Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,006 --> 00:01:31,926
[BEEP BEEP BEEP BEEP]
2
00:01:32,010 --> 00:01:34,429
The time is 7:35.
3
00:01:34,512 --> 00:01:36,431
Please wake up.
4
00:01:36,514 --> 00:01:39,435
[BEEP BEEP BEEP]
5
00:01:39,518 --> 00:01:41,937
Wake up. Wake up.
6
00:01:42,021 --> 00:01:45,650
[BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ]
7
00:01:45,734 --> 00:01:50,104
Lazy boy, please wake up.
Please wake up.
8
00:01:50,948 --> 00:01:52,283
[BEEP BEEP]
9
00:01:52,366 --> 00:01:53,368
Unh!
10
00:01:54,626 --> 00:01:56,418
Lazy boy.
11
00:01:58,683 --> 00:02:01,581
Lazy boy. Lazy boy.
12
00:02:01,706 --> 00:02:02,540
[CLICK]
13
00:02:02,656 --> 00:02:03,767
...cutting edge project
14
00:02:03,802 --> 00:02:06,031
by researchers in particle physics
15
00:02:06,066 --> 00:02:09,210
has been shut down by
government order. Hosea?
16
00:02:09,245 --> 00:02:11,665
Mary, big news
at Utrel Corporation.
17
00:02:11,700 --> 00:02:13,999
Researchers here working
on particle physics
18
00:02:14,034 --> 00:02:15,747
believe they've discovered a way
19
00:02:15,782 --> 00:02:17,835
to accelerate a subatomic particle
20
00:02:17,870 --> 00:02:19,722
faster than the speed of light.
21
00:02:19,757 --> 00:02:21,914
Now they are using
a groundbreaking device
22
00:02:21,949 --> 00:02:23,586
called a superaccelerator.
23
00:02:23,621 --> 00:02:26,177
But public outcry has been so great,
24
00:02:26,212 --> 00:02:29,049
the government today finally
ordered a complete shutdown
25
00:02:29,084 --> 00:02:29,854
of the project.
26
00:02:29,895 --> 00:02:30,853
This tool will help us
27
00:02:30,888 --> 00:02:33,295
to finally define the
nature of the universe
28
00:02:33,330 --> 00:02:34,944
and harness its energy.
29
00:02:34,979 --> 00:02:37,814
Now, imagine a facility this size
30
00:02:37,849 --> 00:02:39,921
powering half the state of Califor--
31
00:03:07,081 --> 00:03:08,374
[TELEPHONE RINGS]
32
00:03:08,409 --> 00:03:09,451
Hello!
33
00:03:09,751 --> 00:03:12,754
Hi... Mom. I'm late. How are you?
34
00:03:12,837 --> 00:03:14,090
Yeah, I-- I know.
35
00:03:14,173 --> 00:03:16,592
I know we haven't
talked in a while...
36
00:03:16,675 --> 00:03:20,097
Because you're going
to ask me if I'm dating.
37
00:03:20,180 --> 00:03:21,890
Yes, mom. I'm dating.
38
00:03:23,016 --> 00:03:24,936
A lot of really nice girls.
39
00:03:25,019 --> 00:03:27,438
You know, I can't even
keep track of their names.
40
00:03:27,522 --> 00:03:30,004
You want to know
one of their names? Uh...
41
00:03:31,360 --> 00:03:32,277
Bril...
42
00:03:32,361 --> 00:03:33,278
lette.
43
00:03:33,362 --> 00:03:35,281
Brillette. Yes. She's French.
44
00:03:35,365 --> 00:03:37,283
She's small, but she's wiry.
45
00:03:37,367 --> 00:03:40,203
She loves to clean up
around the kitchen.
46
00:03:41,539 --> 00:03:43,457
Mom... look. I'm really I--
47
00:03:43,541 --> 00:03:45,126
But, mom, mom,
mom, mom...
48
00:03:45,209 --> 00:03:48,213
I will call you later.
I promise. Goodbye.
49
00:03:51,384 --> 00:03:54,303
Pathetic. That's not
how you throw the ball.
50
00:03:54,387 --> 00:03:55,471
What's wrong with you?
51
00:03:56,055 --> 00:03:58,058
Good morning, Kyle.
How you doing?
52
00:03:59,259 --> 00:04:00,344
Any work?
53
00:04:04,265 --> 00:04:07,185
Hey, what do you say we all
clean up the planet together? Huh?
54
00:04:07,268 --> 00:04:09,271
Can't do it by myself.
55
00:04:11,982 --> 00:04:13,151
[TIRES SCREECH]
56
00:04:13,193 --> 00:04:14,194
Whoa!
57
00:04:15,695 --> 00:04:18,658
Be careful, all right? I don't want
to see you get run over now.
58
00:04:18,699 --> 00:04:20,326
Up yours, my man.
59
00:04:21,702 --> 00:04:23,153
Nice. Nice.
60
00:04:23,997 --> 00:04:26,833
That may very well be
our president someday.
61
00:04:26,917 --> 00:04:28,126
Oh, man.
62
00:04:45,731 --> 00:04:47,191
[HORN HONKS]
63
00:04:47,233 --> 00:04:48,359
[TIRES SCREECH]
64
00:04:48,401 --> 00:04:49,527
[CRASH]
65
00:05:25,236 --> 00:05:26,487
Where are the quarterlies?
66
00:05:26,571 --> 00:05:28,490
Jackson's ready to cut your throat.
67
00:05:28,574 --> 00:05:29,942
Good, thanks. How are you?
68
00:05:29,977 --> 00:05:32,662
Ted, do you realize your hair
spray may be solely responsible
69
00:05:32,697 --> 00:05:34,423
for the ozone hole?
70
00:05:37,417 --> 00:05:38,418
Jack.
71
00:05:38,501 --> 00:05:39,607
How's it go?
72
00:05:39,642 --> 00:05:42,006
You know... it has
been a bad morning--
73
00:05:42,041 --> 00:05:43,925
Oh! Oh! Jack!
74
00:05:44,009 --> 00:05:46,678
Oh, Jack, I'm so sorry.
75
00:05:46,762 --> 00:05:48,263
Thanks for the coffee.
76
00:06:01,238 --> 00:06:03,350
Rook to queen's bishop.
77
00:06:03,385 --> 00:06:05,452
Well, look who decided to show up.
78
00:06:05,487 --> 00:06:06,893
Anne, I'm sorry I'm late.
79
00:06:06,928 --> 00:06:08,824
- You know I'm doing you
a favor, don't you...
- Oh, yeah.
80
00:06:08,859 --> 00:06:11,709
- keeping you on with a
work performance like yours?
- Sure.
81
00:06:11,744 --> 00:06:14,795
So let's just finish the personnel reports,
complete the monthly billing,
82
00:06:14,878 --> 00:06:16,417
and clean up the desk
by the end of the day.
83
00:06:16,452 --> 00:06:17,954
You know, I was working
on finishing that--
84
00:06:17,989 --> 00:06:21,423
We both know if you wanted
to show up on time, you would, right?
85
00:06:21,458 --> 00:06:23,556
There was a car accident, Anne.
86
00:06:23,591 --> 00:06:25,894
Barry, Barry, Barry, I
don't want to fight with you
87
00:06:25,929 --> 00:06:29,980
and I don't want to be your friend either,
so let's just do the work, hmm?
88
00:06:30,063 --> 00:06:31,982
I would hate to kick you out,
89
00:06:32,065 --> 00:06:34,402
you're one of the cute ones.
90
00:06:40,242 --> 00:06:42,746
You know, she had sex once in 1983,
91
00:06:42,781 --> 00:06:44,831
but she didn't like it.
92
00:06:44,914 --> 00:06:46,833
What did we do last night?
93
00:06:46,916 --> 00:06:49,336
I woke up tasting
pavement in my mouth.
94
00:06:49,420 --> 00:06:51,338
Well, we drank, and you left...
95
00:06:51,422 --> 00:06:52,459
and then I picked up the blonde.
96
00:06:52,494 --> 00:06:55,104
- No, you-- You did not pick up the blonde.
- Yeah, I did. Yes, I did.
97
00:06:55,139 --> 00:06:57,596
- She was not even interested in you.
- You left, she got interested, all right?
98
00:06:57,631 --> 00:06:58,774
You owe me 20 bucks for your drinks.
99
00:06:58,809 --> 00:07:00,669
Here's the update
on the new filing system.
100
00:07:00,704 --> 00:07:02,000
Aah!
101
00:07:02,935 --> 00:07:04,521
It's a shocking computer disk.
102
00:07:04,605 --> 00:07:06,309
You press that, and within
three seconds it shocks you.
103
00:07:06,344 --> 00:07:08,776
It's a cure for the common
hangover. Is it working?
104
00:07:08,811 --> 00:07:10,549
Are your parents related?
105
00:07:10,584 --> 00:07:12,155
- No.
- No?
106
00:07:12,196 --> 00:07:13,906
Well, I think they...
107
00:07:13,990 --> 00:07:14,991
are.
108
00:07:18,245 --> 00:07:19,204
Morning, Lisa.
109
00:07:19,246 --> 00:07:20,247
Morning.
110
00:07:22,208 --> 00:07:24,951
Out of your league, man.
Did you read the profile?
111
00:07:24,986 --> 00:07:27,338
Ph.D. at 25.
The chick's got no social life.
112
00:07:27,373 --> 00:07:31,085
Look at that. She doesn't
even smoke. He knows that.
113
00:07:31,120 --> 00:07:33,388
He's offered her a cigarette
before. What a jerk.
114
00:07:33,987 --> 00:07:35,323
Look. Whenever she's nervous,
115
00:07:35,358 --> 00:07:37,399
she always just brushes her hair
back over her right ear.
116
00:07:37,434 --> 00:07:39,416
- Did you see that?
Right over the right ear.
- Yeah. I saw. Mm-hmm. Yeah.
117
00:07:39,451 --> 00:07:41,319
Listen, this has been
going on for six months.
118
00:07:41,320 --> 00:07:43,078
Why don't you just go
over there and talk to her?
119
00:07:43,113 --> 00:07:45,027
What, and spoil our relationship? No.
120
00:07:45,062 --> 00:07:45,846
Yeah, you're right...
121
00:07:45,847 --> 00:07:48,451
the whole, like, peeping Tom thing
you got going is really much healthier.
122
00:07:48,486 --> 00:07:49,352
-Guess what.
-What?
123
00:07:49,387 --> 00:07:50,407
It's time to leave my cubicle.
124
00:07:50,442 --> 00:07:52,484
-Right now?
-If I had a door, I'd open it.
125
00:07:52,661 --> 00:07:54,080
Excuse me. Barry Thomas?
126
00:07:54,163 --> 00:07:57,565
Yes, but you probably want
to speak to my boss.
You see, I'm just a small gnat...
127
00:07:57,600 --> 00:07:59,177
- on the great landfill of life.
- Well, you signed this...
128
00:07:59,212 --> 00:08:02,428
- and you're the man I want to talk to.
- Dr. Moxley, you look great on TV.
129
00:08:02,463 --> 00:08:05,025
Anne Jackson, head of personnel.
I've been watching the news and...
130
00:08:05,177 --> 00:08:08,096
- you are a very impressive speaker.
- Miss Jackson, two of my assistants...
131
00:08:08,179 --> 00:08:10,911
have been removed by some
paperwork that Mr. Thomas signed.
132
00:08:10,946 --> 00:08:12,865
- Oh, really?
- I've already sent two memos to him...
133
00:08:12,900 --> 00:08:15,450
regarding the subject
and I've gotten no response.
134
00:08:15,485 --> 00:08:16,317
I don't think I got those.
135
00:08:16,352 --> 00:08:19,074
Please, let me help you
personally, Dr. Moxley.
136
00:08:19,109 --> 00:08:21,962
- Come into my office--
- That won't be necessary, Miss Jackson.
137
00:08:21,997 --> 00:08:23,906
Just put them back in the system.
138
00:08:23,948 --> 00:08:26,689
- Lois Hope, Thomas Plume.
- Done.
139
00:08:26,724 --> 00:08:28,912
Miss Jackson,
we all make mistakes.
140
00:08:28,954 --> 00:08:30,415
Just correct it.
141
00:08:30,456 --> 00:08:32,494
- Yes, sir.
- Thank you. Good day.
142
00:08:32,529 --> 00:08:36,033
- Good day. Anne, we just let 150 people go.
- You made me look like an idiot!
143
00:08:36,068 --> 00:08:38,123
- You are off of technical staff.
- Right.
144
00:08:38,158 --> 00:08:39,038
- Off.
- Off.
145
00:08:39,073 --> 00:08:41,136
You will take r�sum�s and file
r�sum�s, and that's it.
146
00:08:41,171 --> 00:08:44,097
Howard, would you believe it?
Howard, is now in charge of technical staff!
147
00:08:44,139 --> 00:08:46,767
You-- you bounced the head
of the program's assistants!
148
00:08:46,809 --> 00:08:49,270
I-- I-- one more.
One more slip-up,
149
00:08:49,312 --> 00:08:52,107
and you're bounced,
you got it?
150
00:08:52,149 --> 00:08:53,317
Yeah.
151
00:08:55,485 --> 00:08:57,029
Good day.
152
00:09:11,163 --> 00:09:12,207
Rattled!
153
00:09:12,242 --> 00:09:14,592
The whole office, rattled!
154
00:09:14,675 --> 00:09:18,054
You slow down the work, and
we all suffer you know that.
155
00:09:18,137 --> 00:09:19,556
Let's hug.
156
00:09:19,640 --> 00:09:20,557
Just once.
157
00:09:20,641 --> 00:09:22,392
It'll break the tension.
158
00:09:23,203 --> 00:09:25,396
Eh, just slop me on
some of that macaroni.
159
00:09:25,480 --> 00:09:26,648
Yes, sir.
160
00:09:28,316 --> 00:09:29,902
Oh...
161
00:09:29,985 --> 00:09:33,072
That is just terrifying.
162
00:09:33,155 --> 00:09:34,949
Excuse me?
163
00:09:39,621 --> 00:09:41,123
Are you all right?
164
00:09:42,667 --> 00:09:44,377
You don't smoke.
165
00:09:44,922 --> 00:09:46,213
What are you talking about?
166
00:09:46,296 --> 00:09:47,872
You don't smoke. I'd offer you
a cigarette, but you don't smoke,
167
00:09:47,907 --> 00:09:49,992
so what's even...
why bother even?
168
00:09:50,027 --> 00:09:51,970
Rico, can I have some
string beans, please.
169
00:09:52,053 --> 00:09:54,755
- You know, I don't smoke either?
- And I'd like some rice, too.
170
00:09:54,790 --> 00:09:57,906
So even if you did smoke, I wouldn't
be able to offer you a cigarette. I...
171
00:09:57,941 --> 00:09:59,603
just... don't... smoke.
172
00:09:59,687 --> 00:10:01,271
So, I'm sorry to bother you.
173
00:10:01,355 --> 00:10:03,274
Where are you usually locked up?
174
00:10:03,358 --> 00:10:05,777
Oh, I'm just an experiment
gone horribly awry...
175
00:10:05,860 --> 00:10:07,279
in the personnel department.
176
00:10:07,363 --> 00:10:08,614
I see.
177
00:10:08,698 --> 00:10:10,616
I'm Lisa Fredericks.
178
00:10:10,700 --> 00:10:12,118
I'm Barry Thomas.
179
00:10:12,665 --> 00:10:14,491
What is it that you do?
180
00:10:14,526 --> 00:10:16,623
Oh... nothing. I just
sort of boost morale
181
00:10:16,707 --> 00:10:18,626
in between threats
of being fired.
182
00:10:18,710 --> 00:10:21,129
Ah. Well, you seem
to have a mind.
183
00:10:21,212 --> 00:10:23,424
That doesn't usually
fit in the system.
184
00:10:23,465 --> 00:10:24,758
- Nice to meet you.
- Uh... It was...
185
00:10:24,800 --> 00:10:26,260
nice meeting you, too.
186
00:10:26,302 --> 00:10:27,261
Bye-bye.
187
00:10:27,303 --> 00:10:28,638
Goodbye.
188
00:10:28,722 --> 00:10:30,140
And good luck.
189
00:10:31,095 --> 00:10:32,642
I'm not shipping
off the continent.
190
00:10:32,726 --> 00:10:34,145
I'm just having lunch.
191
00:10:34,228 --> 00:10:35,229
Right, right.
192
00:10:36,564 --> 00:10:37,565
Ohhh...
193
00:10:40,527 --> 00:10:42,014
So, uh, she likes me...
194
00:10:42,049 --> 00:10:43,584
a lot.
Wouldn't you agree?
195
00:10:43,619 --> 00:10:47,160
Yeah, I'd say like you and a vicious
ice cream headache are
probably neck and neck.
196
00:10:47,243 --> 00:10:49,246
Do I always sound
like such an idiot,
197
00:10:49,281 --> 00:10:51,785
or do I just save it for
the people I really want to impress?
198
00:10:51,820 --> 00:10:53,580
You're thinking the wrong way, man.
199
00:10:53,581 --> 00:10:55,989
What if the ice queen
thing's an act?
200
00:10:56,129 --> 00:10:57,047
A defense?
201
00:10:57,130 --> 00:10:57,840
- Okay.
- All right.
202
00:10:57,875 --> 00:11:00,175
What if she's the lonely one?
203
00:11:00,258 --> 00:11:02,135
Huh? She would be thankful
204
00:11:02,170 --> 00:11:05,348
to the first guy that came
over to her and said anything.
205
00:11:05,431 --> 00:11:07,100
[BEEP BEEP]
206
00:11:08,852 --> 00:11:10,812
I know these things, man.
207
00:11:10,854 --> 00:11:13,650
I know. I picked up
a blonde last night, right?
208
00:11:13,691 --> 00:11:14,651
Right.
209
00:11:14,692 --> 00:11:15,652
Um, right.
210
00:11:15,693 --> 00:11:18,322
She's dying
to be talked to.
211
00:11:23,203 --> 00:11:26,665
I got an air conditioning
repair for... Dr. Specter?
212
00:11:26,706 --> 00:11:27,667
Sure.
213
00:11:27,708 --> 00:11:28,668
Uh... Ahem.
214
00:11:28,709 --> 00:11:30,211
Yeah, go ahead.
215
00:12:04,200 --> 00:12:05,712
Yes?
216
00:12:05,753 --> 00:12:08,214
Barry Thomas. I'm here
to see Dr. Fredericks.
217
00:12:08,256 --> 00:12:09,293
There's a slight problem in personnel.
218
00:12:09,328 --> 00:12:11,386
What, are you going to erase her
from the computer, too?
219
00:12:11,421 --> 00:12:13,088
It's regarding her paycheck.
220
00:12:13,123 --> 00:12:14,522
We're updating our filing system,
221
00:12:14,557 --> 00:12:18,309
and I have to verify some personal
information, Miss..."Zebo."
222
00:12:18,393 --> 00:12:20,982
Otherwise, her check
may be delayed.
223
00:12:21,017 --> 00:12:24,234
Well, that's the type of confusion
we always expect from personnel.
224
00:12:24,269 --> 00:12:25,735
Thank you.
225
00:12:31,241 --> 00:12:35,163
Well, you don't seem to
be doing very well today!
226
00:12:35,246 --> 00:12:36,581
[INDISTINCT]
227
00:12:42,254 --> 00:12:44,174
Get out of my office!
228
00:12:44,257 --> 00:12:45,175
Now!
229
00:12:45,258 --> 00:12:46,259
Goodbye.
230
00:12:48,763 --> 00:12:50,804
- Who are you?
- I'm, uh--
231
00:12:50,839 --> 00:12:53,059
- Are you authorized to be back here?
- It's all right.
232
00:12:53,100 --> 00:12:54,022
- It's all right.
- It's all right.
233
00:12:54,057 --> 00:12:55,081
Please come in
and shut the door.
234
00:12:55,116 --> 00:12:57,029
I'm just gonna come in
and... shut the door.
235
00:12:57,064 --> 00:13:00,693
You know, I was just
taking care of Dr. Moxley,
236
00:13:00,777 --> 00:13:02,695
I was helping out
with one of-- Hey!
237
00:13:02,779 --> 00:13:05,606
I have a geranium plant
at home. That's funny.
238
00:13:05,641 --> 00:13:07,242
What can I do for you?
239
00:13:07,284 --> 00:13:09,288
Nothing! Nothing. I was just
in the neighborhood,
240
00:13:09,323 --> 00:13:11,489
so I thought I'd say hello.
241
00:13:11,524 --> 00:13:12,749
Hello.
242
00:13:12,791 --> 00:13:15,461
You came back in the
middle of a restricted area
243
00:13:15,544 --> 00:13:17,004
to flirt with me?
244
00:13:18,714 --> 00:13:20,634
Is this... a bad time?
245
00:13:20,717 --> 00:13:22,887
We spoke for 10 seconds
on a food line.
246
00:13:22,922 --> 00:13:26,140
That gives you the right to come
back into my office and hit on me?
247
00:13:26,224 --> 00:13:27,267
No. No. No--
248
00:13:27,302 --> 00:13:28,846
No, you don't seem to get the point.
249
00:13:28,847 --> 00:13:31,420
I don't consider playful banter
over steaming string beans
250
00:13:31,455 --> 00:13:33,649
grounds for romantic
trysts, sexual advancement,
251
00:13:33,691 --> 00:13:35,903
or even-- can you get out
from behind there?
252
00:13:35,938 --> 00:13:39,279
...even a long-distance friendship.
I'm not even interested in a pen pal.
253
00:13:39,314 --> 00:13:40,782
It was great seeing you, too.
254
00:13:40,824 --> 00:13:44,732
I'm sorry, Barry, but just timing is
everything, and this just isn't the time--
255
00:13:44,767 --> 00:13:47,374
It's not the time, right?
256
00:13:47,457 --> 00:13:48,458
[DOOR SLAMS]
257
00:14:06,771 --> 00:14:07,550
How'd it go?
258
00:14:07,585 --> 00:14:11,463
Oh, good, good, thanks. I'll be alone for
the rest of my life. But good.
259
00:14:14,698 --> 00:14:16,158
Thanks, pal.
260
00:14:38,226 --> 00:14:39,561
Drinks tonight?
261
00:14:39,596 --> 00:14:43,782
Yes, Howard. Let's just
drink our lives away, shall we?
262
00:14:44,733 --> 00:14:45,734
Okay.
263
00:14:51,282 --> 00:14:54,466
Ohhh...
264
00:14:54,745 --> 00:14:57,707
Bar, what's up my man?
Are you with me? Let's do it!
265
00:14:57,749 --> 00:14:58,793
Coming.
266
00:15:10,972 --> 00:15:12,071
Hi, Reynaldo.
267
00:15:12,106 --> 00:15:13,203
Se�orita.
268
00:15:13,238 --> 00:15:15,729
Ah. My dozen, please.
269
00:15:15,764 --> 00:15:17,980
Oh?
270
00:15:18,064 --> 00:15:20,776
Oh, those
are quite beautiful.
271
00:15:27,910 --> 00:15:29,412
Thank you very much.
272
00:15:29,447 --> 00:15:31,288
Por nada, Se�orita.
273
00:15:35,752 --> 00:15:37,879
[TIRES SCREECH]
274
00:15:55,817 --> 00:15:57,982
You say this
happened just after work?
275
00:15:58,017 --> 00:15:59,322
Yeah.
276
00:15:59,357 --> 00:16:01,592
What time was that?
277
00:16:01,825 --> 00:16:03,493
6:15.
278
00:16:04,947 --> 00:16:07,162
Did you know Miss Fredericks?
279
00:16:11,070 --> 00:16:12,504
No.
280
00:16:13,500 --> 00:16:15,896
No, I didn't know her at all.
281
00:16:17,979 --> 00:16:20,221
I'm sorry, Barry. I know
how much you cared about her.
282
00:16:20,305 --> 00:16:21,723
I'm quitting tomorrow.
283
00:16:21,806 --> 00:16:22,809
What?
284
00:16:22,844 --> 00:16:23,845
Getting on with my life.
285
00:16:23,880 --> 00:16:26,824
What are you talking about, man?
What about me? You're not gonna quit.
286
00:16:26,859 --> 00:16:30,734
If I stay in that job one more day,
what do I have? What do I have?
287
00:16:30,817 --> 00:16:33,822
I have my pants behind a
desk, that's what I have.
288
00:16:33,857 --> 00:16:34,961
We need two more of these, please.
289
00:16:34,996 --> 00:16:38,743
You know, my dad said
I'd never amount to much.
290
00:16:38,827 --> 00:16:40,245
I don't want to disappoint him.
291
00:16:40,329 --> 00:16:42,443
Look, man, I don't know what
you're talking about. Okay?
292
00:16:42,478 --> 00:16:44,751
Whatever happened
today, it was horrible,
293
00:16:44,834 --> 00:16:46,609
but it doesn't stop us.
We get to keep on going.
294
00:16:46,644 --> 00:16:48,038
What are we going to do?
Are we going to turn back?
295
00:16:48,073 --> 00:16:49,056
Maybe.
296
00:16:49,091 --> 00:16:49,962
No.
297
00:17:18,090 --> 00:17:19,592
[POTTERY CLATTERS]
298
00:17:23,096 --> 00:17:25,098
[THUNDER]
299
00:17:28,603 --> 00:17:29,771
Time?
300
00:17:29,854 --> 00:17:31,940
The time is 12:00.
301
00:17:35,920 --> 00:17:37,906
I wonder what
she was thinking about.
302
00:17:39,407 --> 00:17:42,244
Not about me, that's for sure.
303
00:17:42,327 --> 00:17:43,789
Lazy boy.
304
00:17:43,912 --> 00:17:46,073
[THUNDER]
[LIGHT BULB CRACKLES]
305
00:17:48,919 --> 00:17:50,212
[CRACKLING]
306
00:17:54,425 --> 00:17:55,885
[CRACKLING]
307
00:17:55,927 --> 00:17:58,388
I don't have time for this.
308
00:17:58,629 --> 00:18:01,091
The time is 12:01.
309
00:18:24,411 --> 00:18:26,246
[BEEP BEEP]
310
00:18:26,330 --> 00:18:29,041
The time is 7:35.
311
00:18:29,124 --> 00:18:30,542
Please wake up.
312
00:18:30,626 --> 00:18:31,836
[BEEP BEEP]
313
00:18:33,338 --> 00:18:35,639
Wake up. Wake up.
314
00:18:35,674 --> 00:18:40,054
[BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ]
315
00:18:40,137 --> 00:18:43,058
Oh, please. I have a hangover.
316
00:18:43,141 --> 00:18:45,060
Lazy boy, please wake up.
317
00:18:45,143 --> 00:18:46,561
Please wake up.
318
00:18:46,645 --> 00:18:48,564
[BEEP BEEP]
319
00:18:48,648 --> 00:18:50,149
No, I don't.
320
00:18:51,159 --> 00:18:52,702
...this cutting edge project
321
00:18:52,786 --> 00:18:54,914
by researchers in particle physics...
322
00:18:54,949 --> 00:18:58,335
has been shut down by
government order. Hosea?
323
00:18:58,418 --> 00:19:00,378
Mary, big news
at Utrel Corporation.
324
00:19:00,462 --> 00:19:02,881
Researchers here working
on particle physics...
325
00:19:02,964 --> 00:19:04,550
believe they've discovered a way...
326
00:19:04,634 --> 00:19:06,385
to accelerate a subatomic particle...
327
00:19:06,469 --> 00:19:08,387
faster than the speed of light.
328
00:19:08,471 --> 00:19:10,474
Now, they are using
a groundbreaking device...
329
00:19:10,509 --> 00:19:12,726
called a superaccelerator.
330
00:19:13,009 --> 00:19:15,054
Come on, Hosea, that's old news.
331
00:19:15,138 --> 00:19:16,348
What about Lisa's murder?
332
00:19:16,383 --> 00:19:19,100
...finally ordered a complete
shutdown of the project.
333
00:19:19,135 --> 00:19:20,770
This tool will help us...
334
00:19:20,805 --> 00:19:23,230
to finally define the
nature of the universe...
335
00:19:23,272 --> 00:19:24,732
and harness its energy.
336
00:19:24,773 --> 00:19:27,235
Now, imagine a facility this size
337
00:19:27,277 --> 00:19:30,740
powering half the state of
California. It's remarkable.
338
00:19:30,781 --> 00:19:32,408
If we could actually
power a particle...
339
00:19:32,450 --> 00:19:34,410
faster than the speed of light,
340
00:19:34,452 --> 00:19:36,913
the energy released
would be catastrophic.
341
00:19:36,997 --> 00:19:39,082
Time and space
would be shattered.
342
00:19:39,124 --> 00:19:40,917
We'd be punched
backwards in time...
343
00:19:40,959 --> 00:19:41,998
and then move forward...
344
00:19:42,033 --> 00:19:45,632
until the accelerator is fired
again, and we're punched back again...
345
00:19:45,667 --> 00:19:48,594
in an endless loop,
like a skipping record.
346
00:19:48,635 --> 00:19:52,265
This circular time bounce
would become our prison,
347
00:19:52,348 --> 00:19:54,267
and we'd be prisoners
without memory...
348
00:19:54,309 --> 00:19:56,645
in a cell
without a key.
349
00:19:56,680 --> 00:19:58,303
Which theory is true?
350
00:20:03,153 --> 00:20:06,114
Another tune going out over
the KBRY lovers' request...
351
00:20:06,156 --> 00:20:09,619
Yeah, yeah, yeah. Scientist
killed at work. Come on.
352
00:20:09,660 --> 00:20:12,622
...and temperatures will
diminish by early next week.
353
00:20:12,663 --> 00:20:13,832
We may s--
354
00:20:44,330 --> 00:20:46,704
One of us fell down last night.
355
00:20:48,206 --> 00:20:51,710
Oh, man, I'm going to be late again.
356
00:21:04,978 --> 00:21:07,187
Okay, I was drunk.
357
00:21:07,229 --> 00:21:09,773
[TELEPHONE RINGS]
358
00:21:11,859 --> 00:21:13,960
[RING]
359
00:21:14,195 --> 00:21:15,613
Hello.
360
00:21:15,697 --> 00:21:17,115
Hi... Mom, I--
361
00:21:17,198 --> 00:21:19,618
I'm running late again.
How are you?
362
00:21:19,702 --> 00:21:23,122
Yeah, right. It's been a real
long time since we talked.
363
00:21:23,205 --> 00:21:26,126
I did.
I did meet a girl.
364
00:21:26,209 --> 00:21:29,213
No, I don't think
you're going to meet her.
365
00:21:30,715 --> 00:21:32,216
Because she was shot.
366
00:21:32,926 --> 00:21:36,138
No, not-- not with
cameras, with bullets.
367
00:21:36,221 --> 00:21:39,726
Mom, I-- I got to go.
I'll call you later.
368
00:21:44,565 --> 00:21:47,860
Okay... I was really drunk.
369
00:21:49,236 --> 00:21:52,157
That's not how you throw the ball.
370
00:21:52,240 --> 00:21:54,242
Pathetic. What's wrong with you?
371
00:22:06,424 --> 00:22:08,051
Talk about pathetic.
372
00:22:10,178 --> 00:22:12,098
[TIRES SCREECH]
373
00:22:12,181 --> 00:22:13,682
Ho! Whoa! Whoa! Whoa!
374
00:22:14,767 --> 00:22:16,687
Didn't I tell you
to be more careful?
375
00:22:16,722 --> 00:22:17,723
Up yours, my man.
376
00:22:17,758 --> 00:22:20,690
All right! Now we're
getting somewhere!
377
00:22:37,377 --> 00:22:38,930
[HORN HONKS]
378
00:22:38,965 --> 00:22:40,598
[TIRES SCREECH]
379
00:22:40,681 --> 00:22:42,183
[CRASH]
380
00:22:55,732 --> 00:22:58,424
Where are the quarterlies?
Jackson's ready to cut your throat.
381
00:22:58,459 --> 00:23:02,378
On her desk. Calm down.
Comb your hair. Iron your pants.
382
00:23:03,335 --> 00:23:06,323
Jack, would you believe there was
nothing in the paper about Lisa Fredericks?
383
00:23:06,358 --> 00:23:08,664
Why? She win
an award or something?
384
00:23:08,747 --> 00:23:09,957
- Aah!
- Oh, Jack!
385
00:23:09,999 --> 00:23:12,627
Oh, Jack, I'm so sorry.
Can I help? I'll get you more coffee.
386
00:23:12,669 --> 00:23:13,962
No! No! No!
387
00:23:14,004 --> 00:23:15,297
Thanks.
388
00:23:22,014 --> 00:23:22,973
Howard...
389
00:23:23,015 --> 00:23:25,642
Damn it!
This isn't funny.
390
00:23:25,684 --> 00:23:27,688
Well, look who decided to show up.
391
00:23:27,723 --> 00:23:30,378
Anne, I cleaned off this whole
desk yesterday before I left.
392
00:23:30,413 --> 00:23:32,389
You know I'm doing you
a favor, don't you?
393
00:23:32,390 --> 00:23:34,873
Keeping you on with a
work performance like yours.
394
00:23:34,908 --> 00:23:37,281
So, let's just finish
the personnel reports,
395
00:23:37,364 --> 00:23:38,367
complete the monthly billing,
396
00:23:38,402 --> 00:23:40,448
and clean up the desk
by the end of the day.
397
00:23:40,483 --> 00:23:42,356
- I did this work.
- I can see that.
398
00:23:42,558 --> 00:23:45,788
We both know if you wanted
to get in on time, you would. Right?
399
00:23:45,823 --> 00:23:47,487
There was
a car accident...
400
00:23:47,522 --> 00:23:48,445
again.
401
00:23:48,480 --> 00:23:51,139
Barry, Barry, Barry,
I don't want to fight with you...
402
00:23:51,174 --> 00:23:52,932
and I don't want to
be your friend, either.
403
00:23:52,967 --> 00:23:55,387
so let's just do the work.
Hmm?
404
00:23:55,422 --> 00:23:57,389
I would would hate
to kick you out.
405
00:23:57,424 --> 00:23:59,433
[Anne]: You're one of the...
[Both]: ...cute ones.
406
00:23:59,517 --> 00:24:00,893
Ow...
407
00:24:02,895 --> 00:24:04,856
Did you see that?
408
00:24:04,898 --> 00:24:07,714
She came in here just
like it was yesterday.
409
00:24:07,901 --> 00:24:11,697
You know, she had sex one time
in 1983, but she didn't like it.
410
00:24:11,739 --> 00:24:14,158
Here's the update on
the new filing system.
411
00:24:14,242 --> 00:24:15,859
Whoa, whoa, what, you think
I'm a cretinous moron?
412
00:24:15,894 --> 00:24:18,288
Why would I fall for
the same trick twice?
413
00:24:18,372 --> 00:24:19,623
[ZAP]
414
00:24:19,706 --> 00:24:20,917
Trick?
415
00:24:21,000 --> 00:24:23,378
The shocking disk trick.
You got me with it yesterday.
416
00:24:23,413 --> 00:24:27,050
Hey, how come Lisa Fredericks'
murder was not on TV,
417
00:24:27,085 --> 00:24:29,052
it was not in the
newspapers, nothing?
418
00:24:29,087 --> 00:24:30,844
Lisa's murder?
419
00:24:31,574 --> 00:24:32,945
Come on, Howard,
stay with me, please.
420
00:24:32,980 --> 00:24:37,048
You were standing right next to me
when she was shot, last night, right?
421
00:24:37,770 --> 00:24:40,022
We talked to the police together.
422
00:24:40,106 --> 00:24:42,025
We went drinking last night, Howard.
423
00:24:42,109 --> 00:24:44,112
You're supposed to remind
me I'm quitting today.
424
00:24:44,147 --> 00:24:46,923
Homicide, please.
Detective, uh-- uh-- uh--
425
00:24:46,958 --> 00:24:48,345
Kryles.
426
00:24:48,741 --> 00:24:50,160
We drank. You left.
427
00:24:50,243 --> 00:24:52,673
I tried to pick up the blonde. I paid for
all her drinks and she blew me off,
428
00:24:52,708 --> 00:24:55,303
I went home and watched Batman.
I called the Power Line,
and gave myself a little treat.
429
00:24:55,338 --> 00:24:57,672
No, no, no, that was two nights ago.
The blonde was two nights ago.
430
00:24:57,707 --> 00:24:58,771
You said you scored.
431
00:24:58,854 --> 00:25:00,239
Detective Kryles? Yeah?
432
00:25:00,274 --> 00:25:03,352
You questioned me last night
about Lisa Fredericks' murder?
433
00:25:04,035 --> 00:25:05,245
Lisa Fredericks.
434
00:25:05,328 --> 00:25:07,247
She was killed last night.
435
00:25:07,330 --> 00:25:10,710
Well I saw it. I was there.
You were there. You questioned me.
436
00:25:10,751 --> 00:25:12,128
[DIAL TONE]
- Hello?
437
00:25:12,211 --> 00:25:14,858
He hung up the phone.
438
00:25:14,893 --> 00:25:17,217
You-- You called him, didn't you?
439
00:25:17,252 --> 00:25:19,221
You set this whole gag up.
440
00:25:19,256 --> 00:25:23,501
I'll go pretty far for a joke,
Barry, but I pretty much draw
the line at covering up homicides.
441
00:25:23,536 --> 00:25:25,001
Dr. Fredericks.
442
00:25:28,735 --> 00:25:29,865
Lisa?
443
00:25:32,110 --> 00:25:32,861
This is fine.
444
00:25:32,896 --> 00:25:36,073
Why don't you have the other
papers on my desk by noon.
445
00:25:36,157 --> 00:25:37,074
Lisa.
446
00:25:37,158 --> 00:25:38,159
Yes?
447
00:25:40,052 --> 00:25:42,180
Barry from
the lunch line.
448
00:25:42,222 --> 00:25:43,681
You--
you kicked me--
449
00:25:43,723 --> 00:25:44,725
I can't get over this.
450
00:25:44,760 --> 00:25:46,263
Sorry. You must have me
mistaken with somebody else.
451
00:25:46,298 --> 00:25:48,265
You're not dead.
I thought you were dead.
452
00:25:48,300 --> 00:25:51,144
No, I'm very much not dead and I
hope my condition continues. Goodbye.
453
00:25:51,179 --> 00:25:53,772
- Good morning, Lisa.
- I'm just so happy you're all right.
454
00:25:53,807 --> 00:25:55,857
- Look I'm sorry but--
- Who is he?
455
00:25:55,892 --> 00:25:57,419
I really don't know.
456
00:25:57,454 --> 00:25:58,200
I don't know you.
457
00:25:58,235 --> 00:25:59,242
Cigarette?
458
00:25:59,277 --> 00:26:00,702
No, thanks. Goodbye.
459
00:26:00,737 --> 00:26:02,768
- Shall we get this over with?
- Shall we?
460
00:26:05,541 --> 00:26:08,295
Miss Jackson, we all
make mistakes. Just correct it.
461
00:26:08,330 --> 00:26:09,459
Absolutely.
462
00:26:09,494 --> 00:26:10,375
- Good day.
- Good day.
463
00:26:10,410 --> 00:26:12,536
Dr. Moxley, rest assured...
464
00:26:14,552 --> 00:26:15,553
What's going on?
465
00:26:15,588 --> 00:26:17,049
You gotta tell him I had
nothing to do with it, okay?
466
00:26:17,084 --> 00:26:18,959
Barry, you made me
look like an idiot.
467
00:26:18,994 --> 00:26:21,110
- You are off of technical staff. Off.
- Fine.
468
00:26:21,145 --> 00:26:22,748
You will take r�sum�s
and file r�sum�s.
469
00:26:22,749 --> 00:26:23,510
- All right. Right
- That's it.
470
00:26:23,545 --> 00:26:25,882
Howard, from now on
you will handle technical staff.
471
00:26:25,917 --> 00:26:27,748
I can't believe
I'm saying that.
472
00:26:28,358 --> 00:26:31,804
You bounced the head of the
department's two assistants.
473
00:26:31,839 --> 00:26:33,574
Anne, Anne, Anne, I took
care of that yesterday.
474
00:26:33,609 --> 00:26:36,578
One more slip-up like this,
one more, and you're bounced.
475
00:26:36,590 --> 00:26:37,250
Got it?
476
00:26:37,260 --> 00:26:39,497
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
477
00:26:44,753 --> 00:26:46,381
Bounced.
478
00:27:10,618 --> 00:27:11,952
Hey, come on, man.
479
00:27:12,036 --> 00:27:13,830
Come on, man, that...
that's my paper there.
480
00:27:13,914 --> 00:27:15,131
Come on.
481
00:27:27,221 --> 00:27:28,264
- Dr. Moxley.
- Yes?
482
00:27:28,306 --> 00:27:30,525
I'm Barry. Thomas.
We met yesterday.
483
00:27:30,560 --> 00:27:31,943
- Oh, you're Thomas.
- Yes.
484
00:27:32,027 --> 00:27:32,864
We haven't met.
485
00:27:32,899 --> 00:27:34,731
Anyway, that matter's taken care of.
486
00:27:34,766 --> 00:27:36,800
I heard on the news today,
something about a time bounce...
487
00:27:36,835 --> 00:27:38,957
that time just stops,
goes back, and repeats.
488
00:27:38,992 --> 00:27:40,750
They used all my
remarks out of context.
489
00:27:40,785 --> 00:27:43,000
But I can't really blame them,
becuase it's very complicated.
490
00:27:43,035 --> 00:27:44,861
But, Dr. Moxley, I think
the time bounce has happened.
491
00:27:44,944 --> 00:27:47,419
This day is repeating.
492
00:27:48,458 --> 00:27:49,832
What an unusual
thing to say.
493
00:27:49,867 --> 00:27:52,224
But, I've seen it-- things
repeating all over the place.
494
00:27:53,122 --> 00:27:55,533
Mr. Thomas, if the bounce
were to happen,
495
00:27:55,568 --> 00:27:57,917
everything would loop back
to a starting point.
496
00:27:57,952 --> 00:28:01,701
Your memory would also be reset
along with the rest of the universe.
497
00:28:02,514 --> 00:28:04,500
The fact that you think
you remember anything about it
498
00:28:04,535 --> 00:28:05,842
means it hasn't happened.
499
00:28:05,877 --> 00:28:07,888
Don't worry about it.
500
00:28:07,971 --> 00:28:10,439
-Good day.
-But--
501
00:28:12,773 --> 00:28:13,750
Great.
502
00:28:18,500 --> 00:28:19,692
Rattled.
503
00:28:19,727 --> 00:28:21,368
The whole office,
rattled.
504
00:28:21,410 --> 00:28:23,838
You slow down the work,
and we all suffer. You know that.
505
00:28:23,873 --> 00:28:25,480
Right. Right.
506
00:28:26,316 --> 00:28:28,123
I'm sorry about the way
I came at you this morning.
507
00:28:28,158 --> 00:28:29,779
It must have been
a bit of a shock. Huh?
508
00:28:29,821 --> 00:28:31,709
Are you assuming this moring's
encounter has made us friends
509
00:28:31,744 --> 00:28:33,284
and we're now going
to have a conversation?
510
00:28:33,325 --> 00:28:36,287
No! No no no no. God no.
That's the last thing on my mind.
511
00:28:36,328 --> 00:28:38,637
Good. Can I have some string beans
and rice, please, Rico.
512
00:28:38,672 --> 00:28:41,800
I just hate meeting new,
and interesting, and attractive people.
513
00:28:41,850 --> 00:28:44,298
Don't you even think of starting
up a conversation with me--
514
00:28:44,333 --> 00:28:45,798
can I please have some macaroni?
515
00:28:45,840 --> 00:28:47,300
-Yes, sir.
-Thank you.
516
00:28:47,341 --> 00:28:49,303
I'm sorry. I didn't
catch your name.
517
00:28:50,043 --> 00:28:52,210
Me? Uh, Barry.
518
00:28:52,245 --> 00:28:53,171
Barry Thomas.
519
00:28:53,206 --> 00:28:55,310
Would you... like to have
lunch with me today?
520
00:28:55,351 --> 00:28:58,438
Well I'm... I'm sure you're very
nice, but I just don't think so.
521
00:28:58,870 --> 00:29:00,765
Aw, come on, I'll make it
worth your while.
522
00:29:00,800 --> 00:29:03,794
-How's that?
-Well, I'll pay for your lunch.
523
00:29:03,829 --> 00:29:05,822
I promise not to spit
food in your face,
524
00:29:05,864 --> 00:29:07,757
or make silly noises
with my lips. Thank you.
525
00:29:07,792 --> 00:29:09,434
What do you say?
526
00:29:10,545 --> 00:29:11,889
Okay.
527
00:29:12,566 --> 00:29:13,636
Thank you.
528
00:29:13,671 --> 00:29:14,768
Help!
529
00:29:16,585 --> 00:29:19,504
I'm strictly into theory.
No grease stains.
530
00:29:19,588 --> 00:29:22,175
The physical world
is just too disappointing.
531
00:29:22,216 --> 00:29:25,200
Yeah, but to get your hands dirty and
use your mind and create the thing--
532
00:29:25,250 --> 00:29:26,818
that's the exciting part. Isn't it?
533
00:29:26,853 --> 00:29:29,642
Things do not always work out
the way you want them to, Barry.
534
00:29:29,683 --> 00:29:30,491
Yeah, but--
535
00:29:30,492 --> 00:29:33,108
Lisa! You shouldn't be
picking up men at lunch...
536
00:29:33,143 --> 00:29:34,111
you don't know
where they've been.
537
00:29:34,146 --> 00:29:37,360
Joan, this is Barry. Please eat
something. You're getting mean.
538
00:29:37,443 --> 00:29:38,833
He's not wearing
any rings.
539
00:29:38,868 --> 00:29:41,248
-Wow.
-You are.
540
00:29:41,283 --> 00:29:43,617
Oh, relax. Her sister
gave it to her.
541
00:29:43,700 --> 00:29:44,660
She's available.
542
00:29:44,695 --> 00:29:47,289
Aside from dinner with me
tonight, her schedule's pretty open.
543
00:29:47,324 --> 00:29:49,374
Well on that very subtle
and private note...
544
00:29:49,600 --> 00:29:52,793
You're-- not going to make that dinner.
545
00:29:52,900 --> 00:29:55,950
Oh yes, I am, cause Joan will
murder me if I flake out on her.
546
00:29:55,985 --> 00:29:57,850
-Again.
-It was only twice.
547
00:29:57,900 --> 00:29:58,440
Okay.
548
00:29:58,450 --> 00:30:00,735
No. No, I mean you're
not going to make...
549
00:30:00,770 --> 00:30:02,692
that dinner tonight.
550
00:30:03,300 --> 00:30:04,089
Why not?
551
00:30:04,124 --> 00:30:04,978
[SIGHS]
552
00:30:07,833 --> 00:30:09,483
This day is repeating.
553
00:30:11,348 --> 00:30:13,360
The time bounce
has happened.
554
00:30:13,395 --> 00:30:14,750
Right after work
at 6:15...
555
00:30:14,785 --> 00:30:17,200
you go across the street
to buy some flowers,
556
00:30:17,235 --> 00:30:19,242
and you're... shot.
557
00:30:19,350 --> 00:30:20,703
I've already seen it.
558
00:30:21,193 --> 00:30:24,164
You-- you got to believe me.
People are saying the same things...
559
00:30:24,248 --> 00:30:26,580
that they said to me yesterday.
They're doing the same things.
560
00:30:26,615 --> 00:30:28,725
The news has
the same story.
561
00:30:28,760 --> 00:30:31,257
It's all happening again
the same way.
562
00:30:31,340 --> 00:30:33,554
Ok, prove it.
Point something out.
563
00:30:33,589 --> 00:30:34,552
Okay.
564
00:30:36,364 --> 00:30:37,076
--k
565
00:30:37,623 --> 00:30:39,100
-Oh.
-Oh.
566
00:30:39,101 --> 00:30:39,961
[GASPS]
567
00:30:40,239 --> 00:30:41,363
[SIGHS]
568
00:30:45,170 --> 00:30:46,340
Ah-choo!
569
00:30:46,341 --> 00:30:47,754
[SIGHS]
570
00:30:47,789 --> 00:30:50,082
I haven't been
paying attention.
571
00:30:51,647 --> 00:30:53,780
All right. I'll make it easier.
What do I do next?
572
00:30:53,815 --> 00:30:54,600
[BEEPER SOUNDS]
573
00:30:54,635 --> 00:30:56,953
Your beeper goes off,
and then you get up and leave.
574
00:30:57,038 --> 00:30:59,513
Well, I hope you've had fun
with your little games.
575
00:30:59,548 --> 00:31:01,338
Why don't you call me
when you grow up.
576
00:31:01,571 --> 00:31:04,434
You have to believe me.
You get shot two times.
577
00:31:27,664 --> 00:31:29,070
Uh, can I help you?
578
00:31:29,105 --> 00:31:31,900
Uh, personnel. Going to see Dr. Moxley.
579
00:31:31,935 --> 00:31:33,330
He's expecting me.
580
00:31:35,374 --> 00:31:37,605
- Okay. Fine. Go ahead.
- Thank you.
581
00:31:57,557 --> 00:32:00,904
[Lisa]: Looks like it's
contained. Just in that one seal.
582
00:32:00,988 --> 00:32:03,408
[Dr. Moxley]: Just one seal...
583
00:32:07,508 --> 00:32:10,000
[Lisa]: So this means we can't
shut the accelerator down today.
584
00:32:10,035 --> 00:32:11,835
[Denk]: But, Lisa, we don't have a choice.
585
00:32:11,870 --> 00:32:14,000
We've got to keep the
accelerator fully operational...
586
00:32:14,035 --> 00:32:16,256
until we can get this
situation under control.
587
00:32:16,339 --> 00:32:19,200
You know this could have been a
catastrophe. If one more seal had broken,
588
00:32:19,235 --> 00:32:20,878
you would've irradiated
the entire lab.
589
00:32:20,913 --> 00:32:23,224
Perfect condition.
I don't understand what happened.
590
00:32:23,259 --> 00:32:25,090
A terrible embarrassment for me.
591
00:32:25,125 --> 00:32:26,092
We tell him it's safe,
592
00:32:26,127 --> 00:32:28,438
and now we can't dismantle
the core for at least two weeks.
593
00:32:28,473 --> 00:32:30,766
I'll get a cleanup crew
on this immediately.
594
00:32:32,659 --> 00:32:35,000
I'm sorry, Thadius.
595
00:32:35,035 --> 00:32:36,614
It's not your fault, Lisa.
596
00:32:37,982 --> 00:32:39,596
40 years something's
gone wrong...
597
00:32:39,631 --> 00:32:42,282
with every damned project
I've ever worked on.
598
00:32:42,317 --> 00:32:44,243
Well, you're bound for a change, then.
599
00:32:44,721 --> 00:32:46,125
Maybe the next project will hit.
600
00:32:46,208 --> 00:32:48,319
No, this is the last project
I'm gonna supervise.
601
00:32:48,336 --> 00:32:51,215
The way the press
is handling this...
602
00:32:51,250 --> 00:32:53,983
I can't take any
further disappointments.
603
00:32:54,979 --> 00:32:56,523
Why don't you check
the other seals.
604
00:32:56,558 --> 00:32:58,723
No cleanup
until 10 A.M. Tomorrow.
605
00:32:58,765 --> 00:33:01,100
I'll go check those other
seals and structures now.
606
00:33:01,135 --> 00:33:04,229
Wait a minute, will you. I'll examine them.
I'll determine what happened.
607
00:33:04,264 --> 00:33:05,347
No, let her do it.
608
00:33:05,382 --> 00:33:07,169
Thadius, it's my job.
609
00:33:07,204 --> 00:33:10,695
One more seal breaks, and we'll
all be reading at night by our own glow.
610
00:33:10,963 --> 00:33:13,140
This is my department.
Thadius!
611
00:33:13,175 --> 00:33:14,617
[Denk]: I can handle this.
-I want her to do it!
612
00:33:14,700 --> 00:33:17,120
[Denk]: Thadius, I have been in with this
project since the very beginning.
613
00:33:17,204 --> 00:33:19,231
[Denk]: It is my expertise--
[Moxley]: You've caused enough problems--
614
00:33:19,266 --> 00:33:21,309
- How did you get in here?
- Um... The um--
615
00:33:22,700 --> 00:33:26,156
- I want security down here immediately.
- Security, accelerator room.
Right away, please.
616
00:33:26,191 --> 00:33:27,313
You see--
617
00:33:27,389 --> 00:33:30,103
Take those files to level three,
and call Mr. Stevens.
618
00:33:30,138 --> 00:33:32,099
I need to speak to him by 4:00,
619
00:33:32,134 --> 00:33:35,725
and get me some coffee,
some... fresh... coffee.
620
00:33:36,992 --> 00:33:37,919
Surprise.
621
00:33:37,954 --> 00:33:40,022
Employee of the month.
622
00:33:41,034 --> 00:33:44,717
You trespass into the
highest level security area.
623
00:33:44,752 --> 00:33:47,317
You accost three
heads of the project,
624
00:33:47,352 --> 00:33:49,640
and I'm supposed to explain it.
625
00:33:50,108 --> 00:33:52,758
I like you, Barry. I really do.
626
00:33:52,793 --> 00:33:53,915
You're fired.
627
00:33:53,950 --> 00:33:57,616
Give me your I.D, and clean out
your office by the end of today.
628
00:33:59,438 --> 00:34:00,675
You know what's funny?
629
00:34:00,710 --> 00:34:02,498
If today was really today,
630
00:34:02,533 --> 00:34:04,150
I would have quit by now.
631
00:34:07,545 --> 00:34:08,850
Hey, sorry, man.
632
00:34:08,885 --> 00:34:10,388
Yeah, well, stuff happens.
633
00:34:10,949 --> 00:34:12,705
What's up? They fire you?
634
00:34:13,421 --> 00:34:16,367
Will you believe me if I tell you
something that sounds impossible?
635
00:34:16,402 --> 00:34:18,044
Ye... Well, yeah.
636
00:34:18,079 --> 00:34:20,985
Lisa Fredericks is going
to be murdered today at 6:15.
637
00:34:21,020 --> 00:34:22,762
This whole day is repeating.
638
00:34:22,797 --> 00:34:24,408
We're in a time bounce.
639
00:34:24,443 --> 00:34:26,285
Uh, did you tell this to anyone?
640
00:34:26,369 --> 00:34:26,870
Yes.
641
00:34:26,905 --> 00:34:28,581
Okay, that's why they fired you.
642
00:34:28,616 --> 00:34:30,796
It's okay. You're stressed out.
We can explain it.
643
00:34:30,831 --> 00:34:32,585
You have d�j� vu or vertigo,
or something.
644
00:34:32,620 --> 00:34:34,742
But... But, they have
laws against this, don't they?
645
00:34:34,743 --> 00:34:36,000
They won't...
They can't fire you.
646
00:34:36,100 --> 00:34:38,250
Howard... up yours.
647
00:34:44,230 --> 00:34:45,670
Sorry, man.
648
00:34:51,608 --> 00:34:53,026
Dr. Fredericks, please.
649
00:34:53,061 --> 00:34:56,560
Well, will you have her call
Barry Thomas, please, extension 322?
650
00:34:56,595 --> 00:34:57,741
It's urgent.
651
00:35:04,924 --> 00:35:06,670
Lisa! Lisa!
652
00:35:08,001 --> 00:35:09,587
Your I.D., sir.
653
00:35:09,629 --> 00:35:11,089
I--
654
00:35:14,360 --> 00:35:17,554
- Lisa.
- Sir, I can't let you in there without I.D.
655
00:35:24,400 --> 00:35:26,603
[Lisa]: Hi, Reynaldo.
[Reynaldo]: Ah, Se�orita.
656
00:35:26,638 --> 00:35:27,921
�Como esta?
657
00:35:27,956 --> 00:35:30,963
- Good. Do you have my roses?
- Ah, s�, s�, s�, s�, s�.
658
00:35:32,800 --> 00:35:36,105
Hey, Bar, hold it. Heh? What...
What's up? What's going on, man?
659
00:35:37,286 --> 00:35:39,122
Talk to me.
660
00:35:40,265 --> 00:35:41,488
Lisa!
661
00:35:41,959 --> 00:35:43,335
Get down!
662
00:35:51,285 --> 00:35:52,596
Oh, this can't be happening.
663
00:35:52,638 --> 00:35:56,100
This can't be happening.
664
00:35:59,479 --> 00:36:04,927
Uh... I guess I...
I came out before Barry...
665
00:36:04,962 --> 00:36:07,068
- when I heard the shooting--
- Excuse me, sir. Are you Barry Thomas?
666
00:36:07,103 --> 00:36:08,617
All right, Detective,
do you believe me now?
667
00:36:08,652 --> 00:36:11,767
I'm going to have to ask you to come to the
precinct to answer some questions, please.
668
00:36:11,802 --> 00:36:12,668
- What?
- Wait. Hold on a second.
669
00:36:12,703 --> 00:36:15,011
He already gave a statement.
We were across the street together and...
670
00:36:15,012 --> 00:36:16,550
he, uh, I mean...
He didn't do anything.
671
00:36:16,585 --> 00:36:18,980
He called me this morning
to tell me about her murder.
672
00:36:19,015 --> 00:36:21,339
- Now do you want to go to jail, too?
- Let's extend the perimeter out to--
673
00:37:07,933 --> 00:37:11,413
[THUNDER]
674
00:37:18,137 --> 00:37:19,592
This day's about to repeat.
675
00:37:19,627 --> 00:37:22,521
Yeah, no kidding, Biff. They're all
about the same around here.
676
00:37:22,556 --> 00:37:24,884
My god, but what if it doesn't?
677
00:37:26,405 --> 00:37:27,873
I want another chance!
678
00:37:27,908 --> 00:37:31,087
Hey, no more chances, man.
You're doing time now.
679
00:37:48,516 --> 00:37:51,103
The time is 7:3--
680
00:37:55,133 --> 00:37:56,527
Okay.
681
00:37:56,610 --> 00:37:58,612
Today I save her.
682
00:38:01,056 --> 00:38:03,601
Well, look who decided
to show up.
683
00:38:03,684 --> 00:38:05,102
Anne, you're absolutely right,
684
00:38:05,103 --> 00:38:07,106
if I wanted to be here
on time, I would.
685
00:38:07,141 --> 00:38:10,005
So I'll finish the personnel reports,
complete the monthly billing,
686
00:38:10,040 --> 00:38:12,404
and clean off my desk
by the end of the day.
687
00:38:12,439 --> 00:38:15,536
You don't want to fight with me, Anne.
You also don't want to be my friend either.
688
00:38:15,571 --> 00:38:19,237
So why kick me out
when I'm so damn cute?
689
00:38:19,682 --> 00:38:21,372
Mm-hmm.
690
00:38:23,208 --> 00:38:24,292
Howard.
691
00:38:24,376 --> 00:38:25,293
What?
692
00:38:25,377 --> 00:38:27,754
Get rid of that stain. Hm?
693
00:38:35,387 --> 00:38:36,559
That's good work, man.
694
00:38:36,594 --> 00:38:38,926
You almost prevented her
from talking... entirely.
695
00:38:38,961 --> 00:38:40,919
You don't remember a thing
about yesterday, do you?
696
00:38:40,954 --> 00:38:42,018
What's to remember, man?
697
00:38:42,053 --> 00:38:43,023
We had some drinks.
698
00:38:43,058 --> 00:38:44,606
I picked up the blonde
after you left.
699
00:38:44,607 --> 00:38:45,820
- No.
- Yeah.
700
00:38:45,855 --> 00:38:48,798
She blew you off. You went
home. You watched Batman.
701
00:38:48,833 --> 00:38:49,652
- What?
- Howard,
702
00:38:49,653 --> 00:38:51,070
I want to explain something to you,
703
00:38:51,105 --> 00:38:52,887
but you're not going to believe me,
so just trust me.
704
00:38:52,922 --> 00:38:54,336
I need to talk to Dr. Moxley.
705
00:38:54,371 --> 00:38:56,169
He's going to be here
in about 30 seconds,
706
00:38:56,204 --> 00:38:58,270
but first I have to talk
to Lisa out in the hallway.
707
00:38:58,305 --> 00:39:01,351
So, when Moxley gets here, I want
you to keep him here. You got it? Good.
708
00:39:01,386 --> 00:39:02,821
Hold on. Dr. Moxley,
the head of the department,
709
00:39:02,856 --> 00:39:03,822
- is coming down here to talk to us.
- That's the one. Yes.
710
00:39:04,068 --> 00:39:05,452
How do you know that?
711
00:39:05,664 --> 00:39:06,553
Trust me.
712
00:39:07,691 --> 00:39:09,012
I know.
713
00:39:09,095 --> 00:39:10,513
[ZAP]
714
00:39:15,185 --> 00:39:16,350
Jack!
715
00:39:16,385 --> 00:39:17,052
Lisa!
716
00:39:17,087 --> 00:39:18,940
The time bounce...
717
00:39:18,982 --> 00:39:19,737
Yes?
718
00:39:19,772 --> 00:39:21,606
Is a fascinating theory,
don't you think?
719
00:39:21,641 --> 00:39:23,000
Excuse me. Who are you?
720
00:39:23,035 --> 00:39:23,958
Oh, I'm Barry...
721
00:39:23,959 --> 00:39:24,897
Thomas.
722
00:39:24,932 --> 00:39:27,353
Well, you seem to know your name
very well, and you seem to know mine.
723
00:39:27,388 --> 00:39:29,900
Look, I know you're in a hurry, and
I don't mean to sound forward,
724
00:39:29,935 --> 00:39:32,038
but I'm having lunch
in the cafeteria at 12:30.
725
00:39:32,073 --> 00:39:34,893
Personally, I hate meeting new,
and interesting, and attractive people...
726
00:39:34,928 --> 00:39:36,226
I'd much rather eat
by myself, but...
727
00:39:36,261 --> 00:39:39,165
if we have to...
if we have to...
728
00:39:39,206 --> 00:39:42,126
isn't it better to discuss
how wonderful theory is...
729
00:39:42,209 --> 00:39:45,130
and how disappointing
the physical world can be?
730
00:39:45,630 --> 00:39:46,604
- Wow.
- Yeah.
731
00:39:46,639 --> 00:39:48,587
- That's quite a qualified pickup line.
- Tell me about it.
732
00:39:48,622 --> 00:39:49,803
I've been working on it
for two days now.
733
00:39:49,838 --> 00:39:51,304
- Enjoy your very nice morning.
- Morning, Lisa.
734
00:39:51,339 --> 00:39:53,222
So please, 12:30.
Okay? Don't forget.
735
00:39:53,306 --> 00:39:54,915
- Who is that?
- I have no idea.
736
00:39:54,950 --> 00:39:56,300
Cigarette?
737
00:39:56,335 --> 00:39:57,347
She doesn't smoke.
738
00:39:57,382 --> 00:40:01,008
You've been worked here for what?
Four years now? Pay attention.
739
00:40:04,319 --> 00:40:05,537
How'd you know about Moxley?
740
00:40:05,572 --> 00:40:06,725
- Moxley was already here?
- You--
741
00:40:06,760 --> 00:40:09,200
- Barry, you made me look like an idiot.
- I thought you were going to keep--
742
00:40:09,241 --> 00:40:12,050
- You are off of technical staff. Off--
- I know. I know all about it.
743
00:40:15,500 --> 00:40:16,918
Dr. Moxley?
744
00:40:24,170 --> 00:40:26,847
Oh, Bill. You wanted
to see me about the--
745
00:40:32,853 --> 00:40:36,107
Joan, I need the isotope
studies from Dr. Morgenrau.
746
00:40:55,531 --> 00:40:56,378
John.
747
00:40:56,413 --> 00:40:57,257
Oh, yes.
Doctor Fredericks.
748
00:40:57,298 --> 00:40:58,551
Hi.
749
00:41:00,188 --> 00:41:03,102
Should let us fire it just once,
don't you think?
750
00:41:03,389 --> 00:41:05,809
If we're right,
we disprove Einstein.
751
00:41:05,892 --> 00:41:07,310
That's pretty
groundbreaking work.
752
00:41:07,394 --> 00:41:10,314
Of course it is. Looks, it's been
three years of my life.
753
00:41:10,398 --> 00:41:12,637
What are we supposed
to do, break the law?
754
00:41:12,817 --> 00:41:14,640
Some people would.
755
00:41:14,820 --> 00:41:17,665
Look, they told us to pull the
plug, and we're pulling it.
756
00:41:17,700 --> 00:41:20,796
Don't make this more difficult
than it already is.
757
00:41:21,685 --> 00:41:22,839
- Okay
- Okay
758
00:41:22,874 --> 00:41:25,049
Oh, by the way, I saw some
coolant studies in the lab.
759
00:41:25,084 --> 00:41:26,414
They look like yours.
760
00:41:26,449 --> 00:41:28,837
That's funny. I thought
I brought them all back.
761
00:41:28,872 --> 00:41:31,636
Oh, Bert, I'm sorry I snapped.
It's not about you.
762
00:41:31,671 --> 00:41:33,281
It's all right. All right.
Forget it. Oh, Marilyn.
763
00:41:33,316 --> 00:41:34,350
Do you have those
papers I needed?
764
00:41:34,385 --> 00:41:35,752
I'll have them this
afternoon. Soon enough?
765
00:41:35,787 --> 00:41:37,537
Yeah, fine. Thank you.
766
00:41:49,267 --> 00:41:50,362
[SCRAPING]
767
00:42:53,571 --> 00:42:55,067
Shut up.
768
00:43:01,320 --> 00:43:04,000
I believe you wanted
the string beans.
769
00:43:04,035 --> 00:43:05,784
They're quite
excellent today.
770
00:43:05,826 --> 00:43:08,955
You are a very
unusual person.
771
00:43:09,956 --> 00:43:12,438
So wait a second.
What do you do again?
772
00:43:12,473 --> 00:43:14,114
Well, I used to
work in personnel,
773
00:43:14,142 --> 00:43:16,272
but now I'm just sort of
trying to figure out my life.
774
00:43:16,307 --> 00:43:17,734
You're changing jobs?
775
00:43:17,769 --> 00:43:21,720
No. No. The job is the
same... every morning.
776
00:43:21,803 --> 00:43:23,101
I want to show
you something.
777
00:43:23,136 --> 00:43:26,000
Look over there...
in the lunch line there.
778
00:43:26,035 --> 00:43:29,563
You see those two people?
They're about to bump into each other.
779
00:43:30,245 --> 00:43:31,687
And that woman right there?
780
00:43:31,722 --> 00:43:34,444
She's gonna sneak
an olive off the salad bar.
781
00:43:36,605 --> 00:43:39,300
See that guy...
right there?
782
00:43:39,335 --> 00:43:41,000
He's gonna sneeze.
783
00:43:41,035 --> 00:43:42,161
Ah-choo!
784
00:43:44,838 --> 00:43:45,749
Okay, you're psychic.
785
00:43:45,832 --> 00:43:49,419
No. No, I'm just learning
to appreciate the moment.
786
00:43:49,503 --> 00:43:52,757
It seems to be
all I have anymore.
787
00:43:53,999 --> 00:43:56,526
Do you believe
in second chances?
788
00:43:58,168 --> 00:44:01,721
No. Um, no, I don't.
789
00:44:01,756 --> 00:44:02,685
What if--
790
00:44:02,769 --> 00:44:05,605
What if the time bounce
really happened...
791
00:44:05,958 --> 00:44:08,943
and you had a second
chance... to know someone,
792
00:44:09,830 --> 00:44:11,610
someone you watched
from a distance...
793
00:44:11,645 --> 00:44:13,115
and then got closer to?
794
00:44:13,993 --> 00:44:18,225
Someone you talked to once,
and really got to know.
795
00:44:18,964 --> 00:44:22,208
Like... what their
favorite flower was.
796
00:44:23,794 --> 00:44:25,629
Like red roses.
797
00:44:28,967 --> 00:44:31,886
Well, you could have
seen me buy them.
798
00:44:32,670 --> 00:44:33,804
Your ring?
799
00:44:33,839 --> 00:44:35,391
Your sister gave you
that ring.
800
00:44:36,504 --> 00:44:38,868
Joan sat there
yesterday and told me.
801
00:44:39,100 --> 00:44:40,897
She's... supposed to
be here today,
802
00:44:40,981 --> 00:44:44,103
but something happened.
She's not here.
803
00:44:44,903 --> 00:44:47,375
I told her
I had a lunch date.
804
00:44:47,410 --> 00:44:48,557
This is very weird.
805
00:44:48,592 --> 00:44:51,511
Look, you're a scientist.
Let's talk theory. Okay?
806
00:44:51,546 --> 00:44:53,996
- The time bounce must have hap--
[Anne]: Barry!
807
00:44:54,672 --> 00:44:56,599
Oh, excuse me, Dr. Fredericks.
808
00:44:56,634 --> 00:44:57,949
I've just had a complaint that...
809
00:44:57,984 --> 00:45:00,235
Mr. Thomas here was seen
in your office this morning.
810
00:45:00,270 --> 00:45:01,256
What?
811
00:45:01,573 --> 00:45:04,279
Look, I was passing by and
I saw Denk go in to your office...
812
00:45:04,280 --> 00:45:05,500
and he was looking through your files.
813
00:45:05,535 --> 00:45:08,000
- He took something while you were
checking the coolant studies.
- What were you doing in my office? I don't--
814
00:45:08,035 --> 00:45:11,124
I am so sorry. If I had known about this,
I would have had him fired immediately.
815
00:45:11,159 --> 00:45:13,000
Look. I made a time map
of everything that hap--
816
00:45:13,035 --> 00:45:14,532
I'd like an answer of
what you were doing in Wing B.
817
00:45:14,567 --> 00:45:15,857
Right up to 6:15.
You go across the street...
818
00:45:15,892 --> 00:45:17,712
- and you buy some flowers and--
- I'm not interested.
819
00:45:17,747 --> 00:45:19,406
I know this sounds crazy,
but you're killed.
820
00:45:19,407 --> 00:45:21,219
- You're shot. I've seen it twice now.
- You are fired.
821
00:45:21,254 --> 00:45:23,648
You have one hour,
one hour to clean out your desk.
822
00:45:23,649 --> 00:45:25,408
- Fine! I'll do it--
- Yes, or I will call security.
823
00:45:25,443 --> 00:45:26,711
- You are fired. Get out.
- G--
824
00:45:26,746 --> 00:45:28,037
Goodbye.
825
00:45:36,025 --> 00:45:38,323
Your beeper's
about to go off.
826
00:45:42,272 --> 00:45:43,097
Ohh...
827
00:45:43,138 --> 00:45:45,224
Dr. Fredericks,
I am so sorry.
828
00:45:45,307 --> 00:45:46,725
Oh.
829
00:45:46,809 --> 00:45:50,772
Well...
what a disappointment.
830
00:45:53,020 --> 00:45:54,892
Actually, I didn't
hire him.
831
00:45:54,927 --> 00:45:57,884
He was here
when I came.
832
00:45:58,322 --> 00:46:01,493
[BEEP BEEP BEEP]
833
00:46:10,796 --> 00:46:12,349
Hey, man, sorry about the job.
834
00:46:12,384 --> 00:46:13,219
Thanks, Jack.
835
00:46:13,254 --> 00:46:15,095
Hey, what happened, man?
Did she fire you?
836
00:46:15,130 --> 00:46:18,221
- I need a yellow utility
worker badge. Got one?
- Why? You don't--
837
00:46:18,304 --> 00:46:20,278
- Listen, man, I want to
have children. Okay?
- Yeah.
838
00:46:20,313 --> 00:46:22,481
Stay out of my stuff. Okay?
Jackson'll castrate me.
839
00:46:22,516 --> 00:46:25,211
Look, she doesn't come back until 1:20
that's when she fired me yesterday.
840
00:46:25,246 --> 00:46:26,727
We got four minutes.
841
00:46:26,762 --> 00:46:30,289
So, the air-conditioning repair guy,
he goes back into the science wing at 1:40.
842
00:46:30,324 --> 00:46:31,829
That's 24 minutes from now.
843
00:46:32,710 --> 00:46:35,864
If you could just whip me up
one of those work requisition orders...
844
00:46:35,899 --> 00:46:37,745
I could just fake
my way through. Okay?
845
00:46:37,828 --> 00:46:38,615
No, I don't know what--
846
00:46:38,650 --> 00:46:40,229
People can die of stress,
Barry. It happens.
847
00:46:40,264 --> 00:46:41,732
It's happening to me.
848
00:46:50,289 --> 00:46:52,500
What are you doing? You redecorating?
I'm about to be blacklisted.
849
00:46:52,535 --> 00:46:54,579
I'll have to be crossing guard at a
feminist camp for the rest of my life.
850
00:46:54,614 --> 00:46:55,724
[Annette]: Yes, Miss Jackson.
- Oh, god. I'm--
851
00:46:55,807 --> 00:46:57,624
- We're done.
[Anne]: Annette, take those files to Level 3...
852
00:46:57,659 --> 00:47:00,745
and call Mr. Stevens. I
need to speak to him by 4:00...
853
00:47:00,780 --> 00:47:03,400
and get me some coffee,
some fresh coffee.
854
00:47:07,988 --> 00:47:08,907
[CRASH]
855
00:47:08,990 --> 00:47:10,587
Ooh! Ooh!
856
00:47:10,622 --> 00:47:11,868
Ooh!
857
00:47:11,910 --> 00:47:13,360
Oh, Miss Jackson,
what happened?
858
00:47:13,395 --> 00:47:16,665
- Annette, what did you do to my chair?
- I don't understand.
859
00:47:16,749 --> 00:47:18,250
Promise me one thing all right?
That your just not going to have...
860
00:47:18,292 --> 00:47:22,096
- a large furry pungent bear-child
coming streaming out of your chest.
[Anne]: Get out of my way!
861
00:47:22,131 --> 00:47:24,102
- Just promise me.
[Barry]: Promise!
862
00:47:26,761 --> 00:47:29,437
Hey, how ya doin'? I have to
repair an air-conditioning unit for...
863
00:47:29,472 --> 00:47:30,766
Dr. Specter.
864
00:47:30,801 --> 00:47:32,000
Where's your uniform?
865
00:47:32,100 --> 00:47:34,036
Hey, they told me
to carry a window.
866
00:47:34,071 --> 00:47:36,145
They didn't tell me that the
paint was wet. Right? You know?
867
00:47:36,180 --> 00:47:38,613
- They'll get me another one.
- All right. Go ahead.
868
00:47:38,672 --> 00:47:40,110
Thanks.
869
00:47:56,796 --> 00:47:58,048
Ahem.
870
00:47:58,542 --> 00:48:02,230
I have an air-conditioning
repair for a Dr. Moxley.
871
00:48:03,399 --> 00:48:05,773
This says
Dr. Specter's office.
872
00:48:05,808 --> 00:48:08,900
Oh! Moxley, Specter.
What's the difference?
873
00:48:08,935 --> 00:48:10,731
All these offices
are interconnected.
874
00:48:10,766 --> 00:48:12,729
It could be 100 degrees
in there tomorrow morning.
875
00:48:12,733 --> 00:48:14,440
Just sign this.
876
00:48:16,069 --> 00:48:17,920
I don't understand
what happened.
877
00:48:17,955 --> 00:48:19,823
This is a terrible
embarrassment for me.
878
00:48:19,858 --> 00:48:20,916
We tell them it's safe...
879
00:48:20,951 --> 00:48:23,440
and now we can't dismantle
the core for another two weeks.
880
00:48:23,450 --> 00:48:25,223
I'll get a clean up
on this immediately.
881
00:48:47,064 --> 00:48:49,275
Let's go, Denk.
Come on.
882
00:48:55,953 --> 00:48:57,097
This is Robert Denk.
883
00:48:57,132 --> 00:48:59,602
We broke an isotope
seal in the core.
884
00:48:59,637 --> 00:49:01,957
I need a cleanup crew
immediately.
885
00:49:02,041 --> 00:49:04,043
All right.
886
00:49:05,863 --> 00:49:08,446
Clear a cleanup crew
for tomorrow at 10 A.M.
887
00:49:19,311 --> 00:49:21,730
Ahh. Come on, Lisa.
888
00:49:21,814 --> 00:49:23,983
Get your butt
out here.
889
00:49:26,820 --> 00:49:27,737
What's up?
890
00:49:27,821 --> 00:49:29,907
Come into
my office.
891
00:49:29,990 --> 00:49:32,201
Stay off of hardware.
That's my business.
892
00:49:32,243 --> 00:49:33,703
I'll take responsibility.
893
00:49:33,745 --> 00:49:35,580
You will not
take responsibility!
894
00:49:35,622 --> 00:49:37,582
[Lisa]: Thadius has asked me
to check on your work...
895
00:49:37,624 --> 00:49:39,668
and we have equal
status around here,
896
00:49:39,703 --> 00:49:40,883
- Doctor.
[Denk]: Damn it!
897
00:49:43,410 --> 00:49:46,761
Let me do what I do well and
we won't have any problems.
898
00:49:46,796 --> 00:49:48,878
You're not doing
very well today.
899
00:49:49,850 --> 00:49:52,195
[Denk]: Do not jeopardize
the time I put in here.
900
00:49:52,230 --> 00:49:53,528
[Denk]: Is that clear?
901
00:49:53,563 --> 00:49:55,271
Don't interfere
with my work.
902
00:49:55,312 --> 00:49:56,168
I'm warning you.
903
00:49:56,203 --> 00:49:57,991
Don't you threaten me.
904
00:49:58,026 --> 00:49:59,864
Get out of my office!
905
00:49:59,899 --> 00:50:01,361
Now!
906
00:50:01,445 --> 00:50:02,930
[Denk]: Fine.
907
00:50:06,470 --> 00:50:07,814
[DOOR CLOSES]
908
00:50:11,478 --> 00:50:12,791
What are you
doing in my office?
909
00:50:12,875 --> 00:50:15,207
Uh, air-conditioning repair.
Nothing to worry about though.
910
00:50:15,242 --> 00:50:16,295
Good thing I was here.
911
00:50:16,378 --> 00:50:20,152
Your office would've been
a sauna by tomorrow morning.
912
00:50:20,873 --> 00:50:24,343
I've got an air-conditioning
repair for, uh, Dr. Specter.
913
00:50:24,378 --> 00:50:26,638
Yeah, right. Uh, yes.
Somebody's already here.
914
00:50:26,673 --> 00:50:27,972
That's impossible.
915
00:50:28,007 --> 00:50:29,311
They just called me
30 minutes ago,
916
00:50:29,394 --> 00:50:31,142
and I just got here.
917
00:50:33,457 --> 00:50:35,293
We might have
an illegal entry.
918
00:50:37,200 --> 00:50:38,877
Two minutes
of your time, please.
919
00:50:38,912 --> 00:50:40,188
What are you doing here?
920
00:50:40,642 --> 00:50:41,596
- No no no no no.
- Security.
921
00:50:41,631 --> 00:50:43,983
No no. Listen to me, the accelerator
is going to be fired tonight.
922
00:50:44,018 --> 00:50:45,492
- That's impossible.
We're dismantling it.
- It's not impossible.
923
00:50:45,527 --> 00:50:48,151
- I want you out of my office.
- You're not dismantling it
because the seal has broken.
924
00:50:48,186 --> 00:50:49,899
How do you know that?
That's classified information.
925
00:50:49,934 --> 00:50:52,616
Look, go check the computer.
Someone is delaying you on purpose.
926
00:50:52,651 --> 00:50:54,841
They sabotaged it so
it can't be dismantled,
927
00:50:54,925 --> 00:50:56,676
so now they can
fire it tonight.
928
00:50:56,760 --> 00:50:59,528
Please. Check
the computer
929
00:50:59,563 --> 00:51:00,665
If I am wrong,
930
00:51:00,700 --> 00:51:03,800
I will be happy to throw
myself out of your office.
931
00:51:07,351 --> 00:51:09,006
Please.
932
00:51:10,746 --> 00:51:12,031
Ok--
933
00:51:12,066 --> 00:51:13,031
Please.
934
00:51:22,232 --> 00:51:24,052
I should have
clearance for this.
935
00:51:24,087 --> 00:51:25,144
You see that?
936
00:51:25,179 --> 00:51:27,630
They're trying to keep
the information hidden.
937
00:51:35,788 --> 00:51:37,851
There's a file I
don't use anymore--
938
00:51:37,892 --> 00:51:41,377
Mathematical theory that should
still be linked to the accelerator.
939
00:51:49,494 --> 00:51:51,292
Oh, my god.
940
00:51:55,502 --> 00:51:58,556
I've been trying to tell
you now for two days.
941
00:51:58,591 --> 00:52:00,669
Attention, we have
a security alert...
942
00:52:00,752 --> 00:52:02,337
for all science divisions.
943
00:52:02,421 --> 00:52:05,425
Please detain a worker with
paperwork for Dr. Specter.
944
00:52:06,273 --> 00:52:08,040
Guess who.
I gotta get out of here.
945
00:52:08,075 --> 00:52:10,270
Don't. I can explain it
to them.
946
00:52:10,305 --> 00:52:12,364
You're gonna explain it to them?
What are you going to say--
that the day is repeating?
947
00:52:12,391 --> 00:52:14,403
Believe me, it's not gonna work.
I've tried it before.
948
00:52:14,438 --> 00:52:16,813
Just meet me out by
the front entrance at 6:00.
949
00:52:16,897 --> 00:52:19,625
Don't do anything. Don't talk
to anybody. Okay? 6:00.
950
00:52:21,382 --> 00:52:23,672
We've got him.
Code 4. Section "B".
951
00:52:23,707 --> 00:52:25,735
- Heading into the mainway!
- Hey, watch it.
952
00:52:26,766 --> 00:52:27,863
Oh, hey!
953
00:52:36,921 --> 00:52:39,276
Hey, you're under arrest.
954
00:52:39,924 --> 00:52:41,533
Hey, stop!
955
00:52:41,534 --> 00:52:42,534
He's gonna get away.
956
00:52:43,428 --> 00:52:45,347
Hold it, Mister!
Hold it!
957
00:52:45,430 --> 00:52:46,848
Hold it
right there!
958
00:52:46,933 --> 00:52:49,101
Hold it! Hold it!
959
00:52:50,144 --> 00:52:52,795
Buddy! He's in
a brown four-door.
960
00:52:52,830 --> 00:52:54,630
- Call the main gate.
- Yeah, I got it.
961
00:52:54,665 --> 00:52:56,001
[RING]
962
00:52:56,463 --> 00:52:57,536
Yes?
963
00:52:57,571 --> 00:52:58,943
It's me.
964
00:52:58,978 --> 00:53:00,210
Look, we may have
a problem.
965
00:53:00,245 --> 00:53:01,705
Fredericks is
working with someone.
966
00:53:01,740 --> 00:53:03,369
I don't know!
967
00:53:04,993 --> 00:53:07,080
I may need some
help in this.
968
00:53:07,677 --> 00:53:08,613
Good.
969
00:53:08,648 --> 00:53:10,877
When you find him,
you know what to do.
970
00:53:10,961 --> 00:53:12,527
All right.
971
00:53:26,896 --> 00:53:30,206
Okay, um...
I'll see you tomorrow.
972
00:53:31,690 --> 00:53:32,548
Stay there.
973
00:53:32,583 --> 00:53:34,189
Stay there, Lisa.
974
00:53:41,219 --> 00:53:42,466
No.
975
00:53:47,379 --> 00:53:49,675
Thank you. Oh...
976
00:53:49,798 --> 00:53:51,008
[TIRES SQUEAL]
977
00:53:51,049 --> 00:53:52,677
No!
978
00:54:00,519 --> 00:54:02,184
Oh, my god!
979
00:54:02,219 --> 00:54:03,899
[CROWD SHOUTING]
980
00:54:03,982 --> 00:54:05,800
I told you
I'm not crazy.
981
00:54:05,835 --> 00:54:07,270
Get up. Let's go!
Let's go! Let's go!
982
00:54:07,312 --> 00:54:08,814
Call the police!
983
00:54:11,335 --> 00:54:12,634
Move! Move! Move!
984
00:54:19,392 --> 00:54:20,428
You all right?
985
00:54:20,463 --> 00:54:22,154
I don't know.
Oh, god.
986
00:54:22,189 --> 00:54:23,970
What did you do
after I left the office?
987
00:54:24,005 --> 00:54:24,840
What?
988
00:54:25,514 --> 00:54:26,751
- I--
- What did you do?
989
00:54:26,786 --> 00:54:28,700
I copied the evidence
against Denk.
990
00:54:28,735 --> 00:54:29,765
Onto a disk?
991
00:54:29,800 --> 00:54:30,626
Yeah.
992
00:54:30,661 --> 00:54:32,043
Have you got it?
993
00:54:32,766 --> 00:54:35,214
No. I left
my briefcase.
994
00:54:38,831 --> 00:54:39,795
Oh, god.
995
00:54:44,947 --> 00:54:46,032
Oh, god.
996
00:55:05,638 --> 00:55:07,391
Watch out!
997
00:55:29,207 --> 00:55:31,410
[AIR HORN HONKS]
998
00:55:31,445 --> 00:55:32,922
Aah!
999
00:55:33,505 --> 00:55:35,257
[GUNSHOT]
1000
00:55:41,347 --> 00:55:42,599
Hold on!
1001
00:55:49,782 --> 00:55:51,947
Move it!
Back it up!
1002
00:55:52,254 --> 00:55:53,879
Get it out of there!
1003
00:56:19,605 --> 00:56:22,447
We'd better call Washington or
the police or somebody.
1004
00:56:22,682 --> 00:56:24,440
There's no phone
in there.
1005
00:56:24,524 --> 00:56:25,825
I'm sorry?
1006
00:56:25,860 --> 00:56:28,502
My mom's idea. The old man brings
his mobile anyway. You know.
1007
00:56:28,537 --> 00:56:30,976
- What?
- He's, you know.
1008
00:56:31,011 --> 00:56:32,824
There's no phone,
there's no disk.
1009
00:56:32,859 --> 00:56:35,453
What are we supposed to
do, mail in a complaint?
1010
00:56:35,537 --> 00:56:38,082
We have time.
We'll think of something.
1011
00:56:42,362 --> 00:56:45,213
Aw, it's...
it's beautiful.
1012
00:56:52,289 --> 00:56:54,816
You know, the last time
I was in the woods,
1013
00:56:54,851 --> 00:56:57,199
I was 9 years old.
1014
00:56:57,234 --> 00:56:59,357
I was burying
my pet canary,
1015
00:56:59,440 --> 00:57:02,999
and I made a gravestone
out of a paper plate...
1016
00:57:03,034 --> 00:57:05,364
and I wrote on it--
1017
00:57:05,447 --> 00:57:06,949
"Fly to heaven."
1018
00:57:07,232 --> 00:57:08,956
Hmm.
1019
00:57:08,991 --> 00:57:11,121
I haven't told
anyone that in...
1020
00:57:11,362 --> 00:57:13,268
20 years.
1021
00:57:19,321 --> 00:57:21,075
Why do you remember?
1022
00:57:21,110 --> 00:57:24,159
What makes you different
from the rest of us?
1023
00:57:24,885 --> 00:57:26,198
I don't know.
1024
00:57:26,233 --> 00:57:29,557
My memory's not
that great anyway. I--
1025
00:57:30,126 --> 00:57:31,881
I don't know.
1026
00:57:32,431 --> 00:57:35,957
Something happened to you, or--
Or you did something.
1027
00:57:35,992 --> 00:57:37,211
What--
1028
00:57:37,246 --> 00:57:39,408
What did you do
that first night?
1029
00:57:40,069 --> 00:57:41,919
Well, after you got shot...
1030
00:57:41,920 --> 00:57:44,139
I got drunk.
1031
00:57:44,174 --> 00:57:46,617
I came home. I knocked
a bunch of stuff over.
1032
00:57:46,652 --> 00:57:48,498
I collapsed in bed.
And, I woke up.
1033
00:57:48,540 --> 00:57:50,485
- It was the same day.
- No, you're missing something.
1034
00:57:50,486 --> 00:57:52,802
No, that's it. Believe me.
My life is that exciting.
1035
00:57:52,837 --> 00:57:54,368
You drove through
something unusual.
1036
00:57:54,403 --> 00:57:57,471
You were near metal or a
chemical or something.
You were hit by lightning.
1037
00:57:57,506 --> 00:57:58,887
- Come on now. Use your mind.
- Okay. All right.
1038
00:57:58,957 --> 00:58:01,748
All right. I-- I collapsed in bed,
my clock said 12:01,
1039
00:58:01,783 --> 00:58:03,850
- and I got a shock.
- A shock?
1040
00:58:03,892 --> 00:58:07,038
Yeah, my lamp was broken.
There were some loose wires.
1041
00:58:07,073 --> 00:58:10,991
I tried to fix it, but it was plugged in.
I lit up like a Christmas tree.
1042
00:58:11,026 --> 00:58:12,241
And then?
1043
00:58:13,376 --> 00:58:16,365
Then...
it was morning.
1044
00:58:18,986 --> 00:58:20,289
There's a theory--
1045
00:58:20,324 --> 00:58:22,383
Scott's theory
has a corollary...
1046
00:58:22,418 --> 00:58:25,133
that says consciousness exists
separate from the time bounce.
1047
00:58:25,168 --> 00:58:26,732
You could've gotten
that bad shock...
1048
00:58:26,767 --> 00:58:28,079
just when the first
bounce happened.
1049
00:58:28,114 --> 00:58:29,975
Then maybe it changed
your energy level.
1050
00:58:29,976 --> 00:58:32,338
It pushed you out of the loop
just enough so that you can remember.
1051
00:58:32,373 --> 00:58:33,899
I bet you that's it!
1052
00:58:35,082 --> 00:58:36,352
Lucky me.
1053
00:58:45,645 --> 00:58:47,305
Barry,
I'm-- I'm sorry.
1054
00:58:47,340 --> 00:58:49,609
No, no. It's...
1055
00:58:52,049 --> 00:58:54,336
I mean,
you saved my life.
1056
00:58:54,371 --> 00:58:56,328
Self-interest.
1057
00:58:59,676 --> 00:59:00,845
I...
1058
00:59:01,809 --> 00:59:03,467
I've been watching you...
1059
00:59:03,502 --> 00:59:06,672
out of my office
for such a long time.
1060
00:59:06,707 --> 00:59:10,149
The other day,
I gathered up the nerve
to actually speak to you.
1061
00:59:10,184 --> 00:59:12,723
I made a fool
out of myself.
1062
00:59:12,764 --> 00:59:17,016
But I thought, hey, I'll--
I'll have another chance to
speak to you someday. Right?
1063
00:59:18,021 --> 00:59:20,543
But then you... well...
1064
00:59:20,578 --> 00:59:21,728
We spoke?
1065
00:59:21,763 --> 00:59:22,581
Yeah.
1066
00:59:22,616 --> 00:59:24,033
Yeah, we did.
1067
00:59:24,068 --> 00:59:25,279
How was I?
1068
00:59:25,314 --> 00:59:26,800
You were great.
You were very nice.
1069
00:59:26,835 --> 00:59:28,079
You threw me out
of your office.
1070
00:59:28,114 --> 00:59:30,030
I'm sorry. I--
1071
00:59:30,065 --> 00:59:32,883
I guess I was having a bad day.
1072
00:59:35,251 --> 00:59:37,475
That next morning
when I saw you...
1073
00:59:37,510 --> 00:59:39,037
Alive...
1074
00:59:40,251 --> 00:59:42,306
I realized
I had a second chance--
1075
00:59:43,139 --> 00:59:45,022
A chance to save you.
1076
00:59:52,692 --> 00:59:53,625
I'm sorry.
1077
00:59:53,660 --> 00:59:54,615
Hey, hey.
1078
00:59:54,650 --> 00:59:57,355
I'm not going to
let you die again.
1079
01:00:24,530 --> 01:00:26,700
- Hi.
- Hi.
1080
01:00:27,885 --> 01:00:30,683
You know, I'm usually
not this type of guy.
1081
01:00:30,718 --> 01:00:33,349
I'm supposed to
say that.
1082
01:00:36,662 --> 01:00:38,350
What time is it?
1083
01:00:43,218 --> 01:00:45,813
Oh, my god.
It's 12:00.
1084
01:00:46,662 --> 01:00:48,711
No. We've got to
do something.
1085
01:00:48,746 --> 01:00:50,247
There's no time.
1086
01:00:50,282 --> 01:00:52,257
Quick. Tell-- Tell me what
your favorite color is.
1087
01:00:52,292 --> 01:00:53,014
What?
1088
01:00:53,035 --> 01:00:54,519
Just-- Just-- What's your
favorite color?
1089
01:00:54,560 --> 01:00:55,428
Green.
1090
01:00:55,438 --> 01:00:56,804
Your favorite food.
1091
01:00:56,839 --> 01:00:57,723
Smoked oysters.
1092
01:00:57,764 --> 01:00:58,724
Your favorite number.
1093
01:00:58,765 --> 01:01:00,342
37.1.
1094
01:01:00,377 --> 01:01:01,364
Favorite music.
1095
01:01:01,399 --> 01:01:02,154
That's hard.
1096
01:01:02,189 --> 01:01:03,769
- Come on. Just tell me.
- I'm a little embaressed.
1097
01:01:03,770 --> 01:01:05,437
- What is it?
- The Carpenters.
1098
01:01:05,472 --> 01:01:07,741
The Carpenters.
You got to be kidding.
1099
01:01:07,776 --> 01:01:09,266
[THUNDER]
1100
01:01:09,301 --> 01:01:12,433
Lisa... I love you.
1101
01:01:39,064 --> 01:01:40,815
[BEEP BEEP]
1102
01:01:40,899 --> 01:01:43,853
The time is 7:35.
1103
01:01:43,888 --> 01:01:45,372
Please wake up.
1104
01:01:45,407 --> 01:01:46,371
[CLICK]
1105
01:01:48,282 --> 01:01:51,223
9:17-- Lisa's in corridor
with Denk.
1106
01:01:51,258 --> 01:01:52,740
- Lights cigarette.
[TELEPHONE RINGS]
1107
01:01:52,775 --> 01:01:55,493
9:25-- Denk goes
through Lisa's office.
1108
01:01:55,528 --> 01:01:57,696
12:30-- Lunch with Lisa.
1109
01:01:57,731 --> 01:01:58,711
Mom, I'll call you back.
1110
01:01:58,746 --> 01:02:00,214
The day's repeating.
1111
01:02:00,297 --> 01:02:02,580
1:00-- Lisa's
beeper goes off.
1112
01:02:02,615 --> 01:02:04,022
1:40--
1113
01:02:08,657 --> 01:02:11,536
You're pathetic. That's
not how you throw the ball.
1114
01:02:11,571 --> 01:02:13,168
What's wrong with you?
1115
01:02:20,969 --> 01:02:22,882
[TIRES SCREECH]
1116
01:02:37,380 --> 01:02:39,198
Well, look who
decided to show up.
1117
01:02:39,233 --> 01:02:41,120
Oh, Anne, don't get your
panties in a bunch.
1118
01:02:41,155 --> 01:02:43,027
If you just left us alone,
the work could get done,
1119
01:02:43,062 --> 01:02:46,600
but no, you're so damn invasive that
no one can concentrate around here.
1120
01:02:46,635 --> 01:02:48,367
So just stop assuming
that we're all idiots...
1121
01:02:48,402 --> 01:02:50,829
and don't you judge people
by how cute they are.
1122
01:02:53,427 --> 01:02:54,658
Well...
1123
01:02:55,935 --> 01:02:59,031
This is what I get for covering
for you all these years.
1124
01:02:59,066 --> 01:03:00,137
Thank you.
1125
01:03:00,172 --> 01:03:03,249
Well, it might be time to look
into your performance record.
1126
01:03:03,284 --> 01:03:04,920
You do that.
1127
01:03:05,716 --> 01:03:08,364
Well, nice knowing you, Barry.
1128
01:03:11,601 --> 01:03:13,157
Excuse me. Barry.
1129
01:03:13,715 --> 01:03:14,459
Lisa.
1130
01:03:14,494 --> 01:03:17,020
Yeah. I'm a little confused. How
do you-- How do know me?
1131
01:03:17,055 --> 01:03:20,756
Okay. I know you like it compact
without the crap, so here we go.
1132
01:03:20,791 --> 01:03:25,185
I'm gonna tell you something that
sound impossible, but then I'm
gonna back it up with some facts.
1133
01:03:25,220 --> 01:03:26,798
The time bounce has happened.
1134
01:03:26,833 --> 01:03:28,370
And we have met before--
three times now.
1135
01:03:28,405 --> 01:03:30,134
And you've told me that
your favorite food is oysters.
1136
01:03:30,169 --> 01:03:31,935
And your favorite
number is 37.1.
1137
01:03:31,970 --> 01:03:33,708
And your favorite music
is the Carpenters,
1138
01:03:33,743 --> 01:03:35,144
even though I think
you could do better.
1139
01:03:35,179 --> 01:03:37,990
Now Denk has been illegally
firing the accelerator.
1140
01:03:37,991 --> 01:03:39,752
You're gonna find that
out later this afternoon.
1141
01:03:39,787 --> 01:03:42,625
And then you're gonna transfer that
proof onto a computer disk.
1142
01:03:42,660 --> 01:03:44,880
Now here's where it
gets a little sticky.
1143
01:03:44,915 --> 01:03:46,847
I've seen you shot,
twice now,
1144
01:03:46,848 --> 01:03:47,828
- because of that disc.
- Oh.
1145
01:03:47,863 --> 01:03:49,691
But yesterday-- yesterday
I was able to save you.
1146
01:03:49,726 --> 01:03:51,019
But then the
time bounce happens,
1147
01:03:51,054 --> 01:03:53,864
and I wind up here, at the
beginning of each day
with my memory intact.
1148
01:03:53,899 --> 01:03:56,726
You see, I'm the only one who
remembers anything around here.
1149
01:03:56,768 --> 01:03:58,120
I made you a time map.
1150
01:03:58,155 --> 01:04:00,323
You just sit back and watch
the whole day unfold.
1151
01:04:00,358 --> 01:04:01,992
It's 9:15 now.
1152
01:04:04,907 --> 01:04:06,033
Lisa?
1153
01:04:06,068 --> 01:04:06,930
Thadius.
1154
01:04:06,965 --> 01:04:07,761
Barry Thomas?
1155
01:04:07,796 --> 01:04:09,701
Yes, doctor. I've gotten
your memos.
1156
01:04:10,350 --> 01:04:12,465
You, too, Lisa. Are we
all losing assistants?
1157
01:04:12,500 --> 01:04:13,329
Actually, I--
1158
01:04:13,413 --> 01:04:16,025
Dr. Moxley, your two assistants
are back on the computer.
1159
01:04:16,060 --> 01:04:18,767
- They'll have their passes
back by lunchtime.
- Thadius, Barry was just--
1160
01:04:18,802 --> 01:04:22,371
Dr. Fredericks was nice enough
to explained the whole thing to me.
Weren't you Dr. Fredericks?
1161
01:04:22,406 --> 01:04:23,810
I appreciate that, Lisa.
1162
01:04:23,845 --> 01:04:26,200
Dr. Moxley, you
look great on TV.
1163
01:04:26,235 --> 01:04:29,446
- Anne Jackson, head of personnel--
- Anne, Dr. Moxley's a very busy man...
1164
01:04:29,481 --> 01:04:33,286
I don't think he has the time to
listen to you suck up to him. It's sad.
1165
01:04:33,321 --> 01:04:36,653
Dr. Moxley, if you ever have a problem,
please, come to me personally...
1166
01:04:36,688 --> 01:04:38,726
not to my low-level staff.
1167
01:04:38,761 --> 01:04:41,052
Well, everything seems
to be under control.
1168
01:04:41,087 --> 01:04:44,179
Thank you, Lisa. I'll see you
at the 9:30. Good day.
1169
01:04:44,214 --> 01:04:45,175
Good day.
1170
01:04:45,318 --> 01:04:46,784
Good day.
1171
01:04:48,288 --> 01:04:49,696
Howard!
1172
01:04:49,731 --> 01:04:51,670
Look. Over there.
1173
01:04:51,705 --> 01:04:53,887
See that? He's about
to light his cigarette.
1174
01:04:53,922 --> 01:04:55,947
He's met you in the hallway
these past few mornings,
1175
01:04:55,982 --> 01:04:58,258
but today he can't cause
you're here with me.
1176
01:04:58,259 --> 01:05:01,574
What we have to do is
keep Denk from finding
out about the computer disk.
1177
01:05:01,609 --> 01:05:04,319
So today I'll take all
the information. All right?
1178
01:05:04,354 --> 01:05:06,851
I... can't just
accept this.
1179
01:05:06,886 --> 01:05:09,173
The epitaph on
your canary's grave...
1180
01:05:09,208 --> 01:05:11,091
you made when you
were 9 years old...
1181
01:05:11,126 --> 01:05:12,691
was on a paper plate,
1182
01:05:12,733 --> 01:05:14,194
and it said,
1183
01:05:14,235 --> 01:05:16,534
"Fly to heaven."
1184
01:05:19,575 --> 01:05:22,203
[BEEP BEEP]
1185
01:05:22,244 --> 01:05:25,707
[BEEP BEEP]
1186
01:05:25,749 --> 01:05:29,282
[BEEP BEEP]
1187
01:06:05,228 --> 01:06:07,342
Oh, my god.
1188
01:06:07,632 --> 01:06:09,955
[TELEPHONE RINGS]
1189
01:06:09,990 --> 01:06:11,346
Personnel.
1190
01:06:11,381 --> 01:06:13,282
Oh, yes, sir.
1191
01:06:15,072 --> 01:06:17,063
Why, yes, they are.
1192
01:06:18,731 --> 01:06:20,611
Excuse me?
1193
01:06:22,275 --> 01:06:23,202
Okay.
1194
01:06:23,237 --> 01:06:24,639
I don't think so.
1195
01:06:24,674 --> 01:06:25,880
You trust me.
1196
01:06:25,915 --> 01:06:27,780
You may not
realize it yet,
1197
01:06:27,822 --> 01:06:29,861
but you trust me.
1198
01:06:29,896 --> 01:06:33,000
Now, let's meet out by the front
entrance in a half-hour. Okay?
1199
01:06:34,400 --> 01:06:35,745
Okay.
1200
01:06:40,100 --> 01:06:42,629
Pimp daddy, that was great.
How'd you do that, man?
1201
01:06:42,664 --> 01:06:44,578
Shake it, baby.
Shake it.
1202
01:06:44,613 --> 01:06:47,113
Barry, I want you
in my office immediately.
1203
01:06:47,148 --> 01:06:48,929
Relax, Anne. I'm quitting. Okay?
1204
01:06:48,964 --> 01:06:50,795
It's something I should've
done a long time ago.
1205
01:06:50,850 --> 01:06:52,310
Oh, no, no, no, Barry.
1206
01:06:52,352 --> 01:06:54,132
Dr. Moxley just called.
1207
01:06:54,167 --> 01:06:55,995
You're under arrest.
1208
01:06:56,030 --> 01:06:57,546
Well, what for?
1209
01:06:57,581 --> 01:07:00,875
For stealing classified
computer information.
1210
01:07:02,150 --> 01:07:03,637
Come this way, please.
1211
01:07:03,672 --> 01:07:05,908
Hey. Howard--
1212
01:07:08,329 --> 01:07:09,541
Marital status.
1213
01:07:09,576 --> 01:07:10,662
Single.
1214
01:07:11,840 --> 01:07:13,773
And occupation.
1215
01:07:13,808 --> 01:07:15,267
I don't know.
What time is it?
1216
01:07:15,302 --> 01:07:17,089
Just put down
unemployed.
1217
01:07:17,124 --> 01:07:19,776
Hey, at least it's not
murder this time, right?
1218
01:07:21,509 --> 01:07:22,576
Social security number.
1219
01:07:22,611 --> 01:07:24,101
Really, you should
learn to type.
1220
01:07:24,136 --> 01:07:26,558
I mean, we may be
doing this for years.
1221
01:07:30,011 --> 01:07:33,360
Well, I could always
start again in six hours.
1222
01:07:36,350 --> 01:07:38,399
Hello. How are you?
1223
01:07:38,407 --> 01:07:41,319
Thomas. You made bail.
1224
01:07:41,354 --> 01:07:44,451
You guys got nothing
on me. It's a bum beef.
1225
01:07:44,486 --> 01:07:47,919
Hey. There are
second chances.
1226
01:07:50,296 --> 01:07:52,819
Yes, sir.
That'll be fine--
1227
01:07:52,854 --> 01:07:54,849
How did you get the
money to bail me out?
1228
01:07:54,884 --> 01:07:56,456
Don't even ask why
I'm doing this. Okay?
1229
01:07:56,469 --> 01:07:58,471
I don't even know her.
1230
01:08:05,564 --> 01:08:08,311
You're not killed today!
That's great news!
1231
01:08:08,346 --> 01:08:09,706
Barry, um...
1232
01:08:09,741 --> 01:08:11,130
Look, we...
1233
01:08:11,165 --> 01:08:12,739
You really like me a lot.
1234
01:08:12,822 --> 01:08:14,407
You just can't
remember it.
1235
01:08:14,490 --> 01:08:15,837
You know I'd love
to stick around,
1236
01:08:15,872 --> 01:08:16,768
but that would be a lie.
1237
01:08:16,803 --> 01:08:19,006
Barry, call me when
your insanity clears up.
1238
01:08:19,041 --> 01:08:21,670
Close the door.
Get-- Get in.
1239
01:08:40,640 --> 01:08:42,562
I don't mean to be realistic
about this or anything,
1240
01:08:42,597 --> 01:08:44,497
but shouldn't we call,
like, a professional...
1241
01:08:44,532 --> 01:08:45,860
- to take care of this?
- Howard.
1242
01:08:45,861 --> 01:08:47,752
- We're not prefessionals.
- Howard.
1243
01:08:47,753 --> 01:08:49,071
Well look, we got to
think of something.
1244
01:08:49,106 --> 01:08:50,390
He's going to fire
that thing tonight.
1245
01:08:50,391 --> 01:08:51,937
I'm going to be back
in the hamster wheel.
You're gonna--
1246
01:08:51,972 --> 01:08:53,848
The police kept
the computer disk.
1247
01:08:53,883 --> 01:08:55,934
Okay, great. We call the police.
They'll come in and take care of it.
1248
01:08:55,969 --> 01:08:57,806
- Howard.
- It's out of their jurisdiction.
We need Washington,
1249
01:08:57,841 --> 01:09:00,580
- and we don't have any proof.
- We need to get back in that building.
1250
01:09:00,615 --> 01:09:02,179
Is there any way
to get us back in?
1251
01:09:02,214 --> 01:09:03,795
Yeah, I think so.
1252
01:09:04,395 --> 01:09:05,670
Yeah.
1253
01:09:06,534 --> 01:09:09,842
The accelerator needs a
two-hour warm-up period
before it can fire.
1254
01:09:09,877 --> 01:09:13,779
- Right.
- And that means he'd start it,
uh, in three hours.
1255
01:09:13,814 --> 01:09:16,925
If we can get security to tape the lab
through their surveillance cameras,
1256
01:09:16,960 --> 01:09:19,483
we could get the proof that we need.
We could stop them.
1257
01:09:20,541 --> 01:09:21,693
Pay the lady.
1258
01:09:21,700 --> 01:09:24,182
What? I don't have
any money. Barry?
1259
01:09:24,217 --> 01:09:26,284
You know, we had a lot
more fun last night.
1260
01:09:26,409 --> 01:09:27,575
We did?
1261
01:09:27,610 --> 01:09:29,287
Yeah. We took a walk
in the woods,
1262
01:09:29,329 --> 01:09:31,440
and we sat by a fire.
1263
01:09:31,475 --> 01:09:33,126
We sat by a fire?
1264
01:09:33,167 --> 01:09:34,168
Yeah.
1265
01:09:34,252 --> 01:09:37,333
Are you saying
that you-- that we--
1266
01:09:37,368 --> 01:09:40,695
I mean,
did you get lucky?
1267
01:09:44,017 --> 01:09:46,641
Oh, my god,
you got lucky.
1268
01:09:46,676 --> 01:09:47,950
You got lucky, too.
1269
01:09:47,985 --> 01:09:49,730
It wasn't just me.
1270
01:09:49,765 --> 01:09:51,945
This is so strange.
1271
01:09:51,980 --> 01:09:53,678
I know, but it was
also tremendous.
1272
01:09:53,713 --> 01:09:54,789
The earth moved.
1273
01:09:54,824 --> 01:09:55,694
Ohh!
1274
01:09:55,777 --> 01:09:57,882
Want to step
in the alley, please?
1275
01:09:58,364 --> 01:10:00,325
Let's go. You, too.
1276
01:10:00,366 --> 01:10:01,534
Move.
1277
01:10:03,823 --> 01:10:04,992
Over there.
1278
01:10:05,711 --> 01:10:08,376
These are the guys that
have been killing you.
1279
01:10:13,554 --> 01:10:15,354
Where are
the other disks?
1280
01:10:15,389 --> 01:10:17,383
- Who are you?
- Shut up.
1281
01:10:17,418 --> 01:10:18,846
Aw, come on.
Why don't you just leave--
1282
01:10:21,558 --> 01:10:23,084
Listen
to the question--
1283
01:10:23,119 --> 01:10:25,007
Did you make
any more disks?
1284
01:10:25,042 --> 01:10:27,106
Excuse me, sir?
I'm not really a part of this--
1285
01:10:27,141 --> 01:10:28,140
Shut up.
1286
01:10:28,722 --> 01:10:30,412
There's no reason
to have me here is what--
1287
01:10:30,447 --> 01:10:31,619
Shut up!
1288
01:10:31,680 --> 01:10:33,656
There are
no other disks.
1289
01:10:34,615 --> 01:10:38,119
I'm sorry, Bar. You tell them that I
don't have anything to do with this.
1290
01:10:38,203 --> 01:10:41,107
With anything, okay? Any information
that would give would be useless. Okay
1291
01:10:41,142 --> 01:10:43,132
I don't know anything.
1292
01:10:47,916 --> 01:10:48,917
Oh, my god!
1293
01:11:09,120 --> 01:11:10,096
Hurry up!
1294
01:11:28,799 --> 01:11:31,814
[POUNDING ON DOOR]
1295
01:11:33,695 --> 01:11:35,138
Help!
1296
01:11:47,500 --> 01:11:48,825
Check down there.
1297
01:11:54,475 --> 01:11:56,338
I'm sorry about
your friend, Barry.
1298
01:11:56,379 --> 01:11:58,340
I know you
cared about him.
1299
01:11:58,381 --> 01:11:59,674
That's funny.
1300
01:11:59,716 --> 01:12:02,286
He said the same thing to me
when you were killed.
1301
01:12:02,321 --> 01:12:03,415
Nothing.
1302
01:12:35,750 --> 01:12:36,470
What?
1303
01:12:36,505 --> 01:12:38,763
I didn't leave a light on.
1304
01:12:48,800 --> 01:12:50,080
Lisa...
1305
01:12:51,982 --> 01:12:53,663
Thadius is
in that house.
1306
01:12:53,698 --> 01:12:54,572
What?
1307
01:12:54,615 --> 01:12:56,650
I'm sorry I wasn't able
to tell you this before, but...
1308
01:12:58,186 --> 01:13:00,657
six months ago, the
Justice Department asked me...
1309
01:13:00,692 --> 01:13:03,019
to help them in their
investigation of Thadius.
1310
01:13:03,054 --> 01:13:04,385
Why are you
investigating Thadius?
1311
01:13:04,420 --> 01:13:07,042
Because they suspected he'd
broken safety regulations...
1312
01:13:07,077 --> 01:13:09,341
trying to get the accelerator
up and running on budget.
1313
01:13:09,376 --> 01:13:10,557
What are you talking about?
1314
01:13:10,592 --> 01:13:12,968
Lisa, he was the one who
broke those seals today...
1315
01:13:12,969 --> 01:13:14,772
to stop the dismantling.
1316
01:13:14,930 --> 01:13:16,391
Moxley broke
those seals?
1317
01:13:16,433 --> 01:13:17,846
- That's right.
- Uh, huh.
1318
01:13:17,881 --> 01:13:20,395
And we don't know what
else he might do.
1319
01:13:20,437 --> 01:13:21,877
I think we better talk to him.
1320
01:13:21,912 --> 01:13:22,959
I don't think so.
1321
01:13:22,994 --> 01:13:26,610
I'm afraid I'm going to need
you as material witnesses.
1322
01:13:28,447 --> 01:13:30,240
Shall we?
1323
01:13:30,282 --> 01:13:31,283
Okay.
1324
01:13:38,459 --> 01:13:39,460
[DOOR OPENS]
1325
01:13:41,750 --> 01:13:42,989
Thadius, what are you doing here?
1326
01:13:43,024 --> 01:13:44,390
I'm sorry, Thadius. It's over.
1327
01:13:44,425 --> 01:13:46,580
- Thank god, Lisa, you're all right.
- Thadius.
1328
01:13:47,635 --> 01:13:49,812
Now, Robert, you're not going to
fire that accelerator tonight...
1329
01:13:49,813 --> 01:13:51,781
- it's much too dangerous.
- What are you talking about?
1330
01:13:51,974 --> 01:13:54,078
It's true, Robert, your name is
down in the computer...
1331
01:13:54,113 --> 01:13:56,389
as authorizing the firing
sequence for tonight.
1332
01:13:57,358 --> 01:13:58,766
That's impossible.
1333
01:13:58,801 --> 01:14:03,105
Dr. Moxley, with all due respect,
what are you doing in my house?
1334
01:14:03,140 --> 01:14:05,028
I'm sorry, but I'd hoped
to find other disks...
1335
01:14:05,063 --> 01:14:06,351
with the proof against him.
1336
01:14:06,386 --> 01:14:08,039
He crashed the mainframe
computer at work...
1337
01:14:08,074 --> 01:14:09,453
before I could retrieve anything.
1338
01:14:09,495 --> 01:14:10,872
He's lying.
1339
01:14:10,955 --> 01:14:12,540
Who were you waiting for?
1340
01:14:12,624 --> 01:14:15,087
Who were those two men in the truck
you were talking to? Who are they?
1341
01:14:15,122 --> 01:14:17,794
Hello, Ted? It's me.
Where the hell are your men?
1342
01:14:17,829 --> 01:14:19,921
Who are you talking to?
1343
01:14:20,475 --> 01:14:21,596
Don't move!
1344
01:14:22,135 --> 01:14:26,091
Ah, I'm just, uh, taking
off my coat. Okay?
1345
01:14:30,978 --> 01:14:32,064
[GUNSHOT]
1346
01:14:32,746 --> 01:14:35,362
Oh, thank god you made
the right choice.
1347
01:14:36,600 --> 01:14:38,239
He set me up.
1348
01:14:38,850 --> 01:14:40,369
Don't you understand?
1349
01:14:41,066 --> 01:14:44,307
The accelerator is going to
be a $50 billion industry...
1350
01:14:44,342 --> 01:14:45,841
in five years.
1351
01:14:45,876 --> 01:14:47,643
He doesn't care about you!
1352
01:14:55,508 --> 01:14:56,980
Thadius, you said--
1353
01:14:57,015 --> 01:14:58,541
I said what I had to.
1354
01:14:59,082 --> 01:15:02,057
Sometimes you do what's
wrong to do what's right.
1355
01:15:02,585 --> 01:15:03,627
I'm sorry.
1356
01:15:03,662 --> 01:15:04,769
No!
1357
01:15:04,853 --> 01:15:05,854
Oh!
1358
01:15:08,440 --> 01:15:11,357
I truly am sorry.
1359
01:15:12,778 --> 01:15:15,295
The time is 7:35.
1360
01:15:15,330 --> 01:15:16,808
Please wake up.
1361
01:15:16,843 --> 01:15:17,600
You bastard.
1362
01:15:19,537 --> 01:15:21,385
What kind of a man are you?
1363
01:15:21,420 --> 01:15:24,015
I can't believe it.
You shot her...
1364
01:15:24,050 --> 01:15:25,077
and him...
1365
01:15:25,112 --> 01:15:27,162
and me in cold blood!
1366
01:15:27,197 --> 01:15:28,422
Well, that's it, pal.
You're finished.
1367
01:15:28,464 --> 01:15:31,176
No more hamster wheel
for me, you slimy son of a--
1368
01:15:31,259 --> 01:15:32,385
[HONKING]
1369
01:15:33,762 --> 01:15:34,929
Ohh!
1370
01:15:35,454 --> 01:15:38,273
The time is 7:35.
1371
01:15:38,308 --> 01:15:40,042
Please wake up.
1372
01:15:40,077 --> 01:15:41,900
[BEEP BEEP]
1373
01:15:42,100 --> 01:15:43,103
Please wake--
1374
01:15:44,382 --> 01:15:46,351
This cutting edge project...
1375
01:15:46,386 --> 01:15:48,543
by researchers in particle physics...
1376
01:15:48,578 --> 01:15:51,549
has been shut down by
government order. Hosea?
1377
01:15:51,591 --> 01:15:54,052
Mary, big news
at Utrel Corporation.
1378
01:15:54,094 --> 01:15:56,555
Researchers here working
on particle physics...
1379
01:15:56,597 --> 01:15:59,601
believe they've discovered
a way to accelerate a subatom--
1380
01:16:13,951 --> 01:16:16,120
[RING]
1381
01:16:19,625 --> 01:16:22,127
[RING]
1382
01:16:23,545 --> 01:16:24,589
Hi, mom.
1383
01:16:24,631 --> 01:16:26,848
No, we haven't spoken
in a while.
1384
01:16:26,883 --> 01:16:28,921
Yes, I have met a girl.
1385
01:16:31,040 --> 01:16:33,599
I just don't think
it's going to work out.
1386
01:16:33,641 --> 01:16:35,101
Tell me, mom. What?
1387
01:16:35,143 --> 01:16:37,938
What's all that matters?
1388
01:16:37,979 --> 01:16:42,109
Yeah? All that matters
is how it feels?
1389
01:16:42,151 --> 01:16:43,814
It does. It--
1390
01:16:45,036 --> 01:16:46,740
It feels right.
1391
01:16:46,775 --> 01:16:50,118
Yeah, you said it.
Nothing good comes easy.
1392
01:16:50,869 --> 01:16:52,844
Mom, I'm-- I'm running late,
1393
01:16:52,879 --> 01:16:56,125
but I, uh, I promise
I'll call you later, okay?
1394
01:16:56,167 --> 01:16:58,128
I love you, too.
1395
01:16:58,170 --> 01:16:59,171
Bye, mom.
1396
01:17:03,174 --> 01:17:04,198
You're pathetic.
1397
01:17:04,233 --> 01:17:05,637
That's not how
you throw the ball.
1398
01:17:05,679 --> 01:17:07,139
What's wrong with you?
1399
01:17:07,181 --> 01:17:11,143
Treat them with respect.
They are human beings.
1400
01:17:30,345 --> 01:17:31,892
You know, you're
not such a bad guy...
1401
01:17:31,927 --> 01:17:33,587
when you get to know you.
1402
01:17:33,670 --> 01:17:35,069
What the hell are you doing?
1403
01:17:35,104 --> 01:17:36,612
I know who you are.
1404
01:17:36,647 --> 01:17:38,959
You're helping the Justice
Department catch Moxley,
1405
01:17:38,994 --> 01:17:41,763
and I want to blow
him out of the water.
1406
01:17:41,847 --> 01:17:43,140
You want to help?
1407
01:17:47,341 --> 01:17:48,173
Morning.
1408
01:17:48,208 --> 01:17:49,172
Morning.
1409
01:17:52,193 --> 01:17:53,277
Come in.
1410
01:17:54,826 --> 01:17:56,401
Robert, what is this?
I've got a report.
1411
01:17:56,436 --> 01:17:59,618
You, uh...
you better sit down.
1412
01:17:59,701 --> 01:18:02,622
Barry here has
something to tell you.
1413
01:18:02,705 --> 01:18:05,208
The time bounce
has happened.
1414
01:18:06,710 --> 01:18:08,170
Excuse me?
1415
01:18:08,212 --> 01:18:10,464
The time bounce.
We're in it.
1416
01:18:10,547 --> 01:18:12,592
The earth has stopped
as we know it.
1417
01:18:12,675 --> 01:18:16,679
Children don't grow up,
people don't stay dead,
1418
01:18:16,722 --> 01:18:18,098
we'll never have
another holiday,
1419
01:18:18,133 --> 01:18:20,310
and you'll never see
another flower bloom.
1420
01:18:24,147 --> 01:18:26,233
What are you
talking about?
1421
01:18:26,316 --> 01:18:30,071
And I've fallen in love
with a beautiful young lady,
1422
01:18:30,154 --> 01:18:33,378
and, so far, I could only
see her for a few hours,
1423
01:18:33,853 --> 01:18:35,563
and it breaks my heart...
1424
01:18:35,598 --> 01:18:37,205
to meet her every morning...
1425
01:18:37,206 --> 01:18:38,670
a stranger.
1426
01:18:39,727 --> 01:18:41,584
See, I want her every day.
1427
01:18:41,668 --> 01:18:45,130
I want her
to grow old with me.
1428
01:18:45,214 --> 01:18:46,975
That's why life
is so precious...
1429
01:18:47,010 --> 01:18:49,761
because time passes.
1430
01:18:55,685 --> 01:18:57,603
Who is this--
1431
01:18:57,687 --> 01:18:59,773
Who's this girl?
1432
01:19:01,191 --> 01:19:04,361
37.1.
1433
01:19:04,444 --> 01:19:06,078
Oysters.
1434
01:19:07,500 --> 01:19:09,659
Green.
1435
01:19:10,274 --> 01:19:11,829
The Carpenters.
1436
01:19:14,900 --> 01:19:16,418
Fly to heaven.
1437
01:19:29,324 --> 01:19:30,229
All right, look.
1438
01:19:30,264 --> 01:19:31,423
We play the day
as normal.
1439
01:19:31,458 --> 01:19:33,342
When he goes to warm up
the accelerator tonight,
1440
01:19:33,377 --> 01:19:37,485
I'll call for backup, you two
will be out of it, and it'll be over.
1441
01:19:37,520 --> 01:19:39,784
Because if I wake up tomorrow,
and it's today, I'll kill myself.
1442
01:19:39,819 --> 01:19:42,232
Well, look who decided to show up.
1443
01:19:43,158 --> 01:19:46,119
I am Robert Denk, and
this is Dr. Fredericks.
1444
01:19:46,161 --> 01:19:48,920
Oh, yes. Well, of course I knew that.
And may I say what a pleasure it is--
1445
01:19:48,955 --> 01:19:50,470
Miss Jackson, we need
more men like Barry.
1446
01:19:50,505 --> 01:19:53,793
He's an excellent worker and we
would like you treat him accordingly.
1447
01:19:53,965 --> 01:19:54,959
Sorry?
1448
01:19:54,994 --> 01:19:56,194
- Barry?
- Yeah?
1449
01:19:56,195 --> 01:19:59,178
I'd like that evaluation report
of Miss Jackson on my desk by noon.
1450
01:19:59,213 --> 01:20:01,221
- Sure thing.
- Evaluation?
1451
01:20:01,256 --> 01:20:02,864
Oh, we are like this.
1452
01:20:02,865 --> 01:20:03,681
- Mmm.
- Oh!
1453
01:20:03,716 --> 01:20:05,686
- Hey!
- Ohhh.
1454
01:20:05,721 --> 01:20:07,468
Howard, you're alive.
1455
01:20:07,503 --> 01:20:10,459
What are you talking about, man.
I wasn't in the bathroom that long, was I?
1456
01:20:11,191 --> 01:20:12,191
- Oh.
- Oh oh oh!
1457
01:20:12,226 --> 01:20:13,466
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
1458
01:20:13,501 --> 01:20:14,829
Careful, guys.
1459
01:20:14,864 --> 01:20:16,004
- Oh!
- Ohhh
1460
01:20:16,039 --> 01:20:18,783
Oh, Jack!
Oh, Jack I'm so sorry.
1461
01:20:24,443 --> 01:20:26,395
This is a terrible embarrassment for me.
1462
01:20:26,430 --> 01:20:27,685
We told them it was safe,
1463
01:20:27,720 --> 01:20:30,213
and now we can't dismantle
the core for at least two weeks.
1464
01:20:30,248 --> 01:20:31,090
No one was hurt.
1465
01:20:31,173 --> 01:20:32,996
The radiation is contained in the core.
1466
01:20:33,031 --> 01:20:34,672
I think people will understand.
1467
01:20:34,707 --> 01:20:36,275
Better double-check on those
seals for you, Robert.
1468
01:20:36,310 --> 01:20:37,430
Thank you, Lisa.
1469
01:20:37,465 --> 01:20:39,983
Thadius, I take full responsibility.
1470
01:20:40,018 --> 01:20:43,049
I'll get a cleanup crew, and I'll
deal with the press immediately.
1471
01:20:45,490 --> 01:20:47,409
Well...
1472
01:20:47,493 --> 01:20:49,495
I admire your attitudes.
1473
01:21:10,520 --> 01:21:12,397
Dr. Moxley?
1474
01:21:13,037 --> 01:21:14,421
No disturbances.
1475
01:21:14,456 --> 01:21:15,462
Thank you.
1476
01:22:18,413 --> 01:22:21,978
[INAUDIBLE]
1477
01:22:21,979 --> 01:22:25,800
...this is just on an inuition,
really loves red roses.
1478
01:22:25,835 --> 01:22:26,642
May I?
1479
01:22:26,677 --> 01:22:29,433
- Se�orita.
- Sell me some roses please.
- Hi, Reynaldo.
1480
01:22:29,900 --> 01:22:30,883
I got 'em. I got 'em.
1481
01:22:31,304 --> 01:22:33,097
- Really?
- It's my pleasure.
1482
01:22:52,577 --> 01:22:53,585
[CAR DOOR OPENS]
1483
01:22:53,620 --> 01:22:54,935
Hey, what the hell
do you--
1484
01:22:55,018 --> 01:22:56,020
[MUFFLED GUNSHOT]
1485
01:23:00,858 --> 01:23:03,028
[MUSIC PLAYS ON RADIO]
1486
01:23:05,750 --> 01:23:07,005
Thank you.
1487
01:23:07,534 --> 01:23:08,621
Are you aware that coffee is
1488
01:23:08,656 --> 01:23:11,520
one of the five all-time
great smells in the world?
1489
01:23:11,785 --> 01:23:12,752
No.
1490
01:23:12,787 --> 01:23:13,900
Well, it is.
1491
01:23:13,935 --> 01:23:16,505
Then you have
home-baked sourdough bread,
1492
01:23:16,540 --> 01:23:18,906
opening day at Wrigley Field...
1493
01:23:18,941 --> 01:23:20,572
New shoes...
1494
01:23:22,384 --> 01:23:23,922
Fresh roses...
1495
01:23:25,096 --> 01:23:26,180
Rain.
1496
01:23:27,598 --> 01:23:28,892
Your perfume.
1497
01:23:32,604 --> 01:23:36,085
Um, I don't know what's
happened the other days,
1498
01:23:36,120 --> 01:23:40,072
but I think we just have to take
it a little slower this time, okay?
1499
01:23:40,114 --> 01:23:42,074
It's too late for that.
1500
01:23:43,222 --> 01:23:45,871
I've died for you already.
1501
01:23:59,108 --> 01:24:00,920
I got to get used to this.
1502
01:24:01,379 --> 01:24:03,227
It'll work out, you know?
1503
01:24:04,994 --> 01:24:06,865
It already has.
1504
01:24:11,457 --> 01:24:13,042
And now
for the local news.
1505
01:24:13,077 --> 01:24:15,060
A man identified
as Robert Denk,
1506
01:24:15,095 --> 01:24:17,453
a research scientist
at Utrel Corporation,
1507
01:24:17,488 --> 01:24:19,035
was found murdered this evening.
1508
01:24:19,118 --> 01:24:20,385
The victim was discovered in his--
1509
01:24:27,629 --> 01:24:29,547
Moxley hasn't changed the codes.
1510
01:24:29,631 --> 01:24:31,049
Is that good or bad?
1511
01:24:31,132 --> 01:24:32,718
I don't know.
1512
01:24:38,868 --> 01:24:40,044
Dr. Fredericks?
1513
01:24:40,079 --> 01:24:40,818
Yes.
1514
01:24:40,853 --> 01:24:43,165
- You must be Barry Thomas.
- Hello. How are you?
1515
01:24:43,200 --> 01:24:45,049
I'm gonna have to ask
you to step inside.
1516
01:24:45,084 --> 01:24:47,195
You're wanted in connection
with Dr. Denk's murder.
1517
01:24:47,230 --> 01:24:48,966
- What?
- Dr. Moxley's orders.
1518
01:24:49,001 --> 01:24:52,632
Listen, fellas, it has
been a really tough week.
1519
01:24:52,667 --> 01:24:55,266
- It has been all Tuesdays.
- Sir--
1520
01:24:55,301 --> 01:24:57,190
I've already been
killed today... twice.
1521
01:24:57,225 --> 01:24:59,261
- Sir, I understand.
- So please stop giving
me a hard time...
1522
01:24:59,296 --> 01:25:01,831
- Mr. Thomas, there's no--
- because I'm going to have
to come back here...
1523
01:25:01,866 --> 01:25:04,723
in the morning and make sure that
you're fired before we get here tonight.
1524
01:25:04,758 --> 01:25:06,885
Don't think I can't.
I am in personnel.
1525
01:25:06,920 --> 01:25:09,136
[ALARM SOUNDS]
1526
01:25:09,177 --> 01:25:11,759
Please give her
the gun. Please.
1527
01:25:12,639 --> 01:25:14,007
You guys don't seem to get it.
1528
01:25:14,042 --> 01:25:16,722
I wake up every morning
clutching the pillow,
1529
01:25:16,757 --> 01:25:17,756
and it's not Lisa,
1530
01:25:17,791 --> 01:25:19,631
and Jack still gets hit
with the coffee.
1531
01:25:19,666 --> 01:25:22,466
So please, I'm afraid you're
going to have to step inside.
1532
01:25:22,501 --> 01:25:26,866
Go-- now--
move it-- 1, 2, 3, let's go.
1533
01:25:32,205 --> 01:25:34,207
So much for the surprise visit.
1534
01:25:56,509 --> 01:25:58,052
[BEEPING]
1535
01:26:01,833 --> 01:26:05,369
How about a little
something special at 11:59?
1536
01:26:05,411 --> 01:26:06,412
Okay.
1537
01:26:33,726 --> 01:26:34,645
Hold it.
1538
01:26:34,680 --> 01:26:36,113
Give me the gun.
1539
01:26:36,148 --> 01:26:38,396
Thadius, you can't
fire the accelerator.
1540
01:26:38,431 --> 01:26:39,606
Why are you
trying to stop me?
1541
01:26:39,641 --> 01:26:41,553
- The time bounce has happened.
- You know what they're asking me to do...
1542
01:26:41,588 --> 01:26:43,308
- is wrong, Lisa. You know that.
- Listen to me, Thadius,
1543
01:26:43,343 --> 01:26:45,281
- the time bounce, it's real.
- Go ahead.
1544
01:26:45,316 --> 01:26:48,019
15 years ago, they stopped
work on my superconductor.
1545
01:26:48,054 --> 01:26:51,526
- Thadius you're not listening to me.
- 10 years to design a
phase-gravitational field,
1546
01:26:51,561 --> 01:26:53,630
- and the Germans beat me by a month.
-The time bounce has happened.
1547
01:26:53,665 --> 01:26:54,928
And now they're going to
dismantle my accelerator...
1548
01:26:54,970 --> 01:26:57,203
- before I've had the chance to test it.
- It doesn't work!
1549
01:26:57,238 --> 01:26:59,225
No! No, I have no more time.
1550
01:26:59,308 --> 01:27:01,279
Thadius, it doesn't work.
1551
01:27:01,736 --> 01:27:03,506
Go on, get up there.
Go on.
1552
01:27:05,906 --> 01:27:07,012
Go on.
1553
01:27:42,274 --> 01:27:44,403
Is there an abort switch
on that thing?
1554
01:27:44,487 --> 01:27:45,947
There's a yellow button.
1555
01:27:55,466 --> 01:27:56,843
Please don't.
1556
01:28:02,208 --> 01:28:03,126
Barry!
1557
01:28:03,209 --> 01:28:04,627
Are you okay?
Oh, my god.
1558
01:28:04,711 --> 01:28:06,629
Ahh!
That's all right.
1559
01:28:07,798 --> 01:28:10,134
Hey, Doc, tomorrow
I may shoot you first.
1560
01:28:10,217 --> 01:28:13,461
I'll just keep coming back
till I get it right.
1561
01:28:13,605 --> 01:28:15,774
[ALARM SOUNDS]
1562
01:28:16,557 --> 01:28:18,887
Got you a little surprise, Doc.
1563
01:28:19,222 --> 01:28:22,998
Warning.
Power fluctuation now at 30%.
1564
01:28:24,785 --> 01:28:25,593
Did it abort?
1565
01:28:25,628 --> 01:28:26,579
No.
1566
01:28:26,614 --> 01:28:27,587
Is there any way to stop it?
1567
01:28:27,671 --> 01:28:30,182
No. He disconnected it.
1568
01:28:30,217 --> 01:28:31,674
Damn it!
1569
01:28:33,052 --> 01:28:35,597
Damn it, get away from there!
Get away!
1570
01:28:48,500 --> 01:28:49,539
No!
1571
01:29:05,304 --> 01:29:06,468
Aah!
1572
01:29:12,266 --> 01:29:14,222
- I can't get it!
- I'll get it.
1573
01:29:14,902 --> 01:29:17,071
There's not enough time.
We'll never make it.
1574
01:29:17,312 --> 01:29:18,302
We'll make it.
1575
01:29:18,337 --> 01:29:19,671
We'll make it.
We have to make it.
1576
01:29:19,706 --> 01:29:22,144
This is it. No more.
No more second chances.
1577
01:29:22,577 --> 01:29:23,579
Ohh!
1578
01:29:26,208 --> 01:29:27,701
[GRUNTING]
1579
01:29:34,192 --> 01:29:36,194
Aah!
1580
01:29:36,577 --> 01:29:37,954
No!
1581
01:29:52,853 --> 01:29:54,119
My god.
1582
01:29:54,554 --> 01:29:57,419
Lisa, I love you.
1583
01:30:01,191 --> 01:30:02,192
[BEEP]
1584
01:30:10,034 --> 01:30:11,453
It's Wednesday.
1585
01:30:12,955 --> 01:30:13,956
It's Wednesday.
1586
01:30:16,459 --> 01:30:18,822
Don't move!
Don't move!
1587
01:30:20,663 --> 01:30:22,374
Yes, sir.
1588
01:30:22,416 --> 01:30:25,586
This man's been shot.
Call an ambulance.
1589
01:30:26,062 --> 01:30:27,270
Who are you?
1590
01:30:27,751 --> 01:30:28,958
I'm Dr. Fredericks.
1591
01:30:28,993 --> 01:30:31,544
Dr. Moxley tried to fire
the accelerator illegally.
1592
01:30:31,579 --> 01:30:32,931
He tried to kill us.
1593
01:30:33,566 --> 01:30:34,975
That's not
what we were told.
1594
01:30:35,210 --> 01:30:36,170
You're under arrest.
1595
01:30:36,205 --> 01:30:37,212
We have proof!
1596
01:30:37,247 --> 01:30:39,512
Put the cuffs on and
read them their rights.
1597
01:30:44,170 --> 01:30:45,609
We're under arrest.
1598
01:30:45,644 --> 01:30:46,962
How about that?
1599
01:30:46,997 --> 01:30:48,369
We're under arrest.
1600
01:30:48,814 --> 01:30:50,948
Every minute...
will be brand-new.
1601
01:30:51,416 --> 01:30:53,350
We'll never know
what'll happen next.
1602
01:30:53,800 --> 01:30:55,856
I know what'll happen next.
1603
01:30:55,891 --> 01:30:56,607
You do?
117648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.