All language subtitles for 24 Hours to D-Day 2024 1080p BluRay Remux AVC DTS-HD MA 5.1-MBH_E-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 2 00:00:30,230 --> 00:00:32,366 Another couple of miles! 3 00:00:32,399 --> 00:00:34,569 We should be at the drop-off point in two minutes! 4 00:00:36,838 --> 00:00:38,405 Approaching target zone! 5 00:00:38,438 --> 00:00:40,775 Stand by! Here we go! 6 00:00:40,808 --> 00:00:42,209 Are you ready? 7 00:00:42,242 --> 00:00:44,344 Flight check, clear! 8 00:00:44,378 --> 00:00:47,281 Check your chutes and clips at the ready. 9 00:00:59,459 --> 00:01:02,129 We can't afford any malfunctions. 10 00:01:02,162 --> 00:01:05,667 That beacon fails, we're as good as dead. 11 00:01:05,700 --> 00:01:07,434 My girlfriend would kill me 12 00:01:07,467 --> 00:01:10,572 if I died on my first deployment overseas. 13 00:01:10,605 --> 00:01:12,205 We're not going to let that happen. 14 00:01:12,239 --> 00:01:15,342 All right, boys! Pipe down! 15 00:01:16,911 --> 00:01:20,113 Today, we make history. 16 00:01:22,215 --> 00:01:27,421 First boots on the ground behind Fritz's line. 17 00:01:28,556 --> 00:01:30,592 Nazi turf. 18 00:01:30,625 --> 00:01:34,696 We've trained for this. We've sweated for this. 19 00:01:34,729 --> 00:01:37,532 You boys are ready. 20 00:01:37,565 --> 00:01:42,436 Now, I have that kind of faith in each and every one of you. 21 00:01:42,469 --> 00:01:45,640 Our mission, so help us God, 22 00:01:45,673 --> 00:01:49,376 is to activate the Eureka radar beacon 23 00:01:49,409 --> 00:01:53,146 to establish the next paratrooper drop zone. 24 00:01:53,180 --> 00:01:55,917 We need these beacons to light the way 25 00:01:55,950 --> 00:01:59,286 for the next round of paratroopers 26 00:01:59,319 --> 00:02:02,189 who will destroy key roads and bridges 27 00:02:02,222 --> 00:02:06,226 so that our assault on Normandy can be a success. 28 00:02:06,259 --> 00:02:09,429 No matter what happens out there, 29 00:02:09,463 --> 00:02:12,600 we must make it to the rendezvous point. 30 00:02:12,634 --> 00:02:15,603 We must ensure the success of this mission. 31 00:02:15,637 --> 00:02:17,337 Yes, sir! 32 00:02:17,371 --> 00:02:19,540 This is not going to be a cakewalk. 33 00:02:19,574 --> 00:02:21,743 There'll be blood, that's for sure. 34 00:02:21,776 --> 00:02:25,913 Scared? Got every right to be. 35 00:02:25,947 --> 00:02:28,348 That's natural. 36 00:02:28,382 --> 00:02:30,818 We just let that pass. 37 00:02:30,852 --> 00:02:34,589 I have confidence in your abilities, your training, 38 00:02:34,622 --> 00:02:36,456 your commitment to the cause. 39 00:02:36,490 --> 00:02:39,761 You are the best of the best. 40 00:02:39,794 --> 00:02:41,763 Yes, sir! 41 00:02:41,796 --> 00:02:45,499 You were chosen for this mission for a reason. 42 00:02:45,533 --> 00:02:48,268 Our success tonight and tomorrow morning 43 00:02:48,301 --> 00:02:51,773 depends on our working together as a team. 44 00:02:51,806 --> 00:02:55,409 Stay focused, communicate clearly, 45 00:02:55,442 --> 00:02:58,278 and rely on each other. 46 00:02:58,311 --> 00:02:59,914 Yes, sir! 47 00:02:59,947 --> 00:03:06,888 The fate of this mission and the world rests in our hands. 48 00:03:06,921 --> 00:03:09,791 But we are the 82nd Airborne. 49 00:03:09,824 --> 00:03:13,260 We are the Pathfinders. 50 00:03:13,293 --> 00:03:14,361 Yes, sir! 51 00:03:14,394 --> 00:03:17,230 We will lead the way, sir. 52 00:03:17,264 --> 00:03:18,633 That's right! 53 00:03:32,412 --> 00:03:34,782 No! No! 54 00:03:37,685 --> 00:03:40,655 Private! Move! 55 00:03:40,688 --> 00:03:43,423 Clip on! Clip on! 56 00:03:44,792 --> 00:03:45,893 -Come on! -Clip on! 57 00:03:48,696 --> 00:03:50,565 How far to the DZ? Lieutenant! 58 00:03:52,633 --> 00:03:56,604 Coordinates! O'Neill, I need coordinates! 59 00:03:59,741 --> 00:04:00,575 Damn it! 60 00:04:02,409 --> 00:04:03,945 We're not going to make the coordinates! 61 00:04:03,978 --> 00:04:05,847 Mayday! Mayday! Mayday! 62 00:04:08,049 --> 00:04:10,051 Jump! 63 00:04:10,084 --> 00:04:12,053 Move, move, move! 64 00:04:12,086 --> 00:04:13,420 Move, move! 65 00:04:13,453 --> 00:04:15,022 Go! 66 00:04:15,056 --> 00:04:16,356 I'm not on the line! 67 00:04:16,389 --> 00:04:17,491 Use your reserve! 68 00:04:23,497 --> 00:04:25,533 Go! Go! 69 00:04:25,566 --> 00:04:27,735 Eyes on the horizon! 70 00:04:27,769 --> 00:04:30,972 See you on the ground! Go! Go! Go! 71 00:04:31,005 --> 00:04:32,907 Go! Go! 72 00:04:32,940 --> 00:04:35,877 Let's go, Cap! Go! Move! 73 00:04:35,910 --> 00:04:37,078 Go! 74 00:04:37,111 --> 00:04:38,746 See you on the ground, Cap! 75 00:04:40,380 --> 00:04:43,350 May St. Christopher protect you! 76 00:04:43,383 --> 00:04:45,586 Trying to join the enemy, Brooks? 77 00:04:45,620 --> 00:04:46,721 -No, sir. -Then move it! 78 00:04:46,754 --> 00:04:47,722 Roger that! 79 00:04:47,755 --> 00:04:48,790 We got a mission! 80 00:05:22,123 --> 00:05:25,026 Mayday! Mayday! 47-1197! 81 00:05:28,129 --> 00:05:32,365 Repeat! Mayday! Mayday! 47-1197! 82 00:05:44,645 --> 00:05:46,514 Allied forces are massing 83 00:05:46,547 --> 00:05:49,617 a fleet the likes of which has never been seen before. 84 00:05:49,650 --> 00:05:52,887 Our brave boys are lining up to give Jerry 85 00:05:52,920 --> 00:05:55,823 a licking he'll never forget. 86 00:05:55,857 --> 00:05:58,993 After pushing them out of Africa, the stage is set. 87 00:05:59,026 --> 00:06:01,629 It's time to open the door on Fortress Europe 88 00:06:01,662 --> 00:06:04,799 and send those bullies back where they belong. 89 00:06:04,832 --> 00:06:06,767 Yes, Mr. Hitler, we're coming for you. 90 00:06:08,870 --> 00:06:11,739 Our fearless soldiers have their marching orders 91 00:06:11,772 --> 00:06:14,642 and are going in with an audacious plan. 92 00:06:14,675 --> 00:06:17,678 Using our newest technology, the Eureka Beacon, 93 00:06:17,712 --> 00:06:19,647 we will guide our bombers to the target 94 00:06:19,680 --> 00:06:22,049 in the dead of night with pinpoint accuracy. 95 00:06:22,083 --> 00:06:24,484 It's no mission for the faint hearted, 96 00:06:24,518 --> 00:06:26,821 millions of lives are at stake. 97 00:06:26,854 --> 00:06:28,990 The future of the free world hangs in the balance 98 00:06:29,023 --> 00:06:30,758 as we hold our breath. 99 00:06:30,791 --> 00:06:33,828 And look to the Pathfinders, the 82nd Airborne 100 00:06:33,861 --> 00:06:35,596 as they head to the front line. 101 00:06:35,630 --> 00:06:39,133 Good luck and Godspeed, you band of brothers. 102 00:06:57,985 --> 00:06:59,520 Yes, General, I'll call Biloxi right away. 103 00:07:07,561 --> 00:07:12,465 Mayday! Mayday! 47-1197, we've taken fire! 104 00:07:12,499 --> 00:07:15,102 SHAEF to 47-1197. We hear you loud and clear. 105 00:07:15,136 --> 00:07:17,238 General, sir! 106 00:07:17,271 --> 00:07:19,472 Landing gear's been loaded and ready for departure, sir. 107 00:07:19,507 --> 00:07:20,608 Good. 108 00:07:20,641 --> 00:07:22,043 We're on schedule. 109 00:07:22,076 --> 00:07:24,145 And the status of the supplies and munitions? 110 00:07:24,178 --> 00:07:25,146 Major. 111 00:07:25,179 --> 00:07:26,781 Arrived and unloaded. 112 00:07:26,814 --> 00:07:29,482 Currently heading to the pre-designated areas. 113 00:07:29,517 --> 00:07:31,484 Let's make sure we cover every contingency. 114 00:07:31,519 --> 00:07:32,887 We can't afford any mistakes. 115 00:07:32,920 --> 00:07:34,221 -Are you with me? -Sir. 116 00:07:34,255 --> 00:07:35,723 Yes, sir. 117 00:07:35,756 --> 00:07:37,224 Sir, it's an incoming message from 118 00:07:37,258 --> 00:07:38,793 one of the Pathfinder pilots. Lieutenant Peters, sir. 119 00:07:38,826 --> 00:07:40,161 Thank you, soldier. 120 00:07:40,194 --> 00:07:41,662 This is General Bradley. 121 00:07:41,696 --> 00:07:43,931 General Bradley, this is Lieutenant Peters. 122 00:07:43,965 --> 00:07:46,634 We've been hit! The other two C-47s are down. 123 00:07:46,667 --> 00:07:48,102 I'm all alone up here, sir. 124 00:07:48,135 --> 00:07:51,238 Understood, Lieutenant. What about the Pathfinders? 125 00:07:51,272 --> 00:07:53,641 Can you confirm boots on the ground? 126 00:07:53,674 --> 00:07:55,009 No, sir. 127 00:07:55,042 --> 00:07:56,744 There's very little visibility up here. 128 00:07:56,777 --> 00:07:59,080 I'm going to circle back around to get a better look. 129 00:07:59,113 --> 00:08:01,582 They did get out of the plane, though, right? 130 00:08:01,615 --> 00:08:02,583 Affirmative! 131 00:08:02,616 --> 00:08:05,019 That'll have to do. 132 00:08:05,052 --> 00:08:06,554 General, I don't even know if they made it 133 00:08:06,587 --> 00:08:08,155 within five miles of the drop zone. 134 00:08:08,189 --> 00:08:10,257 Lieutenant Peters, you've done your part. 135 00:08:10,291 --> 00:08:12,059 Now turn around, head back to base. 136 00:08:12,093 --> 00:08:15,062 You're a pilot. We need your skills in the air. 137 00:08:15,096 --> 00:08:16,897 Get your plane fixed and ready for the next wave. 138 00:08:16,931 --> 00:08:18,666 That's an order! 139 00:08:18,699 --> 00:08:21,569 We need as many paratroopers on the ground as possible 140 00:08:21,602 --> 00:08:23,270 to disrupt the necessary infrastructure. 141 00:08:23,304 --> 00:08:25,239 If we have any chance at all of 142 00:08:25,272 --> 00:08:28,209 this Operation Neptune's success, are you with me? 143 00:08:28,242 --> 00:08:32,747 Yes, sir. Understood. 144 00:08:32,780 --> 00:08:34,682 Turning back now. 145 00:08:34,715 --> 00:08:35,649 Godspeed. Over and out. 146 00:08:39,186 --> 00:08:40,755 Those boys are in for a hell of a night. 147 00:09:59,667 --> 00:10:00,768 I'll take this. 148 00:13:06,854 --> 00:13:08,989 Ah! 149 00:13:34,915 --> 00:13:37,151 Captain! 150 00:13:37,184 --> 00:13:38,218 Get this kraut off me. 151 00:13:47,194 --> 00:13:48,862 Easy does it, Brooks. 152 00:13:48,896 --> 00:13:50,197 Thank you. It's a close one. 153 00:13:50,230 --> 00:13:52,366 Hey, don't mention it. 154 00:13:52,399 --> 00:13:54,468 You hurt? 155 00:13:54,502 --> 00:13:56,571 Uh... No, just grazed. I'm all right. 156 00:14:02,910 --> 00:14:05,346 Hey, do you have the radar beacon? 157 00:14:05,379 --> 00:14:07,114 -Yeah, right here. -Yeah? 158 00:14:07,147 --> 00:14:08,482 Is it damaged? 159 00:14:08,516 --> 00:14:09,917 No, it's all right. Just scuffed, maybe. 160 00:14:09,950 --> 00:14:12,019 Okay. Good. 161 00:14:12,052 --> 00:14:14,488 Let me just radio. Find out where the hell we are. 162 00:14:25,165 --> 00:14:26,967 Oh, damn it. 163 00:14:30,505 --> 00:14:32,640 Radio's shot. 164 00:14:32,674 --> 00:14:34,609 I must have fallen really hard. 165 00:14:36,210 --> 00:14:39,547 Well, we're in this alone. 166 00:14:42,517 --> 00:14:44,451 Get down. 167 00:14:46,220 --> 00:14:47,522 More krauts. 168 00:14:47,555 --> 00:14:49,289 I can't take another brawl. 169 00:14:50,991 --> 00:14:51,925 Hold still. 170 00:14:57,030 --> 00:14:59,099 Hold! 171 00:14:59,133 --> 00:15:00,367 Oh. 172 00:15:00,401 --> 00:15:01,969 Sergeant Steele, Private Murphy. 173 00:15:02,002 --> 00:15:04,572 You guys seen any more of, uh, them? 174 00:15:06,741 --> 00:15:08,409 No, sir. 175 00:15:08,442 --> 00:15:09,476 That right there's the first Nazi 176 00:15:09,511 --> 00:15:11,311 I've seen with my own two eyes. 177 00:15:11,345 --> 00:15:13,113 Yeah, and it won't be our last we stick around here. 178 00:15:13,147 --> 00:15:15,449 We came toward the sound of that gunfire. 179 00:15:15,482 --> 00:15:16,551 Them Jerrys will too. 180 00:15:16,584 --> 00:15:20,187 Which way, Sarge? 181 00:15:20,220 --> 00:15:21,523 Yeah, let's take a peek. 182 00:15:21,556 --> 00:15:22,690 All right, we want to put ourselves 183 00:15:22,724 --> 00:15:24,124 right in the drop zone. 184 00:15:24,158 --> 00:15:26,360 Yeah, this looks like the right spot. 185 00:15:26,393 --> 00:15:28,228 Terrain's correct. 186 00:15:28,262 --> 00:15:29,296 Just looking for a landmark. 187 00:15:30,698 --> 00:15:31,633 Right there. 188 00:15:32,700 --> 00:15:34,301 Is it close? 189 00:15:34,334 --> 00:15:35,603 Yeah, close enough. 190 00:15:35,637 --> 00:15:37,137 Then we should leave. 191 00:15:37,171 --> 00:15:38,372 Yeah. 192 00:15:38,405 --> 00:15:39,707 Hey, mind if I take a look? 193 00:15:39,741 --> 00:15:41,208 I couldn't see shit on the way down. 194 00:15:41,241 --> 00:15:42,176 Yeah. What do you think? 195 00:15:44,579 --> 00:15:46,581 We could be anywhere inside this circle. 196 00:15:46,614 --> 00:15:48,982 What makes you so sure that we're here? 197 00:15:49,016 --> 00:15:50,117 Instinct. 198 00:15:50,150 --> 00:15:51,185 That stream right there. 199 00:15:54,354 --> 00:15:56,356 All right, Murph, take point. 200 00:15:57,692 --> 00:15:58,693 Go, Brooks. 201 00:16:23,618 --> 00:16:24,985 Huber! 202 00:16:29,524 --> 00:16:30,758 Look at this. 203 00:16:38,165 --> 00:16:40,300 American. 204 00:16:41,669 --> 00:16:43,270 Ready yourself. 205 00:16:43,303 --> 00:16:44,471 Ja wohl. 206 00:16:51,178 --> 00:16:55,249 We got ourselves a dead American parachuter. 207 00:17:01,556 --> 00:17:03,323 What should we do with him, sir? 208 00:17:03,357 --> 00:17:06,561 Cut him down, and search him. 209 00:17:06,594 --> 00:17:08,028 Ja wohl. 210 00:17:14,502 --> 00:17:15,737 Whoa! 211 00:17:15,770 --> 00:17:16,704 He's alive! 212 00:17:19,239 --> 00:17:21,776 -What's going on? -Shut up, swine! 213 00:17:21,809 --> 00:17:23,343 What are you doing? 214 00:17:30,518 --> 00:17:33,320 Hello, American. 215 00:17:33,353 --> 00:17:35,355 Nazi scum! 216 00:17:35,389 --> 00:17:36,524 What are you... 217 00:17:40,728 --> 00:17:42,095 American... 218 00:17:43,430 --> 00:17:45,098 Screw you! 219 00:17:45,132 --> 00:17:48,636 I have questions for you. 220 00:17:48,670 --> 00:17:50,572 I'm not telling you anything. 221 00:17:54,709 --> 00:17:56,143 What is your mission? 222 00:17:57,712 --> 00:17:59,079 Hey, go to hell! 223 00:18:01,716 --> 00:18:04,652 Leave me alone! Get off me! 224 00:18:06,386 --> 00:18:08,221 Ah! 225 00:18:09,624 --> 00:18:12,660 What is your mission? 226 00:18:14,194 --> 00:18:15,797 I'm not telling you anything. 227 00:18:15,830 --> 00:18:17,699 Ah! 228 00:18:23,738 --> 00:18:25,707 God damn Nazi bastard! 229 00:18:25,740 --> 00:18:26,708 Enough. 230 00:18:32,680 --> 00:18:33,815 You're sick. 231 00:18:36,784 --> 00:18:38,452 This is a waste of time. 232 00:18:40,588 --> 00:18:42,557 Enough of this. 233 00:18:48,830 --> 00:18:50,932 Sir... 234 00:18:50,965 --> 00:18:54,234 I'd rather die an American hero 235 00:18:54,267 --> 00:18:58,372 then die and give you Nazi pigs anything. 236 00:19:00,440 --> 00:19:01,943 You know you're going to lose, right? 237 00:19:01,976 --> 00:19:03,745 You know you're going to lose. 238 00:19:03,778 --> 00:19:06,246 Hitler's going to lose. Germany's going to-- 239 00:19:15,523 --> 00:19:17,157 He was rude. 240 00:19:18,258 --> 00:19:19,627 He would not shut up. 241 00:19:22,462 --> 00:19:24,498 Sir, what if he's the only American we can find? 242 00:19:25,967 --> 00:19:27,300 Schiesse. 243 00:19:30,805 --> 00:19:31,873 Doesn't matter. 244 00:19:32,940 --> 00:19:34,575 Look. 245 00:19:42,550 --> 00:19:43,584 Footprints. 246 00:19:46,921 --> 00:19:48,790 These are not from German boots. 247 00:19:52,894 --> 00:19:55,295 What should we do with him? 248 00:19:55,328 --> 00:19:57,431 Cut him down. Search him. 249 00:19:58,833 --> 00:19:59,867 Hurry. 250 00:20:03,838 --> 00:20:05,439 Agh... 251 00:20:12,613 --> 00:20:15,415 Dirty American swine. 252 00:20:23,958 --> 00:20:25,960 No, sir. Not yet. 253 00:20:33,366 --> 00:20:34,635 American cigarettes? 254 00:20:36,771 --> 00:20:38,005 Over my dead body. 255 00:20:40,875 --> 00:20:43,511 Hurry. 256 00:20:43,544 --> 00:20:44,512 Ja wohl. 257 00:20:44,545 --> 00:20:45,646 We must find his friends. 258 00:20:49,584 --> 00:20:50,718 Come. 259 00:20:58,458 --> 00:20:59,794 We all landed way outside 260 00:20:59,827 --> 00:21:01,763 of the target drop zone. 261 00:21:01,796 --> 00:21:04,532 Once the four of us regrouped, we set off north, 262 00:21:04,565 --> 00:21:08,301 following the nearby stream towards Saint-Mere-Eglise. 263 00:21:13,641 --> 00:21:14,909 We need to get to the drop zone 264 00:21:14,942 --> 00:21:16,778 so Brooks can set up a beacon. 265 00:21:16,811 --> 00:21:18,679 Or else the main assault won't know where to drop. 266 00:21:21,783 --> 00:21:23,050 Sarge, let me see that map. 267 00:21:29,924 --> 00:21:31,726 So we're supposed to land in Saint-Mere-Eglise 268 00:21:31,759 --> 00:21:34,629 and hit the drop zone from there, right? 269 00:21:34,662 --> 00:21:35,897 Yeah. That stream. 270 00:21:35,930 --> 00:21:37,832 Compared to this... 271 00:21:37,865 --> 00:21:39,667 We're on the map here, man. 272 00:21:39,700 --> 00:21:41,669 What do you see? Murphy. 273 00:21:41,702 --> 00:21:43,504 Rita Hayworth in a bikini, sir. 274 00:21:43,538 --> 00:21:44,972 You'd have better luck bringing 275 00:21:45,006 --> 00:21:47,374 that Kraut back to life. 276 00:21:47,407 --> 00:21:48,441 I crossed the river about half a click back 277 00:21:48,475 --> 00:21:49,409 before I met that Nazi. 278 00:21:50,443 --> 00:21:51,546 Shh! 279 00:21:53,114 --> 00:21:55,415 Which way, Brooks? 280 00:21:55,448 --> 00:21:57,518 That fight disoriented me pretty good. 281 00:21:57,552 --> 00:21:59,887 But remember, fate of the free world 282 00:21:59,921 --> 00:22:01,956 rests in our ability to light that beacon tonight. 283 00:22:03,624 --> 00:22:05,827 That way, I think. 284 00:22:05,860 --> 00:22:07,728 All right. 285 00:23:29,476 --> 00:23:31,545 Keep your eyes open, Huber. 286 00:23:31,579 --> 00:23:33,413 The Americans could be anywhere. 287 00:23:34,882 --> 00:23:38,753 We have to stop them before anything happens. 288 00:23:38,786 --> 00:23:40,521 They must fail. 289 00:23:40,554 --> 00:23:41,589 They must die. 290 00:24:07,748 --> 00:24:09,050 Did you hear that? 291 00:24:15,523 --> 00:24:16,557 No, sir. 292 00:24:19,226 --> 00:24:20,194 This is a waste of time. 293 00:24:23,597 --> 00:24:25,232 Sir... 294 00:24:25,266 --> 00:24:26,200 We should split up. 295 00:24:38,546 --> 00:24:43,751 So we're flying due north 296 00:24:43,784 --> 00:24:45,987 and the wind is coming in from the west. 297 00:24:46,020 --> 00:24:48,255 Should be the right area. 298 00:24:48,289 --> 00:24:51,826 So if we trace this river west, 299 00:24:51,859 --> 00:24:54,929 then we'd end up at the Saint-Come-du-Mont. 300 00:24:54,962 --> 00:24:55,930 Yeah. 301 00:25:00,167 --> 00:25:02,103 We could still make it to the DZ, 302 00:25:02,136 --> 00:25:03,137 but time's not on our side. 303 00:25:03,170 --> 00:25:05,039 So we move west and then north. 304 00:25:05,072 --> 00:25:07,108 We're about three miles from the drop zone. 305 00:25:10,277 --> 00:25:13,247 Yeah, about three hours from the next wave of planes. 306 00:25:19,687 --> 00:25:20,721 Let's go. 307 00:25:20,755 --> 00:25:22,256 You heard him, move out. 308 00:25:22,289 --> 00:25:24,125 Stick to cover wherever possible. 309 00:25:24,158 --> 00:25:25,960 Keep your head on swivel. 310 00:25:31,665 --> 00:25:33,234 You going to be okay to keep up, son? 311 00:25:33,267 --> 00:25:34,969 Yes, sir. I'll be fine. 312 00:25:35,002 --> 00:25:36,670 All right, move out. 313 00:25:54,622 --> 00:25:57,591 Look, this is the road on the map. 314 00:25:57,625 --> 00:25:59,827 Looks like it gets us pretty close to the DZ. 315 00:25:59,860 --> 00:26:02,163 Leaves us exposed. 316 00:26:02,196 --> 00:26:03,998 Yeah, but it gives us a clear path. 317 00:26:05,166 --> 00:26:06,700 Okay. 318 00:26:06,734 --> 00:26:08,235 Keep your weapons at there ready, boys. 319 00:26:10,171 --> 00:26:11,972 Look at that tree line, Murph. 320 00:26:38,666 --> 00:26:42,103 Hey, Brooks? 321 00:26:42,136 --> 00:26:44,338 How does that thing work, anyways? 322 00:26:44,371 --> 00:26:47,374 The transponding radar? The beacon? 323 00:26:47,408 --> 00:26:49,643 It sends out a pulsing signal 324 00:26:49,677 --> 00:26:52,213 that a specialized receiver in the planes can pick up. 325 00:26:52,246 --> 00:26:54,281 Based on the time of the return signal, 326 00:26:54,315 --> 00:26:57,151 pilots can navigate toward it. 327 00:26:57,184 --> 00:26:59,353 So it's like a bat with echolocation? 328 00:26:59,386 --> 00:27:00,321 Yeah, kinda. 329 00:27:02,423 --> 00:27:04,825 And the planes, they all have the right equipment for it. 330 00:27:04,859 --> 00:27:06,660 We've got a long march in front of us. 331 00:27:06,694 --> 00:27:08,395 Less talking, and stay focused. 332 00:27:10,197 --> 00:27:11,365 Get off the road, get off the road, get off the road. 333 00:27:28,716 --> 00:27:29,850 All clear! 334 00:27:29,884 --> 00:27:31,051 Steady now. 335 00:27:32,153 --> 00:27:33,254 That was close, cap. 336 00:27:35,956 --> 00:27:37,124 That was close. 337 00:27:37,158 --> 00:27:38,926 We're on a mission. 338 00:27:38,959 --> 00:27:41,729 You shaking like a red moon Rosalita does not help, son. 339 00:27:44,031 --> 00:27:45,866 I understand that, sir. 340 00:27:45,900 --> 00:27:47,801 But how are we going to make it if every time 341 00:27:47,835 --> 00:27:50,137 a damn Nazi truck drives by, we've got to get off the road? 342 00:27:52,306 --> 00:27:54,775 And what about the other Pathfinders? 343 00:27:54,808 --> 00:27:55,809 What about us? 344 00:27:57,311 --> 00:27:58,846 Tell you what, Peters and the rest of them... 345 00:27:58,879 --> 00:27:59,847 Hey, just shut up! 346 00:27:59,880 --> 00:28:01,248 No contact from anyone 347 00:28:01,282 --> 00:28:03,317 means we're the only ones that made it. 348 00:28:03,350 --> 00:28:05,019 Our mission is still the same. 349 00:28:05,052 --> 00:28:07,288 We get to the DZ, deliver that beacon, 350 00:28:07,321 --> 00:28:10,057 or else Operation Neptune is lost. 351 00:28:10,090 --> 00:28:12,092 We're not going to let that happen. 352 00:28:12,126 --> 00:28:13,961 We can warn the others later. 353 00:28:13,994 --> 00:28:15,229 Understood. 354 00:28:15,262 --> 00:28:17,031 You know, back on the farm, 355 00:28:17,064 --> 00:28:20,034 if we had a tough job ahead of us, my granddad would say, 356 00:28:20,067 --> 00:28:22,036 "You put the hay in the barn." 357 00:28:22,069 --> 00:28:24,838 Respectfully, sir, I don't know too much about that. 358 00:28:24,872 --> 00:28:26,307 Yeah, well, for you city boys, 359 00:28:26,340 --> 00:28:29,210 if you leave hay outside, it gets rotten, 360 00:28:29,243 --> 00:28:31,345 it gets pests and rained on. 361 00:28:31,378 --> 00:28:34,481 So if you really want to finish your job, 362 00:28:34,516 --> 00:28:37,051 you put the hay back in the barn. 363 00:28:37,084 --> 00:28:41,989 Men, we got one hell of a tough job in front of us, 364 00:28:42,022 --> 00:28:45,059 but I think we're going to make it through. 365 00:28:45,092 --> 00:28:48,796 Not just for ourselves, but for the whole free world. 366 00:28:52,366 --> 00:28:54,001 I'm with you, sir. 367 00:28:54,034 --> 00:28:55,736 Let's put the hay in the barn. 368 00:28:58,038 --> 00:28:59,306 Move out! 369 00:29:13,320 --> 00:29:14,855 Maneuvering around all the Nazi patrols 370 00:29:14,888 --> 00:29:16,790 made for slow progress, 371 00:29:16,824 --> 00:29:19,527 and at times we were worried we might not make it at all. 372 00:29:19,561 --> 00:29:22,296 However, thanks to the captain's pep talk, 373 00:29:22,329 --> 00:29:23,998 we were determined to see things through. 374 00:29:42,349 --> 00:29:44,285 Hey, hey, up ahead! Jerrys! 375 00:29:44,318 --> 00:29:45,319 Take cover, take cover. 376 00:29:45,352 --> 00:29:46,453 -Move, move, move. -Go, go. 377 00:29:54,461 --> 00:29:56,163 I got the one on the left, Cap. 378 00:29:56,196 --> 00:29:57,965 I'll take the one on the right. 379 00:29:57,998 --> 00:30:00,000 Three, two, one. 380 00:30:05,306 --> 00:30:06,508 Nice shooting, Cap. 381 00:30:06,541 --> 00:30:09,009 Murphy, Books, check their pockets. 382 00:30:09,043 --> 00:30:10,578 See if there's anything useful. 383 00:30:10,612 --> 00:30:11,912 Yes, sir. 384 00:30:25,025 --> 00:30:26,327 We got some smokes, Cap. 385 00:30:26,360 --> 00:30:27,928 I'd rather shoot myself twice 386 00:30:27,961 --> 00:30:30,097 than smoke any of those kraut cigarettes. 387 00:30:30,130 --> 00:30:32,299 Take them anyway. 388 00:30:32,333 --> 00:30:34,034 I got a German map, I think. 389 00:30:39,006 --> 00:30:40,207 Oh, shit. 390 00:30:40,240 --> 00:30:41,643 Speak up, Brooks. 391 00:30:41,676 --> 00:30:43,477 We're going the wrong way. 392 00:30:43,511 --> 00:30:45,279 Look here. 393 00:30:45,312 --> 00:30:48,349 Oh, shit, they marked their patrol route. 394 00:30:48,382 --> 00:30:50,017 This is more detailed than ours. 395 00:30:50,050 --> 00:30:51,318 If we'd have had this from the beginning... 396 00:30:51,352 --> 00:30:53,020 Move, move, move! 397 00:30:53,053 --> 00:30:53,987 Go, go, go, go! 398 00:30:55,356 --> 00:30:56,658 Brooks! 399 00:30:56,691 --> 00:30:57,458 Wait, come on, Brooks! Pick up the pace! 400 00:31:01,161 --> 00:31:03,565 Krause, Krause. Come in. 401 00:31:03,598 --> 00:31:05,132 What is your position? 402 00:31:07,167 --> 00:31:08,636 Krause to HQ, Krause to HQ. 403 00:31:08,670 --> 00:31:10,904 Visual confirmation of... 404 00:31:15,442 --> 00:31:17,579 Krause to HQ, Krause to HQ. 405 00:31:17,612 --> 00:31:23,150 Visual confirmation of four Americans on foot heading north. 406 00:31:23,183 --> 00:31:26,053 Repeat, four Americans heading north. 407 00:31:26,086 --> 00:31:28,222 -Krause. -Go ahead. 408 00:31:28,255 --> 00:31:29,923 Gather intelligence on the American paratroopers. 409 00:31:29,957 --> 00:31:31,992 Capture and bring them in for questioning. 410 00:31:32,025 --> 00:31:34,194 Capture. Do not kill... 411 00:31:34,228 --> 00:31:36,497 Sir, what? Why do we not just kill them? 412 00:31:36,531 --> 00:31:38,932 You heard HQ. 413 00:31:38,966 --> 00:31:41,034 Dozens of American paratroopers dropped. 414 00:31:41,068 --> 00:31:43,538 They're clearly on a mission. 415 00:31:43,571 --> 00:31:47,542 We need to find exactly what that is. 416 00:31:47,575 --> 00:31:50,210 We got two and a half hours to establish the drop zone. 417 00:31:50,244 --> 00:31:52,614 Speed is essential. 418 00:31:52,647 --> 00:31:54,516 They know where we are now. 419 00:31:54,549 --> 00:31:56,183 Yes, sir. 420 00:31:56,216 --> 00:31:58,952 What are you doing, Murphy? 421 00:31:58,986 --> 00:32:01,355 Nazi smoke is still smoke, sir. 422 00:32:01,388 --> 00:32:02,690 What are you, some kind of philosopher? 423 00:32:02,724 --> 00:32:04,091 Come on, move. 424 00:32:21,041 --> 00:32:22,042 Work for me, God damn it. 425 00:32:25,446 --> 00:32:26,681 47-1197 to SHAEF. 426 00:32:29,283 --> 00:32:30,417 47-1197 to SHAEF. 427 00:33:33,480 --> 00:33:37,652 49-711, that's a fine mess you made on our runway. 428 00:33:37,685 --> 00:33:40,087 Hang in there, Lieutenant. We've got a crew on the way. 429 00:34:01,843 --> 00:34:04,278 Come on, come on. Get the hoses out. 430 00:34:19,727 --> 00:34:21,529 General Bradley, sir. 431 00:34:21,563 --> 00:34:22,864 Report, Lieutenant. 432 00:34:22,897 --> 00:34:25,198 We ran into a heavy flak over the drop zone. 433 00:34:25,232 --> 00:34:28,503 My bird took a beating, had to get the Pathfinders out early, 434 00:34:28,536 --> 00:34:30,437 lost contact with C-47s, 435 00:34:30,470 --> 00:34:32,674 confirming the two that were with me went down. 436 00:34:32,707 --> 00:34:34,842 -It was brutal. -The Pathfinders. 437 00:34:34,876 --> 00:34:37,411 You were saying they cannot confirm they landed? 438 00:34:37,444 --> 00:34:38,846 I didn't have visual confirmation, sir. 439 00:34:38,880 --> 00:34:40,480 Damn it. 440 00:34:40,515 --> 00:34:42,149 There were thick clouds and heavy flak everywhere. 441 00:34:42,182 --> 00:34:43,383 What are the odds they landed in the right spot? 442 00:34:43,417 --> 00:34:45,152 Tough to say, sir. 443 00:34:45,185 --> 00:34:47,789 We were under heavy fire, but we were one mile inland 444 00:34:47,822 --> 00:34:49,524 before things got hairy. 445 00:34:49,557 --> 00:34:51,291 What about the beacon, Peters? 446 00:34:51,325 --> 00:34:52,660 Any sign they got it deployed? 447 00:34:52,694 --> 00:34:54,428 I don't know. 448 00:34:54,461 --> 00:34:56,396 I haven't had any ground communications save for here. 449 00:34:56,430 --> 00:34:57,899 No one's radioed in? 450 00:34:57,932 --> 00:34:59,767 We can assume they fell where the drop zone is, 451 00:34:59,801 --> 00:35:01,435 like the Lieutenant said. 452 00:35:01,468 --> 00:35:03,203 Which means they might have had the opportunity 453 00:35:03,236 --> 00:35:04,404 to activate the beacon. 454 00:35:04,438 --> 00:35:06,273 But we don't know that. 455 00:35:06,306 --> 00:35:08,208 For all they know, it fell off the cliff along with his men. 456 00:35:08,241 --> 00:35:09,611 No, no, no, no one went over the cliffs. 457 00:35:09,644 --> 00:35:11,546 We were one mile inland before the Germans 458 00:35:11,579 --> 00:35:14,314 shredded our plane, before I let my men jump. 459 00:35:14,348 --> 00:35:15,449 Understand? 460 00:35:15,482 --> 00:35:16,818 Sorry, of course. 461 00:35:18,418 --> 00:35:19,721 General, Beacon or not, we cannot delay 462 00:35:19,754 --> 00:35:21,455 the Normandy invasion any longer. 463 00:35:21,488 --> 00:35:23,658 The spring tide won't occur again for another month. 464 00:35:23,691 --> 00:35:25,292 We can't afford to wait that long. 465 00:35:25,325 --> 00:35:27,160 If we don't move now, 466 00:35:27,194 --> 00:35:29,597 any chance we have of winning this war may be lost forever. 467 00:35:29,631 --> 00:35:31,398 We should wait for more intel. 468 00:35:31,431 --> 00:35:32,567 What's the contingency plan? 469 00:35:32,600 --> 00:35:34,334 There is no contingency plan, 470 00:35:34,368 --> 00:35:35,837 not one that doesn't end in disaster. 471 00:35:35,870 --> 00:35:37,905 Operation Overlord is already in motion. 472 00:35:37,939 --> 00:35:40,808 We have to get the second wave of paratroopers in the air. 473 00:35:40,842 --> 00:35:42,010 We can't call in retreat now. 474 00:35:42,043 --> 00:35:44,912 But we don't know if the Pathfinders landed successfully. 475 00:35:44,946 --> 00:35:46,781 We can't send thousands of men to their death 476 00:35:46,814 --> 00:35:48,616 without knowing if we established the drop zone. 477 00:35:48,650 --> 00:35:50,818 You've already sent thousands of men to their death. 478 00:35:50,852 --> 00:35:52,920 The least we can do is make sure that 479 00:35:52,954 --> 00:35:54,822 their sacrifice isn't in vain. 480 00:35:54,856 --> 00:35:56,390 Gentlemen, enough. 481 00:35:57,792 --> 00:36:00,260 We will move forward assuming the Pathfinders 482 00:36:00,293 --> 00:36:02,630 will be able to deploy the first beacon. 483 00:36:02,664 --> 00:36:04,197 We will send out the next wave 484 00:36:04,231 --> 00:36:05,867 to destroy necessary infrastructure. 485 00:36:05,900 --> 00:36:07,501 We need to slow down the Nazis 486 00:36:07,535 --> 00:36:09,604 ahead of tomorrow's Operation Neptune. 487 00:36:09,637 --> 00:36:11,673 We don't have any other choice. 488 00:36:11,706 --> 00:36:13,841 Then let me head back out there. I know where they are. 489 00:36:13,875 --> 00:36:15,242 I know where we were shot, 490 00:36:15,275 --> 00:36:16,577 so I know where the Germans are too. 491 00:36:16,611 --> 00:36:18,378 I can do this and report back, sir. 492 00:36:18,412 --> 00:36:19,814 And if the beacon isn't on? 493 00:36:19,847 --> 00:36:20,782 I'll light it myself. 494 00:36:23,283 --> 00:36:24,719 We don't have enough planes. 495 00:36:24,752 --> 00:36:27,320 Son, if you understand what's at stake, 496 00:36:27,354 --> 00:36:29,824 we need every plane, every pilot, every paratrooper. 497 00:36:29,857 --> 00:36:32,627 I brought you back here to get ready for the Normandy invasion, 498 00:36:32,660 --> 00:36:34,729 not to go back for the beacon. 499 00:36:34,762 --> 00:36:36,731 We need everything we've got for this assault, 500 00:36:36,764 --> 00:36:38,633 or we're going to lose this war. 501 00:36:38,666 --> 00:36:40,367 Do we understand? 502 00:36:40,400 --> 00:36:42,302 Yes, sir. 503 00:36:42,335 --> 00:36:44,237 But if it's not on, we'll be flying in blind. 504 00:36:44,271 --> 00:36:45,606 Do you trust your men? 505 00:36:45,640 --> 00:36:47,240 Yes, sir, I do. 506 00:36:47,274 --> 00:36:49,610 But without any true confirmation, 507 00:36:49,644 --> 00:36:51,278 I know that those men are going to fight to the death 508 00:36:51,311 --> 00:36:52,547 to get that beacon lit. 509 00:36:52,580 --> 00:36:53,915 But that's what I'm afraid of. 510 00:36:53,948 --> 00:36:55,917 Okay, I hear you. 511 00:36:55,950 --> 00:36:58,553 We'll get your plane repaired and on its way back to France. 512 00:36:58,586 --> 00:37:00,320 Yes, sir. 513 00:37:00,353 --> 00:37:01,789 Out of here. 514 00:37:05,026 --> 00:37:07,762 That's a good man. 515 00:37:07,795 --> 00:37:10,598 With no way to call home to ask for reinforcements, 516 00:37:10,631 --> 00:37:12,265 we were truly on our own. 517 00:37:12,299 --> 00:37:14,001 My injured leg was slowing us down, 518 00:37:14,035 --> 00:37:16,336 but we all knew we needed to complete our mission, 519 00:37:16,369 --> 00:37:17,672 or the main assault would fail. 520 00:37:23,410 --> 00:37:25,312 Keep your eyes open, Murph. 521 00:37:25,345 --> 00:37:27,615 We don't want to get caught by any more Jerry patrols. 522 00:37:33,386 --> 00:37:34,387 Murph, how are you holding up? 523 00:37:35,857 --> 00:37:38,391 Actually, can we stop for a second? 524 00:37:38,425 --> 00:37:39,894 -Captain! -Yeah, I heard him. 525 00:37:39,927 --> 00:37:42,395 What do you want to do? Kiss it and make it better? 526 00:37:42,429 --> 00:37:44,532 Sir, he's losing a lot of blood. 527 00:37:44,565 --> 00:37:46,868 All right, all right, all right, two minutes. 528 00:37:48,569 --> 00:37:49,604 Brooks, you rest your leg. 529 00:37:50,872 --> 00:37:52,039 Everyone, drink some water. 530 00:37:59,580 --> 00:38:03,416 Now look, we got about 90 minutes before the next wave. 531 00:38:03,450 --> 00:38:04,619 That's it. 532 00:38:27,608 --> 00:38:28,709 How bad is it? 533 00:38:34,414 --> 00:38:36,551 I'll be fine, I'll be fine. 534 00:38:38,853 --> 00:38:41,022 We need you better than all right. 535 00:38:41,055 --> 00:38:45,893 Brooks, the fate of Operation Overlord rests on you, son. 536 00:38:47,028 --> 00:38:48,361 I won't let you down. 537 00:38:55,468 --> 00:38:58,005 Well, I say we get out of here. 538 00:38:58,039 --> 00:39:01,876 Longer we're here, more chance we'll be caught, huh? 539 00:39:01,909 --> 00:39:03,077 Agreed, let's move. 540 00:39:08,716 --> 00:39:09,784 Brooks? 541 00:39:09,817 --> 00:39:10,918 Ugh... I'm ready. 542 00:39:12,820 --> 00:39:13,988 Let's move, soldiers. 543 00:39:20,127 --> 00:39:21,963 Thank you. 544 00:39:21,996 --> 00:39:23,731 -Feels better at least. -Don't mention it. 545 00:39:23,764 --> 00:39:25,032 My mother's a nurse, I know a thing or two. 546 00:39:26,968 --> 00:39:28,836 I'm sure you're practically a nun. 547 00:39:28,870 --> 00:39:30,104 Pick point, Murph. 548 00:39:57,464 --> 00:39:58,566 It's a farmhouse. 549 00:40:03,204 --> 00:40:05,106 Let's move, Cap. Should we circle back? 550 00:40:05,139 --> 00:40:07,508 No, we can't circle back. 551 00:40:07,541 --> 00:40:09,110 It's a waste of time. 552 00:40:09,143 --> 00:40:12,412 I'm with the Sergeant. We got to assess the situation. 553 00:40:14,215 --> 00:40:15,917 Sarge, you want to take a look? 554 00:40:15,950 --> 00:40:17,151 Yeah. 555 00:40:26,894 --> 00:40:29,997 One kraut, fiddling with his radio. 556 00:40:31,732 --> 00:40:33,834 Say we keep moving. 557 00:40:33,868 --> 00:40:35,468 I don't want to stick around for a gunfight. 558 00:40:35,503 --> 00:40:36,938 You never know how many more there are. 559 00:40:36,971 --> 00:40:38,940 Agreed. 560 00:40:38,973 --> 00:40:40,741 All right, keep your wits about you 561 00:40:40,775 --> 00:40:42,209 and shut the hell up, Murphy. 562 00:40:42,243 --> 00:40:43,711 Yes, sir. 563 00:40:50,918 --> 00:40:52,086 Halt! 564 00:40:52,119 --> 00:40:54,956 Halt! Halt! 565 00:41:01,762 --> 00:41:03,496 Holy hell, that was close. 566 00:41:03,531 --> 00:41:05,900 Shh! He didn't see us, but he can still hear us. 567 00:41:05,933 --> 00:41:07,467 You dumb shit. 568 00:41:30,324 --> 00:41:33,928 All right, Cap. We're right here. 569 00:41:33,961 --> 00:41:37,031 Yeah. We got to pick up the pace. 570 00:41:37,064 --> 00:41:41,102 We got 75 minutes before the next wave arrives. 571 00:41:41,135 --> 00:41:43,104 We got to get that beacon to the drop zone. 572 00:41:43,137 --> 00:41:45,973 Hey, can you pick up the pace? 573 00:41:46,007 --> 00:41:48,175 Otherwise, this mission is doomed. 574 00:41:48,209 --> 00:41:49,777 Thousands of lives lost. 575 00:41:49,810 --> 00:41:51,712 Captain, I'll do whatever it takes, okay? 576 00:41:51,746 --> 00:41:52,980 I won't be the reason for failure. 577 00:41:58,953 --> 00:42:00,221 Get off the road, get off the road, come on. 578 00:42:01,889 --> 00:42:02,823 Go, go, go, go. 579 00:42:08,662 --> 00:42:09,864 -I'm sinking. -Shh. 580 00:42:27,148 --> 00:42:29,050 -Shit. -That was close. 581 00:42:30,718 --> 00:42:32,653 Think he's looking for us? 582 00:42:32,686 --> 00:42:33,921 I don't know. 583 00:42:33,954 --> 00:42:35,122 We got to keep moving, though. 584 00:42:40,061 --> 00:42:41,695 I'm stuck. 585 00:42:41,729 --> 00:42:43,831 Sarge, Sarge, Sarge. Can you help him? 586 00:42:43,864 --> 00:42:45,132 Shit. 587 00:42:47,868 --> 00:42:49,270 He's stuck. Cap, come on. 588 00:42:49,303 --> 00:42:50,938 I'm stuck, my leg, my leg. 589 00:42:50,971 --> 00:42:52,907 All right, all right. Let's work as a team. 590 00:42:52,940 --> 00:42:54,341 Take my hand, son. 591 00:42:54,375 --> 00:42:56,077 Let's get you out of here. 592 00:42:56,110 --> 00:42:57,178 Wait, wait, wait, wait, wait. 593 00:42:57,211 --> 00:42:58,212 Ow, ow, it hurts. 594 00:42:58,245 --> 00:42:59,380 I know, I know, son. 595 00:42:59,413 --> 00:43:01,615 All right, we got to get you out. 596 00:43:01,649 --> 00:43:03,751 You're the only one who knows how to work that beacon. 597 00:43:03,784 --> 00:43:05,853 Oh, I thought you wanted to save me for my charm. 598 00:43:05,886 --> 00:43:08,089 Come on, come on, come on. 599 00:43:08,122 --> 00:43:09,623 Ah! 600 00:43:12,660 --> 00:43:14,862 Shit, Brooks. That wound's asking for trouble. 601 00:43:14,895 --> 00:43:17,031 I got to clean it again. 602 00:43:17,064 --> 00:43:18,232 Do it quickly. 603 00:43:23,737 --> 00:43:25,973 Every German in the area is going to know we're here. 604 00:43:27,808 --> 00:43:29,176 They'll be coming for us. 605 00:43:37,318 --> 00:43:38,886 Ah! 606 00:43:42,690 --> 00:43:44,258 Wait, wait. 607 00:43:44,291 --> 00:43:47,161 The radio, the radio the Germans had. 608 00:43:47,194 --> 00:43:48,429 What about it? 609 00:43:48,462 --> 00:43:49,897 Nobody knows we're here, though. 610 00:43:49,930 --> 00:43:51,732 We still have the beacon. 611 00:43:51,765 --> 00:43:53,000 Yeah, so? 612 00:43:53,033 --> 00:43:54,702 So we commandeer the radio. 613 00:43:54,735 --> 00:43:56,937 We call up command and we let them know the score. 614 00:43:56,971 --> 00:43:59,106 The operation's still on. 615 00:43:59,140 --> 00:44:03,077 Yeah, if he's not by his radio, this could be our chance. 616 00:44:03,110 --> 00:44:04,678 Yeah, makes sense. 617 00:44:04,712 --> 00:44:06,213 All right, Brooks, you stay here. 618 00:44:06,247 --> 00:44:08,349 Ryken and I will go back to the radio. 619 00:44:08,382 --> 00:44:10,985 Murphy, keep an eye on Brooks. 620 00:44:11,018 --> 00:44:12,153 No, no, no, I can go. 621 00:44:15,189 --> 00:44:16,824 Take your firearm, Murphy. 622 00:44:16,857 --> 00:44:19,927 You heard the sergeant. Nurse Florence Nightingale. 623 00:44:23,998 --> 00:44:26,200 You're staying with Brooks. 624 00:44:26,233 --> 00:44:27,902 Let's go. 625 00:44:37,011 --> 00:44:38,412 Thank you. 626 00:45:21,188 --> 00:45:22,223 Stupid American. 627 00:45:30,030 --> 00:45:31,198 Hey, let's move. 628 00:45:49,216 --> 00:45:50,417 Thanks, Sarge. 629 00:45:50,451 --> 00:45:51,785 Don't mention it. 630 00:46:02,863 --> 00:46:04,098 Halt! 631 00:46:04,131 --> 00:46:05,266 -Whoa! -Whoa, whoa, whoa! 632 00:46:05,299 --> 00:46:06,967 Settle down, settle down. 633 00:46:07,001 --> 00:46:08,235 Shit. 634 00:46:12,339 --> 00:46:14,308 See you managed to secure the radio. 635 00:46:14,341 --> 00:46:15,543 Yeah, didn't take much convincing. 636 00:46:15,577 --> 00:46:17,378 And a cherry ride. 637 00:46:17,411 --> 00:46:22,182 Look, Brooksy was right. Nobody knows if we survived. 638 00:46:22,216 --> 00:46:23,984 We got to get a message out there. 639 00:46:24,018 --> 00:46:28,122 Let them know that the mission can go forward as planned. 640 00:46:28,155 --> 00:46:30,824 Here, put this frequency into the radio. 641 00:46:30,858 --> 00:46:32,259 See if it works. 642 00:46:32,293 --> 00:46:34,295 If it does, he could get a message to the general. 643 00:46:34,328 --> 00:46:37,231 All right. Let me... 644 00:46:37,264 --> 00:46:38,399 Just give me a moment. 645 00:46:48,442 --> 00:46:50,244 Pathfinder 1 to Allied Command, do you read me? 646 00:46:54,281 --> 00:46:56,450 Pathfinder 1 to Allied Command, do you read me? Over. 647 00:47:08,128 --> 00:47:10,397 Pathfinder 1, do you read me? Over. 648 00:47:12,534 --> 00:47:15,537 Pathfinder 1 to Allied Command, do you read me? Over. 649 00:47:15,570 --> 00:47:17,304 Pathfinder 1, Pathfinder 1. 650 00:47:17,338 --> 00:47:18,606 This is Lieutenant Peters. 651 00:47:18,640 --> 00:47:20,307 I read you loud and clear, loud and clear. 652 00:47:21,408 --> 00:47:24,345 Peters, it's Technician Brooks. 653 00:47:24,378 --> 00:47:27,181 Brooks, you survived. 654 00:47:27,214 --> 00:47:28,882 Anyone else with you? What's your status? 655 00:47:28,916 --> 00:47:32,119 I'm here with Ryken, Steele and Murphy. 656 00:47:32,152 --> 00:47:34,488 We're heading to the drop zone, package in hand. 657 00:47:34,522 --> 00:47:38,058 That's great news, Brooks. The others? 658 00:47:38,092 --> 00:47:40,528 I don't know, some KIA. 659 00:47:40,562 --> 00:47:45,600 What's your timetable? And is the package viable? 660 00:47:45,633 --> 00:47:49,069 We think so. We haven't tested it yet, but we're pretty sure. 661 00:47:49,103 --> 00:47:50,605 That's the tops for me, Brooks. 662 00:47:54,208 --> 00:47:55,543 Brooks? 663 00:47:58,946 --> 00:48:01,382 Lieutenant? Peters? 664 00:48:01,415 --> 00:48:02,650 Peters? 665 00:48:06,987 --> 00:48:08,556 Damn German radio. 666 00:48:12,527 --> 00:48:14,228 Hey, hey, hey, I hear something. 667 00:48:14,261 --> 00:48:16,363 No, that's not Peters, that's more German. 668 00:48:16,397 --> 00:48:18,031 Let's take the jeep. 669 00:48:20,267 --> 00:48:21,902 Make it a lot easier on my knee. 670 00:48:23,538 --> 00:48:26,974 No, sorry, Brooks. We can't risk the noise. 671 00:48:27,007 --> 00:48:29,109 We stick to walking, gotta stay stealthy. 672 00:48:30,210 --> 00:48:33,515 Understood, sir. 673 00:48:33,548 --> 00:48:34,481 Come on, let's move out. 674 00:48:44,024 --> 00:48:46,026 Getting in touch with Peters was a much needed 675 00:48:46,059 --> 00:48:47,961 boost to morale. 676 00:48:47,995 --> 00:48:49,664 Our call was cut short, so we had to assume 677 00:48:49,697 --> 00:48:51,599 that the attack was still moving ahead as planned, 678 00:48:51,633 --> 00:48:53,434 which meant we only had an hour to set up 679 00:48:53,467 --> 00:48:54,569 the beacon at the drop zone. 680 00:49:13,053 --> 00:49:15,989 This bridge gets us straight to the drop zone. 681 00:49:16,023 --> 00:49:18,025 We've got no choice but to cross it. 682 00:49:18,058 --> 00:49:19,960 Circling around is gonna waste too much time. 683 00:49:21,663 --> 00:49:24,064 It feels like we're walking into a trap. 684 00:49:24,097 --> 00:49:25,567 There's just no cover. 685 00:49:25,600 --> 00:49:27,334 We have to set up that beacon. 686 00:49:27,367 --> 00:49:30,003 Thousands, maybe millions of lives depend on it. 687 00:49:30,037 --> 00:49:31,271 Okay. 688 00:49:31,305 --> 00:49:32,406 Enough wasting time. 689 00:49:44,519 --> 00:49:46,453 I don't see anything unusual. 690 00:49:46,487 --> 00:49:48,322 It's too damn dark to see anything at all. 691 00:49:48,355 --> 00:49:50,457 Looks clear. 692 00:49:50,491 --> 00:49:52,192 Just keep your guard up. 693 00:49:52,226 --> 00:49:53,695 I don't know, Sarge. 694 00:49:53,728 --> 00:49:55,362 I'm telling you, we're walking into a trap. 695 00:49:55,395 --> 00:49:58,265 Look, hey. 696 00:49:58,298 --> 00:50:01,268 There's German brigade stationed here and here. 697 00:50:01,301 --> 00:50:04,071 Crossing this river is the only way to the drop zone. 698 00:50:04,104 --> 00:50:06,473 I know we gotta go, Sarge. 699 00:50:06,508 --> 00:50:08,442 It just doesn't seem safe. 700 00:50:08,475 --> 00:50:10,512 It's not safe, Murph. It's just war. 701 00:50:10,545 --> 00:50:12,647 Stick together, stay vigilant. 702 00:50:12,680 --> 00:50:15,817 Anything goes sideways, rendezvous to the drop zone. 703 00:50:15,850 --> 00:50:17,585 All right, move, Murph. 704 00:50:36,236 --> 00:50:38,138 Sarge! I think I see something! 705 00:50:38,171 --> 00:50:40,307 I don't see anything. Stay sharp. 706 00:50:40,340 --> 00:50:41,308 Brooks, did you catch that? 707 00:50:41,341 --> 00:50:42,810 I'm not sure. 708 00:50:44,612 --> 00:50:47,247 Look, there it is again. 709 00:50:50,117 --> 00:50:51,385 -Shit! -Get down. 710 00:50:55,523 --> 00:50:57,357 We gotta get off this bridge, Cap. 711 00:50:57,391 --> 00:50:59,426 You keep your head down, soldier! 712 00:50:59,459 --> 00:51:01,295 We gotta get in the water, it's our only hope. 713 00:51:01,328 --> 00:51:02,830 Don't even think about it. 714 00:51:02,864 --> 00:51:04,331 We can swim downstream 715 00:51:04,364 --> 00:51:06,133 They'd shoot us in the water. 716 00:51:06,166 --> 00:51:07,367 But water will ruin this beacon, 717 00:51:07,401 --> 00:51:08,536 and I can't swim with my leg. 718 00:51:08,570 --> 00:51:09,837 Then let's fall back! 719 00:51:09,871 --> 00:51:11,839 You saw the map the same as I did. 720 00:51:11,873 --> 00:51:14,274 We got to make it across this bridge and take them out. 721 00:51:14,308 --> 00:51:15,843 What do you say, Cap? 722 00:51:15,877 --> 00:51:18,780 We got to protect Brooks and the beacon at all costs. 723 00:51:23,417 --> 00:51:26,086 I want to show them what it means to be an American. 724 00:51:29,189 --> 00:51:32,225 After this next fire, catch them off guard. 725 00:51:32,259 --> 00:51:34,361 And... 726 00:51:34,394 --> 00:51:36,196 Now! 727 00:51:40,200 --> 00:51:42,637 Sarge, is it me or will these krauts just not die? 728 00:51:42,670 --> 00:51:44,539 It's like they made a deal with the devil. 729 00:51:44,572 --> 00:51:47,274 You know what I say? Let's send them to hell. 730 00:51:48,442 --> 00:51:50,377 This Nazi bastard is mine! 731 00:51:52,279 --> 00:51:54,448 He's mine! I'm gonna send you to hell 732 00:51:54,481 --> 00:51:56,751 and make sure he stays there! 733 00:51:57,919 --> 00:51:59,286 Sarge, Sarge! 734 00:51:59,319 --> 00:52:01,421 He's dead! He's dead! 735 00:52:05,627 --> 00:52:06,828 Shit! 736 00:52:06,861 --> 00:52:10,263 Not gonna help, Murph. Not gonna help. 737 00:52:10,297 --> 00:52:12,265 It's not gonna help, Murph. 738 00:52:12,299 --> 00:52:13,768 You stay with me, Captain. 739 00:52:13,801 --> 00:52:14,836 All right, as soon as we light that beacon, 740 00:52:14,869 --> 00:52:16,638 I'm gonna come back for you. 741 00:52:16,671 --> 00:52:19,439 You are Florence Nightingale. 742 00:52:19,473 --> 00:52:21,542 I'm a soldier, damn it! 743 00:52:21,576 --> 00:52:25,245 I know. 744 00:52:25,278 --> 00:52:29,282 If I was hard on you it's because 745 00:52:29,316 --> 00:52:32,352 you're gonna be a great man. 746 00:52:32,386 --> 00:52:35,455 You just follow your sarge. 747 00:52:35,489 --> 00:52:37,992 You boys have a mission. 748 00:52:41,863 --> 00:52:44,599 Tell my Sarah I love her. 749 00:52:44,632 --> 00:52:46,299 You tell her yourself. 750 00:52:46,333 --> 00:52:49,236 No. It's too late for me. 751 00:52:50,805 --> 00:52:52,439 Tell my Sarah... 752 00:52:52,472 --> 00:52:54,509 We won't let you down, Cap. 753 00:52:54,542 --> 00:52:56,276 Of course you won't. 754 00:52:58,311 --> 00:52:59,580 We're Pathfinders. 755 00:53:08,556 --> 00:53:09,991 No! 756 00:53:10,024 --> 00:53:12,627 No, Cap! 757 00:53:12,660 --> 00:53:14,428 Captain! 758 00:53:14,461 --> 00:53:15,596 Cap! 759 00:53:19,433 --> 00:53:21,869 You've done all you can do. 760 00:53:21,903 --> 00:53:23,805 -Captain! -We gotta get moving. 761 00:53:23,838 --> 00:53:26,908 No, I'm not leaving him, all right? 762 00:53:26,941 --> 00:53:29,811 What are you gonna tell his wife, huh? 763 00:53:29,844 --> 00:53:30,978 God, I should have just listened. 764 00:53:31,012 --> 00:53:32,914 I should have just listened. 765 00:53:32,947 --> 00:53:34,549 Hey. 766 00:53:34,582 --> 00:53:36,383 Get off of me! All right, I'm not leaving him! 767 00:53:36,416 --> 00:53:38,553 Oh, Cap. 768 00:53:38,586 --> 00:53:39,787 Cap... 769 00:53:41,421 --> 00:53:42,523 Oh, God. 770 00:53:42,557 --> 00:53:44,257 -Murphy. -Cap? 771 00:53:44,291 --> 00:53:46,293 Come on, Murphy. Come on, Murphy. 772 00:53:46,326 --> 00:53:47,528 Murphy. Murphy! 773 00:53:47,562 --> 00:53:49,030 Hey! 774 00:53:49,063 --> 00:53:50,363 It's not gonna bring him back. 775 00:53:50,397 --> 00:53:52,299 Murph, he's right. 776 00:53:52,332 --> 00:53:54,501 We have an hour to set up this beacon, we gotta move. 777 00:53:58,639 --> 00:53:59,741 Did you know he was married? 778 00:54:01,576 --> 00:54:02,710 Are you? 779 00:54:05,580 --> 00:54:06,681 Are you? 780 00:54:15,656 --> 00:54:16,924 Murph... 781 00:54:18,059 --> 00:54:19,359 Give these to Sarah. 782 00:54:25,499 --> 00:54:26,667 God... 783 00:54:31,739 --> 00:54:34,542 All right, men. Let's move out. 784 00:54:34,575 --> 00:54:36,644 Fog coming in thicker. 785 00:54:36,677 --> 00:54:37,745 Check him. 786 00:55:06,707 --> 00:55:08,709 Lieutenant, aren't you supposed to be preparing your aircraft? 787 00:55:08,743 --> 00:55:10,845 Yes, Major. I heard from the Pathfinders. 788 00:55:10,878 --> 00:55:12,079 What did you hear? 789 00:55:12,113 --> 00:55:13,948 They have the beacon. 790 00:55:13,981 --> 00:55:15,382 Ah, good, good. We need it. 791 00:55:15,415 --> 00:55:16,416 We need it now more than ever. 792 00:55:16,449 --> 00:55:18,519 What happened? 793 00:55:18,553 --> 00:55:20,588 God happened. France happened. 794 00:55:20,621 --> 00:55:21,622 Major? 795 00:55:21,656 --> 00:55:23,057 The fog rolled in. 796 00:55:23,090 --> 00:55:24,992 France is completely covered. 797 00:55:25,026 --> 00:55:27,962 We're running blind. We need that beacon. 798 00:55:27,995 --> 00:55:29,564 They have the beacon, General, 799 00:55:29,597 --> 00:55:31,431 but I don't know if they can get it up. 800 00:55:31,464 --> 00:55:33,601 The transmission cut out before I could confirm anything. 801 00:55:33,634 --> 00:55:35,402 Are they communicating with you on that? 802 00:55:35,435 --> 00:55:36,871 -Yes, sir. -Okay, leave it here. 803 00:55:36,904 --> 00:55:39,106 We will confer with them if they reach out again. 804 00:55:39,140 --> 00:55:40,541 Now go, get your planes in the air. 805 00:55:40,575 --> 00:55:41,843 You and your squadron are up first. 806 00:55:41,876 --> 00:55:43,544 The next round of paratroopers needs to be 807 00:55:43,578 --> 00:55:45,478 on the ground in France, 808 00:55:45,513 --> 00:55:46,981 securing key bridges and roads by midnight. 809 00:55:47,014 --> 00:55:49,449 Before the amphibian assault begins at sunrise. 810 00:55:49,482 --> 00:55:50,483 Yes, General. 811 00:55:50,518 --> 00:55:51,484 Get out of here. 812 00:55:51,519 --> 00:55:52,452 Thanks, sir. 813 00:55:56,023 --> 00:55:58,358 This is the source of gunfire we heard. 814 00:56:09,436 --> 00:56:10,972 Looks like our men got one of them, too. 815 00:56:18,445 --> 00:56:21,048 Must have taken them by surprise. 816 00:56:21,082 --> 00:56:23,584 Do not try to justify their actions. 817 00:56:23,618 --> 00:56:25,418 They killed our brothers. 818 00:56:28,189 --> 00:56:29,757 That is Becker. 819 00:56:29,790 --> 00:56:31,424 Becker. 820 00:56:45,973 --> 00:56:49,043 His body is still warm. 821 00:56:49,076 --> 00:56:50,477 We cannot be far behind. 822 00:57:05,226 --> 00:57:06,694 This is eerie. 823 00:57:06,727 --> 00:57:09,462 Looks like a five-cent movie. 824 00:57:09,496 --> 00:57:11,032 It's creepy but, it's good for cover. 825 00:57:17,805 --> 00:57:19,807 We're gonna need that beacon now more than ever. 826 00:57:20,908 --> 00:57:22,710 Well said, Murphy. 827 00:57:22,743 --> 00:57:24,679 At least we're close to the drop zone. 828 00:57:24,712 --> 00:57:27,648 I don't think we would have found it in this fog otherwise. 829 00:57:27,682 --> 00:57:29,482 Keep your eyes open for any Jerrys. 830 00:57:29,517 --> 00:57:31,218 Even in this fog. 831 00:57:31,252 --> 00:57:32,720 Especially in this fog. 832 00:57:32,753 --> 00:57:33,721 Copy that. 833 00:57:55,977 --> 00:57:58,546 Looks like we did have company. 834 00:57:58,579 --> 00:58:01,749 I need to find a suitable location for this beacon. 835 00:58:01,782 --> 00:58:03,250 It has to be unobstructed. 836 00:58:03,284 --> 00:58:05,619 Yeah, but not if we're compromised. 837 00:58:05,653 --> 00:58:07,688 We have to find a cover. 838 00:58:07,722 --> 00:58:09,090 Let's scope out the situation. 839 00:58:10,224 --> 00:58:11,759 Come on. 840 00:58:18,833 --> 00:58:20,101 Did they see us? 841 00:58:20,134 --> 00:58:21,702 There, in the bush. 842 00:58:21,736 --> 00:58:22,803 Oh, shit! 843 00:58:22,837 --> 00:58:24,171 Shoot! 844 00:58:37,151 --> 00:58:38,152 Sarge, behind you! 845 00:58:39,620 --> 00:58:40,988 Got him dead. 846 00:58:42,890 --> 00:58:44,058 You need to take out that truck. 847 00:58:44,091 --> 00:58:46,260 Right, heads up. Cover me. 848 00:58:51,165 --> 00:58:52,666 Now! 849 00:58:52,700 --> 00:58:54,902 Frag out! 850 00:59:06,614 --> 00:59:07,782 Nice one. 851 00:59:09,116 --> 00:59:10,718 All right, come on. 852 00:59:10,751 --> 00:59:12,620 Woo! 853 00:59:28,369 --> 00:59:30,204 I got one dead. 854 00:59:30,237 --> 00:59:31,572 Yeah, this one too. 855 00:59:33,007 --> 00:59:36,110 Nice throw, Murphy. 856 00:59:36,143 --> 00:59:38,846 Yeah, well, high school ball coach back home 857 00:59:38,879 --> 00:59:42,016 always said there was a spot for me on the Yankees. 858 00:59:42,049 --> 00:59:44,251 If I make it back, maybe I'll give it a try out. 859 00:59:44,285 --> 00:59:47,088 Hey, it's not if. 860 00:59:47,121 --> 00:59:49,723 It's when, all right? 861 00:59:49,757 --> 00:59:51,725 Have a positive attitude. We're almost there. 862 00:59:54,929 --> 00:59:56,664 All right Brooks, we got to get this beacon set up 863 00:59:56,697 --> 00:59:58,099 before any more Jerrys get here. 864 00:59:58,132 --> 01:00:00,701 Sarge... Look at this. 865 01:00:02,736 --> 01:00:04,371 What am I looking at? 866 01:00:04,405 --> 01:00:06,874 According to this, thousands of German troops 867 01:00:06,907 --> 01:00:08,175 are positioned just up ahead. 868 01:00:12,246 --> 01:00:15,950 We don't have any intelligence showing troops there. 869 01:00:15,983 --> 01:00:18,719 They know about the invasion? 870 01:00:18,752 --> 01:00:20,387 Sarge, if they know, we're dead. 871 01:00:20,421 --> 01:00:24,091 Not just us. All of America. 872 01:00:24,125 --> 01:00:26,827 Let me think. 873 01:00:26,861 --> 01:00:29,230 If the Germans really are that close, 874 01:00:29,263 --> 01:00:31,298 then the paratroopers will be slaughtered as they fall. 875 01:00:31,332 --> 01:00:33,000 And if we can't set this beacon up, 876 01:00:33,033 --> 01:00:34,735 they'll be scattered and ineffective 877 01:00:34,768 --> 01:00:37,805 rendering Operation Overlord useless. 878 01:00:37,838 --> 01:00:39,106 What are you thinking, Sarge? 879 01:00:44,211 --> 01:00:45,980 We've got to keep moving forward. 880 01:00:46,013 --> 01:00:48,816 We've got no other choice. 881 01:00:48,849 --> 01:00:53,120 We'll move up further to a similar location. 882 01:00:53,154 --> 01:00:55,022 We'll still be able to light the beacon, 883 01:00:55,055 --> 01:00:56,991 but we'll be far enough away from the Germans 884 01:00:57,024 --> 01:00:59,093 that our paratroopers will know where to go 885 01:00:59,126 --> 01:01:00,394 before the Germans can get to it. 886 01:01:05,399 --> 01:01:06,333 Here. 887 01:01:08,402 --> 01:01:10,871 Can we even make it in time? 888 01:01:10,905 --> 01:01:13,274 We've got 45 minutes before the next wave arrives. 889 01:01:13,307 --> 01:01:14,808 We can make it if we hurry. 890 01:01:14,842 --> 01:01:16,944 All right, we've got to get moving. 891 01:01:16,977 --> 01:01:19,847 I'm sure planes are already in the air. 892 01:01:19,880 --> 01:01:20,981 Let's move. 893 01:01:36,030 --> 01:01:38,065 Squadron leader, we're just coming 894 01:01:38,098 --> 01:01:39,033 to the coordinates now, sir. 895 01:01:42,369 --> 01:01:43,804 Here we go again. 896 01:01:47,107 --> 01:01:49,143 Sir. 897 01:01:49,176 --> 01:01:51,245 Okay, in about 30 minutes, 898 01:01:51,278 --> 01:01:54,014 the first wave of aircraft will enter French airspace. 899 01:01:55,416 --> 01:01:57,318 The beacons? 900 01:01:57,351 --> 01:02:01,422 We have 1,200 planes carrying about 13,000 paratroopers. 901 01:02:01,455 --> 01:02:03,824 With the beacons, we will prevail. 902 01:02:03,857 --> 01:02:05,359 Our men will land on the shores 903 01:02:05,392 --> 01:02:07,361 and prepare an amphibian assault. 904 01:02:09,230 --> 01:02:13,167 What if the beacons, they don't go on, sir? 905 01:02:13,200 --> 01:02:16,103 Colonel, have you ever heard of trench telephone? 906 01:02:16,136 --> 01:02:18,239 No? 907 01:02:18,272 --> 01:02:20,407 The story goes that in the first great war, 908 01:02:20,441 --> 01:02:23,043 an English private needed to get a critical message 909 01:02:23,077 --> 01:02:24,445 to their front line. 910 01:02:24,478 --> 01:02:26,213 An all-clear for an attack 911 01:02:26,247 --> 01:02:28,382 against a superior German command, 912 01:02:28,415 --> 01:02:29,950 but he couldn't do it. 913 01:02:29,984 --> 01:02:32,019 Too many explosions. 914 01:02:32,052 --> 01:02:34,556 All field telephones were destroyed. 915 01:02:34,589 --> 01:02:37,525 You see, the British battalion was planning a surprise attack 916 01:02:37,559 --> 01:02:39,226 on a German position, 917 01:02:39,260 --> 01:02:42,229 but without the information from the private, 918 01:02:42,263 --> 01:02:45,099 the British front line wouldn't know when they could attack. 919 01:02:45,132 --> 01:02:46,500 They were flying blind. 920 01:02:46,534 --> 01:02:47,901 So what did he do? 921 01:02:47,935 --> 01:02:49,203 He improvised. 922 01:02:49,236 --> 01:02:51,372 As he sprinted to the front line, 923 01:02:51,405 --> 01:02:54,074 he grabbed a discarded beer bottle, 924 01:02:54,108 --> 01:02:57,278 he broke off the bottom half, and he used it as a megaphone. 925 01:02:57,311 --> 01:03:00,047 And he yelled, King George, King George, 926 01:03:00,080 --> 01:03:01,849 King George, three times, 927 01:03:01,882 --> 01:03:04,118 which was the code that it was all clear to attack. 928 01:03:04,151 --> 01:03:09,089 And to everyone's surprise, they heard him all clear. 929 01:03:09,123 --> 01:03:12,126 And the British attacked. 930 01:03:12,159 --> 01:03:13,894 And they won their battle that night. 931 01:03:16,030 --> 01:03:17,865 I think the French drink through wine bottles. 932 01:03:21,636 --> 01:03:23,505 An even bigger megaphone. 933 01:03:23,538 --> 01:03:24,572 Salud. 934 01:03:30,612 --> 01:03:33,347 Operation Overlord has begun. 935 01:03:33,380 --> 01:03:35,082 Our men will do whatever it takes 936 01:03:35,115 --> 01:03:37,251 to ensure we are successful 937 01:03:37,284 --> 01:03:42,557 because, good friend o' mine, we will prevail. 938 01:03:50,998 --> 01:03:53,901 The captain's death took a huge toll on all of us, 939 01:03:53,934 --> 01:03:55,269 but there was no time to grieve. 940 01:03:55,302 --> 01:03:56,503 When we finally reached the drop zone 941 01:03:56,538 --> 01:03:58,172 to set up the beacon, 942 01:03:58,205 --> 01:04:00,341 we were out of time and out of options. 943 01:04:00,374 --> 01:04:02,910 And didn't realize what was awaiting us. 944 01:04:05,079 --> 01:04:07,582 I see your radio. No soldiers. 945 01:04:09,483 --> 01:04:11,285 Captain, over there. 946 01:04:11,318 --> 01:04:12,886 They must be out looking for us. 947 01:04:12,920 --> 01:04:13,887 Shh. 948 01:04:13,921 --> 01:04:15,089 Or it's a trap. 949 01:04:15,122 --> 01:04:16,658 Don't let your guard down. 950 01:04:16,691 --> 01:04:18,992 All right, it looks clear. 951 01:04:19,026 --> 01:04:23,897 Same as before. The beacon has to be unobstructed. 952 01:04:23,931 --> 01:04:26,467 All right, we need to get that beacon operational ASAP. 953 01:04:26,500 --> 01:04:29,169 Got a bunch of paratroopers. who need to land quickly 954 01:04:29,203 --> 01:04:30,672 to take out bridges and roads 955 01:04:30,705 --> 01:04:33,641 before those Nazis can meet them on a shore. 956 01:04:33,675 --> 01:04:36,076 -They land. -I know. I'm working on it. 957 01:04:36,110 --> 01:04:37,244 The paratroopers will land in 20 minutes. 958 01:04:38,278 --> 01:04:40,013 All right, work quickly. 959 01:04:44,351 --> 01:04:46,320 Shh. Shh. 960 01:04:58,399 --> 01:04:59,967 I hear footsteps, but I can't see anything. 961 01:05:01,034 --> 01:05:02,102 Halt! 962 01:05:02,136 --> 01:05:06,508 Surrender or die. 963 01:05:06,541 --> 01:05:08,976 You're in German territory. 964 01:05:09,009 --> 01:05:11,646 Last I looked, this was France. 965 01:05:11,679 --> 01:05:13,715 Put your weapons down. 966 01:05:13,748 --> 01:05:15,416 And your hands in the air. 967 01:05:15,449 --> 01:05:18,352 I'm almost there. Hold them off for a minute. 968 01:05:19,721 --> 01:05:21,388 Hey, stop, stop. 969 01:05:21,422 --> 01:05:23,090 Hey, don't shoot, don't shoot. 970 01:05:23,123 --> 01:05:24,626 We're seeking refuge as prisoners of war 971 01:05:24,659 --> 01:05:25,627 through the Hague Convention. 972 01:05:37,639 --> 01:05:38,972 We're sitting ducks out here. 973 01:05:40,340 --> 01:05:42,075 We need to move to better cover! 974 01:05:42,109 --> 01:05:43,377 I think I've almost got it. 975 01:05:48,081 --> 01:05:49,216 I've got it. 976 01:05:54,589 --> 01:05:56,724 Scheisse American bastard! 977 01:05:56,758 --> 01:05:58,025 Oh, God! 978 01:05:58,058 --> 01:05:59,460 What's the word? 979 01:05:59,493 --> 01:06:01,128 There's a wire connection problem. 980 01:06:01,161 --> 01:06:02,564 Sarge, you all right? 981 01:06:02,597 --> 01:06:05,032 Got hit it in the shoulder. 982 01:06:05,065 --> 01:06:06,768 Brooks, we got to move. We can't stay here.. 983 01:06:06,801 --> 01:06:08,168 It's not working. It won't turn on. 984 01:06:08,202 --> 01:06:10,204 Forget about it. We got to fall back. 985 01:06:10,237 --> 01:06:11,405 Right. 986 01:06:11,438 --> 01:06:12,439 Fall back, fall back. 987 01:06:16,076 --> 01:06:18,312 Go! Go! 988 01:06:26,286 --> 01:06:28,322 We have to recover the beacon before they destroy it. 989 01:06:29,624 --> 01:06:30,692 Sarge, are you all right? 990 01:06:32,560 --> 01:06:33,661 Got any more of those grenades? 991 01:06:33,695 --> 01:06:35,195 I got one left. 992 01:06:38,398 --> 01:06:40,434 Brooks and I are going to cover you. 993 01:06:40,467 --> 01:06:42,269 You take those Nazi bastards out. 994 01:06:42,302 --> 01:06:43,337 Yes, sir. 995 01:06:46,306 --> 01:06:48,041 Frag out. 996 01:06:51,378 --> 01:06:53,815 Brooks. Did I hit? 997 01:06:55,683 --> 01:06:58,218 Sorry, fellas, I should have thrown better. 998 01:06:58,252 --> 01:06:59,787 You did fine, Murphy. 999 01:06:59,821 --> 01:07:01,088 It's that damn French fog. 1000 01:07:15,135 --> 01:07:16,604 No! 1001 01:07:38,893 --> 01:07:40,662 This is insanity. 1002 01:07:40,695 --> 01:07:42,730 I can't see a goddamn thing. 1003 01:07:53,240 --> 01:07:54,542 Dear God, this is a disaster! 1004 01:07:56,544 --> 01:07:59,747 To anyone listening, climb higher, climb higher! 1005 01:08:04,552 --> 01:08:05,820 Hang on! 1006 01:08:10,424 --> 01:08:13,327 Where are the Pathfinders? Where's that beacon? 1007 01:08:16,631 --> 01:08:18,298 Pathfinders, this is Lieutenant Peters. 1008 01:08:18,332 --> 01:08:19,667 Do you read me, over? 1009 01:08:21,501 --> 01:08:23,638 Pathfinders, this is Lieutenant Peters! 1010 01:08:23,671 --> 01:08:25,405 Do you read me, over? 1011 01:08:29,409 --> 01:08:31,813 Do you think any more of you are coming to save you? 1012 01:08:33,413 --> 01:08:34,515 You are mistaken. 1013 01:08:37,619 --> 01:08:39,152 I'll charge him from the front. 1014 01:08:39,186 --> 01:08:40,788 I'm going to count to ten. 1015 01:08:40,822 --> 01:08:43,558 And let you guys flank. 1016 01:08:43,591 --> 01:08:46,628 Go around the barn and catch him by surprise. 1017 01:08:46,661 --> 01:08:48,395 What? 1018 01:08:48,428 --> 01:08:49,631 You're gonna get yourself killed. 1019 01:08:49,664 --> 01:08:53,901 First Ryken, and now you? 1020 01:08:53,935 --> 01:08:56,403 Sir, if anyone's gonna do it, it's gotta be me. 1021 01:08:56,436 --> 01:08:58,338 All right, I can do it. You just gotta trust me. 1022 01:08:58,372 --> 01:09:00,240 No, I'm in charge. 1023 01:09:00,273 --> 01:09:02,175 Seven. 1024 01:09:02,209 --> 01:09:04,411 And I gotta make sure you two make it out of here alive. 1025 01:09:04,444 --> 01:09:06,246 Six. 1026 01:09:06,279 --> 01:09:08,750 - It's too late for me. - Five. 1027 01:09:08,783 --> 01:09:09,851 I'm all shot up. 1028 01:09:09,884 --> 01:09:11,953 We will kill you. 1029 01:09:11,986 --> 01:09:14,287 But if we don't take this Jerry out... 1030 01:09:14,321 --> 01:09:15,957 Four! 1031 01:09:15,990 --> 01:09:18,559 The whole invasion will fail. 1032 01:09:18,593 --> 01:09:19,794 Three! 1033 01:09:19,827 --> 01:09:21,194 -Sarge... -I know what I'm doing. 1034 01:09:21,228 --> 01:09:22,864 Two. 1035 01:09:22,897 --> 01:09:25,332 Just be ready to take him out when he's distracted. 1036 01:09:25,365 --> 01:09:28,536 Steele, there's gotta be another way. 1037 01:09:28,569 --> 01:09:31,606 We just want to know what you are doing. 1038 01:09:31,639 --> 01:09:34,676 There's not, Brooks. 1039 01:09:34,709 --> 01:09:36,276 Be reasonable. 1040 01:09:36,309 --> 01:09:38,513 I'm not making it out of here alive. 1041 01:09:38,546 --> 01:09:40,247 Come out with your hands up. 1042 01:09:40,280 --> 01:09:41,481 But you two can. 1043 01:09:41,516 --> 01:09:43,450 Or we must shoot. 1044 01:09:43,483 --> 01:09:46,788 You gotta get to that radar beacon 1045 01:09:46,821 --> 01:09:47,855 and fix it, you understand? 1046 01:09:49,389 --> 01:09:50,725 You ready? 1047 01:09:50,758 --> 01:09:53,995 Americans, do you hear that? 1048 01:09:54,028 --> 01:09:57,532 Please, come out with your hands up. 1049 01:10:13,514 --> 01:10:14,481 Now! 1050 01:10:38,072 --> 01:10:40,007 Bastards! 1051 01:10:44,712 --> 01:10:47,414 Murphy, you gonna be okay? 1052 01:10:48,716 --> 01:10:49,684 I'll live. 1053 01:10:49,717 --> 01:10:50,852 Steele's? 1054 01:10:52,385 --> 01:10:53,855 He's gone. 1055 01:10:53,888 --> 01:10:55,322 Steele. 1056 01:11:02,063 --> 01:11:03,698 Rest easy, brother. 1057 01:11:03,731 --> 01:11:05,767 He saved the mission. 1058 01:11:05,800 --> 01:11:06,768 Who knows how many lives. 1059 01:11:08,468 --> 01:11:10,470 Look, we gotta complete the mission. 1060 01:11:10,505 --> 01:11:13,040 For his sake and Ryken's too. 1061 01:11:13,074 --> 01:11:14,842 Copy that. 1062 01:11:14,876 --> 01:11:15,810 Check the beacon. 1063 01:11:25,920 --> 01:11:27,688 The beacon's dead. 1064 01:11:27,722 --> 01:11:28,990 There's no way. 1065 01:11:29,023 --> 01:11:30,625 No, there is a way. 1066 01:11:30,658 --> 01:11:32,560 Because we gotta complete the mission, Brooks. 1067 01:11:32,593 --> 01:11:34,461 This is specialized technology. 1068 01:11:34,494 --> 01:11:36,030 I can't just fix it with any old thing. 1069 01:11:36,063 --> 01:11:38,465 Look, I don't care. We gotta complete the mission. 1070 01:11:38,498 --> 01:11:40,467 I don't know any other way. 1071 01:11:41,936 --> 01:11:43,838 Look, I don't know either, all right? 1072 01:11:43,871 --> 01:11:46,473 But what I do know is that Steele, 1073 01:11:46,507 --> 01:11:48,976 Shanahan, and Ryken and the rest of the 82nd 1074 01:11:49,010 --> 01:11:50,011 didn't die for nothing. 1075 01:11:52,046 --> 01:11:56,449 Look, Brooks, you're the only one that can fix this. 1076 01:11:56,483 --> 01:11:58,786 When you give up, it's over. 1077 01:12:00,555 --> 01:12:02,523 So don't give up on me just yet. 1078 01:12:02,557 --> 01:12:03,724 Don't give up on me. 1079 01:12:05,693 --> 01:12:06,961 Okay. 1080 01:12:08,395 --> 01:12:09,462 Let me check the radio. 1081 01:12:19,073 --> 01:12:20,407 The radio's fried. 1082 01:12:24,411 --> 01:12:25,513 There's gotta be something. 1083 01:12:26,581 --> 01:12:27,815 Jerry cans. 1084 01:12:31,819 --> 01:12:33,621 This one's empty. 1085 01:12:33,654 --> 01:12:35,022 Wait, this one's still kind of full. 1086 01:12:38,559 --> 01:12:39,760 What the hell are you doing, Brooks? 1087 01:13:10,825 --> 01:13:13,094 How's that supposed to be a radar beacon? 1088 01:13:13,127 --> 01:13:15,428 It wouldn't be radar at all. 1089 01:13:15,462 --> 01:13:17,632 But it just might work. 1090 01:13:21,602 --> 01:13:24,839 Remember what Ryken said about putting the hay in the barn? 1091 01:13:27,008 --> 01:13:29,010 Helena, thank you, darling. 1092 01:13:34,215 --> 01:13:35,448 What? 1093 01:13:36,717 --> 01:13:37,985 Get back! 1094 01:13:49,597 --> 01:13:50,865 Where's that damn beacon? 1095 01:13:54,769 --> 01:13:56,070 Son of a bitch. 1096 01:13:59,106 --> 01:14:00,908 It's beautiful. 1097 01:14:00,942 --> 01:14:03,044 I knew it. It's them. 1098 01:14:03,077 --> 01:14:04,011 It's a bonfire. 1099 01:14:10,151 --> 01:14:12,787 Attention all units. This is Lieutenant Peters. 1100 01:14:12,820 --> 01:14:14,722 Change course and head towards the flame. 1101 01:14:14,755 --> 01:14:15,856 That's the beacon. 1102 01:14:22,096 --> 01:14:24,065 All right, boys, this is it. 1103 01:14:24,098 --> 01:14:26,000 Good luck and Godspeed. 1104 01:14:26,033 --> 01:14:27,835 And don't land in that fire. 1105 01:14:44,185 --> 01:14:46,654 Brooks, look! 1106 01:14:46,687 --> 01:14:48,756 The next wave made it! 1107 01:14:48,789 --> 01:14:50,958 Operation Neptune can move forward at full swing. 1108 01:14:54,562 --> 01:14:55,930 You did it. 1109 01:14:55,963 --> 01:14:57,832 Nah, we did it. 1110 01:14:57,865 --> 01:15:00,768 You, me, all of us. 1111 01:15:05,973 --> 01:15:07,708 Scheisse Americans! 1112 01:15:11,245 --> 01:15:12,179 Ah! 1113 01:15:22,656 --> 01:15:23,691 No... 1114 01:15:32,099 --> 01:15:33,267 He's dead? 1115 01:15:36,871 --> 01:15:37,938 I hear you, man. 1116 01:15:39,340 --> 01:15:40,674 Let it out. 1117 01:15:51,018 --> 01:15:53,621 What is that? 1118 01:15:53,654 --> 01:15:55,890 It's the paratroopers. 1119 01:15:55,923 --> 01:15:58,859 They're bombing the bridges. 1120 01:16:03,030 --> 01:16:04,098 Your fire worked? 1121 01:16:05,199 --> 01:16:06,133 Looks like it. 1122 01:16:08,369 --> 01:16:09,904 Come on. 1123 01:16:09,937 --> 01:16:12,606 Where are we going? 1124 01:16:12,640 --> 01:16:13,641 To help them. 1125 01:16:15,042 --> 01:16:16,577 The war's not over yet, Private. 1126 01:16:22,817 --> 01:16:24,919 Allied sources say that heavy fighting 1127 01:16:24,952 --> 01:16:26,754 is taking place between the Germans 1128 01:16:26,787 --> 01:16:30,357 and invasion forces on the Normandy Peninsula. 1129 01:16:30,391 --> 01:16:32,960 British-American landing operations from the sea 1130 01:16:32,993 --> 01:16:36,363 and from the air are stretching over the entire area 1131 01:16:36,397 --> 01:16:38,165 between Cherbourg and La Havne. 1132 01:16:43,437 --> 01:16:44,939 These soldiers should be welcomed 1133 01:16:44,972 --> 01:16:47,141 as the goddamn heroes they are. You understand? 1134 01:16:47,174 --> 01:16:48,242 Good. 1135 01:16:49,410 --> 01:16:50,644 Dismissed. 1136 01:16:55,416 --> 01:16:57,017 Technician Brooks. 1137 01:16:58,252 --> 01:16:59,920 It's good to see you, soldier. 1138 01:16:59,954 --> 01:17:01,388 You look like shit. 1139 01:17:01,422 --> 01:17:03,357 Yeah, you don't look much better. 1140 01:17:15,336 --> 01:17:17,838 -It's good to see you. -Private Murphy. 1141 01:17:17,872 --> 01:17:19,273 You've served your country well. 1142 01:17:19,306 --> 01:17:21,442 Made it back in one piece, didn't I? 1143 01:17:21,475 --> 01:17:27,348 But, uh, Ryken, Steele, Shanahan, 1144 01:17:27,381 --> 01:17:29,016 they weren't so lucky. 1145 01:17:30,217 --> 01:17:31,986 I know, son. 1146 01:17:32,019 --> 01:17:35,089 You've been through hell. 1147 01:17:35,122 --> 01:17:37,725 You two saved the day with that fire, though. 1148 01:17:37,758 --> 01:17:39,960 Just some improvisation. 1149 01:17:39,994 --> 01:17:44,265 Well, General Bradley would like to see both of you immediately. 1150 01:17:47,134 --> 01:17:48,402 Commendation? 1151 01:17:54,842 --> 01:17:56,911 Colonel Rothstein, immediately. 1152 01:18:00,314 --> 01:18:02,149 Technician Brooks and Private Murphy here to see you, sir. 1153 01:18:02,183 --> 01:18:03,851 Brooks, Private Murphy. 1154 01:18:03,884 --> 01:18:05,319 Good to see both of you. 1155 01:18:05,352 --> 01:18:06,353 Thank you. 1156 01:18:07,821 --> 01:18:09,790 I heard about the fire beacon. 1157 01:18:09,823 --> 01:18:11,759 Very impressive work. 1158 01:18:11,792 --> 01:18:13,160 You found the biggest beer bottle. 1159 01:18:14,828 --> 01:18:16,463 General? 1160 01:18:16,497 --> 01:18:18,032 I'll tell you later. 1161 01:18:18,065 --> 01:18:19,800 It's a good story, I promise. 1162 01:18:19,833 --> 01:18:23,137 That kind of thinking is what's going to win us this war. 1163 01:18:23,170 --> 01:18:24,305 We need men like you. 1164 01:18:24,338 --> 01:18:25,973 Thank you, sir. 1165 01:18:26,006 --> 01:18:29,143 And that's why I am recommending the two of you 1166 01:18:29,176 --> 01:18:31,045 for the Silver Star. 1167 01:18:31,078 --> 01:18:33,347 You went above and beyond the call of duty. 1168 01:18:33,380 --> 01:18:37,184 And I'm raising each of you a rank effective immediately. 1169 01:18:39,820 --> 01:18:42,356 Well, you're not happy. 1170 01:18:42,389 --> 01:18:44,124 It's not that, sir. 1171 01:18:44,158 --> 01:18:47,061 Sir, we're only here because our team kept us alive. 1172 01:18:47,094 --> 01:18:48,462 I understand. 1173 01:18:48,495 --> 01:18:50,097 -Colonel. -Sir. 1174 01:18:50,130 --> 01:18:52,333 Please find out the names and rank of the men 1175 01:18:52,366 --> 01:18:54,168 in Lieutenant Peter's flight. 1176 01:18:54,201 --> 01:18:56,937 I'm recommending them for Silver Star as well. 1177 01:18:56,971 --> 01:18:59,006 Honoring their sacrifice will give their families 1178 01:18:59,039 --> 01:19:00,407 additional comfort with this metal. 1179 01:19:00,441 --> 01:19:02,042 Sir. 1180 01:19:04,144 --> 01:19:05,079 Dismissed. 1181 01:19:12,152 --> 01:19:13,387 General. 1182 01:19:18,152 --> 01:19:29,387 6 hours before the amphibious assault on June 6, 1944, over 1.200 aircraft from the 82nd Airborne Divisions conducted an operation over Normandy. 1183 01:19:29,652 --> 01:19:44,387 This critical mision aimed to disrupt German defensive prosition by b;owing up key bridges and road junctions, thereby delaying the enemy response to the forthcoming large-scale invasion. 1184 01:19:44,652 --> 01:19:55,387 Navigation for this paratrooper deployment proved crucial. Beacons served as a vital tool, especially when the weather became unexpectedly foggy, 1185 01:19:55,652 --> 01:20:06,387 -guiding over 13.000 troopers towards their designated drop zones with a high degree of precision. 1186 01:20:07,000 --> 01:20:27,000 a 83119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.