Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,729 --> 00:00:28,663
[radio chatter]
2
00:00:30,230 --> 00:00:32,366
Another couple of miles!
3
00:00:32,399 --> 00:00:34,569
We should be at the drop-off
point in two minutes!
4
00:00:36,838 --> 00:00:38,405
Approaching target zone!
5
00:00:38,438 --> 00:00:40,775
Stand by!
Here we go!
6
00:00:40,808 --> 00:00:42,209
Are you ready?
7
00:00:42,242 --> 00:00:44,344
Flight check, clear!
8
00:00:44,378 --> 00:00:47,281
Check your chutes
and clips at the ready.
9
00:00:59,459 --> 00:01:02,129
We can't afford
any malfunctions.
10
00:01:02,162 --> 00:01:05,667
That beacon fails,
we're as good as dead.
11
00:01:05,700 --> 00:01:07,434
My girlfriend would kill me
12
00:01:07,467 --> 00:01:10,572
if I died on my first
deployment overseas.
13
00:01:10,605 --> 00:01:12,205
We're not going
to let that happen.
14
00:01:12,239 --> 00:01:15,342
All right, boys!
Pipe down!
15
00:01:16,911 --> 00:01:20,113
Today, we make history.
16
00:01:22,215 --> 00:01:27,421
First boots on the ground
behind Fritz's line.
17
00:01:28,556 --> 00:01:30,592
Nazi turf.
18
00:01:30,625 --> 00:01:34,696
We've trained for this.
We've sweated for this.
19
00:01:34,729 --> 00:01:37,532
You boys are ready.
20
00:01:37,565 --> 00:01:42,436
Now, I have that kind of faith
in each and every one of you.
21
00:01:42,469 --> 00:01:45,640
Our mission, so help us God,
22
00:01:45,673 --> 00:01:49,376
is to activate
the Eureka radar beacon
23
00:01:49,409 --> 00:01:53,146
to establish the next
paratrooper drop zone.
24
00:01:53,180 --> 00:01:55,917
We need these beacons
to light the way
25
00:01:55,950 --> 00:01:59,286
for the next round
of paratroopers
26
00:01:59,319 --> 00:02:02,189
who will destroy key roads
and bridges
27
00:02:02,222 --> 00:02:06,226
so that our assault on
Normandy can be a success.
28
00:02:06,259 --> 00:02:09,429
No matter what happens
out there,
29
00:02:09,463 --> 00:02:12,600
we must make it to
the rendezvous point.
30
00:02:12,634 --> 00:02:15,603
We must ensure the success
of this mission.
31
00:02:15,637 --> 00:02:17,337
[All]
Yes, sir!
32
00:02:17,371 --> 00:02:19,540
This is not going
to be a cakewalk.
33
00:02:19,574 --> 00:02:21,743
There'll be blood,
that's for sure.
34
00:02:21,776 --> 00:02:25,913
Scared?
Got every right to be.
35
00:02:25,947 --> 00:02:28,348
That's natural.
36
00:02:28,382 --> 00:02:30,818
We just let that pass.
37
00:02:30,852 --> 00:02:34,589
I have confidence in your
abilities, your training,
38
00:02:34,622 --> 00:02:36,456
your commitment to the cause.
39
00:02:36,490 --> 00:02:39,761
You are the best of the best.
40
00:02:39,794 --> 00:02:41,763
[All]
Yes, sir!
41
00:02:41,796 --> 00:02:45,499
You were chosen for
this mission for a reason.
42
00:02:45,533 --> 00:02:48,268
Our success tonight
and tomorrow morning
43
00:02:48,301 --> 00:02:51,773
depends on our working
together as a team.
44
00:02:51,806 --> 00:02:55,409
Stay focused,
communicate clearly,
45
00:02:55,442 --> 00:02:58,278
and rely on each other.
46
00:02:58,311 --> 00:02:59,914
[All]
Yes, sir!
47
00:02:59,947 --> 00:03:06,888
The fate of this mission and
the world rests in our hands.
48
00:03:06,921 --> 00:03:09,791
But we are the 82nd Airborne.
49
00:03:09,824 --> 00:03:13,260
We are the Pathfinders.
50
00:03:13,293 --> 00:03:14,361
[All]
Yes, sir!
51
00:03:14,394 --> 00:03:17,230
We will lead the way, sir.
52
00:03:17,264 --> 00:03:18,633
That's right!
53
00:03:24,806 --> 00:03:26,641
[explosions, bombs whistling]
54
00:03:29,944 --> 00:03:31,344
[grunting]
55
00:03:32,412 --> 00:03:34,782
No! No!
56
00:03:37,685 --> 00:03:40,655
Private! Move!
57
00:03:40,688 --> 00:03:43,423
Clip on! Clip on!
58
00:03:44,792 --> 00:03:45,893
-Come on!
-Clip on!
59
00:03:48,696 --> 00:03:50,565
How far to the DZ?
Lieutenant!
60
00:03:52,633 --> 00:03:56,604
Coordinates!
O'Neill, I need coordinates!
61
00:03:59,741 --> 00:04:00,575
Damn it!
62
00:04:02,409 --> 00:04:03,945
We're not going to make
the coordinates!
63
00:04:03,978 --> 00:04:05,847
Mayday! Mayday! Mayday!
64
00:04:08,049 --> 00:04:10,051
Jump!
65
00:04:10,084 --> 00:04:12,053
Move, move, move!
66
00:04:12,086 --> 00:04:13,420
Move, move!
67
00:04:13,453 --> 00:04:15,022
Go!
68
00:04:15,056 --> 00:04:16,356
I'm not on the line!
69
00:04:16,389 --> 00:04:17,491
Use your reserve!
70
00:04:19,627 --> 00:04:21,294
[gunfire]
71
00:04:23,497 --> 00:04:25,533
Go! Go!
72
00:04:25,566 --> 00:04:27,735
Eyes on the horizon!
73
00:04:27,769 --> 00:04:30,972
See you on the ground!
Go! Go! Go!
74
00:04:31,005 --> 00:04:32,907
Go! Go!
75
00:04:32,940 --> 00:04:35,877
Let's go, Cap! Go!
Move!
76
00:04:35,910 --> 00:04:37,078
Go!
77
00:04:37,111 --> 00:04:38,746
See you on the ground, Cap!
78
00:04:40,380 --> 00:04:43,350
May St. Christopher protect you!
79
00:04:43,383 --> 00:04:45,586
Trying to join
the enemy, Brooks?
80
00:04:45,620 --> 00:04:46,721
-No, sir.
-Then move it!
81
00:04:46,754 --> 00:04:47,722
Roger that!
82
00:04:47,755 --> 00:04:48,790
We got a mission!
83
00:04:48,823 --> 00:04:50,357
[grunts]
84
00:05:07,675 --> 00:05:08,976
[distant gunfire]
85
00:05:22,123 --> 00:05:25,026
Mayday! Mayday!
47-1197!
86
00:05:25,059 --> 00:05:26,493
[radio chatter]
87
00:05:28,129 --> 00:05:32,365
Repeat! Mayday! Mayday!
47-1197!
88
00:05:44,645 --> 00:05:46,514
[Reporter]Allied forces are massing
89
00:05:46,547 --> 00:05:49,617
a fleet the likes of whichhas never been seen before.
90
00:05:49,650 --> 00:05:52,887
Our brave boys are liningup to give Jerry
91
00:05:52,920 --> 00:05:55,823
a licking he'll never forget.
92
00:05:55,857 --> 00:05:58,993
After pushing them out ofAfrica, the stage is set.
93
00:05:59,026 --> 00:06:01,629
It's time to open the dooron Fortress Europe
94
00:06:01,662 --> 00:06:04,799
and send those bullies backwhere they belong.
95
00:06:04,832 --> 00:06:06,767
Yes, Mr. Hitler,we're coming for you.
96
00:06:08,870 --> 00:06:11,739
Our fearless soldiers havetheir marching orders
97
00:06:11,772 --> 00:06:14,642
and are going in withan audacious plan.
98
00:06:14,675 --> 00:06:17,678
Using our newest technology,the Eureka Beacon,
99
00:06:17,712 --> 00:06:19,647
we will guide our bombersto the target
100
00:06:19,680 --> 00:06:22,049
in the dead of nightwith pinpoint accuracy.
101
00:06:22,083 --> 00:06:24,484
It's no mission forthe faint hearted,
102
00:06:24,518 --> 00:06:26,821
millions of lives are at stake.
103
00:06:26,854 --> 00:06:28,990
The future of the free worldhangs in the balance
104
00:06:29,023 --> 00:06:30,758
as we hold our breath.
105
00:06:30,791 --> 00:06:33,828
And look to the Pathfinders,the 82nd Airborne
106
00:06:33,861 --> 00:06:35,596
as they head to the front line.
107
00:06:35,630 --> 00:06:39,133
Good luck and Godspeed,you band of brothers.
108
00:06:55,983 --> 00:06:57,952
[radio static]
109
00:06:57,985 --> 00:06:59,520
[Woman] Yes, General,
I'll call Biloxi right away.
110
00:07:07,561 --> 00:07:12,465
[Pilot] Mayday! Mayday!47-1197, we've taken fire!
111
00:07:12,499 --> 00:07:15,102
SHAEF to 47-1197.
We hear you loud and clear.
112
00:07:15,136 --> 00:07:17,238
General, sir!
113
00:07:17,271 --> 00:07:19,472
Landing gear's been loaded
and ready for departure, sir.
114
00:07:19,507 --> 00:07:20,608
Good.
115
00:07:20,641 --> 00:07:22,043
We're on schedule.
116
00:07:22,076 --> 00:07:24,145
And the status of
the supplies and munitions?
117
00:07:24,178 --> 00:07:25,146
Major.
118
00:07:25,179 --> 00:07:26,781
Arrived and unloaded.
119
00:07:26,814 --> 00:07:29,482
Currently heading to
the pre-designated areas.
120
00:07:29,517 --> 00:07:31,484
Let's make sure
we cover every contingency.
121
00:07:31,519 --> 00:07:32,887
We can't afford any mistakes.
122
00:07:32,920 --> 00:07:34,221
-Are you with me?
-Sir.
123
00:07:34,255 --> 00:07:35,723
Yes, sir.
124
00:07:35,756 --> 00:07:37,224
Sir, it's an incoming
message from
125
00:07:37,258 --> 00:07:38,793
one of the Pathfinder pilots.
Lieutenant Peters, sir.
126
00:07:38,826 --> 00:07:40,161
Thank you, soldier.
127
00:07:40,194 --> 00:07:41,662
This is General Bradley.
128
00:07:41,696 --> 00:07:43,931
General Bradley,
this is Lieutenant Peters.
129
00:07:43,965 --> 00:07:46,634
We've been hit!
The other two C-47s are down.
130
00:07:46,667 --> 00:07:48,102
I'm all alone up here, sir.
131
00:07:48,135 --> 00:07:51,238
Understood, Lieutenant.
What about the Pathfinders?
132
00:07:51,272 --> 00:07:53,641
Can you confirm
boots on the ground?
133
00:07:53,674 --> 00:07:55,009
No, sir.
134
00:07:55,042 --> 00:07:56,744
There's very
little visibility up here.
135
00:07:56,777 --> 00:07:59,080
I'm going to circle back
around to get a better look.
136
00:07:59,113 --> 00:08:01,582
They did get out of
the plane, though, right?
137
00:08:01,615 --> 00:08:02,583
Affirmative!
138
00:08:02,616 --> 00:08:05,019
That'll have to do.
139
00:08:05,052 --> 00:08:06,554
General, I don't even know
if they made it
140
00:08:06,587 --> 00:08:08,155
within five miles of the
drop zone.
141
00:08:08,189 --> 00:08:10,257
Lieutenant Peters,
you've done your part.
142
00:08:10,291 --> 00:08:12,059
Now turn around,
head back to base.
143
00:08:12,093 --> 00:08:15,062
You're a pilot.
We need your skills in the air.
144
00:08:15,096 --> 00:08:16,897
Get your plane fixed and readyfor the next wave.
145
00:08:16,931 --> 00:08:18,666
That's an order!
146
00:08:18,699 --> 00:08:21,569
We need as many paratroopers
on the ground as possible
147
00:08:21,602 --> 00:08:23,270
to disrupt the necessary
infrastructure.
148
00:08:23,304 --> 00:08:25,239
If we have any
chance at all of
149
00:08:25,272 --> 00:08:28,209
this Operation Neptune's
success, are you with me?
150
00:08:28,242 --> 00:08:32,747
Yes, sir.
Understood.
151
00:08:32,780 --> 00:08:34,682
Turning back now.
152
00:08:34,715 --> 00:08:35,649
Godspeed.
Over and out.
153
00:08:39,186 --> 00:08:40,755
Those boys are in
for a hell of a night.
154
00:08:42,590 --> 00:08:46,027
[distant bombing]
155
00:09:10,084 --> 00:09:12,019
[distant explosions]
156
00:09:17,792 --> 00:09:19,960
[distant gunfire]
157
00:09:47,421 --> 00:09:49,723
[distant explosion]
158
00:09:59,667 --> 00:10:00,768
I'll take this.
159
00:11:26,887 --> 00:11:28,789
[animal sounds]
160
00:11:32,092 --> 00:11:34,028
[twig cracks]
161
00:11:45,072 --> 00:11:46,941
[panting]
162
00:12:36,524 --> 00:12:38,759
[bird screeches, wings flapping]
163
00:13:05,620 --> 00:13:06,820
[gunshot]
164
00:13:06,854 --> 00:13:08,989
Ah!
165
00:13:09,023 --> 00:13:10,357
[grunting]
166
00:13:20,934 --> 00:13:22,469
[grunting]
167
00:13:30,911 --> 00:13:32,379
[gunshot]
168
00:13:34,915 --> 00:13:37,151
Captain!
169
00:13:37,184 --> 00:13:38,218
Get this kraut off me.
170
00:13:47,194 --> 00:13:48,862
Easy does it, Brooks.
171
00:13:48,896 --> 00:13:50,197
Thank you. It's a close one.
172
00:13:50,230 --> 00:13:52,366
Hey, don't mention it.
173
00:13:52,399 --> 00:13:54,468
You hurt?
174
00:13:54,502 --> 00:13:56,571
Uh... No, just grazed.
I'm all right.
175
00:14:02,910 --> 00:14:05,346
Hey, do you have
the radar beacon?
176
00:14:05,379 --> 00:14:07,114
-Yeah, right here.
-Yeah?
177
00:14:07,147 --> 00:14:08,482
Is it damaged?
178
00:14:08,516 --> 00:14:09,917
No, it's all right.
Just scuffed, maybe.
179
00:14:09,950 --> 00:14:12,019
Okay. Good.
180
00:14:12,052 --> 00:14:14,488
Let me just radio.
Find out where the hell we are.
181
00:14:19,694 --> 00:14:21,261
[radio static]
182
00:14:25,165 --> 00:14:26,967
Oh, damn it.
183
00:14:30,505 --> 00:14:32,640
Radio's shot.
184
00:14:32,674 --> 00:14:34,609
I must have fallen
really hard.
185
00:14:36,210 --> 00:14:39,547
Well, we're in this alone.
186
00:14:41,348 --> 00:14:42,483
[twig snaps]
187
00:14:42,517 --> 00:14:44,451
[whispers]
Get down.
188
00:14:46,220 --> 00:14:47,522
More krauts.
189
00:14:47,555 --> 00:14:49,289
I can't take another brawl.
190
00:14:50,991 --> 00:14:51,925
Hold still.
191
00:14:57,030 --> 00:14:59,099
Hold!
192
00:14:59,133 --> 00:15:00,367
Oh.
193
00:15:00,401 --> 00:15:01,969
Sergeant Steele,
Private Murphy.
194
00:15:02,002 --> 00:15:04,572
You guys seen any more of,
uh, them?
195
00:15:06,741 --> 00:15:08,409
No, sir.
196
00:15:08,442 --> 00:15:09,476
That right there's
the first Nazi
197
00:15:09,511 --> 00:15:11,311
I've seen with my own two eyes.
198
00:15:11,345 --> 00:15:13,113
Yeah, and it won't be our last
we stick around here.
199
00:15:13,147 --> 00:15:15,449
We came toward the sound
of that gunfire.
200
00:15:15,482 --> 00:15:16,551
Them Jerrys will too.
201
00:15:16,584 --> 00:15:20,187
Which way, Sarge?
202
00:15:20,220 --> 00:15:21,523
Yeah, let's take a peek.
203
00:15:21,556 --> 00:15:22,690
All right, we want to
put ourselves
204
00:15:22,724 --> 00:15:24,124
right in the drop zone.
205
00:15:24,158 --> 00:15:26,360
Yeah, this looks
like the right spot.
206
00:15:26,393 --> 00:15:28,228
Terrain's correct.
207
00:15:28,262 --> 00:15:29,296
Just looking for a landmark.
208
00:15:30,698 --> 00:15:31,633
Right there.
209
00:15:32,700 --> 00:15:34,301
Is it close?
210
00:15:34,334 --> 00:15:35,603
Yeah, close enough.
211
00:15:35,637 --> 00:15:37,137
Then we should leave.
212
00:15:37,171 --> 00:15:38,372
Yeah.
213
00:15:38,405 --> 00:15:39,707
Hey, mind if
I take a look?
214
00:15:39,741 --> 00:15:41,208
I couldn't see shit
on the way down.
215
00:15:41,241 --> 00:15:42,176
Yeah.
What do you think?
216
00:15:44,579 --> 00:15:46,581
We could be anywhere
inside this circle.
217
00:15:46,614 --> 00:15:48,982
What makes you so
sure that we're here?
218
00:15:49,016 --> 00:15:50,117
Instinct.
219
00:15:50,150 --> 00:15:51,185
That stream right there.
220
00:15:54,354 --> 00:15:56,356
All right, Murph, take point.
221
00:15:57,692 --> 00:15:58,693
Go, Brooks.
222
00:16:23,618 --> 00:16:24,985
Huber!
223
00:16:29,524 --> 00:16:30,758
Look at this.
224
00:16:38,165 --> 00:16:40,300
American.
225
00:16:41,669 --> 00:16:43,270
Ready yourself.
226
00:16:43,303 --> 00:16:44,471
Ja wohl.
227
00:16:51,178 --> 00:16:55,249
We got ourselves a
dead American parachuter.
228
00:17:01,556 --> 00:17:03,323
What should we do
with him, sir?
229
00:17:03,357 --> 00:17:06,561
Cut him down, and search him.
230
00:17:06,594 --> 00:17:08,028
Ja wohl.
231
00:17:14,502 --> 00:17:15,737
Whoa!
232
00:17:15,770 --> 00:17:16,704
He's alive!
233
00:17:19,239 --> 00:17:21,776
-What's going on?
-Shut up, swine!
234
00:17:21,809 --> 00:17:23,343
What are you doing?
235
00:17:28,550 --> 00:17:30,484
[grunting]
236
00:17:30,518 --> 00:17:33,320
Hello, American.
237
00:17:33,353 --> 00:17:35,355
Nazi scum!
238
00:17:35,389 --> 00:17:36,524
What are you...
239
00:17:40,728 --> 00:17:42,095
American...
240
00:17:42,129 --> 00:17:43,397
[spits]
241
00:17:43,430 --> 00:17:45,098
Screw you!
242
00:17:45,132 --> 00:17:48,636
I have questions for you.
243
00:17:48,670 --> 00:17:50,572
I'm not telling you anything.
244
00:17:54,709 --> 00:17:56,143
What is your mission?
245
00:17:56,176 --> 00:17:57,679
[groans]
246
00:17:57,712 --> 00:17:59,079
Hey, go to hell!
247
00:18:01,716 --> 00:18:04,652
Leave me alone!
Get off me!
248
00:18:06,386 --> 00:18:08,221
Ah!
249
00:18:08,255 --> 00:18:09,591
[shouts]
250
00:18:09,624 --> 00:18:12,660
What is your mission?
251
00:18:14,194 --> 00:18:15,797
I'm not telling you anything.
252
00:18:15,830 --> 00:18:17,699
Ah!
253
00:18:23,738 --> 00:18:25,707
God damn Nazi bastard!
254
00:18:25,740 --> 00:18:26,708
Enough.
255
00:18:32,680 --> 00:18:33,815
You're sick.
256
00:18:36,784 --> 00:18:38,452
This is a waste of time.
257
00:18:40,588 --> 00:18:42,557
Enough of this.
258
00:18:48,830 --> 00:18:50,932
Sir...
259
00:18:50,965 --> 00:18:54,234
I'd rather die an American hero
260
00:18:54,267 --> 00:18:58,372
then die and give
you Nazi pigs anything.
261
00:19:00,440 --> 00:19:01,943
You know you're going
to lose, right?
262
00:19:01,976 --> 00:19:03,745
You know you're going to lose.
263
00:19:03,778 --> 00:19:06,246
Hitler's going to lose.
Germany's going to--
264
00:19:06,279 --> 00:19:07,582
[gunshot]
265
00:19:15,523 --> 00:19:17,157
He was rude.
266
00:19:18,258 --> 00:19:19,627
He would not shut up.
267
00:19:22,462 --> 00:19:24,498
Sir, what if he's the only
American we can find?
268
00:19:25,967 --> 00:19:27,300
Schiesse.
269
00:19:30,805 --> 00:19:31,873
Doesn't matter.
270
00:19:32,940 --> 00:19:34,575
Look.
271
00:19:42,550 --> 00:19:43,584
Footprints.
272
00:19:46,921 --> 00:19:48,790
These are not from German boots.
273
00:19:52,894 --> 00:19:55,295
What should we do with him?
274
00:19:55,328 --> 00:19:57,431
Cut him down.
Search him.
275
00:19:58,833 --> 00:19:59,867
Hurry.
276
00:20:03,838 --> 00:20:05,439
Agh...
277
00:20:12,613 --> 00:20:15,415
Dirty American swine.
278
00:20:21,856 --> 00:20:23,925
[speaks German]
279
00:20:23,958 --> 00:20:25,960
No, sir.
Not yet.
280
00:20:33,366 --> 00:20:34,635
American cigarettes?
281
00:20:36,771 --> 00:20:38,005
Over my dead body.
282
00:20:40,875 --> 00:20:43,511
Hurry.
283
00:20:43,544 --> 00:20:44,512
Ja wohl.
284
00:20:44,545 --> 00:20:45,646
We must find his friends.
285
00:20:49,584 --> 00:20:50,718
Come.
286
00:20:58,458 --> 00:20:59,794
[Brooks] We all landedway outside
287
00:20:59,827 --> 00:21:01,763
of the target drop zone.
288
00:21:01,796 --> 00:21:04,532
Once the four of us regrouped,we set off north,
289
00:21:04,565 --> 00:21:08,301
following the nearby streamtowards Saint-Mere-Eglise.
290
00:21:13,641 --> 00:21:14,909
We need to get
to the drop zone
291
00:21:14,942 --> 00:21:16,778
so Brooks can set up a beacon.
292
00:21:16,811 --> 00:21:18,679
Or else the main assault
won't know where to drop.
293
00:21:21,783 --> 00:21:23,050
Sarge, let me see that map.
294
00:21:29,924 --> 00:21:31,726
So we're supposed to
land in Saint-Mere-Eglise
295
00:21:31,759 --> 00:21:34,629
and hit the drop zone
from there, right?
296
00:21:34,662 --> 00:21:35,897
Yeah. That stream.
297
00:21:35,930 --> 00:21:37,832
Compared to this...
298
00:21:37,865 --> 00:21:39,667
We're on the map here, man.
299
00:21:39,700 --> 00:21:41,669
What do you see? Murphy.
300
00:21:41,702 --> 00:21:43,504
Rita Hayworth in a bikini, sir.
301
00:21:43,538 --> 00:21:44,972
You'd have better
luck bringing
302
00:21:45,006 --> 00:21:47,374
that Kraut back to life.
303
00:21:47,407 --> 00:21:48,441
I crossed the river
about half a click back
304
00:21:48,475 --> 00:21:49,409
before I met that Nazi.
305
00:21:49,442 --> 00:21:50,410
[twig cracks, birds cry]
306
00:21:50,443 --> 00:21:51,546
Shh!
307
00:21:53,114 --> 00:21:55,415
Which way, Brooks?
308
00:21:55,448 --> 00:21:57,518
That fight disoriented
me pretty good.
309
00:21:57,552 --> 00:21:59,887
But remember,
fate of the free world
310
00:21:59,921 --> 00:22:01,956
rests in our ability to
light that beacon tonight.
311
00:22:03,624 --> 00:22:05,827
That way, I think.
312
00:22:05,860 --> 00:22:07,728
All right.
313
00:23:29,476 --> 00:23:31,545
Keep your eyes open, Huber.
314
00:23:31,579 --> 00:23:33,413
The Americans could be anywhere.
315
00:23:34,882 --> 00:23:38,753
We have to stop them
before anything happens.
316
00:23:38,786 --> 00:23:40,521
They must fail.
317
00:23:40,554 --> 00:23:41,589
They must die.
318
00:23:55,503 --> 00:23:57,470
[twig cracks]
319
00:24:05,579 --> 00:24:07,715
[twig cracks]
320
00:24:07,748 --> 00:24:09,050
Did you hear that?
321
00:24:15,523 --> 00:24:16,557
No, sir.
322
00:24:19,226 --> 00:24:20,194
This is a waste of time.
323
00:24:23,597 --> 00:24:25,232
Sir...
324
00:24:25,266 --> 00:24:26,200
We should split up.
325
00:24:38,546 --> 00:24:43,751
So we're flying due north
326
00:24:43,784 --> 00:24:45,987
and the wind is
coming in from the west.
327
00:24:46,020 --> 00:24:48,255
Should be the right area.
328
00:24:48,289 --> 00:24:51,826
So if we trace this river west,
329
00:24:51,859 --> 00:24:54,929
then we'd end up at
the Saint-Come-du-Mont.
330
00:24:54,962 --> 00:24:55,930
Yeah.
331
00:25:00,167 --> 00:25:02,103
We could still make
it to the DZ,
332
00:25:02,136 --> 00:25:03,137
but time's not on our side.
333
00:25:03,170 --> 00:25:05,039
So we move west and then north.
334
00:25:05,072 --> 00:25:07,108
We're about three miles
from the drop zone.
335
00:25:10,277 --> 00:25:13,247
Yeah, about three hours
from the next wave of planes.
336
00:25:19,687 --> 00:25:20,721
Let's go.
337
00:25:20,755 --> 00:25:22,256
You heard him, move out.
338
00:25:22,289 --> 00:25:24,125
Stick to cover
wherever possible.
339
00:25:24,158 --> 00:25:25,960
Keep your head on swivel.
340
00:25:31,665 --> 00:25:33,234
You going to be okay
to keep up, son?
341
00:25:33,267 --> 00:25:34,969
Yes, sir.
I'll be fine.
342
00:25:35,002 --> 00:25:36,670
All right, move out.
343
00:25:54,622 --> 00:25:57,591
Look, this is
the road on the map.
344
00:25:57,625 --> 00:25:59,827
Looks like it gets us
pretty close to the DZ.
345
00:25:59,860 --> 00:26:02,163
Leaves us exposed.
346
00:26:02,196 --> 00:26:03,998
Yeah, but it gives
us a clear path.
347
00:26:05,166 --> 00:26:06,700
Okay.
348
00:26:06,734 --> 00:26:08,235
Keep your weapons
at there ready, boys.
349
00:26:10,171 --> 00:26:11,972
Look at that tree line, Murph.
350
00:26:38,666 --> 00:26:42,103
Hey, Brooks?
351
00:26:42,136 --> 00:26:44,338
How does that
thing work, anyways?
352
00:26:44,371 --> 00:26:47,374
The transponding radar?
The beacon?
353
00:26:47,408 --> 00:26:49,643
It sends out a pulsing signal
354
00:26:49,677 --> 00:26:52,213
that a specialized receiver
in the planes can pick up.
355
00:26:52,246 --> 00:26:54,281
Based on the time
of the return signal,
356
00:26:54,315 --> 00:26:57,151
pilots can navigate toward it.
357
00:26:57,184 --> 00:26:59,353
So it's like a
bat with echolocation?
358
00:26:59,386 --> 00:27:00,321
Yeah, kinda.
359
00:27:02,423 --> 00:27:04,825
And the planes, they all have
the right equipment for it.
360
00:27:04,859 --> 00:27:06,660
We've got a long
march in front of us.
361
00:27:06,694 --> 00:27:08,395
Less talking, and stay focused.
362
00:27:08,429 --> 00:27:10,164
[car approaching]
363
00:27:10,197 --> 00:27:11,365
Get off the road, get off
the road, get off the road.
364
00:27:28,716 --> 00:27:29,850
All clear!
365
00:27:29,884 --> 00:27:31,051
Steady now.
366
00:27:32,153 --> 00:27:33,254
That was close, cap.
367
00:27:35,956 --> 00:27:37,124
That was close.
368
00:27:37,158 --> 00:27:38,926
We're on a mission.
369
00:27:38,959 --> 00:27:41,729
You shaking like a red moon
Rosalita does not help, son.
370
00:27:44,031 --> 00:27:45,866
I understand that, sir.
371
00:27:45,900 --> 00:27:47,801
But how are we going to make
it if every time
372
00:27:47,835 --> 00:27:50,137
a damn Nazi truck drives by,
we've got to get off the road?
373
00:27:52,306 --> 00:27:54,775
And what about
the other Pathfinders?
374
00:27:54,808 --> 00:27:55,809
What about us?
375
00:27:57,311 --> 00:27:58,846
Tell you what, Peters
and the rest of them...
376
00:27:58,879 --> 00:27:59,847
Hey, just shut up!
377
00:27:59,880 --> 00:28:01,248
No contact from anyone
378
00:28:01,282 --> 00:28:03,317
means we're the only
ones that made it.
379
00:28:03,350 --> 00:28:05,019
Our mission is still the same.
380
00:28:05,052 --> 00:28:07,288
We get to the DZ,
deliver that beacon,
381
00:28:07,321 --> 00:28:10,057
or else Operation Neptune
is lost.
382
00:28:10,090 --> 00:28:12,092
We're not going
to let that happen.
383
00:28:12,126 --> 00:28:13,961
We can warn the others later.
384
00:28:13,994 --> 00:28:15,229
Understood.
385
00:28:15,262 --> 00:28:17,031
You know, back on the farm,
386
00:28:17,064 --> 00:28:20,034
if we had a tough job ahead of
us, my granddad would say,
387
00:28:20,067 --> 00:28:22,036
"You put the hay in the barn."
388
00:28:22,069 --> 00:28:24,838
Respectfully, sir, I don't
know too much about that.
389
00:28:24,872 --> 00:28:26,307
Yeah, well, for you city boys,
390
00:28:26,340 --> 00:28:29,210
if you leave hay outside,
it gets rotten,
391
00:28:29,243 --> 00:28:31,345
it gets pests and rained on.
392
00:28:31,378 --> 00:28:34,481
So if you really want
to finish your job,
393
00:28:34,516 --> 00:28:37,051
you put the hay back
in the barn.
394
00:28:37,084 --> 00:28:41,989
Men, we got one hell of a
tough job in front of us,
395
00:28:42,022 --> 00:28:45,059
but I think we're going
to make it through.
396
00:28:45,092 --> 00:28:48,796
Not just for ourselves,
but for the whole free world.
397
00:28:52,366 --> 00:28:54,001
I'm with you, sir.
398
00:28:54,034 --> 00:28:55,736
Let's put the hay in the barn.
399
00:28:58,038 --> 00:28:59,306
Move out!
400
00:29:13,320 --> 00:29:14,855
[Brooks] Maneuvering aroundall the Nazi patrols
401
00:29:14,888 --> 00:29:16,790
made for slow progress,
402
00:29:16,824 --> 00:29:19,527
and at times we were worriedwe might not make it at all.
403
00:29:19,561 --> 00:29:22,296
However, thanks tothe captain's pep talk,
404
00:29:22,329 --> 00:29:23,998
we were determinedto see things through.
405
00:29:25,567 --> 00:29:27,501
[water running]
406
00:29:42,349 --> 00:29:44,285
Hey, hey, up ahead!
Jerrys!
407
00:29:44,318 --> 00:29:45,319
Take cover, take cover.
408
00:29:45,352 --> 00:29:46,453
-Move, move, move.
-Go, go.
409
00:29:54,461 --> 00:29:56,163
I got the one on
the left, Cap.
410
00:29:56,196 --> 00:29:57,965
I'll take the one on the right.
411
00:29:57,998 --> 00:30:00,000
Three, two, one.
412
00:30:00,034 --> 00:30:01,536
[gunfire]
413
00:30:05,306 --> 00:30:06,508
Nice shooting, Cap.
414
00:30:06,541 --> 00:30:09,009
Murphy, Books,
check their pockets.
415
00:30:09,043 --> 00:30:10,578
See if there's anything useful.
416
00:30:10,612 --> 00:30:11,912
Yes, sir.
417
00:30:25,025 --> 00:30:26,327
We got some smokes, Cap.
418
00:30:26,360 --> 00:30:27,928
I'd rather shoot myself twice
419
00:30:27,961 --> 00:30:30,097
than smoke any of
those kraut cigarettes.
420
00:30:30,130 --> 00:30:32,299
Take them anyway.
421
00:30:32,333 --> 00:30:34,034
I got a German map, I think.
422
00:30:39,006 --> 00:30:40,207
Oh, shit.
423
00:30:40,240 --> 00:30:41,643
Speak up, Brooks.
424
00:30:41,676 --> 00:30:43,477
We're going the wrong way.
425
00:30:43,511 --> 00:30:45,279
Look here.
426
00:30:45,312 --> 00:30:48,349
Oh, shit, they marked
their patrol route.
427
00:30:48,382 --> 00:30:50,017
This is more detailed than ours.
428
00:30:50,050 --> 00:30:51,318
If we'd have had this
from the beginning...
429
00:30:51,352 --> 00:30:53,020
-[plane approaching]
-Move, move, move!
430
00:30:53,053 --> 00:30:53,987
Go, go, go, go!
431
00:30:55,356 --> 00:30:56,658
Brooks!
432
00:30:56,691 --> 00:30:57,458
Wait, come on, Brooks!
Pick up the pace!
433
00:31:01,161 --> 00:31:03,565
Krause, Krause.Come in.
434
00:31:03,598 --> 00:31:05,132
What is your position?
435
00:31:07,167 --> 00:31:08,636
Krause to HQ,
Krause to HQ.
436
00:31:08,670 --> 00:31:10,904
Visual confirmation of...
437
00:31:10,938 --> 00:31:12,473
[radio static]
438
00:31:15,442 --> 00:31:17,579
Krause to HQ,
Krause to HQ.
439
00:31:17,612 --> 00:31:23,150
Visual confirmation of four
Americans on foot heading north.
440
00:31:23,183 --> 00:31:26,053
Repeat, four
Americans heading north.
441
00:31:26,086 --> 00:31:28,222
-Krause.
-Go ahead.
442
00:31:28,255 --> 00:31:29,923
Gather intelligence onthe American paratroopers.
443
00:31:29,957 --> 00:31:31,992
Capture and bring themin for questioning.
444
00:31:32,025 --> 00:31:34,194
Capture.Do not kill...
445
00:31:34,228 --> 00:31:36,497
Sir, what?
Why do we not just kill them?
446
00:31:36,531 --> 00:31:38,932
You heard HQ.
447
00:31:38,966 --> 00:31:41,034
Dozens of American
paratroopers dropped.
448
00:31:41,068 --> 00:31:43,538
They're clearly on a mission.
449
00:31:43,571 --> 00:31:47,542
We need to find
exactly what that is.
450
00:31:47,575 --> 00:31:50,210
We got two and a half hours
to establish the drop zone.
451
00:31:50,244 --> 00:31:52,614
Speed is essential.
452
00:31:52,647 --> 00:31:54,516
They know where we are now.
453
00:31:54,549 --> 00:31:56,183
Yes, sir.
454
00:31:56,216 --> 00:31:58,952
What are you doing, Murphy?
455
00:31:58,986 --> 00:32:01,355
Nazi smoke is
still smoke, sir.
456
00:32:01,388 --> 00:32:02,690
What are you,
some kind of philosopher?
457
00:32:02,724 --> 00:32:04,091
Come on, move.
458
00:32:16,003 --> 00:32:17,505
[engine sputtering]
459
00:32:21,041 --> 00:32:22,042
Work for me,
God damn it.
460
00:32:25,446 --> 00:32:26,681
47-1197 to SHAEF.
461
00:32:29,283 --> 00:32:30,417
47-1197 to SHAEF.
462
00:32:41,428 --> 00:32:42,697
[engine sputtering]
463
00:33:10,525 --> 00:33:12,125
[tires squeal]
464
00:33:14,127 --> 00:33:15,563
[grunting]
465
00:33:33,480 --> 00:33:37,652
49-711, that's a fine messyou made on our runway.
466
00:33:37,685 --> 00:33:40,087
Hang in there, Lieutenant.We've got a crew on the way.
467
00:33:43,190 --> 00:33:45,125
[siren blaring]
468
00:34:01,843 --> 00:34:04,278
[Man] Come on, come on.
Get the hoses out.
469
00:34:06,548 --> 00:34:08,215
[planes flying]
470
00:34:16,256 --> 00:34:17,224
[radio beeping]
471
00:34:19,727 --> 00:34:21,529
General Bradley, sir.
472
00:34:21,563 --> 00:34:22,864
Report, Lieutenant.
473
00:34:22,897 --> 00:34:25,198
We ran into a heavy flak
over the drop zone.
474
00:34:25,232 --> 00:34:28,503
My bird took a beating, had to
get the Pathfinders out early,
475
00:34:28,536 --> 00:34:30,437
lost contact with C-47s,
476
00:34:30,470 --> 00:34:32,674
confirming the two that
were with me went down.
477
00:34:32,707 --> 00:34:34,842
-It was brutal.
-The Pathfinders.
478
00:34:34,876 --> 00:34:37,411
You were saying they cannot
confirm they landed?
479
00:34:37,444 --> 00:34:38,846
I didn't have visual
confirmation, sir.
480
00:34:38,880 --> 00:34:40,480
Damn it.
481
00:34:40,515 --> 00:34:42,149
There were thick clouds
and heavy flak everywhere.
482
00:34:42,182 --> 00:34:43,383
What are the odds they landed
in the right spot?
483
00:34:43,417 --> 00:34:45,152
Tough to say, sir.
484
00:34:45,185 --> 00:34:47,789
We were under heavy fire,
but we were one mile inland
485
00:34:47,822 --> 00:34:49,524
before things got hairy.
486
00:34:49,557 --> 00:34:51,291
What about the beacon, Peters?
487
00:34:51,325 --> 00:34:52,660
Any sign they got it deployed?
488
00:34:52,694 --> 00:34:54,428
I don't know.
489
00:34:54,461 --> 00:34:56,396
I haven't had any ground
communications save for here.
490
00:34:56,430 --> 00:34:57,899
No one's radioed in?
491
00:34:57,932 --> 00:34:59,767
We can assume they fell
where the drop zone is,
492
00:34:59,801 --> 00:35:01,435
like the Lieutenant said.
493
00:35:01,468 --> 00:35:03,203
Which means they might have
had the opportunity
494
00:35:03,236 --> 00:35:04,404
to activate the beacon.
495
00:35:04,438 --> 00:35:06,273
But we don't know that.
496
00:35:06,306 --> 00:35:08,208
For all they know, it fell off
the cliff along with his men.
497
00:35:08,241 --> 00:35:09,611
No, no, no, no one
went over the cliffs.
498
00:35:09,644 --> 00:35:11,546
We were one mile inland
before the Germans
499
00:35:11,579 --> 00:35:14,314
shredded our plane,
before I let my men jump.
500
00:35:14,348 --> 00:35:15,449
Understand?
501
00:35:15,482 --> 00:35:16,818
Sorry, of course.
502
00:35:18,418 --> 00:35:19,721
General, Beacon or not,
we cannot delay
503
00:35:19,754 --> 00:35:21,455
the Normandy invasion
any longer.
504
00:35:21,488 --> 00:35:23,658
The spring tide won't occur
again for another month.
505
00:35:23,691 --> 00:35:25,292
We can't afford
to wait that long.
506
00:35:25,325 --> 00:35:27,160
If we don't move now,
507
00:35:27,194 --> 00:35:29,597
any chance we have of winning
this war may be lost forever.
508
00:35:29,631 --> 00:35:31,398
We should wait for more intel.
509
00:35:31,431 --> 00:35:32,567
What's the contingency plan?
510
00:35:32,600 --> 00:35:34,334
There is no contingency plan,
511
00:35:34,368 --> 00:35:35,837
not one that doesn't
end in disaster.
512
00:35:35,870 --> 00:35:37,905
Operation Overlord
is already in motion.
513
00:35:37,939 --> 00:35:40,808
We have to get the second wave
of paratroopers in the air.
514
00:35:40,842 --> 00:35:42,010
We can't call in retreat now.
515
00:35:42,043 --> 00:35:44,912
But we don't know if the
Pathfinders landed successfully.
516
00:35:44,946 --> 00:35:46,781
We can't send thousands of men
to their death
517
00:35:46,814 --> 00:35:48,616
without knowing if
we established the drop zone.
518
00:35:48,650 --> 00:35:50,818
You've already sent thousands
of men to their death.
519
00:35:50,852 --> 00:35:52,920
The least we can do is make
sure that
520
00:35:52,954 --> 00:35:54,822
their sacrifice isn't in vain.
521
00:35:54,856 --> 00:35:56,390
Gentlemen, enough.
522
00:35:57,792 --> 00:36:00,260
We will move forward
assuming the Pathfinders
523
00:36:00,293 --> 00:36:02,630
will be able to deploy
the first beacon.
524
00:36:02,664 --> 00:36:04,197
We will send out the next wave
525
00:36:04,231 --> 00:36:05,867
to destroy necessary
infrastructure.
526
00:36:05,900 --> 00:36:07,501
We need to slow down
the Nazis
527
00:36:07,535 --> 00:36:09,604
ahead of tomorrow's
Operation Neptune.
528
00:36:09,637 --> 00:36:11,673
We don't have any other choice.
529
00:36:11,706 --> 00:36:13,841
Then let me head back out there.
I know where they are.
530
00:36:13,875 --> 00:36:15,242
I know where we were shot,
531
00:36:15,275 --> 00:36:16,577
so I know where
the Germans are too.
532
00:36:16,611 --> 00:36:18,378
I can do this
and report back, sir.
533
00:36:18,412 --> 00:36:19,814
And if the beacon isn't on?
534
00:36:19,847 --> 00:36:20,782
I'll light it myself.
535
00:36:23,283 --> 00:36:24,719
We don't have enough planes.
536
00:36:24,752 --> 00:36:27,320
Son, if you understand
what's at stake,
537
00:36:27,354 --> 00:36:29,824
we need every plane,
every pilot, every paratrooper.
538
00:36:29,857 --> 00:36:32,627
I brought you back here to get
ready for the Normandy invasion,
539
00:36:32,660 --> 00:36:34,729
not to go back for the beacon.
540
00:36:34,762 --> 00:36:36,731
We need everything we've
got for this assault,
541
00:36:36,764 --> 00:36:38,633
or we're going to lose this war.
542
00:36:38,666 --> 00:36:40,367
Do we understand?
543
00:36:40,400 --> 00:36:42,302
Yes, sir.
544
00:36:42,335 --> 00:36:44,237
But if it's not on,
we'll be flying in blind.
545
00:36:44,271 --> 00:36:45,606
Do you trust your men?
546
00:36:45,640 --> 00:36:47,240
Yes, sir, I do.
547
00:36:47,274 --> 00:36:49,610
But without any
true confirmation,
548
00:36:49,644 --> 00:36:51,278
I know that those men
are going to fight to the death
549
00:36:51,311 --> 00:36:52,547
to get that beacon lit.
550
00:36:52,580 --> 00:36:53,915
But that's what I'm afraid of.
551
00:36:53,948 --> 00:36:55,917
Okay, I hear you.
552
00:36:55,950 --> 00:36:58,553
We'll get your plane repaired
and on its way back to France.
553
00:36:58,586 --> 00:37:00,320
Yes, sir.
554
00:37:00,353 --> 00:37:01,789
Out of here.
555
00:37:05,026 --> 00:37:07,762
That's a good man.
556
00:37:07,795 --> 00:37:10,598
[Brooks] With no way to callhome to ask for reinforcements,
557
00:37:10,631 --> 00:37:12,265
we were truly on our own.
558
00:37:12,299 --> 00:37:14,001
My injured leg wasslowing us down,
559
00:37:14,035 --> 00:37:16,336
but we all knew we neededto complete our mission,
560
00:37:16,369 --> 00:37:17,672
or the main assault would fail.
561
00:37:23,410 --> 00:37:25,312
Keep your eyes open, Murph.
562
00:37:25,345 --> 00:37:27,615
We don't want to get caught
by any more Jerry patrols.
563
00:37:33,386 --> 00:37:34,387
Murph, how are you holding up?
564
00:37:34,421 --> 00:37:35,823
[groans]
565
00:37:35,857 --> 00:37:38,391
Actually, can we stop
for a second?
566
00:37:38,425 --> 00:37:39,894
-Captain!
-Yeah, I heard him.
567
00:37:39,927 --> 00:37:42,395
What do you want to do?
Kiss it and make it better?
568
00:37:42,429 --> 00:37:44,532
Sir, he's losing a lot of blood.
569
00:37:44,565 --> 00:37:46,868
All right, all right,
all right, two minutes.
570
00:37:46,901 --> 00:37:48,536
[grunts]
571
00:37:48,569 --> 00:37:49,604
Brooks, you rest your leg.
572
00:37:50,872 --> 00:37:52,039
Everyone, drink some water.
573
00:37:59,580 --> 00:38:03,416
Now look, we got about 90
minutes before the next wave.
574
00:38:03,450 --> 00:38:04,619
That's it.
575
00:38:27,608 --> 00:38:28,709
How bad is it?
576
00:38:33,014 --> 00:38:34,381
[grunts]
577
00:38:34,414 --> 00:38:36,551
I'll be fine, I'll be fine.
578
00:38:38,853 --> 00:38:41,022
We need you better
than all right.
579
00:38:41,055 --> 00:38:45,893
Brooks, the fate of Operation
Overlord rests on you, son.
580
00:38:47,028 --> 00:38:48,361
I won't let you down.
581
00:38:55,468 --> 00:38:58,005
Well, I say we get out of here.
582
00:38:58,039 --> 00:39:01,876
Longer we're here, more
chance we'll be caught, huh?
583
00:39:01,909 --> 00:39:03,077
Agreed, let's move.
584
00:39:08,716 --> 00:39:09,784
Brooks?
585
00:39:09,817 --> 00:39:10,918
Ugh...
I'm ready.
586
00:39:12,820 --> 00:39:13,988
Let's move, soldiers.
587
00:39:20,127 --> 00:39:21,963
Thank you.
588
00:39:21,996 --> 00:39:23,731
-Feels better at least.
-Don't mention it.
589
00:39:23,764 --> 00:39:25,032
My mother's a nurse,
I know a thing or two.
590
00:39:26,968 --> 00:39:28,836
I'm sure you're
practically a nun.
591
00:39:28,870 --> 00:39:30,104
Pick point, Murph.
592
00:39:43,184 --> 00:39:45,987
[song playing]
593
00:39:57,464 --> 00:39:58,566
It's a farmhouse.
594
00:40:03,204 --> 00:40:05,106
Let's move, Cap.
Should we circle back?
595
00:40:05,139 --> 00:40:07,508
No, we can't circle back.
596
00:40:07,541 --> 00:40:09,110
It's a waste of time.
597
00:40:09,143 --> 00:40:12,412
I'm with the Sergeant.
We got to assess the situation.
598
00:40:14,215 --> 00:40:15,917
Sarge, you want to take a look?
599
00:40:15,950 --> 00:40:17,151
Yeah.
600
00:40:26,894 --> 00:40:29,997
One kraut,
fiddling with his radio.
601
00:40:31,732 --> 00:40:33,834
Say we keep moving.
602
00:40:33,868 --> 00:40:35,468
I don't want to stick
around for a gunfight.
603
00:40:35,503 --> 00:40:36,938
You never know how
many more there are.
604
00:40:36,971 --> 00:40:38,940
Agreed.
605
00:40:38,973 --> 00:40:40,741
All right, keep your
wits about you
606
00:40:40,775 --> 00:40:42,209
and shut the hell up, Murphy.
607
00:40:42,243 --> 00:40:43,711
Yes, sir.
608
00:40:50,918 --> 00:40:52,086
Halt!
609
00:40:52,119 --> 00:40:54,956
Halt!
Halt!
610
00:41:01,762 --> 00:41:03,496
Holy hell, that was close.
611
00:41:03,531 --> 00:41:05,900
Shh! He didn't see us,
but he can still hear us.
612
00:41:05,933 --> 00:41:07,467
You dumb shit.
613
00:41:30,324 --> 00:41:33,928
All right, Cap.
We're right here.
614
00:41:33,961 --> 00:41:37,031
Yeah.
We got to pick up the pace.
615
00:41:37,064 --> 00:41:41,102
We got 75 minutes before
the next wave arrives.
616
00:41:41,135 --> 00:41:43,104
We got to get that beacon
to the drop zone.
617
00:41:43,137 --> 00:41:45,973
Hey, can you pick up the pace?
618
00:41:46,007 --> 00:41:48,175
Otherwise, this mission
is doomed.
619
00:41:48,209 --> 00:41:49,777
Thousands of lives lost.
620
00:41:49,810 --> 00:41:51,712
Captain, I'll do whatever
it takes, okay?
621
00:41:51,746 --> 00:41:52,980
I won't be the reason
for failure.
622
00:41:53,014 --> 00:41:54,548
[car approaching]
623
00:41:58,953 --> 00:42:00,221
Get off the road,
get off the road, come on.
624
00:42:01,889 --> 00:42:02,823
Go, go, go, go.
625
00:42:08,662 --> 00:42:09,864
-I'm sinking.
-Shh.
626
00:42:27,148 --> 00:42:29,050
-Shit.
-That was close.
627
00:42:30,718 --> 00:42:32,653
Think he's looking for us?
628
00:42:32,686 --> 00:42:33,921
I don't know.
629
00:42:33,954 --> 00:42:35,122
We got to keep moving, though.
630
00:42:40,061 --> 00:42:41,695
I'm stuck.
631
00:42:41,729 --> 00:42:43,831
Sarge, Sarge, Sarge.
Can you help him?
632
00:42:43,864 --> 00:42:45,132
Shit.
633
00:42:46,367 --> 00:42:47,835
[grunting]
634
00:42:47,868 --> 00:42:49,270
He's stuck.
Cap, come on.
635
00:42:49,303 --> 00:42:50,938
I'm stuck,
my leg, my leg.
636
00:42:50,971 --> 00:42:52,907
All right, all right.
Let's work as a team.
637
00:42:52,940 --> 00:42:54,341
Take my hand, son.
638
00:42:54,375 --> 00:42:56,077
Let's get you out of here.
639
00:42:56,110 --> 00:42:57,178
Wait, wait, wait, wait, wait.
640
00:42:57,211 --> 00:42:58,212
Ow, ow, it hurts.
641
00:42:58,245 --> 00:42:59,380
I know, I know, son.
642
00:42:59,413 --> 00:43:01,615
All right, we got
to get you out.
643
00:43:01,649 --> 00:43:03,751
You're the only one who
knows how to work that beacon.
644
00:43:03,784 --> 00:43:05,853
Oh, I thought you wanted
to save me for my charm.
645
00:43:05,886 --> 00:43:08,089
Come on, come on, come on.
646
00:43:08,122 --> 00:43:09,623
Ah!
647
00:43:12,660 --> 00:43:14,862
Shit, Brooks.
That wound's asking for trouble.
648
00:43:14,895 --> 00:43:17,031
I got to clean it again.
649
00:43:17,064 --> 00:43:18,232
Do it quickly.
650
00:43:23,737 --> 00:43:25,973
Every German in the area
is going to know we're here.
651
00:43:27,808 --> 00:43:29,176
They'll be coming for us.
652
00:43:37,318 --> 00:43:38,886
Ah!
653
00:43:42,690 --> 00:43:44,258
Wait, wait.
654
00:43:44,291 --> 00:43:47,161
The radio, the radio
the Germans had.
655
00:43:47,194 --> 00:43:48,429
What about it?
656
00:43:48,462 --> 00:43:49,897
Nobody knows we're here, though.
657
00:43:49,930 --> 00:43:51,732
We still have the beacon.
658
00:43:51,765 --> 00:43:53,000
Yeah, so?
659
00:43:53,033 --> 00:43:54,702
So we commandeer
the radio.
660
00:43:54,735 --> 00:43:56,937
We call up command and
we let them know the score.
661
00:43:56,971 --> 00:43:59,106
The operation's still on.
662
00:43:59,140 --> 00:44:03,077
Yeah, if he's not by his radio,
this could be our chance.
663
00:44:03,110 --> 00:44:04,678
Yeah, makes sense.
664
00:44:04,712 --> 00:44:06,213
All right, Brooks,
you stay here.
665
00:44:06,247 --> 00:44:08,349
Ryken and I will
go back to the radio.
666
00:44:08,382 --> 00:44:10,985
Murphy, keep an eye on Brooks.
667
00:44:11,018 --> 00:44:12,153
No, no, no, I can go.
668
00:44:15,189 --> 00:44:16,824
Take your firearm, Murphy.
669
00:44:16,857 --> 00:44:19,927
You heard the sergeant.
Nurse Florence Nightingale.
670
00:44:23,998 --> 00:44:26,200
You're staying with Brooks.
671
00:44:26,233 --> 00:44:27,902
Let's go.
672
00:44:37,011 --> 00:44:38,412
Thank you.
673
00:45:21,188 --> 00:45:22,223
Stupid American.
674
00:45:23,357 --> 00:45:24,792
[gunfire]
675
00:45:30,030 --> 00:45:31,198
Hey, let's move.
676
00:45:49,216 --> 00:45:50,417
Thanks, Sarge.
677
00:45:50,451 --> 00:45:51,785
Don't mention it.
678
00:46:02,863 --> 00:46:04,098
Halt!
679
00:46:04,131 --> 00:46:05,266
-Whoa!
-Whoa, whoa, whoa!
680
00:46:05,299 --> 00:46:06,967
Settle down, settle down.
681
00:46:07,001 --> 00:46:08,235
Shit.
682
00:46:12,339 --> 00:46:14,308
See you managed
to secure the radio.
683
00:46:14,341 --> 00:46:15,543
Yeah, didn't take
much convincing.
684
00:46:15,577 --> 00:46:17,378
And a cherry ride.
685
00:46:17,411 --> 00:46:22,182
Look, Brooksy was right.
Nobody knows if we survived.
686
00:46:22,216 --> 00:46:23,984
We got to get
a message out there.
687
00:46:24,018 --> 00:46:28,122
Let them know that the mission
can go forward as planned.
688
00:46:28,155 --> 00:46:30,824
Here, put this
frequency into the radio.
689
00:46:30,858 --> 00:46:32,259
See if it works.
690
00:46:32,293 --> 00:46:34,295
If it does, he could get
a message to the general.
691
00:46:34,328 --> 00:46:37,231
All right.
Let me...
692
00:46:37,264 --> 00:46:38,399
Just give me a moment.
693
00:46:48,442 --> 00:46:50,244
Pathfinder 1 to Allied Command,
do you read me?
694
00:46:50,277 --> 00:46:51,378
[radio static]
695
00:46:54,281 --> 00:46:56,450
Pathfinder 1 to Allied Command,
do you read me? Over.
696
00:47:06,193 --> 00:47:08,095
[radio static]
697
00:47:08,128 --> 00:47:10,397
Pathfinder 1,do you read me? Over.
698
00:47:12,534 --> 00:47:15,537
Pathfinder 1 to Allied Command,do you read me? Over.
699
00:47:15,570 --> 00:47:17,304
Pathfinder 1,
Pathfinder 1.
700
00:47:17,338 --> 00:47:18,606
This is Lieutenant Peters.
701
00:47:18,640 --> 00:47:20,307
I read you loud and clear,
loud and clear.
702
00:47:20,341 --> 00:47:21,375
[laughing]
703
00:47:21,408 --> 00:47:24,345
Peters, it's Technician Brooks.
704
00:47:24,378 --> 00:47:27,181
Brooks, you survived.
705
00:47:27,214 --> 00:47:28,882
Anyone else with you?
What's your status?
706
00:47:28,916 --> 00:47:32,119
I'm here with Ryken,
Steele and Murphy.
707
00:47:32,152 --> 00:47:34,488
We're heading to the drop zone,
package in hand.
708
00:47:34,522 --> 00:47:38,058
That's great news, Brooks.
The others?
709
00:47:38,092 --> 00:47:40,528
I don't know, some KIA.
710
00:47:40,562 --> 00:47:45,600
What's your timetable?
And is the package viable?
711
00:47:45,633 --> 00:47:49,069
We think so. We haven't tested
it yet, but we're pretty sure.
712
00:47:49,103 --> 00:47:50,605
That's the tops for me, Brooks.
713
00:47:50,638 --> 00:47:54,174
[static]
714
00:47:54,208 --> 00:47:55,543
Brooks?
715
00:47:58,946 --> 00:48:01,382
Lieutenant?
Peters?
716
00:48:01,415 --> 00:48:02,650
Peters?
717
00:48:06,987 --> 00:48:08,556
Damn German radio.
718
00:48:10,592 --> 00:48:12,493
[German spoken on radio]
719
00:48:12,527 --> 00:48:14,228
Hey, hey, hey,
I hear something.
720
00:48:14,261 --> 00:48:16,363
No, that's not Peters,
that's more German.
721
00:48:16,397 --> 00:48:18,031
Let's take the jeep.
722
00:48:20,267 --> 00:48:21,902
Make it a lot
easier on my knee.
723
00:48:23,538 --> 00:48:26,974
No, sorry, Brooks.
We can't risk the noise.
724
00:48:27,007 --> 00:48:29,109
We stick to walking,
gotta stay stealthy.
725
00:48:30,210 --> 00:48:33,515
Understood, sir.
726
00:48:33,548 --> 00:48:34,481
Come on, let's move out.
727
00:48:44,024 --> 00:48:46,026
[Brooks] Getting in touchwith Peters was a much needed
728
00:48:46,059 --> 00:48:47,961
boost to morale.
729
00:48:47,995 --> 00:48:49,664
Our call was cut short,so we had to assume
730
00:48:49,697 --> 00:48:51,599
that the attack was stillmoving ahead as planned,
731
00:48:51,633 --> 00:48:53,434
which meant we onlyhad an hour to set up
732
00:48:53,467 --> 00:48:54,569
the beacon at the drop zone.
733
00:49:13,053 --> 00:49:15,989
This bridge gets us
straight to the drop zone.
734
00:49:16,023 --> 00:49:18,025
We've got no choice
but to cross it.
735
00:49:18,058 --> 00:49:19,960
Circling around is
gonna waste too much time.
736
00:49:21,663 --> 00:49:24,064
It feels like we're
walking into a trap.
737
00:49:24,097 --> 00:49:25,567
There's just no cover.
738
00:49:25,600 --> 00:49:27,334
We have to set up that beacon.
739
00:49:27,367 --> 00:49:30,003
Thousands, maybe millions
of lives depend on it.
740
00:49:30,037 --> 00:49:31,271
Okay.
741
00:49:31,305 --> 00:49:32,406
Enough wasting time.
742
00:49:44,519 --> 00:49:46,453
I don't see anything unusual.
743
00:49:46,487 --> 00:49:48,322
It's too damn dark to see
anything at all.
744
00:49:48,355 --> 00:49:50,457
Looks clear.
745
00:49:50,491 --> 00:49:52,192
Just keep your guard up.
746
00:49:52,226 --> 00:49:53,695
I don't know, Sarge.
747
00:49:53,728 --> 00:49:55,362
I'm telling you,
we're walking into a trap.
748
00:49:55,395 --> 00:49:58,265
Look, hey.
749
00:49:58,298 --> 00:50:01,268
There's German brigade
stationed here and here.
750
00:50:01,301 --> 00:50:04,071
Crossing this river is the
only way to the drop zone.
751
00:50:04,104 --> 00:50:06,473
I know we gotta go, Sarge.
752
00:50:06,508 --> 00:50:08,442
It just doesn't seem safe.
753
00:50:08,475 --> 00:50:10,512
It's not safe, Murph.
It's just war.
754
00:50:10,545 --> 00:50:12,647
Stick together, stay vigilant.
755
00:50:12,680 --> 00:50:15,817
Anything goes sideways,
rendezvous to the drop zone.
756
00:50:15,850 --> 00:50:17,585
All right, move, Murph.
757
00:50:36,236 --> 00:50:38,138
Sarge! I think I see something!
758
00:50:38,171 --> 00:50:40,307
I don't see anything.
Stay sharp.
759
00:50:40,340 --> 00:50:41,308
Brooks, did you catch that?
760
00:50:41,341 --> 00:50:42,810
I'm not sure.
761
00:50:42,844 --> 00:50:44,579
[rustling]
762
00:50:44,612 --> 00:50:47,247
Look, there it is again.
763
00:50:47,281 --> 00:50:50,083
[gunfire]
764
00:50:50,117 --> 00:50:51,385
-Shit!
-Get down.
765
00:50:55,523 --> 00:50:57,357
We gotta get
off this bridge, Cap.
766
00:50:57,391 --> 00:50:59,426
You keep your
head down, soldier!
767
00:50:59,459 --> 00:51:01,295
We gotta get in the water,
it's our only hope.
768
00:51:01,328 --> 00:51:02,830
Don't even think about it.
769
00:51:02,864 --> 00:51:04,331
We can swim downstream
770
00:51:04,364 --> 00:51:06,133
They'd shoot us in the water.
771
00:51:06,166 --> 00:51:07,367
But water will
ruin this beacon,
772
00:51:07,401 --> 00:51:08,536
and I can't swim with my leg.
773
00:51:08,570 --> 00:51:09,837
Then let's fall back!
774
00:51:09,871 --> 00:51:11,839
You saw the map
the same as I did.
775
00:51:11,873 --> 00:51:14,274
We got to make it across
this bridge and take them out.
776
00:51:14,308 --> 00:51:15,843
What do you say, Cap?
777
00:51:15,877 --> 00:51:18,780
We got to protect Brooks
and the beacon at all costs.
778
00:51:23,417 --> 00:51:26,086
I want to show them what it
means to be an American.
779
00:51:29,189 --> 00:51:32,225
After this next fire,
catch them off guard.
780
00:51:32,259 --> 00:51:34,361
And...
781
00:51:34,394 --> 00:51:36,196
Now!
782
00:51:40,200 --> 00:51:42,637
Sarge, is it me or will
these krauts just not die?
783
00:51:42,670 --> 00:51:44,539
It's like they made
a deal with the devil.
784
00:51:44,572 --> 00:51:47,274
You know what I say?
Let's send them to hell.
785
00:51:48,442 --> 00:51:50,377
This Nazi bastard is mine!
786
00:51:52,279 --> 00:51:54,448
He's mine!
I'm gonna send you to hell
787
00:51:54,481 --> 00:51:56,751
and make sure he
stays there!
788
00:51:56,784 --> 00:51:57,885
[shouting]
789
00:51:57,919 --> 00:51:59,286
Sarge, Sarge!
790
00:51:59,319 --> 00:52:01,421
He's dead!
He's dead!
791
00:52:05,627 --> 00:52:06,828
Shit!
792
00:52:06,861 --> 00:52:10,263
Not gonna help, Murph.
Not gonna help.
793
00:52:10,297 --> 00:52:12,265
It's not gonna help, Murph.
794
00:52:12,299 --> 00:52:13,768
You stay with me, Captain.
795
00:52:13,801 --> 00:52:14,836
All right, as soon as we
light that beacon,
796
00:52:14,869 --> 00:52:16,638
I'm gonna come back for you.
797
00:52:16,671 --> 00:52:19,439
You are Florence Nightingale.
798
00:52:19,473 --> 00:52:21,542
I'm a soldier, damn it!
799
00:52:21,576 --> 00:52:25,245
I know.
800
00:52:25,278 --> 00:52:29,282
If I was hard on
you it's because
801
00:52:29,316 --> 00:52:32,352
you're gonna be a great man.
802
00:52:32,386 --> 00:52:35,455
You just follow your sarge.
803
00:52:35,489 --> 00:52:37,992
You boys have a mission.
804
00:52:41,863 --> 00:52:44,599
Tell my Sarah I love her.
805
00:52:44,632 --> 00:52:46,299
You tell her yourself.
806
00:52:46,333 --> 00:52:49,236
No. It's too late for me.
807
00:52:50,805 --> 00:52:52,439
Tell my Sarah...
808
00:52:52,472 --> 00:52:54,509
We won't let you down, Cap.
809
00:52:54,542 --> 00:52:56,276
Of course you won't.
810
00:52:58,311 --> 00:52:59,580
We're Pathfinders.
811
00:53:08,556 --> 00:53:09,991
No!
812
00:53:10,024 --> 00:53:12,627
No, Cap!
813
00:53:12,660 --> 00:53:14,428
Captain!
814
00:53:14,461 --> 00:53:15,596
Cap!
815
00:53:17,765 --> 00:53:19,399
[sobbing]
816
00:53:19,433 --> 00:53:21,869
You've done all you can do.
817
00:53:21,903 --> 00:53:23,805
-Captain!
-We gotta get moving.
818
00:53:23,838 --> 00:53:26,908
No, I'm not leaving him,
all right?
819
00:53:26,941 --> 00:53:29,811
What are you gonna
tell his wife, huh?
820
00:53:29,844 --> 00:53:30,978
God, I should
have just listened.
821
00:53:31,012 --> 00:53:32,914
I should have just listened.
822
00:53:32,947 --> 00:53:34,549
Hey.
823
00:53:34,582 --> 00:53:36,383
Get off of me!
All right, I'm not leaving him!
824
00:53:36,416 --> 00:53:38,553
Oh, Cap.
825
00:53:38,586 --> 00:53:39,787
Cap...
826
00:53:41,421 --> 00:53:42,523
Oh, God.
827
00:53:42,557 --> 00:53:44,257
-Murphy.
-Cap?
828
00:53:44,291 --> 00:53:46,293
Come on, Murphy.
Come on, Murphy.
829
00:53:46,326 --> 00:53:47,528
Murphy.
Murphy!
830
00:53:47,562 --> 00:53:49,030
Hey!
831
00:53:49,063 --> 00:53:50,363
It's not gonna bring him back.
832
00:53:50,397 --> 00:53:52,299
Murph, he's right.
833
00:53:52,332 --> 00:53:54,501
We have an hour to set up
this beacon, we gotta move.
834
00:53:58,639 --> 00:53:59,741
Did you know he was married?
835
00:54:01,576 --> 00:54:02,710
Are you?
836
00:54:05,580 --> 00:54:06,681
Are you?
837
00:54:15,656 --> 00:54:16,924
Murph...
838
00:54:18,059 --> 00:54:19,359
Give these to Sarah.
839
00:54:25,499 --> 00:54:26,667
God...
840
00:54:31,739 --> 00:54:34,542
All right, men.
Let's move out.
841
00:54:34,575 --> 00:54:36,644
Fog coming in thicker.
842
00:54:36,677 --> 00:54:37,745
Check him.
843
00:55:00,935 --> 00:55:02,537
[airplanes flying]
844
00:55:06,707 --> 00:55:08,709
Lieutenant, aren't you supposed
to be preparing your aircraft?
845
00:55:08,743 --> 00:55:10,845
Yes, Major.
I heard from the Pathfinders.
846
00:55:10,878 --> 00:55:12,079
What did you hear?
847
00:55:12,113 --> 00:55:13,948
They have the beacon.
848
00:55:13,981 --> 00:55:15,382
Ah, good, good.
We need it.
849
00:55:15,415 --> 00:55:16,416
We need it now more than ever.
850
00:55:16,449 --> 00:55:18,519
What happened?
851
00:55:18,553 --> 00:55:20,588
God happened.
France happened.
852
00:55:20,621 --> 00:55:21,622
Major?
853
00:55:21,656 --> 00:55:23,057
The fog rolled in.
854
00:55:23,090 --> 00:55:24,992
France is completely covered.
855
00:55:25,026 --> 00:55:27,962
We're running blind.
We need that beacon.
856
00:55:27,995 --> 00:55:29,564
They have the beacon, General,
857
00:55:29,597 --> 00:55:31,431
but I don't know if
they can get it up.
858
00:55:31,464 --> 00:55:33,601
The transmission cut out before
I could confirm anything.
859
00:55:33,634 --> 00:55:35,402
Are they communicating
with you on that?
860
00:55:35,435 --> 00:55:36,871
-Yes, sir.
-Okay, leave it here.
861
00:55:36,904 --> 00:55:39,106
We will confer with them
if they reach out again.
862
00:55:39,140 --> 00:55:40,541
Now go, get your planes
in the air.
863
00:55:40,575 --> 00:55:41,843
You and your squadron
are up first.
864
00:55:41,876 --> 00:55:43,544
The next round of
paratroopers needs to be
865
00:55:43,578 --> 00:55:45,478
on the ground in France,
866
00:55:45,513 --> 00:55:46,981
securing key bridges
and roads by midnight.
867
00:55:47,014 --> 00:55:49,449
Before the amphibian assault
begins at sunrise.
868
00:55:49,482 --> 00:55:50,483
Yes, General.
869
00:55:50,518 --> 00:55:51,484
Get out of here.
870
00:55:51,519 --> 00:55:52,452
Thanks, sir.
871
00:55:56,023 --> 00:55:58,358
This is the source
of gunfire we heard.
872
00:56:09,436 --> 00:56:10,972
Looks like our men
got one of them, too.
873
00:56:18,445 --> 00:56:21,048
Must have taken
them by surprise.
874
00:56:21,082 --> 00:56:23,584
Do not try to justify
their actions.
875
00:56:23,618 --> 00:56:25,418
They killed our brothers.
876
00:56:28,189 --> 00:56:29,757
That is Becker.
877
00:56:29,790 --> 00:56:31,424
Becker.
878
00:56:45,973 --> 00:56:49,043
His body is still warm.
879
00:56:49,076 --> 00:56:50,477
We cannot be far behind.
880
00:57:05,226 --> 00:57:06,694
This is eerie.
881
00:57:06,727 --> 00:57:09,462
Looks like a five-cent movie.
882
00:57:09,496 --> 00:57:11,032
It's creepy but,
it's good for cover.
883
00:57:17,805 --> 00:57:19,807
We're gonna need that beacon
now more than ever.
884
00:57:20,908 --> 00:57:22,710
Well said, Murphy.
885
00:57:22,743 --> 00:57:24,679
At least we're close
to the drop zone.
886
00:57:24,712 --> 00:57:27,648
I don't think we would have
found it in this fog otherwise.
887
00:57:27,682 --> 00:57:29,482
Keep your eyes open
for any Jerrys.
888
00:57:29,517 --> 00:57:31,218
Even in this fog.
889
00:57:31,252 --> 00:57:32,720
Especially in this fog.
890
00:57:32,753 --> 00:57:33,721
Copy that.
891
00:57:33,754 --> 00:57:35,189
[rattling]
892
00:57:55,977 --> 00:57:58,546
Looks like
we did have company.
893
00:57:58,579 --> 00:58:01,749
I need to find a suitable
location for this beacon.
894
00:58:01,782 --> 00:58:03,250
It has to be unobstructed.
895
00:58:03,284 --> 00:58:05,619
Yeah, but not
if we're compromised.
896
00:58:05,653 --> 00:58:07,688
We have to find a cover.
897
00:58:07,722 --> 00:58:09,090
Let's scope out the situation.
898
00:58:09,123 --> 00:58:10,191
[vehicle approaching]
899
00:58:10,224 --> 00:58:11,759
Come on.
900
00:58:18,833 --> 00:58:20,101
Did they see us?
901
00:58:20,134 --> 00:58:21,702
There, in the bush.
902
00:58:21,736 --> 00:58:22,803
Oh, shit!
903
00:58:22,837 --> 00:58:24,171
Shoot!
904
00:58:37,151 --> 00:58:38,152
Sarge, behind you!
905
00:58:39,620 --> 00:58:40,988
Got him dead.
906
00:58:42,890 --> 00:58:44,058
You need to take out that truck.
907
00:58:44,091 --> 00:58:46,260
Right, heads up.
Cover me.
908
00:58:48,696 --> 00:58:50,097
[grunts]
909
00:58:51,165 --> 00:58:52,666
Now!
910
00:58:52,700 --> 00:58:54,902
Frag out!
911
00:58:54,935 --> 00:58:56,570
[explosion]
912
00:59:06,614 --> 00:59:07,782
Nice one.
913
00:59:09,116 --> 00:59:10,718
All right, come on.
914
00:59:10,751 --> 00:59:12,620
Woo!
915
00:59:28,369 --> 00:59:30,204
I got one dead.
916
00:59:30,237 --> 00:59:31,572
Yeah, this one too.
917
00:59:33,007 --> 00:59:36,110
Nice throw, Murphy.
918
00:59:36,143 --> 00:59:38,846
Yeah, well, high school
ball coach back home
919
00:59:38,879 --> 00:59:42,016
always said there was a spot
for me on the Yankees.
920
00:59:42,049 --> 00:59:44,251
If I make it back,
maybe I'll give it a try out.
921
00:59:44,285 --> 00:59:47,088
Hey, it's not if.
922
00:59:47,121 --> 00:59:49,723
It's when, all right?
923
00:59:49,757 --> 00:59:51,725
Have a positive attitude.
We're almost there.
924
00:59:54,929 --> 00:59:56,664
All right Brooks, we got to
get this beacon set up
925
00:59:56,697 --> 00:59:58,099
before any more
Jerrys get here.
926
00:59:58,132 --> 01:00:00,701
Sarge...
Look at this.
927
01:00:02,736 --> 01:00:04,371
What am I looking at?
928
01:00:04,405 --> 01:00:06,874
According to this,
thousands of German troops
929
01:00:06,907 --> 01:00:08,175
are positioned just up ahead.
930
01:00:12,246 --> 01:00:15,950
We don't have any intelligence
showing troops there.
931
01:00:15,983 --> 01:00:18,719
They know about the invasion?
932
01:00:18,752 --> 01:00:20,387
Sarge, if they know,
we're dead.
933
01:00:20,421 --> 01:00:24,091
Not just us.
All of America.
934
01:00:24,125 --> 01:00:26,827
Let me think.
935
01:00:26,861 --> 01:00:29,230
If the Germans really
are that close,
936
01:00:29,263 --> 01:00:31,298
then the paratroopers will
be slaughtered as they fall.
937
01:00:31,332 --> 01:00:33,000
And if we can't
set this beacon up,
938
01:00:33,033 --> 01:00:34,735
they'll be scattered
and ineffective
939
01:00:34,768 --> 01:00:37,805
rendering
Operation Overlord useless.
940
01:00:37,838 --> 01:00:39,106
What are you thinking, Sarge?
941
01:00:44,211 --> 01:00:45,980
We've got to keep
moving forward.
942
01:00:46,013 --> 01:00:48,816
We've got no other choice.
943
01:00:48,849 --> 01:00:53,120
We'll move up further
to a similar location.
944
01:00:53,154 --> 01:00:55,022
We'll still be able
to light the beacon,
945
01:00:55,055 --> 01:00:56,991
but we'll be far enough
away from the Germans
946
01:00:57,024 --> 01:00:59,093
that our paratroopers
will know where to go
947
01:00:59,126 --> 01:01:00,394
before the Germans
can get to it.
948
01:01:05,399 --> 01:01:06,333
Here.
949
01:01:08,402 --> 01:01:10,871
Can we even make it in time?
950
01:01:10,905 --> 01:01:13,274
We've got 45 minutes before
the next wave arrives.
951
01:01:13,307 --> 01:01:14,808
We can make it if we hurry.
952
01:01:14,842 --> 01:01:16,944
All right, we've got
to get moving.
953
01:01:16,977 --> 01:01:19,847
I'm sure planes are
already in the air.
954
01:01:19,880 --> 01:01:20,981
Let's move.
955
01:01:36,030 --> 01:01:38,065
Squadron leader,we're just coming
956
01:01:38,098 --> 01:01:39,033
to the coordinates now, sir.
957
01:01:42,369 --> 01:01:43,804
Here we go again.
958
01:01:47,107 --> 01:01:49,143
Sir.
959
01:01:49,176 --> 01:01:51,245
Okay, in about 30 minutes,
960
01:01:51,278 --> 01:01:54,014
the first wave of aircraft
will enter French airspace.
961
01:01:55,416 --> 01:01:57,318
The beacons?
962
01:01:57,351 --> 01:02:01,422
We have 1,200 planes carrying
about 13,000 paratroopers.
963
01:02:01,455 --> 01:02:03,824
With the beacons,
we will prevail.
964
01:02:03,857 --> 01:02:05,359
Our men will land on the shores
965
01:02:05,392 --> 01:02:07,361
and prepare an
amphibian assault.
966
01:02:09,230 --> 01:02:13,167
What if the beacons,
they don't go on, sir?
967
01:02:13,200 --> 01:02:16,103
Colonel, have you ever
heard of trench telephone?
968
01:02:16,136 --> 01:02:18,239
No?
969
01:02:18,272 --> 01:02:20,407
The story goes that
in the first great war,
970
01:02:20,441 --> 01:02:23,043
an English private needed to
get a critical message
971
01:02:23,077 --> 01:02:24,445
to their front line.
972
01:02:24,478 --> 01:02:26,213
An all-clear
for an attack
973
01:02:26,247 --> 01:02:28,382
against a superior
German command,
974
01:02:28,415 --> 01:02:29,950
but he couldn't do it.
975
01:02:29,984 --> 01:02:32,019
Too many explosions.
976
01:02:32,052 --> 01:02:34,556
All field telephones
were destroyed.
977
01:02:34,589 --> 01:02:37,525
You see, the British battalion
was planning a surprise attack
978
01:02:37,559 --> 01:02:39,226
on a German position,
979
01:02:39,260 --> 01:02:42,229
but without the information
from the private,
980
01:02:42,263 --> 01:02:45,099
the British front line wouldn't
know when they could attack.
981
01:02:45,132 --> 01:02:46,500
They were flying blind.
982
01:02:46,534 --> 01:02:47,901
So what did he do?
983
01:02:47,935 --> 01:02:49,203
He improvised.
984
01:02:49,236 --> 01:02:51,372
As he sprinted
to the front line,
985
01:02:51,405 --> 01:02:54,074
he grabbed a discarded
beer bottle,
986
01:02:54,108 --> 01:02:57,278
he broke off the bottom half,
and he used it as a megaphone.
987
01:02:57,311 --> 01:03:00,047
And he yelled, King George,
King George,
988
01:03:00,080 --> 01:03:01,849
King George, three times,
989
01:03:01,882 --> 01:03:04,118
which was the code that
it was all clear to attack.
990
01:03:04,151 --> 01:03:09,089
And to everyone's surprise,
they heard him all clear.
991
01:03:09,123 --> 01:03:12,126
And the British attacked.
992
01:03:12,159 --> 01:03:13,894
And they won their
battle that night.
993
01:03:16,030 --> 01:03:17,865
I think the French drink
through wine bottles.
994
01:03:21,636 --> 01:03:23,505
An even bigger megaphone.
995
01:03:23,538 --> 01:03:24,572
Salud.
996
01:03:30,612 --> 01:03:33,347
Operation Overlord has begun.
997
01:03:33,380 --> 01:03:35,082
Our men will do whatever
it takes
998
01:03:35,115 --> 01:03:37,251
to ensure we are successful
999
01:03:37,284 --> 01:03:42,557
because, good friend o' mine,
we will prevail.
1000
01:03:50,998 --> 01:03:53,901
[Brooks] The captain's deathtook a huge toll on all of us,
1001
01:03:53,934 --> 01:03:55,269
but there wasno time to grieve.
1002
01:03:55,302 --> 01:03:56,503
When we finallyreached the drop zone
1003
01:03:56,538 --> 01:03:58,172
to set up the beacon,
1004
01:03:58,205 --> 01:04:00,341
we were out of timeand out of options.
1005
01:04:00,374 --> 01:04:02,910
And didn't realizewhat was awaiting us.
1006
01:04:05,079 --> 01:04:07,582
I see your radio.
No soldiers.
1007
01:04:09,483 --> 01:04:11,285
Captain, over there.
1008
01:04:11,318 --> 01:04:12,886
They must be out looking for us.
1009
01:04:12,920 --> 01:04:13,887
Shh.
1010
01:04:13,921 --> 01:04:15,089
Or it's a trap.
1011
01:04:15,122 --> 01:04:16,658
Don't let your guard down.
1012
01:04:16,691 --> 01:04:18,992
All right, it looks clear.
1013
01:04:19,026 --> 01:04:23,897
Same as before. The beacon
has to be unobstructed.
1014
01:04:23,931 --> 01:04:26,467
All right, we need to get that
beacon operational ASAP.
1015
01:04:26,500 --> 01:04:29,169
Got a bunch of paratroopers.
who need to land quickly
1016
01:04:29,203 --> 01:04:30,672
to take out bridges and roads
1017
01:04:30,705 --> 01:04:33,641
before those Nazis
can meet them on a shore.
1018
01:04:33,675 --> 01:04:36,076
-They land.
-I know. I'm working on it.
1019
01:04:36,110 --> 01:04:37,244
The paratroopers will land
in 20 minutes.
1020
01:04:37,277 --> 01:04:38,245
[radio static]
1021
01:04:38,278 --> 01:04:40,013
All right, work quickly.
1022
01:04:44,351 --> 01:04:46,320
Shh. Shh.
1023
01:04:49,189 --> 01:04:51,492
[shushes]
1024
01:04:58,399 --> 01:04:59,967
I hear footsteps,
but I can't see anything.
1025
01:05:01,034 --> 01:05:02,102
Halt!
1026
01:05:02,136 --> 01:05:06,508
Surrender or die.
1027
01:05:06,541 --> 01:05:08,976
You're in German territory.
1028
01:05:09,009 --> 01:05:11,646
Last I looked,
this was France.
1029
01:05:11,679 --> 01:05:13,715
Put your weapons down.
1030
01:05:13,748 --> 01:05:15,416
And your hands in the air.
1031
01:05:15,449 --> 01:05:18,352
I'm almost there.
Hold them off for a minute.
1032
01:05:19,721 --> 01:05:21,388
Hey, stop, stop.
1033
01:05:21,422 --> 01:05:23,090
Hey, don't shoot, don't shoot.
1034
01:05:23,123 --> 01:05:24,626
We're seeking refuge
as prisoners of war
1035
01:05:24,659 --> 01:05:25,627
through the Hague Convention.
1036
01:05:25,660 --> 01:05:27,494
[gunfire]
1037
01:05:37,639 --> 01:05:38,972
We're sitting ducks out here.
1038
01:05:40,340 --> 01:05:42,075
We need to move
to better cover!
1039
01:05:42,109 --> 01:05:43,377
I think I've almost got it.
1040
01:05:45,412 --> 01:05:48,048
[grunts]
1041
01:05:48,081 --> 01:05:49,216
I've got it.
1042
01:05:49,249 --> 01:05:50,384
[gunfire]
1043
01:05:54,589 --> 01:05:56,724
Scheisse American bastard!
1044
01:05:56,758 --> 01:05:58,025
Oh, God!
1045
01:05:58,058 --> 01:05:59,460
What's the word?
1046
01:05:59,493 --> 01:06:01,128
There's a wire
connection problem.
1047
01:06:01,161 --> 01:06:02,564
Sarge, you all right?
1048
01:06:02,597 --> 01:06:05,032
Got hit it in the shoulder.
1049
01:06:05,065 --> 01:06:06,768
Brooks, we got to move.
We can't stay here..
1050
01:06:06,801 --> 01:06:08,168
It's not working.
It won't turn on.
1051
01:06:08,202 --> 01:06:10,204
Forget about it.
We got to fall back.
1052
01:06:10,237 --> 01:06:11,405
Right.
1053
01:06:11,438 --> 01:06:12,439
Fall back, fall back.
1054
01:06:16,076 --> 01:06:18,312
Go! Go!
1055
01:06:26,286 --> 01:06:28,322
We have to recover the beacon
before they destroy it.
1056
01:06:29,624 --> 01:06:30,692
Sarge, are you all right?
1057
01:06:30,725 --> 01:06:32,527
[groaning]
1058
01:06:32,560 --> 01:06:33,661
Got any more of those grenades?
1059
01:06:33,695 --> 01:06:35,195
I got one left.
1060
01:06:38,398 --> 01:06:40,434
Brooks and I are
going to cover you.
1061
01:06:40,467 --> 01:06:42,269
You take those
Nazi bastards out.
1062
01:06:42,302 --> 01:06:43,337
Yes, sir.
1063
01:06:46,306 --> 01:06:48,041
Frag out.
1064
01:06:50,377 --> 01:06:51,345
[explosion]
1065
01:06:51,378 --> 01:06:53,815
Brooks.
Did I hit?
1066
01:06:53,848 --> 01:06:55,650
[gunfire]
1067
01:06:55,683 --> 01:06:58,218
Sorry, fellas, I should
have thrown better.
1068
01:06:58,252 --> 01:06:59,787
You did fine, Murphy.
1069
01:06:59,821 --> 01:07:01,088
It's that damn French fog.
1070
01:07:13,333 --> 01:07:15,102
[electric crackling]
1071
01:07:15,135 --> 01:07:16,604
No!
1072
01:07:27,615 --> 01:07:29,149
[gunfire, explosions]
1073
01:07:38,893 --> 01:07:40,662
This is insanity.
1074
01:07:40,695 --> 01:07:42,730
I can't see a goddamn thing.
1075
01:07:42,764 --> 01:07:44,298
[radio chatter]
1076
01:07:53,240 --> 01:07:54,542
Dear God, this is a disaster!
1077
01:07:56,544 --> 01:07:59,747
To anyone listening,
climb higher, climb higher!
1078
01:08:04,552 --> 01:08:05,820
Hang on!
1079
01:08:10,424 --> 01:08:13,327
Where are the Pathfinders?
Where's that beacon?
1080
01:08:16,631 --> 01:08:18,298
Pathfinders, this is
Lieutenant Peters.
1081
01:08:18,332 --> 01:08:19,667
Do you read me, over?
1082
01:08:21,501 --> 01:08:23,638
Pathfinders,
this is Lieutenant Peters!
1083
01:08:23,671 --> 01:08:25,405
Do you read me, over?
1084
01:08:29,409 --> 01:08:31,813
Do you think any more of
you are coming to save you?
1085
01:08:33,413 --> 01:08:34,515
You are mistaken.
1086
01:08:37,619 --> 01:08:39,152
I'll charge him from the front.
1087
01:08:39,186 --> 01:08:40,788
[Krause]
I'm going to count to ten.
1088
01:08:40,822 --> 01:08:43,558
And let you guys flank.
1089
01:08:43,591 --> 01:08:46,628
Go around the barn
and catch him by surprise.
1090
01:08:46,661 --> 01:08:48,395
What?
1091
01:08:48,428 --> 01:08:49,631
You're gonna get
yourself killed.
1092
01:08:49,664 --> 01:08:53,901
First Ryken, and now you?
1093
01:08:53,935 --> 01:08:56,403
Sir, if anyone's gonna
do it, it's gotta be me.
1094
01:08:56,436 --> 01:08:58,338
All right, I can do it.
You just gotta trust me.
1095
01:08:58,372 --> 01:09:00,240
No, I'm in charge.
1096
01:09:00,273 --> 01:09:02,175
[Krause]
Seven.
1097
01:09:02,209 --> 01:09:04,411
And I gotta make sure you
two make it out of here alive.
1098
01:09:04,444 --> 01:09:06,246
[Krause]
Six.
1099
01:09:06,279 --> 01:09:08,750
-It's too late for me.
-[Krause] Five.
1100
01:09:08,783 --> 01:09:09,851
I'm all shot up.
1101
01:09:09,884 --> 01:09:11,953
[Krause]
We will kill you.
1102
01:09:11,986 --> 01:09:14,287
But if we don't take
this Jerry out...
1103
01:09:14,321 --> 01:09:15,957
[Krause]
Four!
1104
01:09:15,990 --> 01:09:18,559
The whole invasion will fail.
1105
01:09:18,593 --> 01:09:19,794
[Krause]
Three!
1106
01:09:19,827 --> 01:09:21,194
-Sarge...
-I know what I'm doing.
1107
01:09:21,228 --> 01:09:22,864
[Krause]
Two.
1108
01:09:22,897 --> 01:09:25,332
Just be ready to take him
out when he's distracted.
1109
01:09:25,365 --> 01:09:28,536
Steele, there's gotta
be another way.
1110
01:09:28,569 --> 01:09:31,606
[Krause] We just want to
know what you are doing.
1111
01:09:31,639 --> 01:09:34,676
There's not, Brooks.
1112
01:09:34,709 --> 01:09:36,276
[Krause]
Be reasonable.
1113
01:09:36,309 --> 01:09:38,513
I'm not making
it out of here alive.
1114
01:09:38,546 --> 01:09:40,247
[Krause]
Come out with your hands up.
1115
01:09:40,280 --> 01:09:41,481
But you two can.
1116
01:09:41,516 --> 01:09:43,450
[Krause]
Or we must shoot.
1117
01:09:43,483 --> 01:09:46,788
You gotta get
to that radar beacon
1118
01:09:46,821 --> 01:09:47,855
and fix it, you understand?
1119
01:09:49,389 --> 01:09:50,725
You ready?
1120
01:09:50,758 --> 01:09:53,995
[Krause]
Americans, do you hear that?
1121
01:09:54,028 --> 01:09:57,532
Please, come out
with your hands up.
1122
01:10:03,503 --> 01:10:04,972
[grunts]
1123
01:10:13,514 --> 01:10:14,481
Now!
1124
01:10:14,515 --> 01:10:15,717
[shouting, gunfire]
1125
01:10:28,029 --> 01:10:29,697
[grunts]
1126
01:10:35,937 --> 01:10:38,039
[gunfire]
1127
01:10:38,072 --> 01:10:40,007
Bastards!
1128
01:10:44,712 --> 01:10:47,414
Murphy, you gonna be okay?
1129
01:10:47,447 --> 01:10:48,683
[coughing]
1130
01:10:48,716 --> 01:10:49,684
I'll live.
1131
01:10:49,717 --> 01:10:50,852
Steele's?
1132
01:10:52,385 --> 01:10:53,855
He's gone.
1133
01:10:53,888 --> 01:10:55,322
Steele.
1134
01:10:58,325 --> 01:10:59,560
[grunts]
1135
01:11:02,063 --> 01:11:03,698
Rest easy, brother.
1136
01:11:03,731 --> 01:11:05,767
He saved the mission.
1137
01:11:05,800 --> 01:11:06,768
Who knows how many lives.
1138
01:11:08,468 --> 01:11:10,470
Look, we gotta
complete the mission.
1139
01:11:10,505 --> 01:11:13,040
For his sake and Ryken's too.
1140
01:11:13,074 --> 01:11:14,842
Copy that.
1141
01:11:14,876 --> 01:11:15,810
Check the beacon.
1142
01:11:25,920 --> 01:11:27,688
The beacon's dead.
1143
01:11:27,722 --> 01:11:28,990
There's no way.
1144
01:11:29,023 --> 01:11:30,625
No, there is a way.
1145
01:11:30,658 --> 01:11:32,560
Because we gotta complete
the mission, Brooks.
1146
01:11:32,593 --> 01:11:34,461
This is specialized technology.
1147
01:11:34,494 --> 01:11:36,030
I can't just fix it
with any old thing.
1148
01:11:36,063 --> 01:11:38,465
Look, I don't care.
We gotta complete the mission.
1149
01:11:38,498 --> 01:11:40,467
I don't know any other way.
1150
01:11:41,936 --> 01:11:43,838
Look, I don't
know either, all right?
1151
01:11:43,871 --> 01:11:46,473
But what I do know
is that Steele,
1152
01:11:46,507 --> 01:11:48,976
Shanahan, and Ryken
and the rest of the 82nd
1153
01:11:49,010 --> 01:11:50,011
didn't die for nothing.
1154
01:11:52,046 --> 01:11:56,449
Look, Brooks, you're the only
one that can fix this.
1155
01:11:56,483 --> 01:11:58,786
When you give up, it's over.
1156
01:12:00,555 --> 01:12:02,523
So don't give up on me just yet.
1157
01:12:02,557 --> 01:12:03,724
Don't give up on me.
1158
01:12:05,693 --> 01:12:06,961
Okay.
1159
01:12:08,395 --> 01:12:09,462
Let me check the radio.
1160
01:12:19,073 --> 01:12:20,407
The radio's fried.
1161
01:12:24,411 --> 01:12:25,513
There's gotta be something.
1162
01:12:26,581 --> 01:12:27,815
Jerry cans.
1163
01:12:31,819 --> 01:12:33,621
This one's empty.
1164
01:12:33,654 --> 01:12:35,022
Wait, this one's
still kind of full.
1165
01:12:38,559 --> 01:12:39,760
What the hell are
you doing, Brooks?
1166
01:13:10,825 --> 01:13:13,094
How's that supposed
to be a radar beacon?
1167
01:13:13,127 --> 01:13:15,428
It wouldn't be radar at all.
1168
01:13:15,462 --> 01:13:17,632
But it just might work.
1169
01:13:21,602 --> 01:13:24,839
Remember what Ryken said about
putting the hay in the barn?
1170
01:13:27,008 --> 01:13:29,010
Helena, thank you, darling.
1171
01:13:34,215 --> 01:13:35,448
What?
1172
01:13:36,717 --> 01:13:37,985
Get back!
1173
01:13:49,597 --> 01:13:50,865
Where's that damn beacon?
1174
01:13:54,769 --> 01:13:56,070
Son of a bitch.
1175
01:13:57,805 --> 01:13:59,073
[laughs]
1176
01:13:59,106 --> 01:14:00,908
It's beautiful.
1177
01:14:00,942 --> 01:14:03,044
I knew it.
It's them.
1178
01:14:03,077 --> 01:14:04,011
It's a bonfire.
1179
01:14:10,151 --> 01:14:12,787
Attention all units.
This is Lieutenant Peters.
1180
01:14:12,820 --> 01:14:14,722
Change course and
head towards the flame.
1181
01:14:14,755 --> 01:14:15,856
That's the beacon.
1182
01:14:17,758 --> 01:14:19,427
[alarm sounding]
1183
01:14:22,096 --> 01:14:24,065
All right, boys, this is it.
1184
01:14:24,098 --> 01:14:26,000
Good luck and Godspeed.
1185
01:14:26,033 --> 01:14:27,835
And don't land in that fire.
1186
01:14:44,185 --> 01:14:46,654
Brooks, look!
1187
01:14:46,687 --> 01:14:48,756
The next wave made it!
1188
01:14:48,789 --> 01:14:50,958
Operation Neptune can move
forward at full swing.
1189
01:14:54,562 --> 01:14:55,930
You did it.
1190
01:14:55,963 --> 01:14:57,832
Nah, we did it.
1191
01:14:57,865 --> 01:15:00,768
You, me, all of us.
1192
01:15:05,973 --> 01:15:07,708
Scheisse Americans!
1193
01:15:07,742 --> 01:15:08,843
[grunts]
1194
01:15:11,245 --> 01:15:12,179
Ah!
1195
01:15:22,656 --> 01:15:23,691
No...
1196
01:15:23,724 --> 01:15:24,925
[groaning]
1197
01:15:32,099 --> 01:15:33,267
He's dead?
1198
01:15:36,871 --> 01:15:37,938
I hear you, man.
1199
01:15:39,340 --> 01:15:40,674
Let it out.
1200
01:15:46,380 --> 01:15:47,982
[sobbing]
1201
01:15:49,717 --> 01:15:50,985
[distant explosions]
1202
01:15:51,018 --> 01:15:53,621
What is that?
1203
01:15:53,654 --> 01:15:55,890
It's the paratroopers.
1204
01:15:55,923 --> 01:15:58,859
They're bombing the bridges.
1205
01:16:03,030 --> 01:16:04,098
Your fire worked?
1206
01:16:05,199 --> 01:16:06,133
Looks like it.
1207
01:16:08,369 --> 01:16:09,904
Come on.
1208
01:16:09,937 --> 01:16:12,606
Where are we going?
1209
01:16:12,640 --> 01:16:13,641
To help them.
1210
01:16:15,042 --> 01:16:16,577
The war's not over yet, Private.
1211
01:16:22,817 --> 01:16:24,919
[Reporter] Allied sourcessay that heavy fighting
1212
01:16:24,952 --> 01:16:26,754
is taking place betweenthe Germans
1213
01:16:26,787 --> 01:16:30,357
and invasion forces onthe Normandy Peninsula.
1214
01:16:30,391 --> 01:16:32,960
British-American landingoperations from the sea
1215
01:16:32,993 --> 01:16:36,363
and from the air arestretching over the entire area
1216
01:16:36,397 --> 01:16:38,165
between Cherbourgand La Havne.
1217
01:16:43,437 --> 01:16:44,939
These soldiers
should be welcomed
1218
01:16:44,972 --> 01:16:47,141
as the goddamn heroes they are.
You understand?
1219
01:16:47,174 --> 01:16:48,242
Good.
1220
01:16:49,410 --> 01:16:50,644
Dismissed.
1221
01:16:55,416 --> 01:16:57,017
Technician Brooks.
1222
01:16:58,252 --> 01:16:59,920
It's good to see you, soldier.
1223
01:16:59,954 --> 01:17:01,388
You look like shit.
1224
01:17:01,422 --> 01:17:03,357
Yeah, you don't
look much better.
1225
01:17:15,336 --> 01:17:17,838
-It's good to see you.
-Private Murphy.
1226
01:17:17,872 --> 01:17:19,273
You've served
your country well.
1227
01:17:19,306 --> 01:17:21,442
Made it back
in one piece, didn't I?
1228
01:17:21,475 --> 01:17:27,348
But, uh, Ryken, Steele,
Shanahan,
1229
01:17:27,381 --> 01:17:29,016
they weren't so lucky.
1230
01:17:30,217 --> 01:17:31,986
I know, son.
1231
01:17:32,019 --> 01:17:35,089
You've been through hell.
1232
01:17:35,122 --> 01:17:37,725
You two saved the day
with that fire, though.
1233
01:17:37,758 --> 01:17:39,960
Just some improvisation.
1234
01:17:39,994 --> 01:17:44,265
Well, General Bradley would like
to see both of you immediately.
1235
01:17:47,134 --> 01:17:48,402
Commendation?
1236
01:17:54,842 --> 01:17:56,911
Colonel Rothstein, immediately.
1237
01:18:00,314 --> 01:18:02,149
Technician Brooks and Private
Murphy here to see you, sir.
1238
01:18:02,183 --> 01:18:03,851
Brooks, Private Murphy.
1239
01:18:03,884 --> 01:18:05,319
Good to see both of you.
1240
01:18:05,352 --> 01:18:06,353
Thank you.
1241
01:18:07,821 --> 01:18:09,790
I heard about the fire beacon.
1242
01:18:09,823 --> 01:18:11,759
Very impressive work.
1243
01:18:11,792 --> 01:18:13,160
You found the
biggest beer bottle.
1244
01:18:14,828 --> 01:18:16,463
General?
1245
01:18:16,497 --> 01:18:18,032
I'll tell you later.
1246
01:18:18,065 --> 01:18:19,800
It's a good story, I promise.
1247
01:18:19,833 --> 01:18:23,137
That kind of thinking is
what's going to win us this war.
1248
01:18:23,170 --> 01:18:24,305
We need men like you.
1249
01:18:24,338 --> 01:18:25,973
Thank you, sir.
1250
01:18:26,006 --> 01:18:29,143
And that's why I
am recommending the two of you
1251
01:18:29,176 --> 01:18:31,045
for the Silver Star.
1252
01:18:31,078 --> 01:18:33,347
You went above and beyond
the call of duty.
1253
01:18:33,380 --> 01:18:37,184
And I'm raising each of you
a rank effective immediately.
1254
01:18:39,820 --> 01:18:42,356
Well, you're not happy.
1255
01:18:42,389 --> 01:18:44,124
It's not that, sir.
1256
01:18:44,158 --> 01:18:47,061
Sir, we're only here because
our team kept us alive.
1257
01:18:47,094 --> 01:18:48,462
I understand.
1258
01:18:48,495 --> 01:18:50,097
-Colonel.
-Sir.
1259
01:18:50,130 --> 01:18:52,333
Please find out the names
and rank of the men
1260
01:18:52,366 --> 01:18:54,168
in Lieutenant Peter's flight.
1261
01:18:54,201 --> 01:18:56,937
I'm recommending them
for Silver Star as well.
1262
01:18:56,971 --> 01:18:59,006
Honoring their sacrifice
will give their families
1263
01:18:59,039 --> 01:19:00,407
additional comfort
with this metal.
1264
01:19:00,441 --> 01:19:02,042
Sir.
1265
01:19:04,144 --> 01:19:05,079
Dismissed.
1266
01:19:12,152 --> 01:19:13,387
General.
87213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.