 months ago. 495 00:25:07,055 --> 00:25:08,221 Right. 496 00:25:08,290 --> 00:25:09,556 We never caught the guy, 497 00:25:09,625 --> 00:25:11,837 and ten or so days ago, he raped again, same girl. 498 00:25:11,861 --> 00:25:14,595 You notice anything unethical 499 00:25:14,663 --> 00:25:15,943 about this? 500 00:25:17,700 --> 00:25:18,700 Seal's broken. 501 00:25:19,668 --> 00:25:21,067 Oh, you don't think Aiden... 502 00:25:21,136 --> 00:25:23,069 Seal's broken, Stella. 503 00:25:23,138 --> 00:25:25,906 She tampered with the evidence. 504 00:25:25,974 --> 00:25:27,894 Aiden is the only one on the case. 505 00:25:38,754 --> 00:25:40,098 Yo, Hawkes? Hey. 506 00:25:40,122 --> 00:25:41,321 So, it turns out, 507 00:25:41,390 --> 00:25:42,890 the good doctor wasn't all that good. 508 00:25:42,958 --> 00:25:44,102 Really? You get something? 509 00:25:44,126 --> 00:25:46,126 Yes. Our victim, Spencer Howard, has three lawsuits 510 00:25:46,161 --> 00:25:47,995 pending against him for medical malpractice. 511 00:25:48,063 --> 00:25:49,183 Damages are in the millions. 512 00:25:49,231 --> 00:25:50,363 Ah. 513 00:25:50,432 --> 00:25:52,298 All three plaintiffs refer to Howard as, 514 00:25:52,367 --> 00:25:53,934 and I quote, "A butcher with 515 00:25:54,003 --> 00:25:55,213 a medical degree." 516 00:25:55,237 --> 00:25:57,404 Ah, revenge for the permanently disfigured. 517 00:25:57,472 --> 00:25:59,540 FLACK: You can say that again. 518 00:25:59,608 --> 00:26:01,620 HAWKES: It's a pretty good motive to throw lye in his face. 519 00:26:01,644 --> 00:26:03,622 Okay, I'm gonna start charging you guys 520 00:26:03,646 --> 00:26:05,526 for this forensic valet service. 521 00:26:07,583 --> 00:26:10,017 Okay, uh, two things. 522 00:26:10,085 --> 00:26:11,484 Tox came back positive 523 00:26:11,554 --> 00:26:14,087 for Meperidine Hydrochloride. 524 00:26:14,156 --> 00:26:14,922 Translation? 525 00:26:14,990 --> 00:26:15,923 HAWKES: Means he was on 526 00:26:15,991 --> 00:26:16,890 pain killers. 527 00:26:16,959 --> 00:26:18,025 But the autopsy 528 00:26:18,093 --> 00:26:20,238 report showed no recent or preexisting injuries. 529 00:26:20,262 --> 00:26:22,173 FLACK: Well, maybe he's an addict. 530 00:26:22,197 --> 00:26:23,942 It's easy enough to write yourself a prescription. 531 00:26:23,966 --> 00:26:24,665 Yeah. 532 00:26:24,733 --> 00:26:26,332 Second, uh, 533 00:26:26,401 --> 00:26:28,601 the brown substance found on the victim's shirt... 534 00:26:29,104 --> 00:26:30,037 Tanning bronzer. 535 00:26:30,105 --> 00:26:32,439 Vanity. 536 00:26:32,507 --> 00:26:35,442 One of the seven deadly sins. 537 00:26:35,510 --> 00:26:38,078 Come on, you can say it. 538 00:26:38,146 --> 00:26:40,066 What household pet do I resemble? 539 00:26:42,985 --> 00:26:44,918 C... Cat? 540 00:26:44,987 --> 00:26:47,420 I could kill that man. 541 00:26:47,489 --> 00:26:49,856 Spencer Howard did this to you? 542 00:26:49,925 --> 00:26:52,325 He kept telling me that he could fix it. 543 00:26:52,394 --> 00:26:54,472 I just went in there 544 00:26:54,496 --> 00:26:55,596 for a little eyelift. 545 00:26:55,664 --> 00:26:56,930 I look like a freakin' cat! 546 00:26:56,999 --> 00:26:58,198 So, you decided 547 00:26:58,266 --> 00:26:59,099 to get even. 548 00:26:59,167 --> 00:27:01,101 No. 549 00:27:01,169 --> 00:27:03,136 I decided to get a lawyer, 550 00:27:03,205 --> 00:27:06,206 and Dr. Moreau decided to settle for one point seven million. 551 00:27:06,274 --> 00:27:08,186 Oh, it's a pretty good chunk of change. 552 00:27:08,210 --> 00:27:10,021 DONALD SCOTT: I deserve every penny. 553 00:27:10,045 --> 00:27:12,445 His butchery damaged all the nerves in my face. 554 00:27:12,514 --> 00:27:14,626 Hearing of his death brings me great joy. 555 00:27:14,650 --> 00:27:16,316 If I could smile, I would. 556 00:27:16,384 --> 00:27:17,884 Mr. Scott, where were you 557 00:27:17,953 --> 00:27:20,621 between 8:00 and 9:00 a.m. on the day of the murder? 558 00:27:20,689 --> 00:27:23,056 I was down at the courthouse, making an impassioned plea 559 00:27:23,125 --> 00:27:25,058 for a client's release. 560 00:27:25,127 --> 00:27:26,326 I, uh, scan my I.D. card 561 00:27:26,394 --> 00:27:28,006 every time I enter the courthouse. 562 00:27:28,030 --> 00:27:29,963 Here it is. 563 00:27:31,800 --> 00:27:34,968 Which Donald Scott do you think is handsomer? 564 00:27:35,037 --> 00:27:37,137 Do I have to answer that question? 565 00:27:37,205 --> 00:27:38,404 Do I have to answer yours? 566 00:27:38,473 --> 00:27:40,440 If you want to make this easier. 567 00:27:41,744 --> 00:27:42,976 How much were you asking for? 568 00:27:43,045 --> 00:27:44,544 Five million. 569 00:27:44,613 --> 00:27:46,457 But he said he wouldn't go above two. 570 00:27:46,481 --> 00:27:48,982 What's that on your hand? 571 00:27:49,051 --> 00:27:53,120 Vitiligo. It's a pigmentation disorder. 572 00:27:53,188 --> 00:27:54,432 You use tanning bronzer to mask it? 573 00:27:54,456 --> 00:27:56,156 Sometimes, yeah. 574 00:27:56,224 --> 00:27:58,670 What's that got to do with anything? 575 00:27:58,694 --> 00:28:01,561 Dr. Howard had tanning bronzer on his shirt when he died. 576 00:28:01,630 --> 00:28:04,765 All right, look, we did have a settlement meeting that morning. 577 00:28:04,833 --> 00:28:07,167 Look what you did to me! 578 00:28:07,235 --> 00:28:09,002 Look at my face! 579 00:28:09,071 --> 00:28:13,140 I swear, I will make it my life's work 580 00:28:13,208 --> 00:28:16,242 to see you rot in hell! 581 00:28:16,311 --> 00:28:18,278 I was nowhere near Grand Central. 582 00:28:18,346 --> 00:28:19,746 I want to believe you, 583 00:28:19,815 --> 00:28:21,855 but I'm more inclined to trust your shoe. 584 00:28:22,384 --> 00:28:23,817 Specifically, the left one. 585 00:28:30,458 --> 00:28:33,226 Well, what's the verdict? 586 00:28:35,931 --> 00:28:38,051 Let's just say you got a lot to smile about. 587 00:29:07,963 --> 00:29:08,963 ♪ ♪ 588 00:29:22,344 --> 00:29:25,578 Come on, Zack, you're kidding me, right? 589 00:29:25,647 --> 00:29:27,692 The SEM doesn't take this long to kick up skate dust. 590 00:29:27,716 --> 00:29:29,060 ZACK: She's working as fast as she can. 591 00:29:29,084 --> 00:29:30,862 You don't want this thing busting down. 592 00:29:30,886 --> 00:29:32,263 All right? Mac could have my ass. 593 00:29:32,287 --> 00:29:33,754 So hard to find good help. 594 00:29:33,822 --> 00:29:35,288 There you go. 595 00:29:35,357 --> 00:29:37,202 BONASERA: Hey. 596 00:29:37,226 --> 00:29:39,259 How you doing? Almost finished. 597 00:29:39,327 --> 00:29:42,295 I'm just putting the final touches on the eyes. 598 00:29:42,364 --> 00:29:44,275 Well, I wouldn't dare look until you're finished. 599 00:29:44,299 --> 00:29:45,459 I know you don't like that. 600 00:29:48,003 --> 00:29:49,836 Okay. 601 00:29:49,905 --> 00:29:51,404 Okay. 602 00:29:51,473 --> 00:29:53,439 He's ready. 603 00:29:57,746 --> 00:29:58,945 I know this guy. 604 00:29:59,014 --> 00:30:00,294 He's the one 605 00:30:00,348 --> 00:30:01,425 that gave Danny lip. Uh... 606 00:30:01,449 --> 00:30:02,560 MESSER: Stell? 607 00:30:02,584 --> 00:30:04,462 Guess who the metal shavings belong to. 608 00:30:04,486 --> 00:30:05,486 Paul Deacon. 609 00:30:07,022 --> 00:30:09,367 Steve Samprass's center forward 610 00:30:09,391 --> 00:30:11,402 and his roommate, as it turns out. 611 00:30:11,426 --> 00:30:12,737 And they live in the same building 612 00:30:12,761 --> 00:30:14,105 where the blind victim was found. 613 00:30:14,129 --> 00:30:15,673 It's good. I just don't think it's enough. 614 00:30:15,697 --> 00:30:17,430 Metal shavings 615 00:30:17,499 --> 00:30:19,043 and a sculpture don't prove murder. 616 00:30:19,067 --> 00:30:20,678 We got to put him on the roof. 617 00:30:20,702 --> 00:30:21,634 I'll drive. 618 00:30:21,703 --> 00:30:22,703 Yeah. 619 00:30:22,771 --> 00:30:25,172 I owe you. 620 00:30:26,641 --> 00:30:28,508 ♪ ♪ 621 00:30:34,917 --> 00:30:36,950 You on a break? 622 00:30:37,019 --> 00:30:39,585 I'm just taking five minutes to eat. 623 00:30:41,256 --> 00:30:42,889 That's okay, isn't it? 624 00:30:42,958 --> 00:30:45,336 Eating is frowned upon, Hawkes. 625 00:30:45,360 --> 00:30:47,794 Hey. 626 00:30:47,863 --> 00:30:49,495 What? I'm kidding. 627 00:30:49,564 --> 00:30:50,596 ( laughs) 628 00:30:50,665 --> 00:30:51,943 Relax. 629 00:30:51,967 --> 00:30:53,300 All right, well, 630 00:30:53,368 --> 00:30:55,802 Flack struck out with the victim's patients. 631 00:30:55,871 --> 00:30:57,170 Said it was like a freak show. 632 00:30:57,239 --> 00:30:58,482 Yeah, I heard. 633 00:30:58,506 --> 00:31:00,251 It's not the patients we should be focusing on. 634 00:31:00,275 --> 00:31:02,008 You get something off that cup? 635 00:31:02,077 --> 00:31:03,922 Yeah. Zelco Pharmaceuticals. 636 00:31:03,946 --> 00:31:06,146 Huge distribution company. 637 00:31:06,181 --> 00:31:07,826 They gave about a thousand of these cups away 638 00:31:07,850 --> 00:31:09,850 as corporation gifts a few years ago. 639 00:31:09,918 --> 00:31:11,117 And let me guess. 640 00:31:11,186 --> 00:31:14,554 The victim's office was on Zelco's gift list, right? 641 00:31:14,622 --> 00:31:17,324 Six were shipped to the doctors and support staff. 642 00:31:17,392 --> 00:31:19,103 Great. When do you want to move on it? 643 00:31:19,127 --> 00:31:20,338 In a few minutes. 644 00:31:20,362 --> 00:31:21,739 There's something I want to check out first. 645 00:31:21,763 --> 00:31:23,897 All right. 646 00:31:23,966 --> 00:31:25,232 ♪ ♪ 647 00:31:38,113 --> 00:31:40,313 Bless you, J. Lo. 648 00:31:40,382 --> 00:31:43,350 ♪ ♪ 649 00:32:01,103 --> 00:32:02,983 BONASERA: Hey, Danny, come here. 650 00:32:10,345 --> 00:32:13,346 Which one of those trees needs Viagra? 651 00:33:05,633 --> 00:33:07,946 Did you know rumor has it 652 00:33:07,970 --> 00:33:10,937 that Jennifer Lopez's ass is insured for $1 billion? 653 00:33:11,006 --> 00:33:12,905 Excuse me? 654 00:33:12,975 --> 00:33:14,640 $500 million a cheek. 655 00:33:14,709 --> 00:33:16,520 They're her trade instruments. 656 00:33:16,544 --> 00:33:20,746 Like a soccer player's legs, or a supermodel's face. 657 00:33:20,815 --> 00:33:22,615 Or a surgeon's hands. 658 00:33:22,684 --> 00:33:23,783 I made some calls. 659 00:33:23,852 --> 00:33:24,963 Dr. Howard 660 00:33:24,987 --> 00:33:27,988 insured his hands for ten million. 661 00:33:30,225 --> 00:33:34,127 This whole thing was an insurance scam. 662 00:33:34,196 --> 00:33:35,928 But for that kind of money, 663 00:33:35,998 --> 00:33:37,375 you can bet that the insurance company 664 00:33:37,399 --> 00:33:38,798 is gonna investigate hard. 665 00:33:38,867 --> 00:33:40,867 And they'd need to question witnesses. 666 00:33:40,935 --> 00:33:43,175 That's why they needed Grand Central at rush hour. 667 00:33:54,916 --> 00:33:58,076 TAYLOR: Will you all turn around and lift your left foot, please? 668 00:34:17,406 --> 00:34:18,704 Turn around, sir. 669 00:34:21,276 --> 00:34:22,520 Stanley Thatcher, 670 00:34:22,544 --> 00:34:23,544 the partner. 671 00:34:25,047 --> 00:34:26,967 Better cancel the rest of your day. 672 00:34:32,554 --> 00:34:34,287 Were you and Evelyn dating? 673 00:34:34,356 --> 00:34:35,888 Yeah, we were together. 674 00:34:35,957 --> 00:34:37,201 You go for the sloppy seconds, huh, Paul? 675 00:34:37,225 --> 00:34:38,403 'Cause your buddy Steve's 676 00:34:38,427 --> 00:34:39,837 going out with Evelyn before you. 677 00:34:39,861 --> 00:34:40,927 Am I right? 678 00:34:40,995 --> 00:34:41,894 Bet Steve had no idea 679 00:34:41,963 --> 00:34:43,541 you were skating off with his girl. 680 00:34:43,565 --> 00:34:45,131 Skating... That's a good segue because, 681 00:34:45,200 --> 00:34:47,600 lucky for us, you take pride in sharpening your skates. 682 00:34:48,870 --> 00:34:50,248 Those tiny particles of metal... 683 00:34:50,272 --> 00:34:51,671 They stick to your skin 684 00:34:51,739 --> 00:34:53,384 for a very long time and I got transfer to prove that. 685 00:34:53,408 --> 00:34:55,875 I bet you, you just sharpened your skates. 686 00:34:55,944 --> 00:34:57,944 BONASERA: We have blood and prints 687 00:34:58,012 --> 00:35:00,547 on a ribbon found on the rooftop of your building. 688 00:35:00,615 --> 00:35:02,782 Are you going to tell us what happened, Paul, 689 00:35:02,850 --> 00:35:04,551 or you want us to tell you? 690 00:35:06,888 --> 00:35:08,821 I was at home around 6:00, okay? 691 00:35:08,890 --> 00:35:10,634 I just couldn't believe 692 00:35:10,658 --> 00:35:12,203 what I was hearing on that machine. 693 00:35:12,227 --> 00:35:13,971 So you got Evelyn's makeup message 694 00:35:13,995 --> 00:35:16,262 before Steve did. 695 00:35:16,331 --> 00:35:20,400 ( on answering machine): Steve, it's Evelyn. I got your letter. 696 00:35:20,469 --> 00:35:21,867 I miss you, too. 697 00:35:21,936 --> 00:35:23,769 I know we can make this work. 698 00:35:23,838 --> 00:35:25,472 I'll stop by around 6:00. 699 00:35:25,540 --> 00:35:27,440 ( knocking) 700 00:35:29,978 --> 00:35:31,644 Steve? 701 00:35:31,713 --> 00:35:33,613 Steve's on the roof. 702 00:35:33,681 --> 00:35:34,681 I'll walk you up. 703 00:35:36,451 --> 00:35:37,550 Thanks. 704 00:35:37,619 --> 00:35:40,086 You're dumping me? I was the one 705 00:35:40,155 --> 00:35:41,232 who was into all your art stuff. 706 00:35:41,256 --> 00:35:42,088 Steve thought it was lame. 707 00:35:42,157 --> 00:35:43,923 I don't want to hurt your feelings, 708 00:35:43,992 --> 00:35:46,493 but I love Steve. 709 00:35:46,561 --> 00:35:50,597 You and I never went that deep, Paul. 710 00:35:50,665 --> 00:35:51,942 You can't dump me. 711 00:35:51,966 --> 00:35:53,699 You're blind. 712 00:35:53,768 --> 00:35:55,580 Yeah, that's the difference between you 713 00:35:55,604 --> 00:35:57,203 and Steve. 714 00:35:57,272 --> 00:35:59,405 Steve never saw me as a blind woman. 715 00:35:59,474 --> 00:36:00,640 So what was I to you? 716 00:36:00,708 --> 00:36:03,676 You... were a hookup on a rebound. 717 00:36:03,745 --> 00:36:04,745 ( gasps) 718 00:36:07,715 --> 00:36:09,182 ( screams) 719 00:36:09,251 --> 00:36:11,817 ( Steve grunts loudly) 720 00:36:11,886 --> 00:36:16,189 ( gagging) 721 00:36:22,897 --> 00:36:23,763 Let me tell you something. 722 00:36:23,831 --> 00:36:26,366 I didn't know Evelyn personally, 723 00:36:26,434 --> 00:36:28,346 but I give her credit for one thing: 724 00:36:28,370 --> 00:36:32,772 Without being able to see, she saw right through you. 725 00:36:32,840 --> 00:36:34,720 Turn around and put your hands behind your back. 726 00:36:37,712 --> 00:36:38,712 Let's go. 727 00:36:44,085 --> 00:36:46,230 Dr. Thatcher, you and Dr. Howard are partners, 728 00:36:46,254 --> 00:36:47,298 is that correct? 729 00:36:47,322 --> 00:36:49,021 Correct. 730 00:36:49,090 --> 00:36:50,601 Did you know Dr. Howard had a policy 731 00:36:50,625 --> 00:36:51,969 insuring his hands for $10 million? 732 00:36:51,993 --> 00:36:54,060 That's not unusual for a surgeon 733 00:36:54,128 --> 00:36:57,363 to insure the instrumentations of his livelihood. 734 00:36:57,432 --> 00:36:58,976 Your firm has over $3 million 735 00:36:59,000 --> 00:37:00,278 in malpractice suits. 736 00:37:00,302 --> 00:37:02,713 We checked your record here. 737 00:37:02,737 --> 00:37:05,638 It, it's clean, but your partner's record... 738 00:37:05,707 --> 00:37:07,807 has more flags 739 00:37:07,875 --> 00:37:09,409 than the U.N. building. 740 00:37:09,477 --> 00:37:12,245 Howard was becoming a liability; 741 00:37:12,314 --> 00:37:13,646 making too many mistakes, 742 00:37:13,715 --> 00:37:15,881 mistakes that ended up costing 743 00:37:15,950 --> 00:37:18,884 both of you millions, so you needed a plan. 744 00:37:18,953 --> 00:37:21,354 I didn't go through four years of medical school 745 00:37:21,423 --> 00:37:22,900 and three years of residency to be in debt 746 00:37:22,924 --> 00:37:24,324 because of your mistakes! 747 00:37:24,392 --> 00:37:25,670 I got into plastic surgery to make money, 748 00:37:25,694 --> 00:37:26,694 not lose money. 749 00:37:26,728 --> 00:37:27,768 You got us into this mess, 750 00:37:27,795 --> 00:37:29,407 you're going to get us out of it. 751 00:37:29,431 --> 00:37:30,730 Here's the plan. 752 00:37:30,798 --> 00:37:33,299 We cash in your insurance policy, split the settlement 753 00:37:33,368 --> 00:37:34,734 and part ways. 754 00:37:39,073 --> 00:37:40,806 That's why Spencer Howard 755 00:37:40,875 --> 00:37:42,420 was on painkillers, to numb the pain. 756 00:37:42,444 --> 00:37:43,554 He knew it was coming, 757 00:37:43,578 --> 00:37:45,389 but didn't go quite as planned, did it? 758 00:37:45,413 --> 00:37:46,346 This is absurd. 759 00:37:46,414 --> 00:37:47,513 I-I live 760 00:37:47,582 --> 00:37:48,781 in the city. 761 00:37:48,850 --> 00:37:51,095 I was nowhere near Grand Central Station on that day. 762 00:37:51,119 --> 00:37:51,718 You weren't? 763 00:37:51,786 --> 00:37:52,918 No. 764 00:37:52,987 --> 00:37:54,998 Well, we know from your shoes 765 00:37:55,022 --> 00:37:56,022 that that's a lie. 766 00:37:57,325 --> 00:37:59,325 L-I-E? 767 00:37:59,394 --> 00:38:02,161 Your plan had to happen in public 768 00:38:02,230 --> 00:38:05,131 in front of as many people as possible 769 00:38:05,199 --> 00:38:07,712 so that no one could accuse you of staging it, right? 770 00:38:07,736 --> 00:38:08,812 Just some random act 771 00:38:08,836 --> 00:38:10,914 by some crazy New Yorker. 772 00:38:10,938 --> 00:38:14,173 It would have worked, too, only you forgot 773 00:38:14,242 --> 00:38:16,322 about the one thing you couldn't control... 774 00:38:17,945 --> 00:38:21,281 Grand Central Station during rush hour. 775 00:38:33,762 --> 00:38:38,531 ( man screaming) 776 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 ( people screaming) 777 00:38:40,702 --> 00:38:44,422 So you lost your license, the money... 778 00:38:47,942 --> 00:38:48,942 and your friend. 779 00:38:54,882 --> 00:38:56,927 It never ceases to amaze me 780 00:38:56,951 --> 00:39:03,489 how men of higher education can commit such stupid crimes. 781 00:39:08,663 --> 00:39:11,103 Good luck in prison, Doctor. 782 00:39:57,712 --> 00:40:00,079 You wanted to see me? 783 00:40:02,149 --> 00:40:03,850 Shut the door, Aiden. 784 00:40:15,764 --> 00:40:16,907 What were you thinking? 785 00:40:16,931 --> 00:40:18,731 I didn't... 786 00:40:18,800 --> 00:40:20,266 Sit down, please. 787 00:40:28,209 --> 00:40:30,610 There are three things that I'll protect at any cost: 788 00:40:32,847 --> 00:40:36,181 the honor of this country, the safety of this city 789 00:40:36,250 --> 00:40:38,951 and the integrity of this lab. 790 00:40:39,020 --> 00:40:41,987 As scientists, we have a great deal of power; 791 00:40:42,056 --> 00:40:45,858 the ability to assign guilt or innocence, 792 00:40:45,927 --> 00:40:47,894 but when we analyze a crime scene, 793 00:40:47,962 --> 00:40:49,295 we collect pieces of evidence, 794 00:40:49,363 --> 00:40:51,798 we make a promise to the people of this city... 795 00:40:51,866 --> 00:40:54,366 a promise to handle that evidence 796 00:40:54,436 --> 00:40:59,271 with respect, integrity and good faith. 797 00:40:59,340 --> 00:41:01,173 When you broke this seal, 798 00:41:01,242 --> 00:41:02,141 you broke that promise. 799 00:41:02,209 --> 00:41:03,476 I didn't do it. 800 00:41:03,545 --> 00:41:04,555 I didn't plant the evidence. 801 00:41:04,579 --> 00:41:07,112 I wanted to. 802 00:41:07,181 --> 00:41:10,483 Man, I wanted to, but I couldn't go through with it. 803 00:41:10,552 --> 00:41:12,652 I knew I couldn't live with that. 804 00:41:12,720 --> 00:41:14,987 Was it that you couldn't live with it 805 00:41:15,056 --> 00:41:17,890 or you couldn't compromise the integrity of this office? 806 00:41:17,959 --> 00:41:21,293 You know how much this place means to me, Mac, 807 00:41:21,362 --> 00:41:23,095 but that son of a bitch 808 00:41:23,164 --> 00:41:25,531 raped Regina twice, 809 00:41:25,600 --> 00:41:28,801 and he's going to get away with it twice? 810 00:41:28,870 --> 00:41:31,170 And if the credibility of our findings is suspect, 811 00:41:31,238 --> 00:41:35,475 how many more do you think will walk? Ten? 20? 100? 812 00:41:41,015 --> 00:41:44,717 Truth is, Aiden, I can't have someone like that 813 00:41:44,786 --> 00:41:46,185 working in this lab. 814 00:41:50,892 --> 00:41:51,892 You're fired. 815 00:42:04,572 --> 00:42:07,373 Truth is, I can't do this anymore, Mac. 816 00:42:07,441 --> 00:42:09,019 I mean, I got to be honest with you. 817 00:42:09,043 --> 00:42:11,343 If something like this ever happened again, 818 00:42:11,412 --> 00:42:13,252 I don't think I'd trust myself. 819 00:42:15,082 --> 00:42:16,849 And I'm sorry I let you down. 820 00:42:18,720 --> 00:42:20,887 Just do me a favor, huh? 821 00:42:20,955 --> 00:42:24,289 Catch this guy for Regina. 822 00:42:24,358 --> 00:42:25,758 I will. 823 00:42:28,496 --> 00:42:33,866 This folder will be right here on my desk till we get him. 824 00:43:01,395 --> 00:43:04,063 You okay? 825 00:43:04,131 --> 00:43:05,464 Yeah. 826 00:43:12,440 --> 00:43:13,973 Thanks. 57161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.