All language subtitles for 24.Hours.to.D-Day.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,729 --> 00:00:28,663 [radio chatter] 2 00:00:30,230 --> 00:00:32,366 Another couple of miles! 3 00:00:32,399 --> 00:00:34,569 We should be at the drop-off point in two minutes! 4 00:00:36,838 --> 00:00:38,405 Approaching target zone! 5 00:00:38,438 --> 00:00:40,775 Stand by! Here we go! 6 00:00:40,808 --> 00:00:42,209 Are you ready? 7 00:00:42,242 --> 00:00:44,344 Flight check, clear! 8 00:00:44,378 --> 00:00:47,281 Check your chutes and clips at the ready. 9 00:00:59,459 --> 00:01:02,129 We can't afford any malfunctions. 10 00:01:02,162 --> 00:01:05,667 That beacon fails, we're as good as dead. 11 00:01:05,700 --> 00:01:07,434 My girlfriend would kill me 12 00:01:07,467 --> 00:01:10,572 if I died on my first deployment overseas. 13 00:01:10,605 --> 00:01:12,205 We're not going to let that happen. 14 00:01:12,239 --> 00:01:15,342 All right, boys! Pipe down! 15 00:01:16,911 --> 00:01:20,113 Today, we make history. 16 00:01:22,215 --> 00:01:27,421 First boots on the ground behind Fritz's line. 17 00:01:28,556 --> 00:01:30,592 Nazi turf. 18 00:01:30,625 --> 00:01:34,696 We've trained for this. We've sweated for this. 19 00:01:34,729 --> 00:01:37,532 You boys are ready. 20 00:01:37,565 --> 00:01:42,436 Now, I have that kind of faith in each and every one of you. 21 00:01:42,469 --> 00:01:45,640 Our mission, so help us God, 22 00:01:45,673 --> 00:01:49,376 is to activate the Eureka radar beacon 23 00:01:49,409 --> 00:01:53,146 to establish the next paratrooper drop zone. 24 00:01:53,180 --> 00:01:55,917 We need these beacons to light the way 25 00:01:55,950 --> 00:01:59,286 for the next round of paratroopers 26 00:01:59,319 --> 00:02:02,189 who will destroy key roads and bridges 27 00:02:02,222 --> 00:02:06,226 so that our assault on Normandy can be a success. 28 00:02:06,259 --> 00:02:09,429 No matter what happens out there, 29 00:02:09,463 --> 00:02:12,600 we must make it to the rendezvous point. 30 00:02:12,634 --> 00:02:15,603 We must ensure the success of this mission. 31 00:02:15,637 --> 00:02:17,337 [All] Yes, sir! 32 00:02:17,371 --> 00:02:19,540 This is not going to be a cakewalk. 33 00:02:19,574 --> 00:02:21,743 There'll be blood, that's for sure. 34 00:02:21,776 --> 00:02:25,913 Scared? Got every right to be. 35 00:02:25,947 --> 00:02:28,348 That's natural. 36 00:02:28,382 --> 00:02:30,818 We just let that pass. 37 00:02:30,852 --> 00:02:34,589 I have confidence in your abilities, your training, 38 00:02:34,622 --> 00:02:36,456 your commitment to the cause. 39 00:02:36,490 --> 00:02:39,761 You are the best of the best. 40 00:02:39,794 --> 00:02:41,763 [All] Yes, sir! 41 00:02:41,796 --> 00:02:45,499 You were chosen for this mission for a reason. 42 00:02:45,533 --> 00:02:48,268 Our success tonight and tomorrow morning 43 00:02:48,301 --> 00:02:51,773 depends on our working together as a team. 44 00:02:51,806 --> 00:02:55,409 Stay focused, communicate clearly, 45 00:02:55,442 --> 00:02:58,278 and rely on each other. 46 00:02:58,311 --> 00:02:59,914 [All] Yes, sir! 47 00:02:59,947 --> 00:03:06,888 The fate of this mission and the world rests in our hands. 48 00:03:06,921 --> 00:03:09,791 But we are the 82nd Airborne. 49 00:03:09,824 --> 00:03:13,260 We are the Pathfinders. 50 00:03:13,293 --> 00:03:14,361 [All] Yes, sir! 51 00:03:14,394 --> 00:03:17,230 We will lead the way, sir. 52 00:03:17,264 --> 00:03:18,633 That's right! 53 00:03:24,806 --> 00:03:26,641 [explosions, bombs whistling] 54 00:03:29,944 --> 00:03:31,344 [grunting] 55 00:03:32,412 --> 00:03:34,782 No! No! 56 00:03:37,685 --> 00:03:40,655 Private! Move! 57 00:03:40,688 --> 00:03:43,423 Clip on! Clip on! 58 00:03:44,792 --> 00:03:45,893 -Come on! -Clip on! 59 00:03:48,696 --> 00:03:50,565 How far to the DZ? Lieutenant! 60 00:03:52,633 --> 00:03:56,604 Coordinates! O'Neill, I need coordinates! 61 00:03:59,741 --> 00:04:00,575 Damn it! 62 00:04:02,409 --> 00:04:03,945 We're not going to make the coordinates! 63 00:04:03,978 --> 00:04:05,847 Mayday! Mayday! Mayday! 64 00:04:08,049 --> 00:04:10,051 Jump! 65 00:04:10,084 --> 00:04:12,053 Move, move, move! 66 00:04:12,086 --> 00:04:13,420 Move, move! 67 00:04:13,453 --> 00:04:15,022 Go! 68 00:04:15,056 --> 00:04:16,356 I'm not on the line! 69 00:04:16,389 --> 00:04:17,491 Use your reserve! 70 00:04:19,627 --> 00:04:21,294 [gunfire] 71 00:04:23,497 --> 00:04:25,533 Go! Go! 72 00:04:25,566 --> 00:04:27,735 Eyes on the horizon! 73 00:04:27,769 --> 00:04:30,972 See you on the ground! Go! Go! Go! 74 00:04:31,005 --> 00:04:32,907 Go! Go! 75 00:04:32,940 --> 00:04:35,877 Let's go, Cap! Go! Move! 76 00:04:35,910 --> 00:04:37,078 Go! 77 00:04:37,111 --> 00:04:38,746 See you on the ground, Cap! 78 00:04:40,380 --> 00:04:43,350 May St. Christopher protect you! 79 00:04:43,383 --> 00:04:45,586 Trying to join the enemy, Brooks? 80 00:04:45,620 --> 00:04:46,721 -No, sir. -Then move it! 81 00:04:46,754 --> 00:04:47,722 Roger that! 82 00:04:47,755 --> 00:04:48,790 We got a mission! 83 00:04:48,823 --> 00:04:50,357 [grunts] 84 00:05:07,675 --> 00:05:08,976 [distant gunfire] 85 00:05:22,123 --> 00:05:25,026 Mayday! Mayday! 47-1197! 86 00:05:25,059 --> 00:05:26,493 [radio chatter] 87 00:05:28,129 --> 00:05:32,365 Repeat! Mayday! Mayday! 47-1197! 88 00:05:44,645 --> 00:05:46,514 [Reporter] Allied forces are massing 89 00:05:46,547 --> 00:05:49,617 a fleet the likes of which has never been seen before. 90 00:05:49,650 --> 00:05:52,887 Our brave boys are lining up to give Jerry 91 00:05:52,920 --> 00:05:55,823 a licking he'll never forget. 92 00:05:55,857 --> 00:05:58,993 After pushing them out of Africa, the stage is set. 93 00:05:59,026 --> 00:06:01,629 It's time to open the door on Fortress Europe 94 00:06:01,662 --> 00:06:04,799 and send those bullies back where they belong. 95 00:06:04,832 --> 00:06:06,767 Yes, Mr. Hitler, we're coming for you. 96 00:06:08,870 --> 00:06:11,739 Our fearless soldiers have their marching orders 97 00:06:11,772 --> 00:06:14,642 and are going in with an audacious plan. 98 00:06:14,675 --> 00:06:17,678 Using our newest technology, the Eureka Beacon, 99 00:06:17,712 --> 00:06:19,647 we will guide our bombers to the target 100 00:06:19,680 --> 00:06:22,049 in the dead of night with pinpoint accuracy. 101 00:06:22,083 --> 00:06:24,484 It's no mission for the faint hearted, 102 00:06:24,518 --> 00:06:26,821 millions of lives are at stake. 103 00:06:26,854 --> 00:06:28,990 The future of the free world hangs in the balance 104 00:06:29,023 --> 00:06:30,758 as we hold our breath. 105 00:06:30,791 --> 00:06:33,828 And look to the Pathfinders, the 82nd Airborne 106 00:06:33,861 --> 00:06:35,596 as they head to the front line. 107 00:06:35,630 --> 00:06:39,133 Good luck and Godspeed, you band of brothers. 108 00:06:55,983 --> 00:06:57,952 [radio static] 109 00:06:57,985 --> 00:06:59,520 [Woman] Yes, General, I'll call Biloxi right away. 110 00:07:07,561 --> 00:07:12,465 [Pilot] Mayday! Mayday! 47-1197, we've taken fire! 111 00:07:12,499 --> 00:07:15,102 SHAEF to 47-1197. We hear you loud and clear. 112 00:07:15,136 --> 00:07:17,238 General, sir! 113 00:07:17,271 --> 00:07:19,472 Landing gear's been loaded and ready for departure, sir. 114 00:07:19,507 --> 00:07:20,608 Good. 115 00:07:20,641 --> 00:07:22,043 We're on schedule. 116 00:07:22,076 --> 00:07:24,145 And the status of the supplies and munitions? 117 00:07:24,178 --> 00:07:25,146 Major. 118 00:07:25,179 --> 00:07:26,781 Arrived and unloaded. 119 00:07:26,814 --> 00:07:29,482 Currently heading to the pre-designated areas. 120 00:07:29,517 --> 00:07:31,484 Let's make sure we cover every contingency. 121 00:07:31,519 --> 00:07:32,887 We can't afford any mistakes. 122 00:07:32,920 --> 00:07:34,221 -Are you with me? -Sir. 123 00:07:34,255 --> 00:07:35,723 Yes, sir. 124 00:07:35,756 --> 00:07:37,224 Sir, it's an incoming message from 125 00:07:37,258 --> 00:07:38,793 one of the Pathfinder pilots. Lieutenant Peters, sir. 126 00:07:38,826 --> 00:07:40,161 Thank you, soldier. 127 00:07:40,194 --> 00:07:41,662 This is General Bradley. 128 00:07:41,696 --> 00:07:43,931 General Bradley, this is Lieutenant Peters. 129 00:07:43,965 --> 00:07:46,634 We've been hit! The other two C-47s are down. 130 00:07:46,667 --> 00:07:48,102 I'm all alone up here, sir. 131 00:07:48,135 --> 00:07:51,238 Understood, Lieutenant. What about the Pathfinders? 132 00:07:51,272 --> 00:07:53,641 Can you confirm boots on the ground? 133 00:07:53,674 --> 00:07:55,009 No, sir. 134 00:07:55,042 --> 00:07:56,744 There's very little visibility up here. 135 00:07:56,777 --> 00:07:59,080 I'm going to circle back around to get a better look. 136 00:07:59,113 --> 00:08:01,582 They did get out of the plane, though, right? 137 00:08:01,615 --> 00:08:02,583 Affirmative! 138 00:08:02,616 --> 00:08:05,019 That'll have to do. 139 00:08:05,052 --> 00:08:06,554 General, I don't even know if they made it 140 00:08:06,587 --> 00:08:08,155 within five miles of the drop zone. 141 00:08:08,189 --> 00:08:10,257 Lieutenant Peters, you've done your part. 142 00:08:10,291 --> 00:08:12,059 Now turn around, head back to base. 143 00:08:12,093 --> 00:08:15,062 You're a pilot. We need your skills in the air. 144 00:08:15,096 --> 00:08:16,897 Get your plane fixed and ready for the next wave. 145 00:08:16,931 --> 00:08:18,666 That's an order! 146 00:08:18,699 --> 00:08:21,569 We need as many paratroopers on the ground as possible 147 00:08:21,602 --> 00:08:23,270 to disrupt the necessary infrastructure. 148 00:08:23,304 --> 00:08:25,239 If we have any chance at all of 149 00:08:25,272 --> 00:08:28,209 this Operation Neptune's success, are you with me? 150 00:08:28,242 --> 00:08:32,747 Yes, sir. Understood. 151 00:08:32,780 --> 00:08:34,682 Turning back now. 152 00:08:34,715 --> 00:08:35,649 Godspeed. Over and out. 153 00:08:39,186 --> 00:08:40,755 Those boys are in for a hell of a night. 154 00:08:42,590 --> 00:08:46,027 [distant bombing] 155 00:09:10,084 --> 00:09:12,019 [distant explosions] 156 00:09:17,792 --> 00:09:19,960 [distant gunfire] 157 00:09:47,421 --> 00:09:49,723 [distant explosion] 158 00:09:59,667 --> 00:10:00,768 I'll take this. 159 00:11:26,887 --> 00:11:28,789 [animal sounds] 160 00:11:32,092 --> 00:11:34,028 [twig cracks] 161 00:11:45,072 --> 00:11:46,941 [panting] 162 00:12:36,524 --> 00:12:38,759 [bird screeches, wings flapping] 163 00:13:05,620 --> 00:13:06,820 [gunshot] 164 00:13:06,854 --> 00:13:08,989 Ah! 165 00:13:09,023 --> 00:13:10,357 [grunting] 166 00:13:20,934 --> 00:13:22,469 [grunting] 167 00:13:30,911 --> 00:13:32,379 [gunshot] 168 00:13:34,915 --> 00:13:37,151 Captain! 169 00:13:37,184 --> 00:13:38,218 Get this kraut off me. 170 00:13:47,194 --> 00:13:48,862 Easy does it, Brooks. 171 00:13:48,896 --> 00:13:50,197 Thank you. It's a close one. 172 00:13:50,230 --> 00:13:52,366 Hey, don't mention it. 173 00:13:52,399 --> 00:13:54,468 You hurt? 174 00:13:54,502 --> 00:13:56,571 Uh... No, just grazed. I'm all right. 175 00:14:02,910 --> 00:14:05,346 Hey, do you have the radar beacon? 176 00:14:05,379 --> 00:14:07,114 -Yeah, right here. -Yeah? 177 00:14:07,147 --> 00:14:08,482 Is it damaged? 178 00:14:08,516 --> 00:14:09,917 No, it's all right. Just scuffed, maybe. 179 00:14:09,950 --> 00:14:12,019 Okay. Good. 180 00:14:12,052 --> 00:14:14,488 Let me just radio. Find out where the hell we are. 181 00:14:19,694 --> 00:14:21,261 [radio static] 182 00:14:25,165 --> 00:14:26,967 Oh, damn it. 183 00:14:30,505 --> 00:14:32,640 Radio's shot. 184 00:14:32,674 --> 00:14:34,609 I must have fallen really hard. 185 00:14:36,210 --> 00:14:39,547 Well, we're in this alone. 186 00:14:41,348 --> 00:14:42,483 [twig snaps] 187 00:14:42,517 --> 00:14:44,451 [whispers] Get down. 188 00:14:46,220 --> 00:14:47,522 More krauts. 189 00:14:47,555 --> 00:14:49,289 I can't take another brawl. 190 00:14:50,991 --> 00:14:51,925 Hold still. 191 00:14:57,030 --> 00:14:59,099 Hold! 192 00:14:59,133 --> 00:15:00,367 Oh. 193 00:15:00,401 --> 00:15:01,969 Sergeant Steele, Private Murphy. 194 00:15:02,002 --> 00:15:04,572 You guys seen any more of, uh, them? 195 00:15:06,741 --> 00:15:08,409 No, sir. 196 00:15:08,442 --> 00:15:09,476 That right there's the first Nazi 197 00:15:09,511 --> 00:15:11,311 I've seen with my own two eyes. 198 00:15:11,345 --> 00:15:13,113 Yeah, and it won't be our last we stick around here. 199 00:15:13,147 --> 00:15:15,449 We came toward the sound of that gunfire. 200 00:15:15,482 --> 00:15:16,551 Them Jerrys will too. 201 00:15:16,584 --> 00:15:20,187 Which way, Sarge? 202 00:15:20,220 --> 00:15:21,523 Yeah, let's take a peek. 203 00:15:21,556 --> 00:15:22,690 All right, we want to put ourselves 204 00:15:22,724 --> 00:15:24,124 right in the drop zone. 205 00:15:24,158 --> 00:15:26,360 Yeah, this looks like the right spot. 206 00:15:26,393 --> 00:15:28,228 Terrain's correct. 207 00:15:28,262 --> 00:15:29,296 Just looking for a landmark. 208 00:15:30,698 --> 00:15:31,633 Right there. 209 00:15:32,700 --> 00:15:34,301 Is it close? 210 00:15:34,334 --> 00:15:35,603 Yeah, close enough. 211 00:15:35,637 --> 00:15:37,137 Then we should leave. 212 00:15:37,171 --> 00:15:38,372 Yeah. 213 00:15:38,405 --> 00:15:39,707 Hey, mind if I take a look? 214 00:15:39,741 --> 00:15:41,208 I couldn't see shit on the way down. 215 00:15:41,241 --> 00:15:42,176 Yeah. What do you think? 216 00:15:44,579 --> 00:15:46,581 We could be anywhere inside this circle. 217 00:15:46,614 --> 00:15:48,982 What makes you so sure that we're here? 218 00:15:49,016 --> 00:15:50,117 Instinct. 219 00:15:50,150 --> 00:15:51,185 That stream right there. 220 00:15:54,354 --> 00:15:56,356 All right, Murph, take point. 221 00:15:57,692 --> 00:15:58,693 Go, Brooks. 222 00:16:23,618 --> 00:16:24,985 Huber! 223 00:16:29,524 --> 00:16:30,758 Look at this. 224 00:16:38,165 --> 00:16:40,300 American. 225 00:16:41,669 --> 00:16:43,270 Ready yourself. 226 00:16:43,303 --> 00:16:44,471 Ja wohl. 227 00:16:51,178 --> 00:16:55,249 We got ourselves a dead American parachuter. 228 00:17:01,556 --> 00:17:03,323 What should we do with him, sir? 229 00:17:03,357 --> 00:17:06,561 Cut him down, and search him. 230 00:17:06,594 --> 00:17:08,028 Ja wohl. 231 00:17:14,502 --> 00:17:15,737 Whoa! 232 00:17:15,770 --> 00:17:16,704 He's alive! 233 00:17:19,239 --> 00:17:21,776 -What's going on? -Shut up, swine! 234 00:17:21,809 --> 00:17:23,343 What are you doing? 235 00:17:28,550 --> 00:17:30,484 [grunting] 236 00:17:30,518 --> 00:17:33,320 Hello, American. 237 00:17:33,353 --> 00:17:35,355 Nazi scum! 238 00:17:35,389 --> 00:17:36,524 What are you... 239 00:17:40,728 --> 00:17:42,095 American... 240 00:17:42,129 --> 00:17:43,397 [spits] 241 00:17:43,430 --> 00:17:45,098 Screw you! 242 00:17:45,132 --> 00:17:48,636 I have questions for you. 243 00:17:48,670 --> 00:17:50,572 I'm not telling you anything. 244 00:17:54,709 --> 00:17:56,143 What is your mission? 245 00:17:56,176 --> 00:17:57,679 [groans] 246 00:17:57,712 --> 00:17:59,079 Hey, go to hell! 247 00:18:01,716 --> 00:18:04,652 Leave me alone! Get off me! 248 00:18:06,386 --> 00:18:08,221 Ah! 249 00:18:08,255 --> 00:18:09,591 [shouts] 250 00:18:09,624 --> 00:18:12,660 What is your mission? 251 00:18:14,194 --> 00:18:15,797 I'm not telling you anything. 252 00:18:15,830 --> 00:18:17,699 Ah! 253 00:18:23,738 --> 00:18:25,707 God damn Nazi bastard! 254 00:18:25,740 --> 00:18:26,708 Enough. 255 00:18:32,680 --> 00:18:33,815 You're sick. 256 00:18:36,784 --> 00:18:38,452 This is a waste of time. 257 00:18:40,588 --> 00:18:42,557 Enough of this. 258 00:18:48,830 --> 00:18:50,932 Sir... 259 00:18:50,965 --> 00:18:54,234 I'd rather die an American hero 260 00:18:54,267 --> 00:18:58,372 then die and give you Nazi pigs anything. 261 00:19:00,440 --> 00:19:01,943 You know you're going to lose, right? 262 00:19:01,976 --> 00:19:03,745 You know you're going to lose. 263 00:19:03,778 --> 00:19:06,246 Hitler's going to lose. Germany's going to-- 264 00:19:06,279 --> 00:19:07,582 [gunshot] 265 00:19:15,523 --> 00:19:17,157 He was rude. 266 00:19:18,258 --> 00:19:19,627 He would not shut up. 267 00:19:22,462 --> 00:19:24,498 Sir, what if he's the only American we can find? 268 00:19:25,967 --> 00:19:27,300 Schiesse. 269 00:19:30,805 --> 00:19:31,873 Doesn't matter. 270 00:19:32,940 --> 00:19:34,575 Look. 271 00:19:42,550 --> 00:19:43,584 Footprints. 272 00:19:46,921 --> 00:19:48,790 These are not from German boots. 273 00:19:52,894 --> 00:19:55,295 What should we do with him? 274 00:19:55,328 --> 00:19:57,431 Cut him down. Search him. 275 00:19:58,833 --> 00:19:59,867 Hurry. 276 00:20:03,838 --> 00:20:05,439 Agh... 277 00:20:12,613 --> 00:20:15,415 Dirty American swine. 278 00:20:21,856 --> 00:20:23,925 [speaks German] 279 00:20:23,958 --> 00:20:25,960 No, sir. Not yet. 280 00:20:33,366 --> 00:20:34,635 American cigarettes? 281 00:20:36,771 --> 00:20:38,005 Over my dead body. 282 00:20:40,875 --> 00:20:43,511 Hurry. 283 00:20:43,544 --> 00:20:44,512 Ja wohl. 284 00:20:44,545 --> 00:20:45,646 We must find his friends. 285 00:20:49,584 --> 00:20:50,718 Come. 286 00:20:58,458 --> 00:20:59,794 [Brooks] We all landed way outside 287 00:20:59,827 --> 00:21:01,763 of the target drop zone. 288 00:21:01,796 --> 00:21:04,532 Once the four of us regrouped, we set off north, 289 00:21:04,565 --> 00:21:08,301 following the nearby stream towards Saint-Mere-Eglise. 290 00:21:13,641 --> 00:21:14,909 We need to get to the drop zone 291 00:21:14,942 --> 00:21:16,778 so Brooks can set up a beacon. 292 00:21:16,811 --> 00:21:18,679 Or else the main assault won't know where to drop. 293 00:21:21,783 --> 00:21:23,050 Sarge, let me see that map. 294 00:21:29,924 --> 00:21:31,726 So we're supposed to land in Saint-Mere-Eglise 295 00:21:31,759 --> 00:21:34,629 and hit the drop zone from there, right? 296 00:21:34,662 --> 00:21:35,897 Yeah. That stream. 297 00:21:35,930 --> 00:21:37,832 Compared to this... 298 00:21:37,865 --> 00:21:39,667 We're on the map here, man. 299 00:21:39,700 --> 00:21:41,669 What do you see? Murphy. 300 00:21:41,702 --> 00:21:43,504 Rita Hayworth in a bikini, sir. 301 00:21:43,538 --> 00:21:44,972 You'd have better luck bringing 302 00:21:45,006 --> 00:21:47,374 that Kraut back to life. 303 00:21:47,407 --> 00:21:48,441 I crossed the river about half a click back 304 00:21:48,475 --> 00:21:49,409 before I met that Nazi. 305 00:21:49,442 --> 00:21:50,410 [twig cracks, birds cry] 306 00:21:50,443 --> 00:21:51,546 Shh! 307 00:21:53,114 --> 00:21:55,415 Which way, Brooks? 308 00:21:55,448 --> 00:21:57,518 That fight disoriented me pretty good. 309 00:21:57,552 --> 00:21:59,887 But remember, fate of the free world 310 00:21:59,921 --> 00:22:01,956 rests in our ability to light that beacon tonight. 311 00:22:03,624 --> 00:22:05,827 That way, I think. 312 00:22:05,860 --> 00:22:07,728 All right. 313 00:23:29,476 --> 00:23:31,545 Keep your eyes open, Huber. 314 00:23:31,579 --> 00:23:33,413 The Americans could be anywhere. 315 00:23:34,882 --> 00:23:38,753 We have to stop them before anything happens. 316 00:23:38,786 --> 00:23:40,521 They must fail. 317 00:23:40,554 --> 00:23:41,589 They must die. 318 00:23:55,503 --> 00:23:57,470 [twig cracks] 319 00:24:05,579 --> 00:24:07,715 [twig cracks] 320 00:24:07,748 --> 00:24:09,050 Did you hear that? 321 00:24:15,523 --> 00:24:16,557 No, sir. 322 00:24:19,226 --> 00:24:20,194 This is a waste of time. 323 00:24:23,597 --> 00:24:25,232 Sir... 324 00:24:25,266 --> 00:24:26,200 We should split up. 325 00:24:38,546 --> 00:24:43,751 So we're flying due north 326 00:24:43,784 --> 00:24:45,987 and the wind is coming in from the west. 327 00:24:46,020 --> 00:24:48,255 Should be the right area. 328 00:24:48,289 --> 00:24:51,826 So if we trace this river west, 329 00:24:51,859 --> 00:24:54,929 then we'd end up at the Saint-Come-du-Mont. 330 00:24:54,962 --> 00:24:55,930 Yeah. 331 00:25:00,167 --> 00:25:02,103 We could still make it to the DZ, 332 00:25:02,136 --> 00:25:03,137 but time's not on our side. 333 00:25:03,170 --> 00:25:05,039 So we move west and then north. 334 00:25:05,072 --> 00:25:07,108 We're about three miles from the drop zone. 335 00:25:10,277 --> 00:25:13,247 Yeah, about three hours from the next wave of planes. 336 00:25:19,687 --> 00:25:20,721 Let's go. 337 00:25:20,755 --> 00:25:22,256 You heard him, move out. 338 00:25:22,289 --> 00:25:24,125 Stick to cover wherever possible. 339 00:25:24,158 --> 00:25:25,960 Keep your head on swivel. 340 00:25:31,665 --> 00:25:33,234 You going to be okay to keep up, son? 341 00:25:33,267 --> 00:25:34,969 Yes, sir. I'll be fine. 342 00:25:35,002 --> 00:25:36,670 All right, move out. 343 00:25:54,622 --> 00:25:57,591 Look, this is the road on the map. 344 00:25:57,625 --> 00:25:59,827 Looks like it gets us pretty close to the DZ. 345 00:25:59,860 --> 00:26:02,163 Leaves us exposed. 346 00:26:02,196 --> 00:26:03,998 Yeah, but it gives us a clear path. 347 00:26:05,166 --> 00:26:06,700 Okay. 348 00:26:06,734 --> 00:26:08,235 Keep your weapons at there ready, boys. 349 00:26:10,171 --> 00:26:11,972 Look at that tree line, Murph. 350 00:26:38,666 --> 00:26:42,103 Hey, Brooks? 351 00:26:42,136 --> 00:26:44,338 How does that thing work, anyways? 352 00:26:44,371 --> 00:26:47,374 The transponding radar? The beacon? 353 00:26:47,408 --> 00:26:49,643 It sends out a pulsing signal 354 00:26:49,677 --> 00:26:52,213 that a specialized receiver in the planes can pick up. 355 00:26:52,246 --> 00:26:54,281 Based on the time of the return signal, 356 00:26:54,315 --> 00:26:57,151 pilots can navigate toward it. 357 00:26:57,184 --> 00:26:59,353 So it's like a bat with echolocation? 358 00:26:59,386 --> 00:27:00,321 Yeah, kinda. 359 00:27:02,423 --> 00:27:04,825 And the planes, they all have the right equipment for it. 360 00:27:04,859 --> 00:27:06,660 We've got a long march in front of us. 361 00:27:06,694 --> 00:27:08,395 Less talking, and stay focused. 362 00:27:08,429 --> 00:27:10,164 [car approaching] 363 00:27:10,197 --> 00:27:11,365 Get off the road, get off the road, get off the road. 364 00:27:28,716 --> 00:27:29,850 All clear! 365 00:27:29,884 --> 00:27:31,051 Steady now. 366 00:27:32,153 --> 00:27:33,254 That was close, cap. 367 00:27:35,956 --> 00:27:37,124 That was close. 368 00:27:37,158 --> 00:27:38,926 We're on a mission. 369 00:27:38,959 --> 00:27:41,729 You shaking like a red moon Rosalita does not help, son. 370 00:27:44,031 --> 00:27:45,866 I understand that, sir. 371 00:27:45,900 --> 00:27:47,801 But how are we going to make it if every time 372 00:27:47,835 --> 00:27:50,137 a damn Nazi truck drives by, we've got to get off the road? 373 00:27:52,306 --> 00:27:54,775 And what about the other Pathfinders? 374 00:27:54,808 --> 00:27:55,809 What about us? 375 00:27:57,311 --> 00:27:58,846 Tell you what, Peters and the rest of them... 376 00:27:58,879 --> 00:27:59,847 Hey, just shut up! 377 00:27:59,880 --> 00:28:01,248 No contact from anyone 378 00:28:01,282 --> 00:28:03,317 means we're the only ones that made it. 379 00:28:03,350 --> 00:28:05,019 Our mission is still the same. 380 00:28:05,052 --> 00:28:07,288 We get to the DZ, deliver that beacon, 381 00:28:07,321 --> 00:28:10,057 or else Operation Neptune is lost. 382 00:28:10,090 --> 00:28:12,092 We're not going to let that happen. 383 00:28:12,126 --> 00:28:13,961 We can warn the others later. 384 00:28:13,994 --> 00:28:15,229 Understood. 385 00:28:15,262 --> 00:28:17,031 You know, back on the farm, 386 00:28:17,064 --> 00:28:20,034 if we had a tough job ahead of us, my granddad would say, 387 00:28:20,067 --> 00:28:22,036 "You put the hay in the barn." 388 00:28:22,069 --> 00:28:24,838 Respectfully, sir, I don't know too much about that. 389 00:28:24,872 --> 00:28:26,307 Yeah, well, for you city boys, 390 00:28:26,340 --> 00:28:29,210 if you leave hay outside, it gets rotten, 391 00:28:29,243 --> 00:28:31,345 it gets pests and rained on. 392 00:28:31,378 --> 00:28:34,481 So if you really want to finish your job, 393 00:28:34,516 --> 00:28:37,051 you put the hay back in the barn. 394 00:28:37,084 --> 00:28:41,989 Men, we got one hell of a tough job in front of us, 395 00:28:42,022 --> 00:28:45,059 but I think we're going to make it through. 396 00:28:45,092 --> 00:28:48,796 Not just for ourselves, but for the whole free world. 397 00:28:52,366 --> 00:28:54,001 I'm with you, sir. 398 00:28:54,034 --> 00:28:55,736 Let's put the hay in the barn. 399 00:28:58,038 --> 00:28:59,306 Move out! 400 00:29:13,320 --> 00:29:14,855 [Brooks] Maneuvering around all the Nazi patrols 401 00:29:14,888 --> 00:29:16,790 made for slow progress, 402 00:29:16,824 --> 00:29:19,527 and at times we were worried we might not make it at all. 403 00:29:19,561 --> 00:29:22,296 However, thanks to the captain's pep talk, 404 00:29:22,329 --> 00:29:23,998 we were determined to see things through. 405 00:29:25,567 --> 00:29:27,501 [water running] 406 00:29:42,349 --> 00:29:44,285 Hey, hey, up ahead! Jerrys! 407 00:29:44,318 --> 00:29:45,319 Take cover, take cover. 408 00:29:45,352 --> 00:29:46,453 -Move, move, move. -Go, go. 409 00:29:54,461 --> 00:29:56,163 I got the one on the left, Cap. 410 00:29:56,196 --> 00:29:57,965 I'll take the one on the right. 411 00:29:57,998 --> 00:30:00,000 Three, two, one. 412 00:30:00,034 --> 00:30:01,536 [gunfire] 413 00:30:05,306 --> 00:30:06,508 Nice shooting, Cap. 414 00:30:06,541 --> 00:30:09,009 Murphy, Books, check their pockets. 415 00:30:09,043 --> 00:30:10,578 See if there's anything useful. 416 00:30:10,612 --> 00:30:11,912 Yes, sir. 417 00:30:25,025 --> 00:30:26,327 We got some smokes, Cap. 418 00:30:26,360 --> 00:30:27,928 I'd rather shoot myself twice 419 00:30:27,961 --> 00:30:30,097 than smoke any of those kraut cigarettes. 420 00:30:30,130 --> 00:30:32,299 Take them anyway. 421 00:30:32,333 --> 00:30:34,034 I got a German map, I think. 422 00:30:39,006 --> 00:30:40,207 Oh, shit. 423 00:30:40,240 --> 00:30:41,643 Speak up, Brooks. 424 00:30:41,676 --> 00:30:43,477 We're going the wrong way. 425 00:30:43,511 --> 00:30:45,279 Look here. 426 00:30:45,312 --> 00:30:48,349 Oh, shit, they marked their patrol route. 427 00:30:48,382 --> 00:30:50,017 This is more detailed than ours. 428 00:30:50,050 --> 00:30:51,318 If we'd have had this from the beginning... 429 00:30:51,352 --> 00:30:53,020 -[plane approaching] -Move, move, move! 430 00:30:53,053 --> 00:30:53,987 Go, go, go, go! 431 00:30:55,356 --> 00:30:56,658 Brooks! 432 00:30:56,691 --> 00:30:57,458 Wait, come on, Brooks! Pick up the pace! 433 00:31:01,161 --> 00:31:03,565 Krause, Krause. Come in. 434 00:31:03,598 --> 00:31:05,132 What is your position? 435 00:31:07,167 --> 00:31:08,636 Krause to HQ, Krause to HQ. 436 00:31:08,670 --> 00:31:10,904 Visual confirmation of... 437 00:31:10,938 --> 00:31:12,473 [radio static] 438 00:31:15,442 --> 00:31:17,579 Krause to HQ, Krause to HQ. 439 00:31:17,612 --> 00:31:23,150 Visual confirmation of four Americans on foot heading north. 440 00:31:23,183 --> 00:31:26,053 Repeat, four Americans heading north. 441 00:31:26,086 --> 00:31:28,222 -Krause. -Go ahead. 442 00:31:28,255 --> 00:31:29,923 Gather intelligence on the American paratroopers. 443 00:31:29,957 --> 00:31:31,992 Capture and bring them in for questioning. 444 00:31:32,025 --> 00:31:34,194 Capture. Do not kill... 445 00:31:34,228 --> 00:31:36,497 Sir, what? Why do we not just kill them? 446 00:31:36,531 --> 00:31:38,932 You heard HQ. 447 00:31:38,966 --> 00:31:41,034 Dozens of American paratroopers dropped. 448 00:31:41,068 --> 00:31:43,538 They're clearly on a mission. 449 00:31:43,571 --> 00:31:47,542 We need to find exactly what that is. 450 00:31:47,575 --> 00:31:50,210 We got two and a half hours to establish the drop zone. 451 00:31:50,244 --> 00:31:52,614 Speed is essential. 452 00:31:52,647 --> 00:31:54,516 They know where we are now. 453 00:31:54,549 --> 00:31:56,183 Yes, sir. 454 00:31:56,216 --> 00:31:58,952 What are you doing, Murphy? 455 00:31:58,986 --> 00:32:01,355 Nazi smoke is still smoke, sir. 456 00:32:01,388 --> 00:32:02,690 What are you, some kind of philosopher? 457 00:32:02,724 --> 00:32:04,091 Come on, move. 458 00:32:16,003 --> 00:32:17,505 [engine sputtering] 459 00:32:21,041 --> 00:32:22,042 Work for me, God damn it. 460 00:32:25,446 --> 00:32:26,681 47-1197 to SHAEF. 461 00:32:29,283 --> 00:32:30,417 47-1197 to SHAEF. 462 00:32:41,428 --> 00:32:42,697 [engine sputtering] 463 00:33:10,525 --> 00:33:12,125 [tires squeal] 464 00:33:14,127 --> 00:33:15,563 [grunting] 465 00:33:33,480 --> 00:33:37,652 49-711, that's a fine mess you made on our runway. 466 00:33:37,685 --> 00:33:40,087 Hang in there, Lieutenant. We've got a crew on the way. 467 00:33:43,190 --> 00:33:45,125 [siren blaring] 468 00:34:01,843 --> 00:34:04,278 [Man] Come on, come on. Get the hoses out. 469 00:34:06,548 --> 00:34:08,215 [planes flying] 470 00:34:16,256 --> 00:34:17,224 [radio beeping] 471 00:34:19,727 --> 00:34:21,529 General Bradley, sir. 472 00:34:21,563 --> 00:34:22,864 Report, Lieutenant. 473 00:34:22,897 --> 00:34:25,198 We ran into a heavy flak over the drop zone. 474 00:34:25,232 --> 00:34:28,503 My bird took a beating, had to get the Pathfinders out early, 475 00:34:28,536 --> 00:34:30,437 lost contact with C-47s, 476 00:34:30,470 --> 00:34:32,674 confirming the two that were with me went down. 477 00:34:32,707 --> 00:34:34,842 -It was brutal. -The Pathfinders. 478 00:34:34,876 --> 00:34:37,411 You were saying they cannot confirm they landed? 479 00:34:37,444 --> 00:34:38,846 I didn't have visual confirmation, sir. 480 00:34:38,880 --> 00:34:40,480 Damn it. 481 00:34:40,515 --> 00:34:42,149 There were thick clouds and heavy flak everywhere. 482 00:34:42,182 --> 00:34:43,383 What are the odds they landed in the right spot? 483 00:34:43,417 --> 00:34:45,152 Tough to say, sir. 484 00:34:45,185 --> 00:34:47,789 We were under heavy fire, but we were one mile inland 485 00:34:47,822 --> 00:34:49,524 before things got hairy. 486 00:34:49,557 --> 00:34:51,291 What about the beacon, Peters? 487 00:34:51,325 --> 00:34:52,660 Any sign they got it deployed? 488 00:34:52,694 --> 00:34:54,428 I don't know. 489 00:34:54,461 --> 00:34:56,396 I haven't had any ground communications save for here. 490 00:34:56,430 --> 00:34:57,899 No one's radioed in? 491 00:34:57,932 --> 00:34:59,767 We can assume they fell where the drop zone is, 492 00:34:59,801 --> 00:35:01,435 like the Lieutenant said. 493 00:35:01,468 --> 00:35:03,203 Which means they might have had the opportunity 494 00:35:03,236 --> 00:35:04,404 to activate the beacon. 495 00:35:04,438 --> 00:35:06,273 But we don't know that. 496 00:35:06,306 --> 00:35:08,208 For all they know, it fell off the cliff along with his men. 497 00:35:08,241 --> 00:35:09,611 No, no, no, no one went over the cliffs. 498 00:35:09,644 --> 00:35:11,546 We were one mile inland before the Germans 499 00:35:11,579 --> 00:35:14,314 shredded our plane, before I let my men jump. 500 00:35:14,348 --> 00:35:15,449 Understand? 501 00:35:15,482 --> 00:35:16,818 Sorry, of course. 502 00:35:18,418 --> 00:35:19,721 General, Beacon or not, we cannot delay 503 00:35:19,754 --> 00:35:21,455 the Normandy invasion any longer. 504 00:35:21,488 --> 00:35:23,658 The spring tide won't occur again for another month. 505 00:35:23,691 --> 00:35:25,292 We can't afford to wait that long. 506 00:35:25,325 --> 00:35:27,160 If we don't move now, 507 00:35:27,194 --> 00:35:29,597 any chance we have of winning this war may be lost forever. 508 00:35:29,631 --> 00:35:31,398 We should wait for more intel. 509 00:35:31,431 --> 00:35:32,567 What's the contingency plan? 510 00:35:32,600 --> 00:35:34,334 There is no contingency plan, 511 00:35:34,368 --> 00:35:35,837 not one that doesn't end in disaster. 512 00:35:35,870 --> 00:35:37,905 Operation Overlord is already in motion. 513 00:35:37,939 --> 00:35:40,808 We have to get the second wave of paratroopers in the air. 514 00:35:40,842 --> 00:35:42,010 We can't call in retreat now. 515 00:35:42,043 --> 00:35:44,912 But we don't know if the Pathfinders landed successfully. 516 00:35:44,946 --> 00:35:46,781 We can't send thousands of men to their death 517 00:35:46,814 --> 00:35:48,616 without knowing if we established the drop zone. 518 00:35:48,650 --> 00:35:50,818 You've already sent thousands of men to their death. 519 00:35:50,852 --> 00:35:52,920 The least we can do is make sure that 520 00:35:52,954 --> 00:35:54,822 their sacrifice isn't in vain. 521 00:35:54,856 --> 00:35:56,390 Gentlemen, enough. 522 00:35:57,792 --> 00:36:00,260 We will move forward assuming the Pathfinders 523 00:36:00,293 --> 00:36:02,630 will be able to deploy the first beacon. 524 00:36:02,664 --> 00:36:04,197 We will send out the next wave 525 00:36:04,231 --> 00:36:05,867 to destroy necessary infrastructure. 526 00:36:05,900 --> 00:36:07,501 We need to slow down the Nazis 527 00:36:07,535 --> 00:36:09,604 ahead of tomorrow's Operation Neptune. 528 00:36:09,637 --> 00:36:11,673 We don't have any other choice. 529 00:36:11,706 --> 00:36:13,841 Then let me head back out there. I know where they are. 530 00:36:13,875 --> 00:36:15,242 I know where we were shot, 531 00:36:15,275 --> 00:36:16,577 so I know where the Germans are too. 532 00:36:16,611 --> 00:36:18,378 I can do this and report back, sir. 533 00:36:18,412 --> 00:36:19,814 And if the beacon isn't on? 534 00:36:19,847 --> 00:36:20,782 I'll light it myself. 535 00:36:23,283 --> 00:36:24,719 We don't have enough planes. 536 00:36:24,752 --> 00:36:27,320 Son, if you understand what's at stake, 537 00:36:27,354 --> 00:36:29,824 we need every plane, every pilot, every paratrooper. 538 00:36:29,857 --> 00:36:32,627 I brought you back here to get ready for the Normandy invasion, 539 00:36:32,660 --> 00:36:34,729 not to go back for the beacon. 540 00:36:34,762 --> 00:36:36,731 We need everything we've got for this assault, 541 00:36:36,764 --> 00:36:38,633 or we're going to lose this war. 542 00:36:38,666 --> 00:36:40,367 Do we understand? 543 00:36:40,400 --> 00:36:42,302 Yes, sir. 544 00:36:42,335 --> 00:36:44,237 But if it's not on, we'll be flying in blind. 545 00:36:44,271 --> 00:36:45,606 Do you trust your men? 546 00:36:45,640 --> 00:36:47,240 Yes, sir, I do. 547 00:36:47,274 --> 00:36:49,610 But without any true confirmation, 548 00:36:49,644 --> 00:36:51,278 I know that those men are going to fight to the death 549 00:36:51,311 --> 00:36:52,547 to get that beacon lit. 550 00:36:52,580 --> 00:36:53,915 But that's what I'm afraid of. 551 00:36:53,948 --> 00:36:55,917 Okay, I hear you. 552 00:36:55,950 --> 00:36:58,553 We'll get your plane repaired and on its way back to France. 553 00:36:58,586 --> 00:37:00,320 Yes, sir. 554 00:37:00,353 --> 00:37:01,789 Out of here. 555 00:37:05,026 --> 00:37:07,762 That's a good man. 556 00:37:07,795 --> 00:37:10,598 [Brooks] With no way to call home to ask for reinforcements, 557 00:37:10,631 --> 00:37:12,265 we were truly on our own. 558 00:37:12,299 --> 00:37:14,001 My injured leg was slowing us down, 559 00:37:14,035 --> 00:37:16,336 but we all knew we needed to complete our mission, 560 00:37:16,369 --> 00:37:17,672 or the main assault would fail. 561 00:37:23,410 --> 00:37:25,312 Keep your eyes open, Murph. 562 00:37:25,345 --> 00:37:27,615 We don't want to get caught by any more Jerry patrols. 563 00:37:33,386 --> 00:37:34,387 Murph, how are you holding up? 564 00:37:34,421 --> 00:37:35,823 [groans] 565 00:37:35,857 --> 00:37:38,391 Actually, can we stop for a second? 566 00:37:38,425 --> 00:37:39,894 -Captain! -Yeah, I heard him. 567 00:37:39,927 --> 00:37:42,395 What do you want to do? Kiss it and make it better? 568 00:37:42,429 --> 00:37:44,532 Sir, he's losing a lot of blood. 569 00:37:44,565 --> 00:37:46,868 All right, all right, all right, two minutes. 570 00:37:46,901 --> 00:37:48,536 [grunts] 571 00:37:48,569 --> 00:37:49,604 Brooks, you rest your leg. 572 00:37:50,872 --> 00:37:52,039 Everyone, drink some water. 573 00:37:59,580 --> 00:38:03,416 Now look, we got about 90 minutes before the next wave. 574 00:38:03,450 --> 00:38:04,619 That's it. 575 00:38:27,608 --> 00:38:28,709 How bad is it? 576 00:38:33,014 --> 00:38:34,381 [grunts] 577 00:38:34,414 --> 00:38:36,551 I'll be fine, I'll be fine. 578 00:38:38,853 --> 00:38:41,022 We need you better than all right. 579 00:38:41,055 --> 00:38:45,893 Brooks, the fate of Operation Overlord rests on you, son. 580 00:38:47,028 --> 00:38:48,361 I won't let you down. 581 00:38:55,468 --> 00:38:58,005 Well, I say we get out of here. 582 00:38:58,039 --> 00:39:01,876 Longer we're here, more chance we'll be caught, huh? 583 00:39:01,909 --> 00:39:03,077 Agreed, let's move. 584 00:39:08,716 --> 00:39:09,784 Brooks? 585 00:39:09,817 --> 00:39:10,918 Ugh... I'm ready. 586 00:39:12,820 --> 00:39:13,988 Let's move, soldiers. 587 00:39:20,127 --> 00:39:21,963 Thank you. 588 00:39:21,996 --> 00:39:23,731 -Feels better at least. -Don't mention it. 589 00:39:23,764 --> 00:39:25,032 My mother's a nurse, I know a thing or two. 590 00:39:26,968 --> 00:39:28,836 I'm sure you're practically a nun. 591 00:39:28,870 --> 00:39:30,104 Pick point, Murph. 592 00:39:43,184 --> 00:39:45,987 [song playing] 593 00:39:57,464 --> 00:39:58,566 It's a farmhouse. 594 00:40:03,204 --> 00:40:05,106 Let's move, Cap. Should we circle back? 595 00:40:05,139 --> 00:40:07,508 No, we can't circle back. 596 00:40:07,541 --> 00:40:09,110 It's a waste of time. 597 00:40:09,143 --> 00:40:12,412 I'm with the Sergeant. We got to assess the situation. 598 00:40:14,215 --> 00:40:15,917 Sarge, you want to take a look? 599 00:40:15,950 --> 00:40:17,151 Yeah. 600 00:40:26,894 --> 00:40:29,997 One kraut, fiddling with his radio. 601 00:40:31,732 --> 00:40:33,834 Say we keep moving. 602 00:40:33,868 --> 00:40:35,468 I don't want to stick around for a gunfight. 603 00:40:35,503 --> 00:40:36,938 You never know how many more there are. 604 00:40:36,971 --> 00:40:38,940 Agreed. 605 00:40:38,973 --> 00:40:40,741 All right, keep your wits about you 606 00:40:40,775 --> 00:40:42,209 and shut the hell up, Murphy. 607 00:40:42,243 --> 00:40:43,711 Yes, sir. 608 00:40:50,918 --> 00:40:52,086 Halt! 609 00:40:52,119 --> 00:40:54,956 Halt! Halt! 610 00:41:01,762 --> 00:41:03,496 Holy hell, that was close. 611 00:41:03,531 --> 00:41:05,900 Shh! He didn't see us, but he can still hear us. 612 00:41:05,933 --> 00:41:07,467 You dumb shit. 613 00:41:30,324 --> 00:41:33,928 All right, Cap. We're right here. 614 00:41:33,961 --> 00:41:37,031 Yeah. We got to pick up the pace. 615 00:41:37,064 --> 00:41:41,102 We got 75 minutes before the next wave arrives. 616 00:41:41,135 --> 00:41:43,104 We got to get that beacon to the drop zone. 617 00:41:43,137 --> 00:41:45,973 Hey, can you pick up the pace? 618 00:41:46,007 --> 00:41:48,175 Otherwise, this mission is doomed. 619 00:41:48,209 --> 00:41:49,777 Thousands of lives lost. 620 00:41:49,810 --> 00:41:51,712 Captain, I'll do whatever it takes, okay? 621 00:41:51,746 --> 00:41:52,980 I won't be the reason for failure. 622 00:41:53,014 --> 00:41:54,548 [car approaching] 623 00:41:58,953 --> 00:42:00,221 Get off the road, get off the road, come on. 624 00:42:01,889 --> 00:42:02,823 Go, go, go, go. 625 00:42:08,662 --> 00:42:09,864 -I'm sinking. -Shh. 626 00:42:27,148 --> 00:42:29,050 -Shit. -That was close. 627 00:42:30,718 --> 00:42:32,653 Think he's looking for us? 628 00:42:32,686 --> 00:42:33,921 I don't know. 629 00:42:33,954 --> 00:42:35,122 We got to keep moving, though. 630 00:42:40,061 --> 00:42:41,695 I'm stuck. 631 00:42:41,729 --> 00:42:43,831 Sarge, Sarge, Sarge. Can you help him? 632 00:42:43,864 --> 00:42:45,132 Shit. 633 00:42:46,367 --> 00:42:47,835 [grunting] 634 00:42:47,868 --> 00:42:49,270 He's stuck. Cap, come on. 635 00:42:49,303 --> 00:42:50,938 I'm stuck, my leg, my leg. 636 00:42:50,971 --> 00:42:52,907 All right, all right. Let's work as a team. 637 00:42:52,940 --> 00:42:54,341 Take my hand, son. 638 00:42:54,375 --> 00:42:56,077 Let's get you out of here. 639 00:42:56,110 --> 00:42:57,178 Wait, wait, wait, wait, wait. 640 00:42:57,211 --> 00:42:58,212 Ow, ow, it hurts. 641 00:42:58,245 --> 00:42:59,380 I know, I know, son. 642 00:42:59,413 --> 00:43:01,615 All right, we got to get you out. 643 00:43:01,649 --> 00:43:03,751 You're the only one who knows how to work that beacon. 644 00:43:03,784 --> 00:43:05,853 Oh, I thought you wanted to save me for my charm. 645 00:43:05,886 --> 00:43:08,089 Come on, come on, come on. 646 00:43:08,122 --> 00:43:09,623 Ah! 647 00:43:12,660 --> 00:43:14,862 Shit, Brooks. That wound's asking for trouble. 648 00:43:14,895 --> 00:43:17,031 I got to clean it again. 649 00:43:17,064 --> 00:43:18,232 Do it quickly. 650 00:43:23,737 --> 00:43:25,973 Every German in the area is going to know we're here. 651 00:43:27,808 --> 00:43:29,176 They'll be coming for us. 652 00:43:37,318 --> 00:43:38,886 Ah! 653 00:43:42,690 --> 00:43:44,258 Wait, wait. 654 00:43:44,291 --> 00:43:47,161 The radio, the radio the Germans had. 655 00:43:47,194 --> 00:43:48,429 What about it? 656 00:43:48,462 --> 00:43:49,897 Nobody knows we're here, though. 657 00:43:49,930 --> 00:43:51,732 We still have the beacon. 658 00:43:51,765 --> 00:43:53,000 Yeah, so? 659 00:43:53,033 --> 00:43:54,702 So we commandeer the radio. 660 00:43:54,735 --> 00:43:56,937 We call up command and we let them know the score. 661 00:43:56,971 --> 00:43:59,106 The operation's still on. 662 00:43:59,140 --> 00:44:03,077 Yeah, if he's not by his radio, this could be our chance. 663 00:44:03,110 --> 00:44:04,678 Yeah, makes sense. 664 00:44:04,712 --> 00:44:06,213 All right, Brooks, you stay here. 665 00:44:06,247 --> 00:44:08,349 Ryken and I will go back to the radio. 666 00:44:08,382 --> 00:44:10,985 Murphy, keep an eye on Brooks. 667 00:44:11,018 --> 00:44:12,153 No, no, no, I can go. 668 00:44:15,189 --> 00:44:16,824 Take your firearm, Murphy. 669 00:44:16,857 --> 00:44:19,927 You heard the sergeant. Nurse Florence Nightingale. 670 00:44:23,998 --> 00:44:26,200 You're staying with Brooks. 671 00:44:26,233 --> 00:44:27,902 Let's go. 672 00:44:37,011 --> 00:44:38,412 Thank you. 673 00:45:21,188 --> 00:45:22,223 Stupid American. 674 00:45:23,357 --> 00:45:24,792 [gunfire] 675 00:45:30,030 --> 00:45:31,198 Hey, let's move. 676 00:45:49,216 --> 00:45:50,417 Thanks, Sarge. 677 00:45:50,451 --> 00:45:51,785 Don't mention it. 678 00:46:02,863 --> 00:46:04,098 Halt! 679 00:46:04,131 --> 00:46:05,266 -Whoa! -Whoa, whoa, whoa! 680 00:46:05,299 --> 00:46:06,967 Settle down, settle down. 681 00:46:07,001 --> 00:46:08,235 Shit. 682 00:46:12,339 --> 00:46:14,308 See you managed to secure the radio. 683 00:46:14,341 --> 00:46:15,543 Yeah, didn't take much convincing. 684 00:46:15,577 --> 00:46:17,378 And a cherry ride. 685 00:46:17,411 --> 00:46:22,182 Look, Brooksy was right. Nobody knows if we survived. 686 00:46:22,216 --> 00:46:23,984 We got to get a message out there. 687 00:46:24,018 --> 00:46:28,122 Let them know that the mission can go forward as planned. 688 00:46:28,155 --> 00:46:30,824 Here, put this frequency into the radio. 689 00:46:30,858 --> 00:46:32,259 See if it works. 690 00:46:32,293 --> 00:46:34,295 If it does, he could get a message to the general. 691 00:46:34,328 --> 00:46:37,231 All right. Let me... 692 00:46:37,264 --> 00:46:38,399 Just give me a moment. 693 00:46:48,442 --> 00:46:50,244 Pathfinder 1 to Allied Command, do you read me? 694 00:46:50,277 --> 00:46:51,378 [radio static] 695 00:46:54,281 --> 00:46:56,450 Pathfinder 1 to Allied Command, do you read me? Over. 696 00:47:06,193 --> 00:47:08,095 [radio static] 697 00:47:08,128 --> 00:47:10,397 Pathfinder 1, do you read me? Over. 698 00:47:12,534 --> 00:47:15,537 Pathfinder 1 to Allied Command, do you read me? Over. 699 00:47:15,570 --> 00:47:17,304 Pathfinder 1, Pathfinder 1. 700 00:47:17,338 --> 00:47:18,606 This is Lieutenant Peters. 701 00:47:18,640 --> 00:47:20,307 I read you loud and clear, loud and clear. 702 00:47:20,341 --> 00:47:21,375 [laughing] 703 00:47:21,408 --> 00:47:24,345 Peters, it's Technician Brooks. 704 00:47:24,378 --> 00:47:27,181 Brooks, you survived. 705 00:47:27,214 --> 00:47:28,882 Anyone else with you? What's your status? 706 00:47:28,916 --> 00:47:32,119 I'm here with Ryken, Steele and Murphy. 707 00:47:32,152 --> 00:47:34,488 We're heading to the drop zone, package in hand. 708 00:47:34,522 --> 00:47:38,058 That's great news, Brooks. The others? 709 00:47:38,092 --> 00:47:40,528 I don't know, some KIA. 710 00:47:40,562 --> 00:47:45,600 What's your timetable? And is the package viable? 711 00:47:45,633 --> 00:47:49,069 We think so. We haven't tested it yet, but we're pretty sure. 712 00:47:49,103 --> 00:47:50,605 That's the tops for me, Brooks. 713 00:47:50,638 --> 00:47:54,174 [static] 714 00:47:54,208 --> 00:47:55,543 Brooks? 715 00:47:58,946 --> 00:48:01,382 Lieutenant? Peters? 716 00:48:01,415 --> 00:48:02,650 Peters? 717 00:48:06,987 --> 00:48:08,556 Damn German radio. 718 00:48:10,592 --> 00:48:12,493 [German spoken on radio] 719 00:48:12,527 --> 00:48:14,228 Hey, hey, hey, I hear something. 720 00:48:14,261 --> 00:48:16,363 No, that's not Peters, that's more German. 721 00:48:16,397 --> 00:48:18,031 Let's take the jeep. 722 00:48:20,267 --> 00:48:21,902 Make it a lot easier on my knee. 723 00:48:23,538 --> 00:48:26,974 No, sorry, Brooks. We can't risk the noise. 724 00:48:27,007 --> 00:48:29,109 We stick to walking, gotta stay stealthy. 725 00:48:30,210 --> 00:48:33,515 Understood, sir. 726 00:48:33,548 --> 00:48:34,481 Come on, let's move out. 727 00:48:44,024 --> 00:48:46,026 [Brooks] Getting in touch with Peters was a much needed 728 00:48:46,059 --> 00:48:47,961 boost to morale. 729 00:48:47,995 --> 00:48:49,664 Our call was cut short, so we had to assume 730 00:48:49,697 --> 00:48:51,599 that the attack was still moving ahead as planned, 731 00:48:51,633 --> 00:48:53,434 which meant we only had an hour to set up 732 00:48:53,467 --> 00:48:54,569 the beacon at the drop zone. 733 00:49:13,053 --> 00:49:15,989 This bridge gets us straight to the drop zone. 734 00:49:16,023 --> 00:49:18,025 We've got no choice but to cross it. 735 00:49:18,058 --> 00:49:19,960 Circling around is gonna waste too much time. 736 00:49:21,663 --> 00:49:24,064 It feels like we're walking into a trap. 737 00:49:24,097 --> 00:49:25,567 There's just no cover. 738 00:49:25,600 --> 00:49:27,334 We have to set up that beacon. 739 00:49:27,367 --> 00:49:30,003 Thousands, maybe millions of lives depend on it. 740 00:49:30,037 --> 00:49:31,271 Okay. 741 00:49:31,305 --> 00:49:32,406 Enough wasting time. 742 00:49:44,519 --> 00:49:46,453 I don't see anything unusual. 743 00:49:46,487 --> 00:49:48,322 It's too damn dark to see anything at all. 744 00:49:48,355 --> 00:49:50,457 Looks clear. 745 00:49:50,491 --> 00:49:52,192 Just keep your guard up. 746 00:49:52,226 --> 00:49:53,695 I don't know, Sarge. 747 00:49:53,728 --> 00:49:55,362 I'm telling you, we're walking into a trap. 748 00:49:55,395 --> 00:49:58,265 Look, hey. 749 00:49:58,298 --> 00:50:01,268 There's German brigade stationed here and here. 750 00:50:01,301 --> 00:50:04,071 Crossing this river is the only way to the drop zone. 751 00:50:04,104 --> 00:50:06,473 I know we gotta go, Sarge. 752 00:50:06,508 --> 00:50:08,442 It just doesn't seem safe. 753 00:50:08,475 --> 00:50:10,512 It's not safe, Murph. It's just war. 754 00:50:10,545 --> 00:50:12,647 Stick together, stay vigilant. 755 00:50:12,680 --> 00:50:15,817 Anything goes sideways, rendezvous to the drop zone. 756 00:50:15,850 --> 00:50:17,585 All right, move, Murph. 757 00:50:36,236 --> 00:50:38,138 Sarge! I think I see something! 758 00:50:38,171 --> 00:50:40,307 I don't see anything. Stay sharp. 759 00:50:40,340 --> 00:50:41,308 Brooks, did you catch that? 760 00:50:41,341 --> 00:50:42,810 I'm not sure. 761 00:50:42,844 --> 00:50:44,579 [rustling] 762 00:50:44,612 --> 00:50:47,247 Look, there it is again. 763 00:50:47,281 --> 00:50:50,083 [gunfire] 764 00:50:50,117 --> 00:50:51,385 -Shit! -Get down. 765 00:50:55,523 --> 00:50:57,357 We gotta get off this bridge, Cap. 766 00:50:57,391 --> 00:50:59,426 You keep your head down, soldier! 767 00:50:59,459 --> 00:51:01,295 We gotta get in the water, it's our only hope. 768 00:51:01,328 --> 00:51:02,830 Don't even think about it. 769 00:51:02,864 --> 00:51:04,331 We can swim downstream 770 00:51:04,364 --> 00:51:06,133 They'd shoot us in the water. 771 00:51:06,166 --> 00:51:07,367 But water will ruin this beacon, 772 00:51:07,401 --> 00:51:08,536 and I can't swim with my leg. 773 00:51:08,570 --> 00:51:09,837 Then let's fall back! 774 00:51:09,871 --> 00:51:11,839 You saw the map the same as I did. 775 00:51:11,873 --> 00:51:14,274 We got to make it across this bridge and take them out. 776 00:51:14,308 --> 00:51:15,843 What do you say, Cap? 777 00:51:15,877 --> 00:51:18,780 We got to protect Brooks and the beacon at all costs. 778 00:51:23,417 --> 00:51:26,086 I want to show them what it means to be an American. 779 00:51:29,189 --> 00:51:32,225 After this next fire, catch them off guard. 780 00:51:32,259 --> 00:51:34,361 And... 781 00:51:34,394 --> 00:51:36,196 Now! 782 00:51:40,200 --> 00:51:42,637 Sarge, is it me or will these krauts just not die? 783 00:51:42,670 --> 00:51:44,539 It's like they made a deal with the devil. 784 00:51:44,572 --> 00:51:47,274 You know what I say? Let's send them to hell. 785 00:51:48,442 --> 00:51:50,377 This Nazi bastard is mine! 786 00:51:52,279 --> 00:51:54,448 He's mine! I'm gonna send you to hell 787 00:51:54,481 --> 00:51:56,751 and make sure he stays there! 788 00:51:56,784 --> 00:51:57,885 [shouting] 789 00:51:57,919 --> 00:51:59,286 Sarge, Sarge! 790 00:51:59,319 --> 00:52:01,421 He's dead! He's dead! 791 00:52:05,627 --> 00:52:06,828 Shit! 792 00:52:06,861 --> 00:52:10,263 Not gonna help, Murph. Not gonna help. 793 00:52:10,297 --> 00:52:12,265 It's not gonna help, Murph. 794 00:52:12,299 --> 00:52:13,768 You stay with me, Captain. 795 00:52:13,801 --> 00:52:14,836 All right, as soon as we light that beacon, 796 00:52:14,869 --> 00:52:16,638 I'm gonna come back for you. 797 00:52:16,671 --> 00:52:19,439 You are Florence Nightingale. 798 00:52:19,473 --> 00:52:21,542 I'm a soldier, damn it! 799 00:52:21,576 --> 00:52:25,245 I know. 800 00:52:25,278 --> 00:52:29,282 If I was hard on you it's because 801 00:52:29,316 --> 00:52:32,352 you're gonna be a great man. 802 00:52:32,386 --> 00:52:35,455 You just follow your sarge. 803 00:52:35,489 --> 00:52:37,992 You boys have a mission. 804 00:52:41,863 --> 00:52:44,599 Tell my Sarah I love her. 805 00:52:44,632 --> 00:52:46,299 You tell her yourself. 806 00:52:46,333 --> 00:52:49,236 No. It's too late for me. 807 00:52:50,805 --> 00:52:52,439 Tell my Sarah... 808 00:52:52,472 --> 00:52:54,509 We won't let you down, Cap. 809 00:52:54,542 --> 00:52:56,276 Of course you won't. 810 00:52:58,311 --> 00:52:59,580 We're Pathfinders. 811 00:53:08,556 --> 00:53:09,991 No! 812 00:53:10,024 --> 00:53:12,627 No, Cap! 813 00:53:12,660 --> 00:53:14,428 Captain! 814 00:53:14,461 --> 00:53:15,596 Cap! 815 00:53:17,765 --> 00:53:19,399 [sobbing] 816 00:53:19,433 --> 00:53:21,869 You've done all you can do. 817 00:53:21,903 --> 00:53:23,805 -Captain! -We gotta get moving. 818 00:53:23,838 --> 00:53:26,908 No, I'm not leaving him, all right? 819 00:53:26,941 --> 00:53:29,811 What are you gonna tell his wife, huh? 820 00:53:29,844 --> 00:53:30,978 God, I should have just listened. 821 00:53:31,012 --> 00:53:32,914 I should have just listened. 822 00:53:32,947 --> 00:53:34,549 Hey. 823 00:53:34,582 --> 00:53:36,383 Get off of me! All right, I'm not leaving him! 824 00:53:36,416 --> 00:53:38,553 Oh, Cap. 825 00:53:38,586 --> 00:53:39,787 Cap... 826 00:53:41,421 --> 00:53:42,523 Oh, God. 827 00:53:42,557 --> 00:53:44,257 -Murphy. -Cap? 828 00:53:44,291 --> 00:53:46,293 Come on, Murphy. Come on, Murphy. 829 00:53:46,326 --> 00:53:47,528 Murphy. Murphy! 830 00:53:47,562 --> 00:53:49,030 Hey! 831 00:53:49,063 --> 00:53:50,363 It's not gonna bring him back. 832 00:53:50,397 --> 00:53:52,299 Murph, he's right. 833 00:53:52,332 --> 00:53:54,501 We have an hour to set up this beacon, we gotta move. 834 00:53:58,639 --> 00:53:59,741 Did you know he was married? 835 00:54:01,576 --> 00:54:02,710 Are you? 836 00:54:05,580 --> 00:54:06,681 Are you? 837 00:54:15,656 --> 00:54:16,924 Murph... 838 00:54:18,059 --> 00:54:19,359 Give these to Sarah. 839 00:54:25,499 --> 00:54:26,667 God... 840 00:54:31,739 --> 00:54:34,542 All right, men. Let's move out. 841 00:54:34,575 --> 00:54:36,644 Fog coming in thicker. 842 00:54:36,677 --> 00:54:37,745 Check him. 843 00:55:00,935 --> 00:55:02,537 [airplanes flying] 844 00:55:06,707 --> 00:55:08,709 Lieutenant, aren't you supposed to be preparing your aircraft? 845 00:55:08,743 --> 00:55:10,845 Yes, Major. I heard from the Pathfinders. 846 00:55:10,878 --> 00:55:12,079 What did you hear? 847 00:55:12,113 --> 00:55:13,948 They have the beacon. 848 00:55:13,981 --> 00:55:15,382 Ah, good, good. We need it. 849 00:55:15,415 --> 00:55:16,416 We need it now more than ever. 850 00:55:16,449 --> 00:55:18,519 What happened? 851 00:55:18,553 --> 00:55:20,588 God happened. France happened. 852 00:55:20,621 --> 00:55:21,622 Major? 853 00:55:21,656 --> 00:55:23,057 The fog rolled in. 854 00:55:23,090 --> 00:55:24,992 France is completely covered. 855 00:55:25,026 --> 00:55:27,962 We're running blind. We need that beacon. 856 00:55:27,995 --> 00:55:29,564 They have the beacon, General, 857 00:55:29,597 --> 00:55:31,431 but I don't know if they can get it up. 858 00:55:31,464 --> 00:55:33,601 The transmission cut out before I could confirm anything. 859 00:55:33,634 --> 00:55:35,402 Are they communicating with you on that? 860 00:55:35,435 --> 00:55:36,871 -Yes, sir. -Okay, leave it here. 861 00:55:36,904 --> 00:55:39,106 We will confer with them if they reach out again. 862 00:55:39,140 --> 00:55:40,541 Now go, get your planes in the air. 863 00:55:40,575 --> 00:55:41,843 You and your squadron are up first. 864 00:55:41,876 --> 00:55:43,544 The next round of paratroopers needs to be 865 00:55:43,578 --> 00:55:45,478 on the ground in France, 866 00:55:45,513 --> 00:55:46,981 securing key bridges and roads by midnight. 867 00:55:47,014 --> 00:55:49,449 Before the amphibian assault begins at sunrise. 868 00:55:49,482 --> 00:55:50,483 Yes, General. 869 00:55:50,518 --> 00:55:51,484 Get out of here. 870 00:55:51,519 --> 00:55:52,452 Thanks, sir. 871 00:55:56,023 --> 00:55:58,358 This is the source of gunfire we heard. 872 00:56:09,436 --> 00:56:10,972 Looks like our men got one of them, too. 873 00:56:18,445 --> 00:56:21,048 Must have taken them by surprise. 874 00:56:21,082 --> 00:56:23,584 Do not try to justify their actions. 875 00:56:23,618 --> 00:56:25,418 They killed our brothers. 876 00:56:28,189 --> 00:56:29,757 That is Becker. 877 00:56:29,790 --> 00:56:31,424 Becker. 878 00:56:45,973 --> 00:56:49,043 His body is still warm. 879 00:56:49,076 --> 00:56:50,477 We cannot be far behind. 880 00:57:05,226 --> 00:57:06,694 This is eerie. 881 00:57:06,727 --> 00:57:09,462 Looks like a five-cent movie. 882 00:57:09,496 --> 00:57:11,032 It's creepy but, it's good for cover. 883 00:57:17,805 --> 00:57:19,807 We're gonna need that beacon now more than ever. 884 00:57:20,908 --> 00:57:22,710 Well said, Murphy. 885 00:57:22,743 --> 00:57:24,679 At least we're close to the drop zone. 886 00:57:24,712 --> 00:57:27,648 I don't think we would have found it in this fog otherwise. 887 00:57:27,682 --> 00:57:29,482 Keep your eyes open for any Jerrys. 888 00:57:29,517 --> 00:57:31,218 Even in this fog. 889 00:57:31,252 --> 00:57:32,720 Especially in this fog. 890 00:57:32,753 --> 00:57:33,721 Copy that. 891 00:57:33,754 --> 00:57:35,189 [rattling] 892 00:57:55,977 --> 00:57:58,546 Looks like we did have company. 893 00:57:58,579 --> 00:58:01,749 I need to find a suitable location for this beacon. 894 00:58:01,782 --> 00:58:03,250 It has to be unobstructed. 895 00:58:03,284 --> 00:58:05,619 Yeah, but not if we're compromised. 896 00:58:05,653 --> 00:58:07,688 We have to find a cover. 897 00:58:07,722 --> 00:58:09,090 Let's scope out the situation. 898 00:58:09,123 --> 00:58:10,191 [vehicle approaching] 899 00:58:10,224 --> 00:58:11,759 Come on. 900 00:58:18,833 --> 00:58:20,101 Did they see us? 901 00:58:20,134 --> 00:58:21,702 There, in the bush. 902 00:58:21,736 --> 00:58:22,803 Oh, shit! 903 00:58:22,837 --> 00:58:24,171 Shoot! 904 00:58:37,151 --> 00:58:38,152 Sarge, behind you! 905 00:58:39,620 --> 00:58:40,988 Got him dead. 906 00:58:42,890 --> 00:58:44,058 You need to take out that truck. 907 00:58:44,091 --> 00:58:46,260 Right, heads up. Cover me. 908 00:58:48,696 --> 00:58:50,097 [grunts] 909 00:58:51,165 --> 00:58:52,666 Now! 910 00:58:52,700 --> 00:58:54,902 Frag out! 911 00:58:54,935 --> 00:58:56,570 [explosion] 912 00:59:06,614 --> 00:59:07,782 Nice one. 913 00:59:09,116 --> 00:59:10,718 All right, come on. 914 00:59:10,751 --> 00:59:12,620 Woo! 915 00:59:28,369 --> 00:59:30,204 I got one dead. 916 00:59:30,237 --> 00:59:31,572 Yeah, this one too. 917 00:59:33,007 --> 00:59:36,110 Nice throw, Murphy. 918 00:59:36,143 --> 00:59:38,846 Yeah, well, high school ball coach back home 919 00:59:38,879 --> 00:59:42,016 always said there was a spot for me on the Yankees. 920 00:59:42,049 --> 00:59:44,251 If I make it back, maybe I'll give it a try out. 921 00:59:44,285 --> 00:59:47,088 Hey, it's not if. 922 00:59:47,121 --> 00:59:49,723 It's when, all right? 923 00:59:49,757 --> 00:59:51,725 Have a positive attitude. We're almost there. 924 00:59:54,929 --> 00:59:56,664 All right Brooks, we got to get this beacon set up 925 00:59:56,697 --> 00:59:58,099 before any more Jerrys get here. 926 00:59:58,132 --> 01:00:00,701 Sarge... Look at this. 927 01:00:02,736 --> 01:00:04,371 What am I looking at? 928 01:00:04,405 --> 01:00:06,874 According to this, thousands of German troops 929 01:00:06,907 --> 01:00:08,175 are positioned just up ahead. 930 01:00:12,246 --> 01:00:15,950 We don't have any intelligence showing troops there. 931 01:00:15,983 --> 01:00:18,719 They know about the invasion? 932 01:00:18,752 --> 01:00:20,387 Sarge, if they know, we're dead. 933 01:00:20,421 --> 01:00:24,091 Not just us. All of America. 934 01:00:24,125 --> 01:00:26,827 Let me think. 935 01:00:26,861 --> 01:00:29,230 If the Germans really are that close, 936 01:00:29,263 --> 01:00:31,298 then the paratroopers will be slaughtered as they fall. 937 01:00:31,332 --> 01:00:33,000 And if we can't set this beacon up, 938 01:00:33,033 --> 01:00:34,735 they'll be scattered and ineffective 939 01:00:34,768 --> 01:00:37,805 rendering Operation Overlord useless. 940 01:00:37,838 --> 01:00:39,106 What are you thinking, Sarge? 941 01:00:44,211 --> 01:00:45,980 We've got to keep moving forward. 942 01:00:46,013 --> 01:00:48,816 We've got no other choice. 943 01:00:48,849 --> 01:00:53,120 We'll move up further to a similar location. 944 01:00:53,154 --> 01:00:55,022 We'll still be able to light the beacon, 945 01:00:55,055 --> 01:00:56,991 but we'll be far enough away from the Germans 946 01:00:57,024 --> 01:00:59,093 that our paratroopers will know where to go 947 01:00:59,126 --> 01:01:00,394 before the Germans can get to it. 948 01:01:05,399 --> 01:01:06,333 Here. 949 01:01:08,402 --> 01:01:10,871 Can we even make it in time? 950 01:01:10,905 --> 01:01:13,274 We've got 45 minutes before the next wave arrives. 951 01:01:13,307 --> 01:01:14,808 We can make it if we hurry. 952 01:01:14,842 --> 01:01:16,944 All right, we've got to get moving. 953 01:01:16,977 --> 01:01:19,847 I'm sure planes are already in the air. 954 01:01:19,880 --> 01:01:20,981 Let's move. 955 01:01:36,030 --> 01:01:38,065 Squadron leader, we're just coming 956 01:01:38,098 --> 01:01:39,033 to the coordinates now, sir. 957 01:01:42,369 --> 01:01:43,804 Here we go again. 958 01:01:47,107 --> 01:01:49,143 Sir. 959 01:01:49,176 --> 01:01:51,245 Okay, in about 30 minutes, 960 01:01:51,278 --> 01:01:54,014 the first wave of aircraft will enter French airspace. 961 01:01:55,416 --> 01:01:57,318 The beacons? 962 01:01:57,351 --> 01:02:01,422 We have 1,200 planes carrying about 13,000 paratroopers. 963 01:02:01,455 --> 01:02:03,824 With the beacons, we will prevail. 964 01:02:03,857 --> 01:02:05,359 Our men will land on the shores 965 01:02:05,392 --> 01:02:07,361 and prepare an amphibian assault. 966 01:02:09,230 --> 01:02:13,167 What if the beacons, they don't go on, sir? 967 01:02:13,200 --> 01:02:16,103 Colonel, have you ever heard of trench telephone? 968 01:02:16,136 --> 01:02:18,239 No? 969 01:02:18,272 --> 01:02:20,407 The story goes that in the first great war, 970 01:02:20,441 --> 01:02:23,043 an English private needed to get a critical message 971 01:02:23,077 --> 01:02:24,445 to their front line. 972 01:02:24,478 --> 01:02:26,213 An all-clear for an attack 973 01:02:26,247 --> 01:02:28,382 against a superior German command, 974 01:02:28,415 --> 01:02:29,950 but he couldn't do it. 975 01:02:29,984 --> 01:02:32,019 Too many explosions. 976 01:02:32,052 --> 01:02:34,556 All field telephones were destroyed. 977 01:02:34,589 --> 01:02:37,525 You see, the British battalion was planning a surprise attack 978 01:02:37,559 --> 01:02:39,226 on a German position, 979 01:02:39,260 --> 01:02:42,229 but without the information from the private, 980 01:02:42,263 --> 01:02:45,099 the British front line wouldn't know when they could attack. 981 01:02:45,132 --> 01:02:46,500 They were flying blind. 982 01:02:46,534 --> 01:02:47,901 So what did he do? 983 01:02:47,935 --> 01:02:49,203 He improvised. 984 01:02:49,236 --> 01:02:51,372 As he sprinted to the front line, 985 01:02:51,405 --> 01:02:54,074 he grabbed a discarded beer bottle, 986 01:02:54,108 --> 01:02:57,278 he broke off the bottom half, and he used it as a megaphone. 987 01:02:57,311 --> 01:03:00,047 And he yelled, King George, King George, 988 01:03:00,080 --> 01:03:01,849 King George, three times, 989 01:03:01,882 --> 01:03:04,118 which was the code that it was all clear to attack. 990 01:03:04,151 --> 01:03:09,089 And to everyone's surprise, they heard him all clear. 991 01:03:09,123 --> 01:03:12,126 And the British attacked. 992 01:03:12,159 --> 01:03:13,894 And they won their battle that night. 993 01:03:16,030 --> 01:03:17,865 I think the French drink through wine bottles. 994 01:03:21,636 --> 01:03:23,505 An even bigger megaphone. 995 01:03:23,538 --> 01:03:24,572 Salud. 996 01:03:30,612 --> 01:03:33,347 Operation Overlord has begun. 997 01:03:33,380 --> 01:03:35,082 Our men will do whatever it takes 998 01:03:35,115 --> 01:03:37,251 to ensure we are successful 999 01:03:37,284 --> 01:03:42,557 because, good friend o' mine, we will prevail. 1000 01:03:50,998 --> 01:03:53,901 [Brooks] The captain's death took a huge toll on all of us, 1001 01:03:53,934 --> 01:03:55,269 but there was no time to grieve. 1002 01:03:55,302 --> 01:03:56,503 When we finally reached the drop zone 1003 01:03:56,538 --> 01:03:58,172 to set up the beacon, 1004 01:03:58,205 --> 01:04:00,341 we were out of time and out of options. 1005 01:04:00,374 --> 01:04:02,910 And didn't realize what was awaiting us. 1006 01:04:05,079 --> 01:04:07,582 I see your radio. No soldiers. 1007 01:04:09,483 --> 01:04:11,285 Captain, over there. 1008 01:04:11,318 --> 01:04:12,886 They must be out looking for us. 1009 01:04:12,920 --> 01:04:13,887 Shh. 1010 01:04:13,921 --> 01:04:15,089 Or it's a trap. 1011 01:04:15,122 --> 01:04:16,658 Don't let your guard down. 1012 01:04:16,691 --> 01:04:18,992 All right, it looks clear. 1013 01:04:19,026 --> 01:04:23,897 Same as before. The beacon has to be unobstructed. 1014 01:04:23,931 --> 01:04:26,467 All right, we need to get that beacon operational ASAP. 1015 01:04:26,500 --> 01:04:29,169 Got a bunch of paratroopers. who need to land quickly 1016 01:04:29,203 --> 01:04:30,672 to take out bridges and roads 1017 01:04:30,705 --> 01:04:33,641 before those Nazis can meet them on a shore. 1018 01:04:33,675 --> 01:04:36,076 -They land. -I know. I'm working on it. 1019 01:04:36,110 --> 01:04:37,244 The paratroopers will land in 20 minutes. 1020 01:04:37,277 --> 01:04:38,245 [radio static] 1021 01:04:38,278 --> 01:04:40,013 All right, work quickly. 1022 01:04:44,351 --> 01:04:46,320 Shh. Shh. 1023 01:04:49,189 --> 01:04:51,492 [shushes] 1024 01:04:58,399 --> 01:04:59,967 I hear footsteps, but I can't see anything. 1025 01:05:01,034 --> 01:05:02,102 Halt! 1026 01:05:02,136 --> 01:05:06,508 Surrender or die. 1027 01:05:06,541 --> 01:05:08,976 You're in German territory. 1028 01:05:09,009 --> 01:05:11,646 Last I looked, this was France. 1029 01:05:11,679 --> 01:05:13,715 Put your weapons down. 1030 01:05:13,748 --> 01:05:15,416 And your hands in the air. 1031 01:05:15,449 --> 01:05:18,352 I'm almost there. Hold them off for a minute. 1032 01:05:19,721 --> 01:05:21,388 Hey, stop, stop. 1033 01:05:21,422 --> 01:05:23,090 Hey, don't shoot, don't shoot. 1034 01:05:23,123 --> 01:05:24,626 We're seeking refuge as prisoners of war 1035 01:05:24,659 --> 01:05:25,627 through the Hague Convention. 1036 01:05:25,660 --> 01:05:27,494 [gunfire] 1037 01:05:37,639 --> 01:05:38,972 We're sitting ducks out here. 1038 01:05:40,340 --> 01:05:42,075 We need to move to better cover! 1039 01:05:42,109 --> 01:05:43,377 I think I've almost got it. 1040 01:05:45,412 --> 01:05:48,048 [grunts] 1041 01:05:48,081 --> 01:05:49,216 I've got it. 1042 01:05:49,249 --> 01:05:50,384 [gunfire] 1043 01:05:54,589 --> 01:05:56,724 Scheisse American bastard! 1044 01:05:56,758 --> 01:05:58,025 Oh, God! 1045 01:05:58,058 --> 01:05:59,460 What's the word? 1046 01:05:59,493 --> 01:06:01,128 There's a wire connection problem. 1047 01:06:01,161 --> 01:06:02,564 Sarge, you all right? 1048 01:06:02,597 --> 01:06:05,032 Got hit it in the shoulder. 1049 01:06:05,065 --> 01:06:06,768 Brooks, we got to move. We can't stay here.. 1050 01:06:06,801 --> 01:06:08,168 It's not working. It won't turn on. 1051 01:06:08,202 --> 01:06:10,204 Forget about it. We got to fall back. 1052 01:06:10,237 --> 01:06:11,405 Right. 1053 01:06:11,438 --> 01:06:12,439 Fall back, fall back. 1054 01:06:16,076 --> 01:06:18,312 Go! Go! 1055 01:06:26,286 --> 01:06:28,322 We have to recover the beacon before they destroy it. 1056 01:06:29,624 --> 01:06:30,692 Sarge, are you all right? 1057 01:06:30,725 --> 01:06:32,527 [groaning] 1058 01:06:32,560 --> 01:06:33,661 Got any more of those grenades? 1059 01:06:33,695 --> 01:06:35,195 I got one left. 1060 01:06:38,398 --> 01:06:40,434 Brooks and I are going to cover you. 1061 01:06:40,467 --> 01:06:42,269 You take those Nazi bastards out. 1062 01:06:42,302 --> 01:06:43,337 Yes, sir. 1063 01:06:46,306 --> 01:06:48,041 Frag out. 1064 01:06:50,377 --> 01:06:51,345 [explosion] 1065 01:06:51,378 --> 01:06:53,815 Brooks. Did I hit? 1066 01:06:53,848 --> 01:06:55,650 [gunfire] 1067 01:06:55,683 --> 01:06:58,218 Sorry, fellas, I should have thrown better. 1068 01:06:58,252 --> 01:06:59,787 You did fine, Murphy. 1069 01:06:59,821 --> 01:07:01,088 It's that damn French fog. 1070 01:07:13,333 --> 01:07:15,102 [electric crackling] 1071 01:07:15,135 --> 01:07:16,604 No! 1072 01:07:27,615 --> 01:07:29,149 [gunfire, explosions] 1073 01:07:38,893 --> 01:07:40,662 This is insanity. 1074 01:07:40,695 --> 01:07:42,730 I can't see a goddamn thing. 1075 01:07:42,764 --> 01:07:44,298 [radio chatter] 1076 01:07:53,240 --> 01:07:54,542 Dear God, this is a disaster! 1077 01:07:56,544 --> 01:07:59,747 To anyone listening, climb higher, climb higher! 1078 01:08:04,552 --> 01:08:05,820 Hang on! 1079 01:08:10,424 --> 01:08:13,327 Where are the Pathfinders? Where's that beacon? 1080 01:08:16,631 --> 01:08:18,298 Pathfinders, this is Lieutenant Peters. 1081 01:08:18,332 --> 01:08:19,667 Do you read me, over? 1082 01:08:21,501 --> 01:08:23,638 Pathfinders, this is Lieutenant Peters! 1083 01:08:23,671 --> 01:08:25,405 Do you read me, over? 1084 01:08:29,409 --> 01:08:31,813 Do you think any more of you are coming to save you? 1085 01:08:33,413 --> 01:08:34,515 You are mistaken. 1086 01:08:37,619 --> 01:08:39,152 I'll charge him from the front. 1087 01:08:39,186 --> 01:08:40,788 [Krause] I'm going to count to ten. 1088 01:08:40,822 --> 01:08:43,558 And let you guys flank. 1089 01:08:43,591 --> 01:08:46,628 Go around the barn and catch him by surprise. 1090 01:08:46,661 --> 01:08:48,395 What? 1091 01:08:48,428 --> 01:08:49,631 You're gonna get yourself killed. 1092 01:08:49,664 --> 01:08:53,901 First Ryken, and now you? 1093 01:08:53,935 --> 01:08:56,403 Sir, if anyone's gonna do it, it's gotta be me. 1094 01:08:56,436 --> 01:08:58,338 All right, I can do it. You just gotta trust me. 1095 01:08:58,372 --> 01:09:00,240 No, I'm in charge. 1096 01:09:00,273 --> 01:09:02,175 [Krause] Seven. 1097 01:09:02,209 --> 01:09:04,411 And I gotta make sure you two make it out of here alive. 1098 01:09:04,444 --> 01:09:06,246 [Krause] Six. 1099 01:09:06,279 --> 01:09:08,750 -It's too late for me. -[Krause] Five. 1100 01:09:08,783 --> 01:09:09,851 I'm all shot up. 1101 01:09:09,884 --> 01:09:11,953 [Krause] We will kill you. 1102 01:09:11,986 --> 01:09:14,287 But if we don't take this Jerry out... 1103 01:09:14,321 --> 01:09:15,957 [Krause] Four! 1104 01:09:15,990 --> 01:09:18,559 The whole invasion will fail. 1105 01:09:18,593 --> 01:09:19,794 [Krause] Three! 1106 01:09:19,827 --> 01:09:21,194 -Sarge... -I know what I'm doing. 1107 01:09:21,228 --> 01:09:22,864 [Krause] Two. 1108 01:09:22,897 --> 01:09:25,332 Just be ready to take him out when he's distracted. 1109 01:09:25,365 --> 01:09:28,536 Steele, there's gotta be another way. 1110 01:09:28,569 --> 01:09:31,606 [Krause] We just want to know what you are doing. 1111 01:09:31,639 --> 01:09:34,676 There's not, Brooks. 1112 01:09:34,709 --> 01:09:36,276 [Krause] Be reasonable. 1113 01:09:36,309 --> 01:09:38,513 I'm not making it out of here alive. 1114 01:09:38,546 --> 01:09:40,247 [Krause] Come out with your hands up. 1115 01:09:40,280 --> 01:09:41,481 But you two can. 1116 01:09:41,516 --> 01:09:43,450 [Krause] Or we must shoot. 1117 01:09:43,483 --> 01:09:46,788 You gotta get to that radar beacon 1118 01:09:46,821 --> 01:09:47,855 and fix it, you understand? 1119 01:09:49,389 --> 01:09:50,725 You ready? 1120 01:09:50,758 --> 01:09:53,995 [Krause] Americans, do you hear that? 1121 01:09:54,028 --> 01:09:57,532 Please, come out with your hands up. 1122 01:10:03,503 --> 01:10:04,972 [grunts] 1123 01:10:13,514 --> 01:10:14,481 Now! 1124 01:10:14,515 --> 01:10:15,717 [shouting, gunfire] 1125 01:10:28,029 --> 01:10:29,697 [grunts] 1126 01:10:35,937 --> 01:10:38,039 [gunfire] 1127 01:10:38,072 --> 01:10:40,007 Bastards! 1128 01:10:44,712 --> 01:10:47,414 Murphy, you gonna be okay? 1129 01:10:47,447 --> 01:10:48,683 [coughing] 1130 01:10:48,716 --> 01:10:49,684 I'll live. 1131 01:10:49,717 --> 01:10:50,852 Steele's? 1132 01:10:52,385 --> 01:10:53,855 He's gone. 1133 01:10:53,888 --> 01:10:55,322 Steele. 1134 01:10:58,325 --> 01:10:59,560 [grunts] 1135 01:11:02,063 --> 01:11:03,698 Rest easy, brother. 1136 01:11:03,731 --> 01:11:05,767 He saved the mission. 1137 01:11:05,800 --> 01:11:06,768 Who knows how many lives. 1138 01:11:08,468 --> 01:11:10,470 Look, we gotta complete the mission. 1139 01:11:10,505 --> 01:11:13,040 For his sake and Ryken's too. 1140 01:11:13,074 --> 01:11:14,842 Copy that. 1141 01:11:14,876 --> 01:11:15,810 Check the beacon. 1142 01:11:25,920 --> 01:11:27,688 The beacon's dead. 1143 01:11:27,722 --> 01:11:28,990 There's no way. 1144 01:11:29,023 --> 01:11:30,625 No, there is a way. 1145 01:11:30,658 --> 01:11:32,560 Because we gotta complete the mission, Brooks. 1146 01:11:32,593 --> 01:11:34,461 This is specialized technology. 1147 01:11:34,494 --> 01:11:36,030 I can't just fix it with any old thing. 1148 01:11:36,063 --> 01:11:38,465 Look, I don't care. We gotta complete the mission. 1149 01:11:38,498 --> 01:11:40,467 I don't know any other way. 1150 01:11:41,936 --> 01:11:43,838 Look, I don't know either, all right? 1151 01:11:43,871 --> 01:11:46,473 But what I do know is that Steele, 1152 01:11:46,507 --> 01:11:48,976 Shanahan, and Ryken and the rest of the 82nd 1153 01:11:49,010 --> 01:11:50,011 didn't die for nothing. 1154 01:11:52,046 --> 01:11:56,449 Look, Brooks, you're the only one that can fix this. 1155 01:11:56,483 --> 01:11:58,786 When you give up, it's over. 1156 01:12:00,555 --> 01:12:02,523 So don't give up on me just yet. 1157 01:12:02,557 --> 01:12:03,724 Don't give up on me. 1158 01:12:05,693 --> 01:12:06,961 Okay. 1159 01:12:08,395 --> 01:12:09,462 Let me check the radio. 1160 01:12:19,073 --> 01:12:20,407 The radio's fried. 1161 01:12:24,411 --> 01:12:25,513 There's gotta be something. 1162 01:12:26,581 --> 01:12:27,815 Jerry cans. 1163 01:12:31,819 --> 01:12:33,621 This one's empty. 1164 01:12:33,654 --> 01:12:35,022 Wait, this one's still kind of full. 1165 01:12:38,559 --> 01:12:39,760 What the hell are you doing, Brooks? 1166 01:13:10,825 --> 01:13:13,094 How's that supposed to be a radar beacon? 1167 01:13:13,127 --> 01:13:15,428 It wouldn't be radar at all. 1168 01:13:15,462 --> 01:13:17,632 But it just might work. 1169 01:13:21,602 --> 01:13:24,839 Remember what Ryken said about putting the hay in the barn? 1170 01:13:27,008 --> 01:13:29,010 Helena, thank you, darling. 1171 01:13:34,215 --> 01:13:35,448 What? 1172 01:13:36,717 --> 01:13:37,985 Get back! 1173 01:13:49,597 --> 01:13:50,865 Where's that damn beacon? 1174 01:13:54,769 --> 01:13:56,070 Son of a bitch. 1175 01:13:57,805 --> 01:13:59,073 [laughs] 1176 01:13:59,106 --> 01:14:00,908 It's beautiful. 1177 01:14:00,942 --> 01:14:03,044 I knew it. It's them. 1178 01:14:03,077 --> 01:14:04,011 It's a bonfire. 1179 01:14:10,151 --> 01:14:12,787 Attention all units. This is Lieutenant Peters. 1180 01:14:12,820 --> 01:14:14,722 Change course and head towards the flame. 1181 01:14:14,755 --> 01:14:15,856 That's the beacon. 1182 01:14:17,758 --> 01:14:19,427 [alarm sounding] 1183 01:14:22,096 --> 01:14:24,065 All right, boys, this is it. 1184 01:14:24,098 --> 01:14:26,000 Good luck and Godspeed. 1185 01:14:26,033 --> 01:14:27,835 And don't land in that fire. 1186 01:14:44,185 --> 01:14:46,654 Brooks, look! 1187 01:14:46,687 --> 01:14:48,756 The next wave made it! 1188 01:14:48,789 --> 01:14:50,958 Operation Neptune can move forward at full swing. 1189 01:14:54,562 --> 01:14:55,930 You did it. 1190 01:14:55,963 --> 01:14:57,832 Nah, we did it. 1191 01:14:57,865 --> 01:15:00,768 You, me, all of us. 1192 01:15:05,973 --> 01:15:07,708 Scheisse Americans! 1193 01:15:07,742 --> 01:15:08,843 [grunts] 1194 01:15:11,245 --> 01:15:12,179 Ah! 1195 01:15:22,656 --> 01:15:23,691 No... 1196 01:15:23,724 --> 01:15:24,925 [groaning] 1197 01:15:32,099 --> 01:15:33,267 He's dead? 1198 01:15:36,871 --> 01:15:37,938 I hear you, man. 1199 01:15:39,340 --> 01:15:40,674 Let it out. 1200 01:15:46,380 --> 01:15:47,982 [sobbing] 1201 01:15:49,717 --> 01:15:50,985 [distant explosions] 1202 01:15:51,018 --> 01:15:53,621 What is that? 1203 01:15:53,654 --> 01:15:55,890 It's the paratroopers. 1204 01:15:55,923 --> 01:15:58,859 They're bombing the bridges. 1205 01:16:03,030 --> 01:16:04,098 Your fire worked? 1206 01:16:05,199 --> 01:16:06,133 Looks like it. 1207 01:16:08,369 --> 01:16:09,904 Come on. 1208 01:16:09,937 --> 01:16:12,606 Where are we going? 1209 01:16:12,640 --> 01:16:13,641 To help them. 1210 01:16:15,042 --> 01:16:16,577 The war's not over yet, Private. 1211 01:16:22,817 --> 01:16:24,919 [Reporter] Allied sources say that heavy fighting 1212 01:16:24,952 --> 01:16:26,754 is taking place between the Germans 1213 01:16:26,787 --> 01:16:30,357 and invasion forces on the Normandy Peninsula. 1214 01:16:30,391 --> 01:16:32,960 British-American landing operations from the sea 1215 01:16:32,993 --> 01:16:36,363 and from the air are stretching over the entire area 1216 01:16:36,397 --> 01:16:38,165 between Cherbourg and La Havne. 1217 01:16:43,437 --> 01:16:44,939 These soldiers should be welcomed 1218 01:16:44,972 --> 01:16:47,141 as the goddamn heroes they are. You understand? 1219 01:16:47,174 --> 01:16:48,242 Good. 1220 01:16:49,410 --> 01:16:50,644 Dismissed. 1221 01:16:55,416 --> 01:16:57,017 Technician Brooks. 1222 01:16:58,252 --> 01:16:59,920 It's good to see you, soldier. 1223 01:16:59,954 --> 01:17:01,388 You look like shit. 1224 01:17:01,422 --> 01:17:03,357 Yeah, you don't look much better. 1225 01:17:15,336 --> 01:17:17,838 -It's good to see you. -Private Murphy. 1226 01:17:17,872 --> 01:17:19,273 You've served your country well. 1227 01:17:19,306 --> 01:17:21,442 Made it back in one piece, didn't I? 1228 01:17:21,475 --> 01:17:27,348 But, uh, Ryken, Steele, Shanahan, 1229 01:17:27,381 --> 01:17:29,016 they weren't so lucky. 1230 01:17:30,217 --> 01:17:31,986 I know, son. 1231 01:17:32,019 --> 01:17:35,089 You've been through hell. 1232 01:17:35,122 --> 01:17:37,725 You two saved the day with that fire, though. 1233 01:17:37,758 --> 01:17:39,960 Just some improvisation. 1234 01:17:39,994 --> 01:17:44,265 Well, General Bradley would like to see both of you immediately. 1235 01:17:47,134 --> 01:17:48,402 Commendation? 1236 01:17:54,842 --> 01:17:56,911 Colonel Rothstein, immediately. 1237 01:18:00,314 --> 01:18:02,149 Technician Brooks and Private Murphy here to see you, sir. 1238 01:18:02,183 --> 01:18:03,851 Brooks, Private Murphy. 1239 01:18:03,884 --> 01:18:05,319 Good to see both of you. 1240 01:18:05,352 --> 01:18:06,353 Thank you. 1241 01:18:07,821 --> 01:18:09,790 I heard about the fire beacon. 1242 01:18:09,823 --> 01:18:11,759 Very impressive work. 1243 01:18:11,792 --> 01:18:13,160 You found the biggest beer bottle. 1244 01:18:14,828 --> 01:18:16,463 General? 1245 01:18:16,497 --> 01:18:18,032 I'll tell you later. 1246 01:18:18,065 --> 01:18:19,800 It's a good story, I promise. 1247 01:18:19,833 --> 01:18:23,137 That kind of thinking is what's going to win us this war. 1248 01:18:23,170 --> 01:18:24,305 We need men like you. 1249 01:18:24,338 --> 01:18:25,973 Thank you, sir. 1250 01:18:26,006 --> 01:18:29,143 And that's why I am recommending the two of you 1251 01:18:29,176 --> 01:18:31,045 for the Silver Star. 1252 01:18:31,078 --> 01:18:33,347 You went above and beyond the call of duty. 1253 01:18:33,380 --> 01:18:37,184 And I'm raising each of you a rank effective immediately. 1254 01:18:39,820 --> 01:18:42,356 Well, you're not happy. 1255 01:18:42,389 --> 01:18:44,124 It's not that, sir. 1256 01:18:44,158 --> 01:18:47,061 Sir, we're only here because our team kept us alive. 1257 01:18:47,094 --> 01:18:48,462 I understand. 1258 01:18:48,495 --> 01:18:50,097 -Colonel. -Sir. 1259 01:18:50,130 --> 01:18:52,333 Please find out the names and rank of the men 1260 01:18:52,366 --> 01:18:54,168 in Lieutenant Peter's flight. 1261 01:18:54,201 --> 01:18:56,937 I'm recommending them for Silver Star as well. 1262 01:18:56,971 --> 01:18:59,006 Honoring their sacrifice will give their families 1263 01:18:59,039 --> 01:19:00,407 additional comfort with this metal. 1264 01:19:00,441 --> 01:19:02,042 Sir. 1265 01:19:04,144 --> 01:19:05,079 Dismissed. 1266 01:19:12,152 --> 01:19:13,387 General. 87213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.