All language subtitles for 12_01 (Custom v2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,006 --> 00:01:31,926 [BEEP BEEP BEEP BEEP] 2 00:01:32,010 --> 00:01:34,429 The time is 7:35. 3 00:01:34,512 --> 00:01:36,431 Please wake up. 4 00:01:36,514 --> 00:01:39,435 [BEEP BEEP BEEP] 5 00:01:39,518 --> 00:01:41,937 Wake up. Wake up. 6 00:01:42,021 --> 00:01:45,650 [BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ] 7 00:01:45,734 --> 00:01:50,104 Lazy boy, please wake up. Please wake up. 8 00:01:50,948 --> 00:01:52,283 [BEEP BEEP] 9 00:01:52,366 --> 00:01:53,368 Unh! 10 00:01:54,626 --> 00:01:56,418 Lazy boy. 11 00:01:58,683 --> 00:02:01,581 Lazy boy. Lazy boy. 12 00:02:01,706 --> 00:02:02,540 [CLICK] 13 00:02:02,656 --> 00:02:03,767 ...cutting edge project 14 00:02:03,802 --> 00:02:06,031 by researchers in particle physics 15 00:02:06,066 --> 00:02:09,210 has been shut down by government order. Hosea? 16 00:02:09,245 --> 00:02:11,665 Mary, big news at Utrel Corporation. 17 00:02:11,700 --> 00:02:13,999 Researchers here working on particle physics 18 00:02:14,034 --> 00:02:15,747 believe they've discovered a way 19 00:02:15,782 --> 00:02:17,835 to accelerate a subatomic particle 20 00:02:17,870 --> 00:02:19,722 faster than the speed of light. 21 00:02:19,757 --> 00:02:21,914 Now they are using a groundbreaking device 22 00:02:21,949 --> 00:02:23,586 called a superaccelerator. 23 00:02:23,621 --> 00:02:26,177 But public outcry has been so great, 24 00:02:26,212 --> 00:02:29,049 the government today finally ordered a complete shutdown 25 00:02:29,084 --> 00:02:29,854 of the project. 26 00:02:29,895 --> 00:02:30,853 This tool will help us 27 00:02:30,888 --> 00:02:33,295 to finally define the nature of the universe 28 00:02:33,330 --> 00:02:34,944 and harness its energy. 29 00:02:34,979 --> 00:02:37,814 Now, imagine a facility this size 30 00:02:37,849 --> 00:02:39,921 powering half the state of Califor-- 31 00:03:07,081 --> 00:03:08,374 [TELEPHONE RINGS] 32 00:03:08,409 --> 00:03:09,451 Hello! 33 00:03:09,751 --> 00:03:12,754 Hi... Mom. I'm late. How are you? 34 00:03:12,837 --> 00:03:14,090 Yeah, I-- I know. 35 00:03:14,173 --> 00:03:16,592 I know we haven't talked in a while... 36 00:03:16,675 --> 00:03:20,097 Because you're going to ask me if I'm dating. 37 00:03:20,180 --> 00:03:21,890 Yes, mom. I'm dating. 38 00:03:23,016 --> 00:03:24,936 A lot of really nice girls. 39 00:03:25,019 --> 00:03:27,438 You know, I can't even keep track of their names. 40 00:03:27,522 --> 00:03:30,004 You want to know one of their names? Uh... 41 00:03:31,360 --> 00:03:32,277 Bril... 42 00:03:32,361 --> 00:03:33,278 lette. 43 00:03:33,362 --> 00:03:35,281 Brillette. Yes. She's French. 44 00:03:35,365 --> 00:03:37,283 She's small, but she's wiry. 45 00:03:37,367 --> 00:03:40,203 She loves to clean up around the kitchen. 46 00:03:41,539 --> 00:03:43,457 Mom... look. I'm really I-- 47 00:03:43,541 --> 00:03:45,126 But, mom, mom, mom, mom... 48 00:03:45,209 --> 00:03:48,213 I will call you later. I promise. Goodbye. 49 00:03:51,384 --> 00:03:54,303 Pathetic. That's not how you throw the ball. 50 00:03:54,387 --> 00:03:55,471 What's wrong with you? 51 00:03:56,055 --> 00:03:58,058 Good morning, Kyle. How you doing? 52 00:03:59,259 --> 00:04:00,344 Any work? 53 00:04:04,265 --> 00:04:07,185 Hey, what do you say we all clean up the planet together? Huh? 54 00:04:07,268 --> 00:04:09,271 Can't do it by myself. 55 00:04:11,982 --> 00:04:13,151 [TIRES SCREECH] 56 00:04:13,193 --> 00:04:14,194 Whoa! 57 00:04:15,695 --> 00:04:18,658 Be careful, all right? I don't want to see you get run over now. 58 00:04:18,699 --> 00:04:20,326 Up yours, my man. 59 00:04:21,702 --> 00:04:23,153 Nice. Nice. 60 00:04:23,997 --> 00:04:26,833 That may very well be our president someday. 61 00:04:26,917 --> 00:04:28,126 Oh, man. 62 00:04:45,731 --> 00:04:47,191 [HORN HONKS] 63 00:04:47,233 --> 00:04:48,359 [TIRES SCREECH] 64 00:04:48,401 --> 00:04:49,527 [CRASH] 65 00:05:25,236 --> 00:05:26,487 Where are the quarterlies? 66 00:05:26,571 --> 00:05:28,490 Jackson's ready to cut your throat. 67 00:05:28,574 --> 00:05:29,942 Good, thanks. How are you? 68 00:05:29,977 --> 00:05:32,662 Ted, do you realize your hair spray may be solely responsible 69 00:05:32,697 --> 00:05:34,423 for the ozone hole? 70 00:05:37,417 --> 00:05:38,418 Jack. 71 00:05:38,501 --> 00:05:39,607 How's it go? 72 00:05:39,642 --> 00:05:42,006 You know... it has been a bad morning-- 73 00:05:42,041 --> 00:05:43,925 Oh! Oh! Jack! 74 00:05:44,009 --> 00:05:46,678 Oh, Jack, I'm so sorry. 75 00:05:46,762 --> 00:05:48,263 Thanks for the coffee. 76 00:06:01,238 --> 00:06:03,350 Rook to queen's bishop. 77 00:06:03,385 --> 00:06:05,452 Well, look who decided to show up. 78 00:06:05,487 --> 00:06:06,893 Anne, I'm sorry I'm late. 79 00:06:06,928 --> 00:06:08,824 - You know I'm doing you a favor, don't you... - Oh, yeah. 80 00:06:08,859 --> 00:06:11,709 - keeping you on with a work performance like yours? - Sure. 81 00:06:11,744 --> 00:06:14,795 So let's just finish the personnel reports, complete the monthly billing, 82 00:06:14,878 --> 00:06:16,417 and clean up the desk by the end of the day. 83 00:06:16,452 --> 00:06:17,954 You know, I was working on finishing that-- 84 00:06:17,989 --> 00:06:21,423 We both know if you wanted to show up on time, you would, right? 85 00:06:21,458 --> 00:06:23,556 There was a car accident, Anne. 86 00:06:23,591 --> 00:06:25,894 Barry, Barry, Barry, I don't want to fight with you 87 00:06:25,929 --> 00:06:29,980 and I don't want to be your friend either, so let's just do the work, hmm? 88 00:06:30,063 --> 00:06:31,982 I would hate to kick you out, 89 00:06:32,065 --> 00:06:34,402 you're one of the cute ones. 90 00:06:40,242 --> 00:06:42,746 You know, she had sex once in 1983, 91 00:06:42,781 --> 00:06:44,831 but she didn't like it. 92 00:06:44,914 --> 00:06:46,833 What did we do last night? 93 00:06:46,916 --> 00:06:49,336 I woke up tasting pavement in my mouth. 94 00:06:49,420 --> 00:06:51,338 Well, we drank, and you left... 95 00:06:51,422 --> 00:06:52,459 and then I picked up the blonde. 96 00:06:52,494 --> 00:06:55,104 - No, you-- You did not pick up the blonde. - Yeah, I did. Yes, I did. 97 00:06:55,139 --> 00:06:57,596 - She was not even interested in you. - You left, she got interested, all right? 98 00:06:57,631 --> 00:06:58,774 You owe me 20 bucks for your drinks. 99 00:06:58,809 --> 00:07:00,669 Here's the update on the new filing system. 100 00:07:00,704 --> 00:07:02,000 Aah! 101 00:07:02,935 --> 00:07:04,521 It's a shocking computer disk. 102 00:07:04,605 --> 00:07:06,309 You press that, and within three seconds it shocks you. 103 00:07:06,344 --> 00:07:08,776 It's a cure for the common hangover. Is it working? 104 00:07:08,811 --> 00:07:10,549 Are your parents related? 105 00:07:10,584 --> 00:07:12,155 - No. - No? 106 00:07:12,196 --> 00:07:13,906 Well, I think they... 107 00:07:13,990 --> 00:07:14,991 are. 108 00:07:18,245 --> 00:07:19,204 Morning, Lisa. 109 00:07:19,246 --> 00:07:20,247 Morning. 110 00:07:22,208 --> 00:07:24,951 Out of your league, man. Did you read the profile? 111 00:07:24,986 --> 00:07:27,338 Ph.D. at 25. The chick's got no social life. 112 00:07:27,373 --> 00:07:31,085 Look at that. She doesn't even smoke. He knows that. 113 00:07:31,120 --> 00:07:33,388 He's offered her a cigarette before. What a jerk. 114 00:07:33,987 --> 00:07:35,323 Look. Whenever she's nervous, 115 00:07:35,358 --> 00:07:37,399 she always just brushes her hair back over her right ear. 116 00:07:37,434 --> 00:07:39,416 - Did you see that? Right over the right ear. - Yeah. I saw. Mm-hmm. Yeah. 117 00:07:39,451 --> 00:07:41,319 Listen, this has been going on for six months. 118 00:07:41,320 --> 00:07:43,078 Why don't you just go over there and talk to her? 119 00:07:43,113 --> 00:07:45,027 What, and spoil our relationship? No. 120 00:07:45,062 --> 00:07:45,846 Yeah, you're right... 121 00:07:45,847 --> 00:07:48,451 the whole, like, peeping Tom thing you got going is really much healthier. 122 00:07:48,486 --> 00:07:49,352 -Guess what. -What? 123 00:07:49,387 --> 00:07:50,407 It's time to leave my cubicle. 124 00:07:50,442 --> 00:07:52,484 -Right now? -If I had a door, I'd open it. 125 00:07:52,661 --> 00:07:54,080 Excuse me. Barry Thomas? 126 00:07:54,163 --> 00:07:57,565 Yes, but you probably want to speak to my boss. You see, I'm just a small gnat... 127 00:07:57,600 --> 00:07:59,177 - on the great landfill of life. - Well, you signed this... 128 00:07:59,212 --> 00:08:02,428 - and you're the man I want to talk to. - Dr. Moxley, you look great on TV. 129 00:08:02,463 --> 00:08:05,025 Anne Jackson, head of personnel. I've been watching the news and... 130 00:08:05,177 --> 00:08:08,096 - you are a very impressive speaker. - Miss Jackson, two of my assistants... 131 00:08:08,179 --> 00:08:10,911 have been removed by some paperwork that Mr. Thomas signed. 132 00:08:10,946 --> 00:08:12,865 - Oh, really? - I've already sent two memos to him... 133 00:08:12,900 --> 00:08:15,450 regarding the subject and I've gotten no response. 134 00:08:15,485 --> 00:08:16,317 I don't think I got those. 135 00:08:16,352 --> 00:08:19,074 Please, let me help you personally, Dr. Moxley. 136 00:08:19,109 --> 00:08:21,962 - Come into my office-- - That won't be necessary, Miss Jackson. 137 00:08:21,997 --> 00:08:23,906 Just put them back in the system. 138 00:08:23,948 --> 00:08:26,689 - Lois Hope, Thomas Plume. - Done. 139 00:08:26,724 --> 00:08:28,912 Miss Jackson, we all make mistakes. 140 00:08:28,954 --> 00:08:30,415 Just correct it. 141 00:08:30,456 --> 00:08:32,494 - Yes, sir. - Thank you. Good day. 142 00:08:32,529 --> 00:08:36,033 - Good day. Anne, we just let 150 people go. - You made me look like an idiot! 143 00:08:36,068 --> 00:08:38,123 - You are off of technical staff. - Right. 144 00:08:38,158 --> 00:08:39,038 - Off. - Off. 145 00:08:39,073 --> 00:08:41,136 You will take r�sum�s and file r�sum�s, and that's it. 146 00:08:41,171 --> 00:08:44,097 Howard, would you believe it? Howard, is now in charge of technical staff! 147 00:08:44,139 --> 00:08:46,767 You-- you bounced the head of the program's assistants! 148 00:08:46,809 --> 00:08:49,270 I-- I-- one more. One more slip-up, 149 00:08:49,312 --> 00:08:52,107 and you're bounced, you got it? 150 00:08:52,149 --> 00:08:53,317 Yeah. 151 00:08:55,485 --> 00:08:57,029 Good day. 152 00:09:11,163 --> 00:09:12,207 Rattled! 153 00:09:12,242 --> 00:09:14,592 The whole office, rattled! 154 00:09:14,675 --> 00:09:18,054 You slow down the work, and we all suffer you know that. 155 00:09:18,137 --> 00:09:19,556 Let's hug. 156 00:09:19,640 --> 00:09:20,557 Just once. 157 00:09:20,641 --> 00:09:22,392 It'll break the tension. 158 00:09:23,203 --> 00:09:25,396 Eh, just slop me on some of that macaroni. 159 00:09:25,480 --> 00:09:26,648 Yes, sir. 160 00:09:28,316 --> 00:09:29,902 Oh... 161 00:09:29,985 --> 00:09:33,072 That is just terrifying. 162 00:09:33,155 --> 00:09:34,949 Excuse me? 163 00:09:39,621 --> 00:09:41,123 Are you all right? 164 00:09:42,667 --> 00:09:44,377 You don't smoke. 165 00:09:44,922 --> 00:09:46,213 What are you talking about? 166 00:09:46,296 --> 00:09:47,872 You don't smoke. I'd offer you a cigarette, but you don't smoke, 167 00:09:47,907 --> 00:09:49,992 so what's even... why bother even? 168 00:09:50,027 --> 00:09:51,970 Rico, can I have some string beans, please. 169 00:09:52,053 --> 00:09:54,755 - You know, I don't smoke either? - And I'd like some rice, too. 170 00:09:54,790 --> 00:09:57,906 So even if you did smoke, I wouldn't be able to offer you a cigarette. I... 171 00:09:57,941 --> 00:09:59,603 just... don't... smoke. 172 00:09:59,687 --> 00:10:01,271 So, I'm sorry to bother you. 173 00:10:01,355 --> 00:10:03,274 Where are you usually locked up? 174 00:10:03,358 --> 00:10:05,777 Oh, I'm just an experiment gone horribly awry... 175 00:10:05,860 --> 00:10:07,279 in the personnel department. 176 00:10:07,363 --> 00:10:08,614 I see. 177 00:10:08,698 --> 00:10:10,616 I'm Lisa Fredericks. 178 00:10:10,700 --> 00:10:12,118 I'm Barry Thomas. 179 00:10:12,665 --> 00:10:14,491 What is it that you do? 180 00:10:14,526 --> 00:10:16,623 Oh... nothing. I just sort of boost morale 181 00:10:16,707 --> 00:10:18,626 in between threats of being fired. 182 00:10:18,710 --> 00:10:21,129 Ah. Well, you seem to have a mind. 183 00:10:21,212 --> 00:10:23,424 That doesn't usually fit in the system. 184 00:10:23,465 --> 00:10:24,758 - Nice to meet you. - Uh... It was... 185 00:10:24,800 --> 00:10:26,260 nice meeting you, too. 186 00:10:26,302 --> 00:10:27,261 Bye-bye. 187 00:10:27,303 --> 00:10:28,638 Goodbye. 188 00:10:28,722 --> 00:10:30,140 And good luck. 189 00:10:31,095 --> 00:10:32,642 I'm not shipping off the continent. 190 00:10:32,726 --> 00:10:34,145 I'm just having lunch. 191 00:10:34,228 --> 00:10:35,229 Right, right. 192 00:10:36,564 --> 00:10:37,565 Ohhh... 193 00:10:40,527 --> 00:10:42,014 So, uh, she likes me... 194 00:10:42,049 --> 00:10:43,584 a lot. Wouldn't you agree? 195 00:10:43,619 --> 00:10:47,160 Yeah, I'd say like you and a vicious ice cream headache are probably neck and neck. 196 00:10:47,243 --> 00:10:49,246 Do I always sound like such an idiot, 197 00:10:49,281 --> 00:10:51,785 or do I just save it for the people I really want to impress? 198 00:10:51,820 --> 00:10:53,580 You're thinking the wrong way, man. 199 00:10:53,581 --> 00:10:55,989 What if the ice queen thing's an act? 200 00:10:56,129 --> 00:10:57,047 A defense? 201 00:10:57,130 --> 00:10:57,840 - Okay. - All right. 202 00:10:57,875 --> 00:11:00,175 What if she's the lonely one? 203 00:11:00,258 --> 00:11:02,135 Huh? She would be thankful 204 00:11:02,170 --> 00:11:05,348 to the first guy that came over to her and said anything. 205 00:11:05,431 --> 00:11:07,100 [BEEP BEEP] 206 00:11:08,852 --> 00:11:10,812 I know these things, man. 207 00:11:10,854 --> 00:11:13,650 I know. I picked up a blonde last night, right? 208 00:11:13,691 --> 00:11:14,651 Right. 209 00:11:14,692 --> 00:11:15,652 Um, right. 210 00:11:15,693 --> 00:11:18,322 She's dying to be talked to. 211 00:11:23,203 --> 00:11:26,665 I got an air conditioning repair for... Dr. Specter? 212 00:11:26,706 --> 00:11:27,667 Sure. 213 00:11:27,708 --> 00:11:28,668 Uh... Ahem. 214 00:11:28,709 --> 00:11:30,211 Yeah, go ahead. 215 00:12:04,200 --> 00:12:05,712 Yes? 216 00:12:05,753 --> 00:12:08,214 Barry Thomas. I'm here to see Dr. Fredericks. 217 00:12:08,256 --> 00:12:09,293 There's a slight problem in personnel. 218 00:12:09,328 --> 00:12:11,386 What, are you going to erase her from the computer, too? 219 00:12:11,421 --> 00:12:13,088 It's regarding her paycheck. 220 00:12:13,123 --> 00:12:14,522 We're updating our filing system, 221 00:12:14,557 --> 00:12:18,309 and I have to verify some personal information, Miss..."Zebo." 222 00:12:18,393 --> 00:12:20,982 Otherwise, her check may be delayed. 223 00:12:21,017 --> 00:12:24,234 Well, that's the type of confusion we always expect from personnel. 224 00:12:24,269 --> 00:12:25,735 Thank you. 225 00:12:31,241 --> 00:12:35,163 Well, you don't seem to be doing very well today! 226 00:12:35,246 --> 00:12:36,581 [INDISTINCT] 227 00:12:42,254 --> 00:12:44,174 Get out of my office! 228 00:12:44,257 --> 00:12:45,175 Now! 229 00:12:45,258 --> 00:12:46,259 Goodbye. 230 00:12:48,763 --> 00:12:50,804 - Who are you? - I'm, uh-- 231 00:12:50,839 --> 00:12:53,059 - Are you authorized to be back here? - It's all right. 232 00:12:53,100 --> 00:12:54,022 - It's all right. - It's all right. 233 00:12:54,057 --> 00:12:55,081 Please come in and shut the door. 234 00:12:55,116 --> 00:12:57,029 I'm just gonna come in and... shut the door. 235 00:12:57,064 --> 00:13:00,693 You know, I was just taking care of Dr. Moxley, 236 00:13:00,777 --> 00:13:02,695 I was helping out with one of-- Hey! 237 00:13:02,779 --> 00:13:05,606 I have a geranium plant at home. That's funny. 238 00:13:05,641 --> 00:13:07,242 What can I do for you? 239 00:13:07,284 --> 00:13:09,288 Nothing! Nothing. I was just in the neighborhood, 240 00:13:09,323 --> 00:13:11,489 so I thought I'd say hello. 241 00:13:11,524 --> 00:13:12,749 Hello. 242 00:13:12,791 --> 00:13:15,461 You came back in the middle of a restricted area 243 00:13:15,544 --> 00:13:17,004 to flirt with me? 244 00:13:18,714 --> 00:13:20,634 Is this... a bad time? 245 00:13:20,717 --> 00:13:22,887 We spoke for 10 seconds on a food line. 246 00:13:22,922 --> 00:13:26,140 That gives you the right to come back into my office and hit on me? 247 00:13:26,224 --> 00:13:27,267 No. No. No-- 248 00:13:27,302 --> 00:13:28,846 No, you don't seem to get the point. 249 00:13:28,847 --> 00:13:31,420 I don't consider playful banter over steaming string beans 250 00:13:31,455 --> 00:13:33,649 grounds for romantic trysts, sexual advancement, 251 00:13:33,691 --> 00:13:35,903 or even-- can you get out from behind there? 252 00:13:35,938 --> 00:13:39,279 ...even a long-distance friendship. I'm not even interested in a pen pal. 253 00:13:39,314 --> 00:13:40,782 It was great seeing you, too. 254 00:13:40,824 --> 00:13:44,732 I'm sorry, Barry, but just timing is everything, and this just isn't the time-- 255 00:13:44,767 --> 00:13:47,374 It's not the time, right? 256 00:13:47,457 --> 00:13:48,458 [DOOR SLAMS] 257 00:14:06,771 --> 00:14:07,550 How'd it go? 258 00:14:07,585 --> 00:14:11,463 Oh, good, good, thanks. I'll be alone for the rest of my life. But good. 259 00:14:14,698 --> 00:14:16,158 Thanks, pal. 260 00:14:38,226 --> 00:14:39,561 Drinks tonight? 261 00:14:39,596 --> 00:14:43,782 Yes, Howard. Let's just drink our lives away, shall we? 262 00:14:44,733 --> 00:14:45,734 Okay. 263 00:14:51,282 --> 00:14:54,466 Ohhh... 264 00:14:54,745 --> 00:14:57,707 Bar, what's up my man? Are you with me? Let's do it! 265 00:14:57,749 --> 00:14:58,793 Coming. 266 00:15:10,972 --> 00:15:12,071 Hi, Reynaldo. 267 00:15:12,106 --> 00:15:13,203 Se�orita. 268 00:15:13,238 --> 00:15:15,729 Ah. My dozen, please. 269 00:15:15,764 --> 00:15:17,980 Oh? 270 00:15:18,064 --> 00:15:20,776 Oh, those are quite beautiful. 271 00:15:27,910 --> 00:15:29,412 Thank you very much. 272 00:15:29,447 --> 00:15:31,288 Por nada, Se�orita. 273 00:15:35,752 --> 00:15:37,879 [TIRES SCREECH] 274 00:15:55,817 --> 00:15:57,982 You say this happened just after work? 275 00:15:58,017 --> 00:15:59,322 Yeah. 276 00:15:59,357 --> 00:16:01,592 What time was that? 277 00:16:01,825 --> 00:16:03,493 6:15. 278 00:16:04,947 --> 00:16:07,162 Did you know Miss Fredericks? 279 00:16:11,070 --> 00:16:12,504 No. 280 00:16:13,500 --> 00:16:15,896 No, I didn't know her at all. 281 00:16:17,979 --> 00:16:20,221 I'm sorry, Barry. I know how much you cared about her. 282 00:16:20,305 --> 00:16:21,723 I'm quitting tomorrow. 283 00:16:21,806 --> 00:16:22,809 What? 284 00:16:22,844 --> 00:16:23,845 Getting on with my life. 285 00:16:23,880 --> 00:16:26,824 What are you talking about, man? What about me? You're not gonna quit. 286 00:16:26,859 --> 00:16:30,734 If I stay in that job one more day, what do I have? What do I have? 287 00:16:30,817 --> 00:16:33,822 I have my pants behind a desk, that's what I have. 288 00:16:33,857 --> 00:16:34,961 We need two more of these, please. 289 00:16:34,996 --> 00:16:38,743 You know, my dad said I'd never amount to much. 290 00:16:38,827 --> 00:16:40,245 I don't want to disappoint him. 291 00:16:40,329 --> 00:16:42,443 Look, man, I don't know what you're talking about. Okay? 292 00:16:42,478 --> 00:16:44,751 Whatever happened today, it was horrible, 293 00:16:44,834 --> 00:16:46,609 but it doesn't stop us. We get to keep on going. 294 00:16:46,644 --> 00:16:48,038 What are we going to do? Are we going to turn back? 295 00:16:48,073 --> 00:16:49,056 Maybe. 296 00:16:49,091 --> 00:16:49,962 No. 297 00:17:18,090 --> 00:17:19,592 [POTTERY CLATTERS] 298 00:17:23,096 --> 00:17:25,098 [THUNDER] 299 00:17:28,603 --> 00:17:29,771 Time? 300 00:17:29,854 --> 00:17:31,940 The time is 12:00. 301 00:17:35,920 --> 00:17:37,906 I wonder what she was thinking about. 302 00:17:39,407 --> 00:17:42,244 Not about me, that's for sure. 303 00:17:42,327 --> 00:17:43,789 Lazy boy. 304 00:17:43,912 --> 00:17:46,073 [THUNDER] [LIGHT BULB CRACKLES] 305 00:17:48,919 --> 00:17:50,212 [CRACKLING] 306 00:17:54,425 --> 00:17:55,885 [CRACKLING] 307 00:17:55,927 --> 00:17:58,388 I don't have time for this. 308 00:17:58,629 --> 00:18:01,091 The time is 12:01. 309 00:18:24,411 --> 00:18:26,246 [BEEP BEEP] 310 00:18:26,330 --> 00:18:29,041 The time is 7:35. 311 00:18:29,124 --> 00:18:30,542 Please wake up. 312 00:18:30,626 --> 00:18:31,836 [BEEP BEEP] 313 00:18:33,338 --> 00:18:35,639 Wake up. Wake up. 314 00:18:35,674 --> 00:18:40,054 [BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ] 315 00:18:40,137 --> 00:18:43,058 Oh, please. I have a hangover. 316 00:18:43,141 --> 00:18:45,060 Lazy boy, please wake up. 317 00:18:45,143 --> 00:18:46,561 Please wake up. 318 00:18:46,645 --> 00:18:48,564 [BEEP BEEP] 319 00:18:48,648 --> 00:18:50,149 No, I don't. 320 00:18:51,159 --> 00:18:52,702 ...this cutting edge project 321 00:18:52,786 --> 00:18:54,914 by researchers in particle physics... 322 00:18:54,949 --> 00:18:58,335 has been shut down by government order. Hosea? 323 00:18:58,418 --> 00:19:00,378 Mary, big news at Utrel Corporation. 324 00:19:00,462 --> 00:19:02,881 Researchers here working on particle physics... 325 00:19:02,964 --> 00:19:04,550 believe they've discovered a way... 326 00:19:04,634 --> 00:19:06,385 to accelerate a subatomic particle... 327 00:19:06,469 --> 00:19:08,387 faster than the speed of light. 328 00:19:08,471 --> 00:19:10,474 Now, they are using a groundbreaking device... 329 00:19:10,509 --> 00:19:12,726 called a superaccelerator. 330 00:19:13,009 --> 00:19:15,054 Come on, Hosea, that's old news. 331 00:19:15,138 --> 00:19:16,348 What about Lisa's murder? 332 00:19:16,383 --> 00:19:19,100 ...finally ordered a complete shutdown of the project. 333 00:19:19,135 --> 00:19:20,770 This tool will help us... 334 00:19:20,805 --> 00:19:23,230 to finally define the nature of the universe... 335 00:19:23,272 --> 00:19:24,732 and harness its energy. 336 00:19:24,773 --> 00:19:27,235 Now, imagine a facility this size 337 00:19:27,277 --> 00:19:30,740 powering half the state of California. It's remarkable. 338 00:19:30,781 --> 00:19:32,408 If we could actually power a particle... 339 00:19:32,450 --> 00:19:34,410 faster than the speed of light, 340 00:19:34,452 --> 00:19:36,913 the energy released would be catastrophic. 341 00:19:36,997 --> 00:19:39,082 Time and space would be shattered. 342 00:19:39,124 --> 00:19:40,917 We'd be punched backwards in time... 343 00:19:40,959 --> 00:19:41,998 and then move forward... 344 00:19:42,033 --> 00:19:45,632 until the accelerator is fired again, and we're punched back again... 345 00:19:45,667 --> 00:19:48,594 in an endless loop, like a skipping record. 346 00:19:48,635 --> 00:19:52,265 This circular time bounce would become our prison, 347 00:19:52,348 --> 00:19:54,267 and we'd be prisoners without memory... 348 00:19:54,309 --> 00:19:56,645 in a cell without a key. 349 00:19:56,680 --> 00:19:58,303 Which theory is true? 350 00:20:03,153 --> 00:20:06,114 Another tune going out over the KBRY lovers' request... 351 00:20:06,156 --> 00:20:09,619 Yeah, yeah, yeah. Scientist killed at work. Come on. 352 00:20:09,660 --> 00:20:12,622 ...and temperatures will diminish by early next week. 353 00:20:12,663 --> 00:20:13,832 We may s-- 354 00:20:44,330 --> 00:20:46,704 One of us fell down last night. 355 00:20:48,206 --> 00:20:51,710 Oh, man, I'm going to be late again. 356 00:21:04,978 --> 00:21:07,187 Okay, I was drunk. 357 00:21:07,229 --> 00:21:09,773 [TELEPHONE RINGS] 358 00:21:11,859 --> 00:21:13,960 [RING] 359 00:21:14,195 --> 00:21:15,613 Hello. 360 00:21:15,697 --> 00:21:17,115 Hi... Mom, I-- 361 00:21:17,198 --> 00:21:19,618 I'm running late again. How are you? 362 00:21:19,702 --> 00:21:23,122 Yeah, right. It's been a real long time since we talked. 363 00:21:23,205 --> 00:21:26,126 I did. I did meet a girl. 364 00:21:26,209 --> 00:21:29,213 No, I don't think you're going to meet her. 365 00:21:30,715 --> 00:21:32,216 Because she was shot. 366 00:21:32,926 --> 00:21:36,138 No, not-- not with cameras, with bullets. 367 00:21:36,221 --> 00:21:39,726 Mom, I-- I got to go. I'll call you later. 368 00:21:44,565 --> 00:21:47,860 Okay... I was really drunk. 369 00:21:49,236 --> 00:21:52,157 That's not how you throw the ball. 370 00:21:52,240 --> 00:21:54,242 Pathetic. What's wrong with you? 371 00:22:06,424 --> 00:22:08,051 Talk about pathetic. 372 00:22:10,178 --> 00:22:12,098 [TIRES SCREECH] 373 00:22:12,181 --> 00:22:13,682 Ho! Whoa! Whoa! Whoa! 374 00:22:14,767 --> 00:22:16,687 Didn't I tell you to be more careful? 375 00:22:16,722 --> 00:22:17,723 Up yours, my man. 376 00:22:17,758 --> 00:22:20,690 All right! Now we're getting somewhere! 377 00:22:37,377 --> 00:22:38,930 [HORN HONKS] 378 00:22:38,965 --> 00:22:40,598 [TIRES SCREECH] 379 00:22:40,681 --> 00:22:42,183 [CRASH] 380 00:22:55,732 --> 00:22:58,424 Where are the quarterlies? Jackson's ready to cut your throat. 381 00:22:58,459 --> 00:23:02,378 On her desk. Calm down. Comb your hair. Iron your pants. 382 00:23:03,335 --> 00:23:06,323 Jack, would you believe there was nothing in the paper about Lisa Fredericks? 383 00:23:06,358 --> 00:23:08,664 Why? She win an award or something? 384 00:23:08,747 --> 00:23:09,957 - Aah! - Oh, Jack! 385 00:23:09,999 --> 00:23:12,627 Oh, Jack, I'm so sorry. Can I help? I'll get you more coffee. 386 00:23:12,669 --> 00:23:13,962 No! No! No! 387 00:23:14,004 --> 00:23:15,297 Thanks. 388 00:23:22,014 --> 00:23:22,973 Howard... 389 00:23:23,015 --> 00:23:25,642 Damn it! This isn't funny. 390 00:23:25,684 --> 00:23:27,688 Well, look who decided to show up. 391 00:23:27,723 --> 00:23:30,378 Anne, I cleaned off this whole desk yesterday before I left. 392 00:23:30,413 --> 00:23:32,389 You know I'm doing you a favor, don't you? 393 00:23:32,390 --> 00:23:34,873 Keeping you on with a work performance like yours. 394 00:23:34,908 --> 00:23:37,281 So, let's just finish the personnel reports, 395 00:23:37,364 --> 00:23:38,367 complete the monthly billing, 396 00:23:38,402 --> 00:23:40,448 and clean up the desk by the end of the day. 397 00:23:40,483 --> 00:23:42,356 - I did this work. - I can see that. 398 00:23:42,558 --> 00:23:45,788 We both know if you wanted to get in on time, you would. Right? 399 00:23:45,823 --> 00:23:47,487 There was a car accident... 400 00:23:47,522 --> 00:23:48,445 again. 401 00:23:48,480 --> 00:23:51,139 Barry, Barry, Barry, I don't want to fight with you... 402 00:23:51,174 --> 00:23:52,932 and I don't want to be your friend, either. 403 00:23:52,967 --> 00:23:55,387 so let's just do the work. Hmm? 404 00:23:55,422 --> 00:23:57,389 I would would hate to kick you out. 405 00:23:57,424 --> 00:23:59,433 [Anne]: You're one of the... [Both]: ...cute ones. 406 00:23:59,517 --> 00:24:00,893 Ow... 407 00:24:02,895 --> 00:24:04,856 Did you see that? 408 00:24:04,898 --> 00:24:07,714 She came in here just like it was yesterday. 409 00:24:07,901 --> 00:24:11,697 You know, she had sex one time in 1983, but she didn't like it. 410 00:24:11,739 --> 00:24:14,158 Here's the update on the new filing system. 411 00:24:14,242 --> 00:24:15,859 Whoa, whoa, what, you think I'm a cretinous moron? 412 00:24:15,894 --> 00:24:18,288 Why would I fall for the same trick twice? 413 00:24:18,372 --> 00:24:19,623 [ZAP] 414 00:24:19,706 --> 00:24:20,917 Trick? 415 00:24:21,000 --> 00:24:23,378 The shocking disk trick. You got me with it yesterday. 416 00:24:23,413 --> 00:24:27,050 Hey, how come Lisa Fredericks' murder was not on TV, 417 00:24:27,085 --> 00:24:29,052 it was not in the newspapers, nothing? 418 00:24:29,087 --> 00:24:30,844 Lisa's murder? 419 00:24:31,574 --> 00:24:32,945 Come on, Howard, stay with me, please. 420 00:24:32,980 --> 00:24:37,048 You were standing right next to me when she was shot, last night, right? 421 00:24:37,770 --> 00:24:40,022 We talked to the police together. 422 00:24:40,106 --> 00:24:42,025 We went drinking last night, Howard. 423 00:24:42,109 --> 00:24:44,112 You're supposed to remind me I'm quitting today. 424 00:24:44,147 --> 00:24:46,923 Homicide, please. Detective, uh-- uh-- uh-- 425 00:24:46,958 --> 00:24:48,345 Kryles. 426 00:24:48,741 --> 00:24:50,160 We drank. You left. 427 00:24:50,243 --> 00:24:52,673 I tried to pick up the blonde. I paid for all her drinks and she blew me off, 428 00:24:52,708 --> 00:24:55,303 I went home and watched Batman. I called the Power Line, and gave myself a little treat. 429 00:24:55,338 --> 00:24:57,672 No, no, no, that was two nights ago. The blonde was two nights ago. 430 00:24:57,707 --> 00:24:58,771 You said you scored. 431 00:24:58,854 --> 00:25:00,239 Detective Kryles? Yeah? 432 00:25:00,274 --> 00:25:03,352 You questioned me last night about Lisa Fredericks' murder? 433 00:25:04,035 --> 00:25:05,245 Lisa Fredericks. 434 00:25:05,328 --> 00:25:07,247 She was killed last night. 435 00:25:07,330 --> 00:25:10,710 Well I saw it. I was there. You were there. You questioned me. 436 00:25:10,751 --> 00:25:12,128 [DIAL TONE] - Hello? 437 00:25:12,211 --> 00:25:14,858 He hung up the phone. 438 00:25:14,893 --> 00:25:17,217 You-- You called him, didn't you? 439 00:25:17,252 --> 00:25:19,221 You set this whole gag up. 440 00:25:19,256 --> 00:25:23,501 I'll go pretty far for a joke, Barry, but I pretty much draw the line at covering up homicides. 441 00:25:23,536 --> 00:25:25,001 Dr. Fredericks. 442 00:25:28,735 --> 00:25:29,865 Lisa? 443 00:25:32,110 --> 00:25:32,861 This is fine. 444 00:25:32,896 --> 00:25:36,073 Why don't you have the other papers on my desk by noon. 445 00:25:36,157 --> 00:25:37,074 Lisa. 446 00:25:37,158 --> 00:25:38,159 Yes? 447 00:25:40,052 --> 00:25:42,180 Barry from the lunch line. 448 00:25:42,222 --> 00:25:43,681 You-- you kicked me-- 449 00:25:43,723 --> 00:25:44,725 I can't get over this. 450 00:25:44,760 --> 00:25:46,263 Sorry. You must have me mistaken with somebody else. 451 00:25:46,298 --> 00:25:48,265 You're not dead. I thought you were dead. 452 00:25:48,300 --> 00:25:51,144 No, I'm very much not dead and I hope my condition continues. Goodbye. 453 00:25:51,179 --> 00:25:53,772 - Good morning, Lisa. - I'm just so happy you're all right. 454 00:25:53,807 --> 00:25:55,857 - Look I'm sorry but-- - Who is he? 455 00:25:55,892 --> 00:25:57,419 I really don't know. 456 00:25:57,454 --> 00:25:58,200 I don't know you. 457 00:25:58,235 --> 00:25:59,242 Cigarette? 458 00:25:59,277 --> 00:26:00,702 No, thanks. Goodbye. 459 00:26:00,737 --> 00:26:02,768 - Shall we get this over with? - Shall we? 460 00:26:05,541 --> 00:26:08,295 Miss Jackson, we all make mistakes. Just correct it. 461 00:26:08,330 --> 00:26:09,459 Absolutely. 462 00:26:09,494 --> 00:26:10,375 - Good day. - Good day. 463 00:26:10,410 --> 00:26:12,536 Dr. Moxley, rest assured... 464 00:26:14,552 --> 00:26:15,553 What's going on? 465 00:26:15,588 --> 00:26:17,049 You gotta tell him I had nothing to do with it, okay? 466 00:26:17,084 --> 00:26:18,959 Barry, you made me look like an idiot. 467 00:26:18,994 --> 00:26:21,110 - You are off of technical staff. Off. - Fine. 468 00:26:21,145 --> 00:26:22,748 You will take r�sum�s and file r�sum�s. 469 00:26:22,749 --> 00:26:23,510 - All right. Right - That's it. 470 00:26:23,545 --> 00:26:25,882 Howard, from now on you will handle technical staff. 471 00:26:25,917 --> 00:26:27,748 I can't believe I'm saying that. 472 00:26:28,358 --> 00:26:31,804 You bounced the head of the department's two assistants. 473 00:26:31,839 --> 00:26:33,574 Anne, Anne, Anne, I took care of that yesterday. 474 00:26:33,609 --> 00:26:36,578 One more slip-up like this, one more, and you're bounced. 475 00:26:36,590 --> 00:26:37,250 Got it? 476 00:26:37,260 --> 00:26:39,497 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 477 00:26:44,753 --> 00:26:46,381 Bounced. 478 00:27:10,618 --> 00:27:11,952 Hey, come on, man. 479 00:27:12,036 --> 00:27:13,830 Come on, man, that... that's my paper there. 480 00:27:13,914 --> 00:27:15,131 Come on. 481 00:27:27,221 --> 00:27:28,264 - Dr. Moxley. - Yes? 482 00:27:28,306 --> 00:27:30,525 I'm Barry. Thomas. We met yesterday. 483 00:27:30,560 --> 00:27:31,943 - Oh, you're Thomas. - Yes. 484 00:27:32,027 --> 00:27:32,864 We haven't met. 485 00:27:32,899 --> 00:27:34,731 Anyway, that matter's taken care of. 486 00:27:34,766 --> 00:27:36,800 I heard on the news today, something about a time bounce... 487 00:27:36,835 --> 00:27:38,957 that time just stops, goes back, and repeats. 488 00:27:38,992 --> 00:27:40,750 They used all my remarks out of context. 489 00:27:40,785 --> 00:27:43,000 But I can't really blame them, becuase it's very complicated. 490 00:27:43,035 --> 00:27:44,861 But, Dr. Moxley, I think the time bounce has happened. 491 00:27:44,944 --> 00:27:47,419 This day is repeating. 492 00:27:48,458 --> 00:27:49,832 What an unusual thing to say. 493 00:27:49,867 --> 00:27:52,224 But, I've seen it-- things repeating all over the place. 494 00:27:53,122 --> 00:27:55,533 Mr. Thomas, if the bounce were to happen, 495 00:27:55,568 --> 00:27:57,917 everything would loop back to a starting point. 496 00:27:57,952 --> 00:28:01,701 Your memory would also be reset along with the rest of the universe. 497 00:28:02,514 --> 00:28:04,500 The fact that you think you remember anything about it 498 00:28:04,535 --> 00:28:05,842 means it hasn't happened. 499 00:28:05,877 --> 00:28:07,888 Don't worry about it. 500 00:28:07,971 --> 00:28:10,439 -Good day. -But-- 501 00:28:12,773 --> 00:28:13,750 Great. 502 00:28:18,500 --> 00:28:19,692 Rattled. 503 00:28:19,727 --> 00:28:21,368 The whole office, rattled. 504 00:28:21,410 --> 00:28:23,838 You slow down the work, and we all suffer. You know that. 505 00:28:23,873 --> 00:28:25,480 Right. Right. 506 00:28:26,316 --> 00:28:28,123 I'm sorry about the way I came at you this morning. 507 00:28:28,158 --> 00:28:29,779 It must have been a bit of a shock. Huh? 508 00:28:29,821 --> 00:28:31,709 Are you assuming this moring's encounter has made us friends 509 00:28:31,744 --> 00:28:33,284 and we're now going to have a conversation? 510 00:28:33,325 --> 00:28:36,287 No! No no no no. God no. That's the last thing on my mind. 511 00:28:36,328 --> 00:28:38,637 Good. Can I have some string beans and rice, please, Rico. 512 00:28:38,672 --> 00:28:41,800 I just hate meeting new, and interesting, and attractive people. 513 00:28:41,850 --> 00:28:44,298 Don't you even think of starting up a conversation with me-- 514 00:28:44,333 --> 00:28:45,798 can I please have some macaroni? 515 00:28:45,840 --> 00:28:47,300 -Yes, sir. -Thank you. 516 00:28:47,341 --> 00:28:49,303 I'm sorry. I didn't catch your name. 517 00:28:50,043 --> 00:28:52,210 Me? Uh, Barry. 518 00:28:52,245 --> 00:28:53,171 Barry Thomas. 519 00:28:53,206 --> 00:28:55,310 Would you... like to have lunch with me today? 520 00:28:55,351 --> 00:28:58,438 Well I'm... I'm sure you're very nice, but I just don't think so. 521 00:28:58,870 --> 00:29:00,765 Aw, come on, I'll make it worth your while. 522 00:29:00,800 --> 00:29:03,794 -How's that? -Well, I'll pay for your lunch. 523 00:29:03,829 --> 00:29:05,822 I promise not to spit food in your face, 524 00:29:05,864 --> 00:29:07,757 or make silly noises with my lips. Thank you. 525 00:29:07,792 --> 00:29:09,434 What do you say? 526 00:29:10,545 --> 00:29:11,889 Okay. 527 00:29:12,566 --> 00:29:13,636 Thank you. 528 00:29:13,671 --> 00:29:14,768 Help! 529 00:29:16,585 --> 00:29:19,504 I'm strictly into theory. No grease stains. 530 00:29:19,588 --> 00:29:22,175 The physical world is just too disappointing. 531 00:29:22,216 --> 00:29:25,200 Yeah, but to get your hands dirty and use your mind and create the thing-- 532 00:29:25,250 --> 00:29:26,818 that's the exciting part. Isn't it? 533 00:29:26,853 --> 00:29:29,642 Things do not always work out the way you want them to, Barry. 534 00:29:29,683 --> 00:29:30,491 Yeah, but-- 535 00:29:30,492 --> 00:29:33,108 Lisa! You shouldn't be picking up men at lunch... 536 00:29:33,143 --> 00:29:34,111 you don't know where they've been. 537 00:29:34,146 --> 00:29:37,360 Joan, this is Barry. Please eat something. You're getting mean. 538 00:29:37,443 --> 00:29:38,833 He's not wearing any rings. 539 00:29:38,868 --> 00:29:41,248 -Wow. -You are. 540 00:29:41,283 --> 00:29:43,617 Oh, relax. Her sister gave it to her. 541 00:29:43,700 --> 00:29:44,660 She's available. 542 00:29:44,695 --> 00:29:47,289 Aside from dinner with me tonight, her schedule's pretty open. 543 00:29:47,324 --> 00:29:49,374 Well on that very subtle and private note... 544 00:29:49,600 --> 00:29:52,793 You're-- not going to make that dinner. 545 00:29:52,900 --> 00:29:55,950 Oh yes, I am, cause Joan will murder me if I flake out on her. 546 00:29:55,985 --> 00:29:57,850 -Again. -It was only twice. 547 00:29:57,900 --> 00:29:58,440 Okay. 548 00:29:58,450 --> 00:30:00,735 No. No, I mean you're not going to make... 549 00:30:00,770 --> 00:30:02,692 that dinner tonight. 550 00:30:03,300 --> 00:30:04,089 Why not? 551 00:30:04,124 --> 00:30:04,978 [SIGHS] 552 00:30:07,833 --> 00:30:09,483 This day is repeating. 553 00:30:11,348 --> 00:30:13,360 The time bounce has happened. 554 00:30:13,395 --> 00:30:14,750 Right after work at 6:15... 555 00:30:14,785 --> 00:30:17,200 you go across the street to buy some flowers, 556 00:30:17,235 --> 00:30:19,242 and you're... shot. 557 00:30:19,350 --> 00:30:20,703 I've already seen it. 558 00:30:21,193 --> 00:30:24,164 You-- you got to believe me. People are saying the same things... 559 00:30:24,248 --> 00:30:26,580 that they said to me yesterday. They're doing the same things. 560 00:30:26,615 --> 00:30:28,725 The news has the same story. 561 00:30:28,760 --> 00:30:31,257 It's all happening again the same way. 562 00:30:31,340 --> 00:30:33,554 Ok, prove it. Point something out. 563 00:30:33,589 --> 00:30:34,552 Okay. 564 00:30:36,364 --> 00:30:37,076 --k 565 00:30:37,623 --> 00:30:39,100 -Oh. -Oh. 566 00:30:39,101 --> 00:30:39,961 [GASPS] 567 00:30:40,239 --> 00:30:41,363 [SIGHS] 568 00:30:45,170 --> 00:30:46,340 Ah-choo! 569 00:30:46,341 --> 00:30:47,754 [SIGHS] 570 00:30:47,789 --> 00:30:50,082 I haven't been paying attention. 571 00:30:51,647 --> 00:30:53,780 All right. I'll make it easier. What do I do next? 572 00:30:53,815 --> 00:30:54,600 [BEEPER SOUNDS] 573 00:30:54,635 --> 00:30:56,953 Your beeper goes off, and then you get up and leave. 574 00:30:57,038 --> 00:30:59,513 Well, I hope you've had fun with your little games. 575 00:30:59,548 --> 00:31:01,338 Why don't you call me when you grow up. 576 00:31:01,571 --> 00:31:04,434 You have to believe me. You get shot two times. 577 00:31:27,664 --> 00:31:29,070 Uh, can I help you? 578 00:31:29,105 --> 00:31:31,900 Uh, personnel. Going to see Dr. Moxley. 579 00:31:31,935 --> 00:31:33,330 He's expecting me. 580 00:31:35,374 --> 00:31:37,605 - Okay. Fine. Go ahead. - Thank you. 581 00:31:57,557 --> 00:32:00,904 [Lisa]: Looks like it's contained. Just in that one seal. 582 00:32:00,988 --> 00:32:03,408 [Dr. Moxley]: Just one seal... 583 00:32:07,508 --> 00:32:10,000 [Lisa]: So this means we can't shut the accelerator down today. 584 00:32:10,035 --> 00:32:11,835 [Denk]: But, Lisa, we don't have a choice. 585 00:32:11,870 --> 00:32:14,000 We've got to keep the accelerator fully operational... 586 00:32:14,035 --> 00:32:16,256 until we can get this situation under control. 587 00:32:16,339 --> 00:32:19,200 You know this could have been a catastrophe. If one more seal had broken, 588 00:32:19,235 --> 00:32:20,878 you would've irradiated the entire lab. 589 00:32:20,913 --> 00:32:23,224 Perfect condition. I don't understand what happened. 590 00:32:23,259 --> 00:32:25,090 A terrible embarrassment for me. 591 00:32:25,125 --> 00:32:26,092 We tell him it's safe, 592 00:32:26,127 --> 00:32:28,438 and now we can't dismantle the core for at least two weeks. 593 00:32:28,473 --> 00:32:30,766 I'll get a cleanup crew on this immediately. 594 00:32:32,659 --> 00:32:35,000 I'm sorry, Thadius. 595 00:32:35,035 --> 00:32:36,614 It's not your fault, Lisa. 596 00:32:37,982 --> 00:32:39,596 40 years something's gone wrong... 597 00:32:39,631 --> 00:32:42,282 with every damned project I've ever worked on. 598 00:32:42,317 --> 00:32:44,243 Well, you're bound for a change, then. 599 00:32:44,721 --> 00:32:46,125 Maybe the next project will hit. 600 00:32:46,208 --> 00:32:48,319 No, this is the last project I'm gonna supervise. 601 00:32:48,336 --> 00:32:51,215 The way the press is handling this... 602 00:32:51,250 --> 00:32:53,983 I can't take any further disappointments. 603 00:32:54,979 --> 00:32:56,523 Why don't you check the other seals. 604 00:32:56,558 --> 00:32:58,723 No cleanup until 10 A.M. Tomorrow. 605 00:32:58,765 --> 00:33:01,100 I'll go check those other seals and structures now. 606 00:33:01,135 --> 00:33:04,229 Wait a minute, will you. I'll examine them. I'll determine what happened. 607 00:33:04,264 --> 00:33:05,347 No, let her do it. 608 00:33:05,382 --> 00:33:07,169 Thadius, it's my job. 609 00:33:07,204 --> 00:33:10,695 One more seal breaks, and we'll all be reading at night by our own glow. 610 00:33:10,963 --> 00:33:13,140 This is my department. Thadius! 611 00:33:13,175 --> 00:33:14,617 [Denk]: I can handle this. -I want her to do it! 612 00:33:14,700 --> 00:33:17,120 [Denk]: Thadius, I have been in with this project since the very beginning. 613 00:33:17,204 --> 00:33:19,231 [Denk]: It is my expertise-- [Moxley]: You've caused enough problems-- 614 00:33:19,266 --> 00:33:21,309 - How did you get in here? - Um... The um-- 615 00:33:22,700 --> 00:33:26,156 - I want security down here immediately. - Security, accelerator room. Right away, please. 616 00:33:26,191 --> 00:33:27,313 You see-- 617 00:33:27,389 --> 00:33:30,103 Take those files to level three, and call Mr. Stevens. 618 00:33:30,138 --> 00:33:32,099 I need to speak to him by 4:00, 619 00:33:32,134 --> 00:33:35,725 and get me some coffee, some... fresh... coffee. 620 00:33:36,992 --> 00:33:37,919 Surprise. 621 00:33:37,954 --> 00:33:40,022 Employee of the month. 622 00:33:41,034 --> 00:33:44,717 You trespass into the highest level security area. 623 00:33:44,752 --> 00:33:47,317 You accost three heads of the project, 624 00:33:47,352 --> 00:33:49,640 and I'm supposed to explain it. 625 00:33:50,108 --> 00:33:52,758 I like you, Barry. I really do. 626 00:33:52,793 --> 00:33:53,915 You're fired. 627 00:33:53,950 --> 00:33:57,616 Give me your I.D, and clean out your office by the end of today. 628 00:33:59,438 --> 00:34:00,675 You know what's funny? 629 00:34:00,710 --> 00:34:02,498 If today was really today, 630 00:34:02,533 --> 00:34:04,150 I would have quit by now. 631 00:34:07,545 --> 00:34:08,850 Hey, sorry, man. 632 00:34:08,885 --> 00:34:10,388 Yeah, well, stuff happens. 633 00:34:10,949 --> 00:34:12,705 What's up? They fire you? 634 00:34:13,421 --> 00:34:16,367 Will you believe me if I tell you something that sounds impossible? 635 00:34:16,402 --> 00:34:18,044 Ye... Well, yeah. 636 00:34:18,079 --> 00:34:20,985 Lisa Fredericks is going to be murdered today at 6:15. 637 00:34:21,020 --> 00:34:22,762 This whole day is repeating. 638 00:34:22,797 --> 00:34:24,408 We're in a time bounce. 639 00:34:24,443 --> 00:34:26,285 Uh, did you tell this to anyone? 640 00:34:26,369 --> 00:34:26,870 Yes. 641 00:34:26,905 --> 00:34:28,581 Okay, that's why they fired you. 642 00:34:28,616 --> 00:34:30,796 It's okay. You're stressed out. We can explain it. 643 00:34:30,831 --> 00:34:32,585 You have d�j� vu or vertigo, or something. 644 00:34:32,620 --> 00:34:34,742 But... But, they have laws against this, don't they? 645 00:34:34,743 --> 00:34:36,000 They won't... They can't fire you. 646 00:34:36,100 --> 00:34:38,250 Howard... up yours. 647 00:34:44,230 --> 00:34:45,670 Sorry, man. 648 00:34:51,608 --> 00:34:53,026 Dr. Fredericks, please. 649 00:34:53,061 --> 00:34:56,560 Well, will you have her call Barry Thomas, please, extension 322? 650 00:34:56,595 --> 00:34:57,741 It's urgent. 651 00:35:04,924 --> 00:35:06,670 Lisa! Lisa! 652 00:35:08,001 --> 00:35:09,587 Your I.D., sir. 653 00:35:09,629 --> 00:35:11,089 I-- 654 00:35:14,360 --> 00:35:17,554 - Lisa. - Sir, I can't let you in there without I.D. 655 00:35:24,400 --> 00:35:26,603 [Lisa]: Hi, Reynaldo. [Reynaldo]: Ah, Se�orita. 656 00:35:26,638 --> 00:35:27,921 �Como esta? 657 00:35:27,956 --> 00:35:30,963 - Good. Do you have my roses? - Ah, s�, s�, s�, s�, s�. 658 00:35:32,800 --> 00:35:36,105 Hey, Bar, hold it. Heh? What... What's up? What's going on, man? 659 00:35:37,286 --> 00:35:39,122 Talk to me. 660 00:35:40,265 --> 00:35:41,488 Lisa! 661 00:35:41,959 --> 00:35:43,335 Get down! 662 00:35:51,285 --> 00:35:52,596 Oh, this can't be happening. 663 00:35:52,638 --> 00:35:56,100 This can't be happening. 664 00:35:59,479 --> 00:36:04,927 Uh... I guess I... I came out before Barry... 665 00:36:04,962 --> 00:36:07,068 - when I heard the shooting-- - Excuse me, sir. Are you Barry Thomas? 666 00:36:07,103 --> 00:36:08,617 All right, Detective, do you believe me now? 667 00:36:08,652 --> 00:36:11,767 I'm going to have to ask you to come to the precinct to answer some questions, please. 668 00:36:11,802 --> 00:36:12,668 - What? - Wait. Hold on a second. 669 00:36:12,703 --> 00:36:15,011 He already gave a statement. We were across the street together and... 670 00:36:15,012 --> 00:36:16,550 he, uh, I mean... He didn't do anything. 671 00:36:16,585 --> 00:36:18,980 He called me this morning to tell me about her murder. 672 00:36:19,015 --> 00:36:21,339 - Now do you want to go to jail, too? - Let's extend the perimeter out to-- 673 00:37:07,933 --> 00:37:11,413 [THUNDER] 674 00:37:18,137 --> 00:37:19,592 This day's about to repeat. 675 00:37:19,627 --> 00:37:22,521 Yeah, no kidding, Biff. They're all about the same around here. 676 00:37:22,556 --> 00:37:24,884 My god, but what if it doesn't? 677 00:37:26,405 --> 00:37:27,873 I want another chance! 678 00:37:27,908 --> 00:37:31,087 Hey, no more chances, man. You're doing time now. 679 00:37:48,516 --> 00:37:51,103 The time is 7:3-- 680 00:37:55,133 --> 00:37:56,527 Okay. 681 00:37:56,610 --> 00:37:58,612 Today I save her. 682 00:38:01,056 --> 00:38:03,601 Well, look who decided to show up. 683 00:38:03,684 --> 00:38:05,102 Anne, you're absolutely right, 684 00:38:05,103 --> 00:38:07,106 if I wanted to be here on time, I would. 685 00:38:07,141 --> 00:38:10,005 So I'll finish the personnel reports, complete the monthly billing, 686 00:38:10,040 --> 00:38:12,404 and clean off my desk by the end of the day. 687 00:38:12,439 --> 00:38:15,536 You don't want to fight with me, Anne. You also don't want to be my friend either. 688 00:38:15,571 --> 00:38:19,237 So why kick me out when I'm so damn cute? 689 00:38:19,682 --> 00:38:21,372 Mm-hmm. 690 00:38:23,208 --> 00:38:24,292 Howard. 691 00:38:24,376 --> 00:38:25,293 What? 692 00:38:25,377 --> 00:38:27,754 Get rid of that stain. Hm? 693 00:38:35,387 --> 00:38:36,559 That's good work, man. 694 00:38:36,594 --> 00:38:38,926 You almost prevented her from talking... entirely. 695 00:38:38,961 --> 00:38:40,919 You don't remember a thing about yesterday, do you? 696 00:38:40,954 --> 00:38:42,018 What's to remember, man? 697 00:38:42,053 --> 00:38:43,023 We had some drinks. 698 00:38:43,058 --> 00:38:44,606 I picked up the blonde after you left. 699 00:38:44,607 --> 00:38:45,820 - No. - Yeah. 700 00:38:45,855 --> 00:38:48,798 She blew you off. You went home. You watched Batman. 701 00:38:48,833 --> 00:38:49,652 - What? - Howard, 702 00:38:49,653 --> 00:38:51,070 I want to explain something to you, 703 00:38:51,105 --> 00:38:52,887 but you're not going to believe me, so just trust me. 704 00:38:52,922 --> 00:38:54,336 I need to talk to Dr. Moxley. 705 00:38:54,371 --> 00:38:56,169 He's going to be here in about 30 seconds, 706 00:38:56,204 --> 00:38:58,270 but first I have to talk to Lisa out in the hallway. 707 00:38:58,305 --> 00:39:01,351 So, when Moxley gets here, I want you to keep him here. You got it? Good. 708 00:39:01,386 --> 00:39:02,821 Hold on. Dr. Moxley, the head of the department, 709 00:39:02,856 --> 00:39:03,822 - is coming down here to talk to us. - That's the one. Yes. 710 00:39:04,068 --> 00:39:05,452 How do you know that? 711 00:39:05,664 --> 00:39:06,553 Trust me. 712 00:39:07,691 --> 00:39:09,012 I know. 713 00:39:09,095 --> 00:39:10,513 [ZAP] 714 00:39:15,185 --> 00:39:16,350 Jack! 715 00:39:16,385 --> 00:39:17,052 Lisa! 716 00:39:17,087 --> 00:39:18,940 The time bounce... 717 00:39:18,982 --> 00:39:19,737 Yes? 718 00:39:19,772 --> 00:39:21,606 Is a fascinating theory, don't you think? 719 00:39:21,641 --> 00:39:23,000 Excuse me. Who are you? 720 00:39:23,035 --> 00:39:23,958 Oh, I'm Barry... 721 00:39:23,959 --> 00:39:24,897 Thomas. 722 00:39:24,932 --> 00:39:27,353 Well, you seem to know your name very well, and you seem to know mine. 723 00:39:27,388 --> 00:39:29,900 Look, I know you're in a hurry, and I don't mean to sound forward, 724 00:39:29,935 --> 00:39:32,038 but I'm having lunch in the cafeteria at 12:30. 725 00:39:32,073 --> 00:39:34,893 Personally, I hate meeting new, and interesting, and attractive people... 726 00:39:34,928 --> 00:39:36,226 I'd much rather eat by myself, but... 727 00:39:36,261 --> 00:39:39,165 if we have to... if we have to... 728 00:39:39,206 --> 00:39:42,126 isn't it better to discuss how wonderful theory is... 729 00:39:42,209 --> 00:39:45,130 and how disappointing the physical world can be? 730 00:39:45,630 --> 00:39:46,604 - Wow. - Yeah. 731 00:39:46,639 --> 00:39:48,587 - That's quite a qualified pickup line. - Tell me about it. 732 00:39:48,622 --> 00:39:49,803 I've been working on it for two days now. 733 00:39:49,838 --> 00:39:51,304 - Enjoy your very nice morning. - Morning, Lisa. 734 00:39:51,339 --> 00:39:53,222 So please, 12:30. Okay? Don't forget. 735 00:39:53,306 --> 00:39:54,915 - Who is that? - I have no idea. 736 00:39:54,950 --> 00:39:56,300 Cigarette? 737 00:39:56,335 --> 00:39:57,347 She doesn't smoke. 738 00:39:57,382 --> 00:40:01,008 You've been worked here for what? Four years now? Pay attention. 739 00:40:04,319 --> 00:40:05,537 How'd you know about Moxley? 740 00:40:05,572 --> 00:40:06,725 - Moxley was already here? - You-- 741 00:40:06,760 --> 00:40:09,200 - Barry, you made me look like an idiot. - I thought you were going to keep-- 742 00:40:09,241 --> 00:40:12,050 - You are off of technical staff. Off-- - I know. I know all about it. 743 00:40:15,500 --> 00:40:16,918 Dr. Moxley? 744 00:40:24,170 --> 00:40:26,847 Oh, Bill. You wanted to see me about the-- 745 00:40:32,853 --> 00:40:36,107 Joan, I need the isotope studies from Dr. Morgenrau. 746 00:40:55,531 --> 00:40:56,378 John. 747 00:40:56,413 --> 00:40:57,257 Oh, yes. Doctor Fredericks. 748 00:40:57,298 --> 00:40:58,551 Hi. 749 00:41:00,188 --> 00:41:03,102 Should let us fire it just once, don't you think? 750 00:41:03,389 --> 00:41:05,809 If we're right, we disprove Einstein. 751 00:41:05,892 --> 00:41:07,310 That's pretty groundbreaking work. 752 00:41:07,394 --> 00:41:10,314 Of course it is. Looks, it's been three years of my life. 753 00:41:10,398 --> 00:41:12,637 What are we supposed to do, break the law? 754 00:41:12,817 --> 00:41:14,640 Some people would. 755 00:41:14,820 --> 00:41:17,665 Look, they told us to pull the plug, and we're pulling it. 756 00:41:17,700 --> 00:41:20,796 Don't make this more difficult than it already is. 757 00:41:21,685 --> 00:41:22,839 - Okay - Okay 758 00:41:22,874 --> 00:41:25,049 Oh, by the way, I saw some coolant studies in the lab. 759 00:41:25,084 --> 00:41:26,414 They look like yours. 760 00:41:26,449 --> 00:41:28,837 That's funny. I thought I brought them all back. 761 00:41:28,872 --> 00:41:31,636 Oh, Bert, I'm sorry I snapped. It's not about you. 762 00:41:31,671 --> 00:41:33,281 It's all right. All right. Forget it. Oh, Marilyn. 763 00:41:33,316 --> 00:41:34,350 Do you have those papers I needed? 764 00:41:34,385 --> 00:41:35,752 I'll have them this afternoon. Soon enough? 765 00:41:35,787 --> 00:41:37,537 Yeah, fine. Thank you. 766 00:41:49,267 --> 00:41:50,362 [SCRAPING] 767 00:42:53,571 --> 00:42:55,067 Shut up. 768 00:43:01,320 --> 00:43:04,000 I believe you wanted the string beans. 769 00:43:04,035 --> 00:43:05,784 They're quite excellent today. 770 00:43:05,826 --> 00:43:08,955 You are a very unusual person. 771 00:43:09,956 --> 00:43:12,438 So wait a second. What do you do again? 772 00:43:12,473 --> 00:43:14,114 Well, I used to work in personnel, 773 00:43:14,142 --> 00:43:16,272 but now I'm just sort of trying to figure out my life. 774 00:43:16,307 --> 00:43:17,734 You're changing jobs? 775 00:43:17,769 --> 00:43:21,720 No. No. The job is the same... every morning. 776 00:43:21,803 --> 00:43:23,101 I want to show you something. 777 00:43:23,136 --> 00:43:26,000 Look over there... in the lunch line there. 778 00:43:26,035 --> 00:43:29,563 You see those two people? They're about to bump into each other. 779 00:43:30,245 --> 00:43:31,687 And that woman right there? 780 00:43:31,722 --> 00:43:34,444 She's gonna sneak an olive off the salad bar. 781 00:43:36,605 --> 00:43:39,300 See that guy... right there? 782 00:43:39,335 --> 00:43:41,000 He's gonna sneeze. 783 00:43:41,035 --> 00:43:42,161 Ah-choo! 784 00:43:44,838 --> 00:43:45,749 Okay, you're psychic. 785 00:43:45,832 --> 00:43:49,419 No. No, I'm just learning to appreciate the moment. 786 00:43:49,503 --> 00:43:52,757 It seems to be all I have anymore. 787 00:43:53,999 --> 00:43:56,526 Do you believe in second chances? 788 00:43:58,168 --> 00:44:01,721 No. Um, no, I don't. 789 00:44:01,756 --> 00:44:02,685 What if-- 790 00:44:02,769 --> 00:44:05,605 What if the time bounce really happened... 791 00:44:05,958 --> 00:44:08,943 and you had a second chance... to know someone, 792 00:44:09,830 --> 00:44:11,610 someone you watched from a distance... 793 00:44:11,645 --> 00:44:13,115 and then got closer to? 794 00:44:13,993 --> 00:44:18,225 Someone you talked to once, and really got to know. 795 00:44:18,964 --> 00:44:22,208 Like... what their favorite flower was. 796 00:44:23,794 --> 00:44:25,629 Like red roses. 797 00:44:28,967 --> 00:44:31,886 Well, you could have seen me buy them. 798 00:44:32,670 --> 00:44:33,804 Your ring? 799 00:44:33,839 --> 00:44:35,391 Your sister gave you that ring. 800 00:44:36,504 --> 00:44:38,868 Joan sat there yesterday and told me. 801 00:44:39,100 --> 00:44:40,897 She's... supposed to be here today, 802 00:44:40,981 --> 00:44:44,103 but something happened. She's not here. 803 00:44:44,903 --> 00:44:47,375 I told her I had a lunch date. 804 00:44:47,410 --> 00:44:48,557 This is very weird. 805 00:44:48,592 --> 00:44:51,511 Look, you're a scientist. Let's talk theory. Okay? 806 00:44:51,546 --> 00:44:53,996 - The time bounce must have hap-- [Anne]: Barry! 807 00:44:54,672 --> 00:44:56,599 Oh, excuse me, Dr. Fredericks. 808 00:44:56,634 --> 00:44:57,949 I've just had a complaint that... 809 00:44:57,984 --> 00:45:00,235 Mr. Thomas here was seen in your office this morning. 810 00:45:00,270 --> 00:45:01,256 What? 811 00:45:01,573 --> 00:45:04,279 Look, I was passing by and I saw Denk go in to your office... 812 00:45:04,280 --> 00:45:05,500 and he was looking through your files. 813 00:45:05,535 --> 00:45:08,000 - He took something while you were checking the coolant studies. - What were you doing in my office? I don't-- 814 00:45:08,035 --> 00:45:11,124 I am so sorry. If I had known about this, I would have had him fired immediately. 815 00:45:11,159 --> 00:45:13,000 Look. I made a time map of everything that hap-- 816 00:45:13,035 --> 00:45:14,532 I'd like an answer of what you were doing in Wing B. 817 00:45:14,567 --> 00:45:15,857 Right up to 6:15. You go across the street... 818 00:45:15,892 --> 00:45:17,712 - and you buy some flowers and-- - I'm not interested. 819 00:45:17,747 --> 00:45:19,406 I know this sounds crazy, but you're killed. 820 00:45:19,407 --> 00:45:21,219 - You're shot. I've seen it twice now. - You are fired. 821 00:45:21,254 --> 00:45:23,648 You have one hour, one hour to clean out your desk. 822 00:45:23,649 --> 00:45:25,408 - Fine! I'll do it-- - Yes, or I will call security. 823 00:45:25,443 --> 00:45:26,711 - You are fired. Get out. - G-- 824 00:45:26,746 --> 00:45:28,037 Goodbye. 825 00:45:36,025 --> 00:45:38,323 Your beeper's about to go off. 826 00:45:42,272 --> 00:45:43,097 Ohh... 827 00:45:43,138 --> 00:45:45,224 Dr. Fredericks, I am so sorry. 828 00:45:45,307 --> 00:45:46,725 Oh. 829 00:45:46,809 --> 00:45:50,772 Well... what a disappointment. 830 00:45:53,020 --> 00:45:54,892 Actually, I didn't hire him. 831 00:45:54,927 --> 00:45:57,884 He was here when I came. 832 00:45:58,322 --> 00:46:01,493 [BEEP BEEP BEEP] 833 00:46:10,796 --> 00:46:12,349 Hey, man, sorry about the job. 834 00:46:12,384 --> 00:46:13,219 Thanks, Jack. 835 00:46:13,254 --> 00:46:15,095 Hey, what happened, man? Did she fire you? 836 00:46:15,130 --> 00:46:18,221 - I need a yellow utility worker badge. Got one? - Why? You don't-- 837 00:46:18,304 --> 00:46:20,278 - Listen, man, I want to have children. Okay? - Yeah. 838 00:46:20,313 --> 00:46:22,481 Stay out of my stuff. Okay? Jackson'll castrate me. 839 00:46:22,516 --> 00:46:25,211 Look, she doesn't come back until 1:20 that's when she fired me yesterday. 840 00:46:25,246 --> 00:46:26,727 We got four minutes. 841 00:46:26,762 --> 00:46:30,289 So, the air-conditioning repair guy, he goes back into the science wing at 1:40. 842 00:46:30,324 --> 00:46:31,829 That's 24 minutes from now. 843 00:46:32,710 --> 00:46:35,864 If you could just whip me up one of those work requisition orders... 844 00:46:35,899 --> 00:46:37,745 I could just fake my way through. Okay? 845 00:46:37,828 --> 00:46:38,615 No, I don't know what-- 846 00:46:38,650 --> 00:46:40,229 People can die of stress, Barry. It happens. 847 00:46:40,264 --> 00:46:41,732 It's happening to me. 848 00:46:50,289 --> 00:46:52,500 What are you doing? You redecorating? I'm about to be blacklisted. 849 00:46:52,535 --> 00:46:54,579 I'll have to be crossing guard at a feminist camp for the rest of my life. 850 00:46:54,614 --> 00:46:55,724 [Annette]: Yes, Miss Jackson. - Oh, god. I'm-- 851 00:46:55,807 --> 00:46:57,624 - We're done. [Anne]: Annette, take those files to Level 3... 852 00:46:57,659 --> 00:47:00,745 and call Mr. Stevens. I need to speak to him by 4:00... 853 00:47:00,780 --> 00:47:03,400 and get me some coffee, some fresh coffee. 854 00:47:07,988 --> 00:47:08,907 [CRASH] 855 00:47:08,990 --> 00:47:10,587 Ooh! Ooh! 856 00:47:10,622 --> 00:47:11,868 Ooh! 857 00:47:11,910 --> 00:47:13,360 Oh, Miss Jackson, what happened? 858 00:47:13,395 --> 00:47:16,665 - Annette, what did you do to my chair? - I don't understand. 859 00:47:16,749 --> 00:47:18,250 Promise me one thing all right? That your just not going to have... 860 00:47:18,292 --> 00:47:22,096 - a large furry pungent bear-child coming streaming out of your chest. [Anne]: Get out of my way! 861 00:47:22,131 --> 00:47:24,102 - Just promise me. [Barry]: Promise! 862 00:47:26,761 --> 00:47:29,437 Hey, how ya doin'? I have to repair an air-conditioning unit for... 863 00:47:29,472 --> 00:47:30,766 Dr. Specter. 864 00:47:30,801 --> 00:47:32,000 Where's your uniform? 865 00:47:32,100 --> 00:47:34,036 Hey, they told me to carry a window. 866 00:47:34,071 --> 00:47:36,145 They didn't tell me that the paint was wet. Right? You know? 867 00:47:36,180 --> 00:47:38,613 - They'll get me another one. - All right. Go ahead. 868 00:47:38,672 --> 00:47:40,110 Thanks. 869 00:47:56,796 --> 00:47:58,048 Ahem. 870 00:47:58,542 --> 00:48:02,230 I have an air-conditioning repair for a Dr. Moxley. 871 00:48:03,399 --> 00:48:05,773 This says Dr. Specter's office. 872 00:48:05,808 --> 00:48:08,900 Oh! Moxley, Specter. What's the difference? 873 00:48:08,935 --> 00:48:10,731 All these offices are interconnected. 874 00:48:10,766 --> 00:48:12,729 It could be 100 degrees in there tomorrow morning. 875 00:48:12,733 --> 00:48:14,440 Just sign this. 876 00:48:16,069 --> 00:48:17,920 I don't understand what happened. 877 00:48:17,955 --> 00:48:19,823 This is a terrible embarrassment for me. 878 00:48:19,858 --> 00:48:20,916 We tell them it's safe... 879 00:48:20,951 --> 00:48:23,440 and now we can't dismantle the core for another two weeks. 880 00:48:23,450 --> 00:48:25,223 I'll get a clean up on this immediately. 881 00:48:47,064 --> 00:48:49,275 Let's go, Denk. Come on. 882 00:48:55,953 --> 00:48:57,097 This is Robert Denk. 883 00:48:57,132 --> 00:48:59,602 We broke an isotope seal in the core. 884 00:48:59,637 --> 00:49:01,957 I need a cleanup crew immediately. 885 00:49:02,041 --> 00:49:04,043 All right. 886 00:49:05,863 --> 00:49:08,446 Clear a cleanup crew for tomorrow at 10 A.M. 887 00:49:19,311 --> 00:49:21,730 Ahh. Come on, Lisa. 888 00:49:21,814 --> 00:49:23,983 Get your butt out here. 889 00:49:26,820 --> 00:49:27,737 What's up? 890 00:49:27,821 --> 00:49:29,907 Come into my office. 891 00:49:29,990 --> 00:49:32,201 Stay off of hardware. That's my business. 892 00:49:32,243 --> 00:49:33,703 I'll take responsibility. 893 00:49:33,745 --> 00:49:35,580 You will not take responsibility! 894 00:49:35,622 --> 00:49:37,582 [Lisa]: Thadius has asked me to check on your work... 895 00:49:37,624 --> 00:49:39,668 and we have equal status around here, 896 00:49:39,703 --> 00:49:40,883 - Doctor. [Denk]: Damn it! 897 00:49:43,410 --> 00:49:46,761 Let me do what I do well and we won't have any problems. 898 00:49:46,796 --> 00:49:48,878 You're not doing very well today. 899 00:49:49,850 --> 00:49:52,195 [Denk]: Do not jeopardize the time I put in here. 900 00:49:52,230 --> 00:49:53,528 [Denk]: Is that clear? 901 00:49:53,563 --> 00:49:55,271 Don't interfere with my work. 902 00:49:55,312 --> 00:49:56,168 I'm warning you. 903 00:49:56,203 --> 00:49:57,991 Don't you threaten me. 904 00:49:58,026 --> 00:49:59,864 Get out of my office! 905 00:49:59,899 --> 00:50:01,361 Now! 906 00:50:01,445 --> 00:50:02,930 [Denk]: Fine. 907 00:50:06,470 --> 00:50:07,814 [DOOR CLOSES] 908 00:50:11,478 --> 00:50:12,791 What are you doing in my office? 909 00:50:12,875 --> 00:50:15,207 Uh, air-conditioning repair. Nothing to worry about though. 910 00:50:15,242 --> 00:50:16,295 Good thing I was here. 911 00:50:16,378 --> 00:50:20,152 Your office would've been a sauna by tomorrow morning. 912 00:50:20,873 --> 00:50:24,343 I've got an air-conditioning repair for, uh, Dr. Specter. 913 00:50:24,378 --> 00:50:26,638 Yeah, right. Uh, yes. Somebody's already here. 914 00:50:26,673 --> 00:50:27,972 That's impossible. 915 00:50:28,007 --> 00:50:29,311 They just called me 30 minutes ago, 916 00:50:29,394 --> 00:50:31,142 and I just got here. 917 00:50:33,457 --> 00:50:35,293 We might have an illegal entry. 918 00:50:37,200 --> 00:50:38,877 Two minutes of your time, please. 919 00:50:38,912 --> 00:50:40,188 What are you doing here? 920 00:50:40,642 --> 00:50:41,596 - No no no no no. - Security. 921 00:50:41,631 --> 00:50:43,983 No no. Listen to me, the accelerator is going to be fired tonight. 922 00:50:44,018 --> 00:50:45,492 - That's impossible. We're dismantling it. - It's not impossible. 923 00:50:45,527 --> 00:50:48,151 - I want you out of my office. - You're not dismantling it because the seal has broken. 924 00:50:48,186 --> 00:50:49,899 How do you know that? That's classified information. 925 00:50:49,934 --> 00:50:52,616 Look, go check the computer. Someone is delaying you on purpose. 926 00:50:52,651 --> 00:50:54,841 They sabotaged it so it can't be dismantled, 927 00:50:54,925 --> 00:50:56,676 so now they can fire it tonight. 928 00:50:56,760 --> 00:50:59,528 Please. Check the computer 929 00:50:59,563 --> 00:51:00,665 If I am wrong, 930 00:51:00,700 --> 00:51:03,800 I will be happy to throw myself out of your office. 931 00:51:07,351 --> 00:51:09,006 Please. 932 00:51:10,746 --> 00:51:12,031 Ok-- 933 00:51:12,066 --> 00:51:13,031 Please. 934 00:51:22,232 --> 00:51:24,052 I should have clearance for this. 935 00:51:24,087 --> 00:51:25,144 You see that? 936 00:51:25,179 --> 00:51:27,630 They're trying to keep the information hidden. 937 00:51:35,788 --> 00:51:37,851 There's a file I don't use anymore-- 938 00:51:37,892 --> 00:51:41,377 Mathematical theory that should still be linked to the accelerator. 939 00:51:49,494 --> 00:51:51,292 Oh, my god. 940 00:51:55,502 --> 00:51:58,556 I've been trying to tell you now for two days. 941 00:51:58,591 --> 00:52:00,669 Attention, we have a security alert... 942 00:52:00,752 --> 00:52:02,337 for all science divisions. 943 00:52:02,421 --> 00:52:05,425 Please detain a worker with paperwork for Dr. Specter. 944 00:52:06,273 --> 00:52:08,040 Guess who. I gotta get out of here. 945 00:52:08,075 --> 00:52:10,270 Don't. I can explain it to them. 946 00:52:10,305 --> 00:52:12,364 You're gonna explain it to them? What are you going to say-- that the day is repeating? 947 00:52:12,391 --> 00:52:14,403 Believe me, it's not gonna work. I've tried it before. 948 00:52:14,438 --> 00:52:16,813 Just meet me out by the front entrance at 6:00. 949 00:52:16,897 --> 00:52:19,625 Don't do anything. Don't talk to anybody. Okay? 6:00. 950 00:52:21,382 --> 00:52:23,672 We've got him. Code 4. Section "B". 951 00:52:23,707 --> 00:52:25,735 - Heading into the mainway! - Hey, watch it. 952 00:52:26,766 --> 00:52:27,863 Oh, hey! 953 00:52:36,921 --> 00:52:39,276 Hey, you're under arrest. 954 00:52:39,924 --> 00:52:41,533 Hey, stop! 955 00:52:41,534 --> 00:52:42,534 He's gonna get away. 956 00:52:43,428 --> 00:52:45,347 Hold it, Mister! Hold it! 957 00:52:45,430 --> 00:52:46,848 Hold it right there! 958 00:52:46,933 --> 00:52:49,101 Hold it! Hold it! 959 00:52:50,144 --> 00:52:52,795 Buddy! He's in a brown four-door. 960 00:52:52,830 --> 00:52:54,630 - Call the main gate. - Yeah, I got it. 961 00:52:54,665 --> 00:52:56,001 [RING] 962 00:52:56,463 --> 00:52:57,536 Yes? 963 00:52:57,571 --> 00:52:58,943 It's me. 964 00:52:58,978 --> 00:53:00,210 Look, we may have a problem. 965 00:53:00,245 --> 00:53:01,705 Fredericks is working with someone. 966 00:53:01,740 --> 00:53:03,369 I don't know! 967 00:53:04,993 --> 00:53:07,080 I may need some help in this. 968 00:53:07,677 --> 00:53:08,613 Good. 969 00:53:08,648 --> 00:53:10,877 When you find him, you know what to do. 970 00:53:10,961 --> 00:53:12,527 All right. 971 00:53:26,896 --> 00:53:30,206 Okay, um... I'll see you tomorrow. 972 00:53:31,690 --> 00:53:32,548 Stay there. 973 00:53:32,583 --> 00:53:34,189 Stay there, Lisa. 974 00:53:41,219 --> 00:53:42,466 No. 975 00:53:47,379 --> 00:53:49,675 Thank you. Oh... 976 00:53:49,798 --> 00:53:51,008 [TIRES SQUEAL] 977 00:53:51,049 --> 00:53:52,677 No! 978 00:54:00,519 --> 00:54:02,184 Oh, my god! 979 00:54:02,219 --> 00:54:03,899 [CROWD SHOUTING] 980 00:54:03,982 --> 00:54:05,800 I told you I'm not crazy. 981 00:54:05,835 --> 00:54:07,270 Get up. Let's go! Let's go! Let's go! 982 00:54:07,312 --> 00:54:08,814 Call the police! 983 00:54:11,335 --> 00:54:12,634 Move! Move! Move! 984 00:54:19,392 --> 00:54:20,428 You all right? 985 00:54:20,463 --> 00:54:22,154 I don't know. Oh, god. 986 00:54:22,189 --> 00:54:23,970 What did you do after I left the office? 987 00:54:24,005 --> 00:54:24,840 What? 988 00:54:25,514 --> 00:54:26,751 - I-- - What did you do? 989 00:54:26,786 --> 00:54:28,700 I copied the evidence against Denk. 990 00:54:28,735 --> 00:54:29,765 Onto a disk? 991 00:54:29,800 --> 00:54:30,626 Yeah. 992 00:54:30,661 --> 00:54:32,043 Have you got it? 993 00:54:32,766 --> 00:54:35,214 No. I left my briefcase. 994 00:54:38,831 --> 00:54:39,795 Oh, god. 995 00:54:44,947 --> 00:54:46,032 Oh, god. 996 00:55:05,638 --> 00:55:07,391 Watch out! 997 00:55:29,207 --> 00:55:31,410 [AIR HORN HONKS] 998 00:55:31,445 --> 00:55:32,922 Aah! 999 00:55:33,505 --> 00:55:35,257 [GUNSHOT] 1000 00:55:41,347 --> 00:55:42,599 Hold on! 1001 00:55:49,782 --> 00:55:51,947 Move it! Back it up! 1002 00:55:52,254 --> 00:55:53,879 Get it out of there! 1003 00:56:19,605 --> 00:56:22,447 We'd better call Washington or the police or somebody. 1004 00:56:22,682 --> 00:56:24,440 There's no phone in there. 1005 00:56:24,524 --> 00:56:25,825 I'm sorry? 1006 00:56:25,860 --> 00:56:28,502 My mom's idea. The old man brings his mobile anyway. You know. 1007 00:56:28,537 --> 00:56:30,976 - What? - He's, you know. 1008 00:56:31,011 --> 00:56:32,824 There's no phone, there's no disk. 1009 00:56:32,859 --> 00:56:35,453 What are we supposed to do, mail in a complaint? 1010 00:56:35,537 --> 00:56:38,082 We have time. We'll think of something. 1011 00:56:42,362 --> 00:56:45,213 Aw, it's... it's beautiful. 1012 00:56:52,289 --> 00:56:54,816 You know, the last time I was in the woods, 1013 00:56:54,851 --> 00:56:57,199 I was 9 years old. 1014 00:56:57,234 --> 00:56:59,357 I was burying my pet canary, 1015 00:56:59,440 --> 00:57:02,999 and I made a gravestone out of a paper plate... 1016 00:57:03,034 --> 00:57:05,364 and I wrote on it-- 1017 00:57:05,447 --> 00:57:06,949 "Fly to heaven." 1018 00:57:07,232 --> 00:57:08,956 Hmm. 1019 00:57:08,991 --> 00:57:11,121 I haven't told anyone that in... 1020 00:57:11,362 --> 00:57:13,268 20 years. 1021 00:57:19,321 --> 00:57:21,075 Why do you remember? 1022 00:57:21,110 --> 00:57:24,159 What makes you different from the rest of us? 1023 00:57:24,885 --> 00:57:26,198 I don't know. 1024 00:57:26,233 --> 00:57:29,557 My memory's not that great anyway. I-- 1025 00:57:30,126 --> 00:57:31,881 I don't know. 1026 00:57:32,431 --> 00:57:35,957 Something happened to you, or-- Or you did something. 1027 00:57:35,992 --> 00:57:37,211 What-- 1028 00:57:37,246 --> 00:57:39,408 What did you do that first night? 1029 00:57:40,069 --> 00:57:41,919 Well, after you got shot... 1030 00:57:41,920 --> 00:57:44,139 I got drunk. 1031 00:57:44,174 --> 00:57:46,617 I came home. I knocked a bunch of stuff over. 1032 00:57:46,652 --> 00:57:48,498 I collapsed in bed. And, I woke up. 1033 00:57:48,540 --> 00:57:50,485 - It was the same day. - No, you're missing something. 1034 00:57:50,486 --> 00:57:52,802 No, that's it. Believe me. My life is that exciting. 1035 00:57:52,837 --> 00:57:54,368 You drove through something unusual. 1036 00:57:54,403 --> 00:57:57,471 You were near metal or a chemical or something. You were hit by lightning. 1037 00:57:57,506 --> 00:57:58,887 - Come on now. Use your mind. - Okay. All right. 1038 00:57:58,957 --> 00:58:01,748 All right. I-- I collapsed in bed, my clock said 12:01, 1039 00:58:01,783 --> 00:58:03,850 - and I got a shock. - A shock? 1040 00:58:03,892 --> 00:58:07,038 Yeah, my lamp was broken. There were some loose wires. 1041 00:58:07,073 --> 00:58:10,991 I tried to fix it, but it was plugged in. I lit up like a Christmas tree. 1042 00:58:11,026 --> 00:58:12,241 And then? 1043 00:58:13,376 --> 00:58:16,365 Then... it was morning. 1044 00:58:18,986 --> 00:58:20,289 There's a theory-- 1045 00:58:20,324 --> 00:58:22,383 Scott's theory has a corollary... 1046 00:58:22,418 --> 00:58:25,133 that says consciousness exists separate from the time bounce. 1047 00:58:25,168 --> 00:58:26,732 You could've gotten that bad shock... 1048 00:58:26,767 --> 00:58:28,079 just when the first bounce happened. 1049 00:58:28,114 --> 00:58:29,975 Then maybe it changed your energy level. 1050 00:58:29,976 --> 00:58:32,338 It pushed you out of the loop just enough so that you can remember. 1051 00:58:32,373 --> 00:58:33,899 I bet you that's it! 1052 00:58:35,082 --> 00:58:36,352 Lucky me. 1053 00:58:45,645 --> 00:58:47,305 Barry, I'm-- I'm sorry. 1054 00:58:47,340 --> 00:58:49,609 No, no. It's... 1055 00:58:52,049 --> 00:58:54,336 I mean, you saved my life. 1056 00:58:54,371 --> 00:58:56,328 Self-interest. 1057 00:58:59,676 --> 00:59:00,845 I... 1058 00:59:01,809 --> 00:59:03,467 I've been watching you... 1059 00:59:03,502 --> 00:59:06,672 out of my office for such a long time. 1060 00:59:06,707 --> 00:59:10,149 The other day, I gathered up the nerve to actually speak to you. 1061 00:59:10,184 --> 00:59:12,723 I made a fool out of myself. 1062 00:59:12,764 --> 00:59:17,016 But I thought, hey, I'll-- I'll have another chance to speak to you someday. Right? 1063 00:59:18,021 --> 00:59:20,543 But then you... well... 1064 00:59:20,578 --> 00:59:21,728 We spoke? 1065 00:59:21,763 --> 00:59:22,581 Yeah. 1066 00:59:22,616 --> 00:59:24,033 Yeah, we did. 1067 00:59:24,068 --> 00:59:25,279 How was I? 1068 00:59:25,314 --> 00:59:26,800 You were great. You were very nice. 1069 00:59:26,835 --> 00:59:28,079 You threw me out of your office. 1070 00:59:28,114 --> 00:59:30,030 I'm sorry. I-- 1071 00:59:30,065 --> 00:59:32,883 I guess I was having a bad day. 1072 00:59:35,251 --> 00:59:37,475 That next morning when I saw you... 1073 00:59:37,510 --> 00:59:39,037 Alive... 1074 00:59:40,251 --> 00:59:42,306 I realized I had a second chance-- 1075 00:59:43,139 --> 00:59:45,022 A chance to save you. 1076 00:59:52,692 --> 00:59:53,625 I'm sorry. 1077 00:59:53,660 --> 00:59:54,615 Hey, hey. 1078 00:59:54,650 --> 00:59:57,355 I'm not going to let you die again. 1079 01:00:24,530 --> 01:00:26,700 - Hi. - Hi. 1080 01:00:27,885 --> 01:00:30,683 You know, I'm usually not this type of guy. 1081 01:00:30,718 --> 01:00:33,349 I'm supposed to say that. 1082 01:00:36,662 --> 01:00:38,350 What time is it? 1083 01:00:43,218 --> 01:00:45,813 Oh, my god. It's 12:00. 1084 01:00:46,662 --> 01:00:48,711 No. We've got to do something. 1085 01:00:48,746 --> 01:00:50,247 There's no time. 1086 01:00:50,282 --> 01:00:52,257 Quick. Tell-- Tell me what your favorite color is. 1087 01:00:52,292 --> 01:00:53,014 What? 1088 01:00:53,035 --> 01:00:54,519 Just-- Just-- What's your favorite color? 1089 01:00:54,560 --> 01:00:55,428 Green. 1090 01:00:55,438 --> 01:00:56,804 Your favorite food. 1091 01:00:56,839 --> 01:00:57,723 Smoked oysters. 1092 01:00:57,764 --> 01:00:58,724 Your favorite number. 1093 01:00:58,765 --> 01:01:00,342 37.1. 1094 01:01:00,377 --> 01:01:01,364 Favorite music. 1095 01:01:01,399 --> 01:01:02,154 That's hard. 1096 01:01:02,189 --> 01:01:03,769 - Come on. Just tell me. - I'm a little embaressed. 1097 01:01:03,770 --> 01:01:05,437 - What is it? - The Carpenters. 1098 01:01:05,472 --> 01:01:07,741 The Carpenters. You got to be kidding. 1099 01:01:07,776 --> 01:01:09,266 [THUNDER] 1100 01:01:09,301 --> 01:01:12,433 Lisa... I love you. 1101 01:01:39,064 --> 01:01:40,815 [BEEP BEEP] 1102 01:01:40,899 --> 01:01:43,853 The time is 7:35. 1103 01:01:43,888 --> 01:01:45,372 Please wake up. 1104 01:01:45,407 --> 01:01:46,371 [CLICK] 1105 01:01:48,282 --> 01:01:51,223 9:17-- Lisa's in corridor with Denk. 1106 01:01:51,258 --> 01:01:52,740 - Lights cigarette. [TELEPHONE RINGS] 1107 01:01:52,775 --> 01:01:55,493 9:25-- Denk goes through Lisa's office. 1108 01:01:55,528 --> 01:01:57,696 12:30-- Lunch with Lisa. 1109 01:01:57,731 --> 01:01:58,711 Mom, I'll call you back. 1110 01:01:58,746 --> 01:02:00,214 The day's repeating. 1111 01:02:00,297 --> 01:02:02,580 1:00-- Lisa's beeper goes off. 1112 01:02:02,615 --> 01:02:04,022 1:40-- 1113 01:02:08,657 --> 01:02:11,536 You're pathetic. That's not how you throw the ball. 1114 01:02:11,571 --> 01:02:13,168 What's wrong with you? 1115 01:02:20,969 --> 01:02:22,882 [TIRES SCREECH] 1116 01:02:37,380 --> 01:02:39,198 Well, look who decided to show up. 1117 01:02:39,233 --> 01:02:41,120 Oh, Anne, don't get your panties in a bunch. 1118 01:02:41,155 --> 01:02:43,027 If you just left us alone, the work could get done, 1119 01:02:43,062 --> 01:02:46,600 but no, you're so damn invasive that no one can concentrate around here. 1120 01:02:46,635 --> 01:02:48,367 So just stop assuming that we're all idiots... 1121 01:02:48,402 --> 01:02:50,829 and don't you judge people by how cute they are. 1122 01:02:53,427 --> 01:02:54,658 Well... 1123 01:02:55,935 --> 01:02:59,031 This is what I get for covering for you all these years. 1124 01:02:59,066 --> 01:03:00,137 Thank you. 1125 01:03:00,172 --> 01:03:03,249 Well, it might be time to look into your performance record. 1126 01:03:03,284 --> 01:03:04,920 You do that. 1127 01:03:05,716 --> 01:03:08,364 Well, nice knowing you, Barry. 1128 01:03:11,601 --> 01:03:13,157 Excuse me. Barry. 1129 01:03:13,715 --> 01:03:14,459 Lisa. 1130 01:03:14,494 --> 01:03:17,020 Yeah. I'm a little confused. How do you-- How do know me? 1131 01:03:17,055 --> 01:03:20,756 Okay. I know you like it compact without the crap, so here we go. 1132 01:03:20,791 --> 01:03:25,185 I'm gonna tell you something that sound impossible, but then I'm gonna back it up with some facts. 1133 01:03:25,220 --> 01:03:26,798 The time bounce has happened. 1134 01:03:26,833 --> 01:03:28,370 And we have met before-- three times now. 1135 01:03:28,405 --> 01:03:30,134 And you've told me that your favorite food is oysters. 1136 01:03:30,169 --> 01:03:31,935 And your favorite number is 37.1. 1137 01:03:31,970 --> 01:03:33,708 And your favorite music is the Carpenters, 1138 01:03:33,743 --> 01:03:35,144 even though I think you could do better. 1139 01:03:35,179 --> 01:03:37,990 Now Denk has been illegally firing the accelerator. 1140 01:03:37,991 --> 01:03:39,752 You're gonna find that out later this afternoon. 1141 01:03:39,787 --> 01:03:42,625 And then you're gonna transfer that proof onto a computer disk. 1142 01:03:42,660 --> 01:03:44,880 Now here's where it gets a little sticky. 1143 01:03:44,915 --> 01:03:46,847 I've seen you shot, twice now, 1144 01:03:46,848 --> 01:03:47,828 - because of that disc. - Oh. 1145 01:03:47,863 --> 01:03:49,691 But yesterday-- yesterday I was able to save you. 1146 01:03:49,726 --> 01:03:51,019 But then the time bounce happens, 1147 01:03:51,054 --> 01:03:53,864 and I wind up here, at the beginning of each day with my memory intact. 1148 01:03:53,899 --> 01:03:56,726 You see, I'm the only one who remembers anything around here. 1149 01:03:56,768 --> 01:03:58,120 I made you a time map. 1150 01:03:58,155 --> 01:04:00,323 You just sit back and watch the whole day unfold. 1151 01:04:00,358 --> 01:04:01,992 It's 9:15 now. 1152 01:04:04,907 --> 01:04:06,033 Lisa? 1153 01:04:06,068 --> 01:04:06,930 Thadius. 1154 01:04:06,965 --> 01:04:07,761 Barry Thomas? 1155 01:04:07,796 --> 01:04:09,701 Yes, doctor. I've gotten your memos. 1156 01:04:10,350 --> 01:04:12,465 You, too, Lisa. Are we all losing assistants? 1157 01:04:12,500 --> 01:04:13,329 Actually, I-- 1158 01:04:13,413 --> 01:04:16,025 Dr. Moxley, your two assistants are back on the computer. 1159 01:04:16,060 --> 01:04:18,767 - They'll have their passes back by lunchtime. - Thadius, Barry was just-- 1160 01:04:18,802 --> 01:04:22,371 Dr. Fredericks was nice enough to explained the whole thing to me. Weren't you Dr. Fredericks? 1161 01:04:22,406 --> 01:04:23,810 I appreciate that, Lisa. 1162 01:04:23,845 --> 01:04:26,200 Dr. Moxley, you look great on TV. 1163 01:04:26,235 --> 01:04:29,446 - Anne Jackson, head of personnel-- - Anne, Dr. Moxley's a very busy man... 1164 01:04:29,481 --> 01:04:33,286 I don't think he has the time to listen to you suck up to him. It's sad. 1165 01:04:33,321 --> 01:04:36,653 Dr. Moxley, if you ever have a problem, please, come to me personally... 1166 01:04:36,688 --> 01:04:38,726 not to my low-level staff. 1167 01:04:38,761 --> 01:04:41,052 Well, everything seems to be under control. 1168 01:04:41,087 --> 01:04:44,179 Thank you, Lisa. I'll see you at the 9:30. Good day. 1169 01:04:44,214 --> 01:04:45,175 Good day. 1170 01:04:45,318 --> 01:04:46,784 Good day. 1171 01:04:48,288 --> 01:04:49,696 Howard! 1172 01:04:49,731 --> 01:04:51,670 Look. Over there. 1173 01:04:51,705 --> 01:04:53,887 See that? He's about to light his cigarette. 1174 01:04:53,922 --> 01:04:55,947 He's met you in the hallway these past few mornings, 1175 01:04:55,982 --> 01:04:58,258 but today he can't cause you're here with me. 1176 01:04:58,259 --> 01:05:01,574 What we have to do is keep Denk from finding out about the computer disk. 1177 01:05:01,609 --> 01:05:04,319 So today I'll take all the information. All right? 1178 01:05:04,354 --> 01:05:06,851 I... can't just accept this. 1179 01:05:06,886 --> 01:05:09,173 The epitaph on your canary's grave... 1180 01:05:09,208 --> 01:05:11,091 you made when you were 9 years old... 1181 01:05:11,126 --> 01:05:12,691 was on a paper plate, 1182 01:05:12,733 --> 01:05:14,194 and it said, 1183 01:05:14,235 --> 01:05:16,534 "Fly to heaven." 1184 01:05:19,575 --> 01:05:22,203 [BEEP BEEP] 1185 01:05:22,244 --> 01:05:25,707 [BEEP BEEP] 1186 01:05:25,749 --> 01:05:29,282 [BEEP BEEP] 1187 01:06:05,228 --> 01:06:07,342 Oh, my god. 1188 01:06:07,632 --> 01:06:09,955 [TELEPHONE RINGS] 1189 01:06:09,990 --> 01:06:11,346 Personnel. 1190 01:06:11,381 --> 01:06:13,282 Oh, yes, sir. 1191 01:06:15,072 --> 01:06:17,063 Why, yes, they are. 1192 01:06:18,731 --> 01:06:20,611 Excuse me? 1193 01:06:22,275 --> 01:06:23,202 Okay. 1194 01:06:23,237 --> 01:06:24,639 I don't think so. 1195 01:06:24,674 --> 01:06:25,880 You trust me. 1196 01:06:25,915 --> 01:06:27,780 You may not realize it yet, 1197 01:06:27,822 --> 01:06:29,861 but you trust me. 1198 01:06:29,896 --> 01:06:33,000 Now, let's meet out by the front entrance in a half-hour. Okay? 1199 01:06:34,400 --> 01:06:35,745 Okay. 1200 01:06:40,100 --> 01:06:42,629 Pimp daddy, that was great. How'd you do that, man? 1201 01:06:42,664 --> 01:06:44,578 Shake it, baby. Shake it. 1202 01:06:44,613 --> 01:06:47,113 Barry, I want you in my office immediately. 1203 01:06:47,148 --> 01:06:48,929 Relax, Anne. I'm quitting. Okay? 1204 01:06:48,964 --> 01:06:50,795 It's something I should've done a long time ago. 1205 01:06:50,850 --> 01:06:52,310 Oh, no, no, no, Barry. 1206 01:06:52,352 --> 01:06:54,132 Dr. Moxley just called. 1207 01:06:54,167 --> 01:06:55,995 You're under arrest. 1208 01:06:56,030 --> 01:06:57,546 Well, what for? 1209 01:06:57,581 --> 01:07:00,875 For stealing classified computer information. 1210 01:07:02,150 --> 01:07:03,637 Come this way, please. 1211 01:07:03,672 --> 01:07:05,908 Hey. Howard-- 1212 01:07:08,329 --> 01:07:09,541 Marital status. 1213 01:07:09,576 --> 01:07:10,662 Single. 1214 01:07:11,840 --> 01:07:13,773 And occupation. 1215 01:07:13,808 --> 01:07:15,267 I don't know. What time is it? 1216 01:07:15,302 --> 01:07:17,089 Just put down unemployed. 1217 01:07:17,124 --> 01:07:19,776 Hey, at least it's not murder this time, right? 1218 01:07:21,509 --> 01:07:22,576 Social security number. 1219 01:07:22,611 --> 01:07:24,101 Really, you should learn to type. 1220 01:07:24,136 --> 01:07:26,558 I mean, we may be doing this for years. 1221 01:07:30,011 --> 01:07:33,360 Well, I could always start again in six hours. 1222 01:07:36,350 --> 01:07:38,399 Hello. How are you? 1223 01:07:38,407 --> 01:07:41,319 Thomas. You made bail. 1224 01:07:41,354 --> 01:07:44,451 You guys got nothing on me. It's a bum beef. 1225 01:07:44,486 --> 01:07:47,919 Hey. There are second chances. 1226 01:07:50,296 --> 01:07:52,819 Yes, sir. That'll be fine-- 1227 01:07:52,854 --> 01:07:54,849 How did you get the money to bail me out? 1228 01:07:54,884 --> 01:07:56,456 Don't even ask why I'm doing this. Okay? 1229 01:07:56,469 --> 01:07:58,471 I don't even know her. 1230 01:08:05,564 --> 01:08:08,311 You're not killed today! That's great news! 1231 01:08:08,346 --> 01:08:09,706 Barry, um... 1232 01:08:09,741 --> 01:08:11,130 Look, we... 1233 01:08:11,165 --> 01:08:12,739 You really like me a lot. 1234 01:08:12,822 --> 01:08:14,407 You just can't remember it. 1235 01:08:14,490 --> 01:08:15,837 You know I'd love to stick around, 1236 01:08:15,872 --> 01:08:16,768 but that would be a lie. 1237 01:08:16,803 --> 01:08:19,006 Barry, call me when your insanity clears up. 1238 01:08:19,041 --> 01:08:21,670 Close the door. Get-- Get in. 1239 01:08:40,640 --> 01:08:42,562 I don't mean to be realistic about this or anything, 1240 01:08:42,597 --> 01:08:44,497 but shouldn't we call, like, a professional... 1241 01:08:44,532 --> 01:08:45,860 - to take care of this? - Howard. 1242 01:08:45,861 --> 01:08:47,752 - We're not prefessionals. - Howard. 1243 01:08:47,753 --> 01:08:49,071 Well look, we got to think of something. 1244 01:08:49,106 --> 01:08:50,390 He's going to fire that thing tonight. 1245 01:08:50,391 --> 01:08:51,937 I'm going to be back in the hamster wheel. You're gonna-- 1246 01:08:51,972 --> 01:08:53,848 The police kept the computer disk. 1247 01:08:53,883 --> 01:08:55,934 Okay, great. We call the police. They'll come in and take care of it. 1248 01:08:55,969 --> 01:08:57,806 - Howard. - It's out of their jurisdiction. We need Washington, 1249 01:08:57,841 --> 01:09:00,580 - and we don't have any proof. - We need to get back in that building. 1250 01:09:00,615 --> 01:09:02,179 Is there any way to get us back in? 1251 01:09:02,214 --> 01:09:03,795 Yeah, I think so. 1252 01:09:04,395 --> 01:09:05,670 Yeah. 1253 01:09:06,534 --> 01:09:09,842 The accelerator needs a two-hour warm-up period before it can fire. 1254 01:09:09,877 --> 01:09:13,779 - Right. - And that means he'd start it, uh, in three hours. 1255 01:09:13,814 --> 01:09:16,925 If we can get security to tape the lab through their surveillance cameras, 1256 01:09:16,960 --> 01:09:19,483 we could get the proof that we need. We could stop them. 1257 01:09:20,541 --> 01:09:21,693 Pay the lady. 1258 01:09:21,700 --> 01:09:24,182 What? I don't have any money. Barry? 1259 01:09:24,217 --> 01:09:26,284 You know, we had a lot more fun last night. 1260 01:09:26,409 --> 01:09:27,575 We did? 1261 01:09:27,610 --> 01:09:29,287 Yeah. We took a walk in the woods, 1262 01:09:29,329 --> 01:09:31,440 and we sat by a fire. 1263 01:09:31,475 --> 01:09:33,126 We sat by a fire? 1264 01:09:33,167 --> 01:09:34,168 Yeah. 1265 01:09:34,252 --> 01:09:37,333 Are you saying that you-- that we-- 1266 01:09:37,368 --> 01:09:40,695 I mean, did you get lucky? 1267 01:09:44,017 --> 01:09:46,641 Oh, my god, you got lucky. 1268 01:09:46,676 --> 01:09:47,950 You got lucky, too. 1269 01:09:47,985 --> 01:09:49,730 It wasn't just me. 1270 01:09:49,765 --> 01:09:51,945 This is so strange. 1271 01:09:51,980 --> 01:09:53,678 I know, but it was also tremendous. 1272 01:09:53,713 --> 01:09:54,789 The earth moved. 1273 01:09:54,824 --> 01:09:55,694 Ohh! 1274 01:09:55,777 --> 01:09:57,882 Want to step in the alley, please? 1275 01:09:58,364 --> 01:10:00,325 Let's go. You, too. 1276 01:10:00,366 --> 01:10:01,534 Move. 1277 01:10:03,823 --> 01:10:04,992 Over there. 1278 01:10:05,711 --> 01:10:08,376 These are the guys that have been killing you. 1279 01:10:13,554 --> 01:10:15,354 Where are the other disks? 1280 01:10:15,389 --> 01:10:17,383 - Who are you? - Shut up. 1281 01:10:17,418 --> 01:10:18,846 Aw, come on. Why don't you just leave-- 1282 01:10:21,558 --> 01:10:23,084 Listen to the question-- 1283 01:10:23,119 --> 01:10:25,007 Did you make any more disks? 1284 01:10:25,042 --> 01:10:27,106 Excuse me, sir? I'm not really a part of this-- 1285 01:10:27,141 --> 01:10:28,140 Shut up. 1286 01:10:28,722 --> 01:10:30,412 There's no reason to have me here is what-- 1287 01:10:30,447 --> 01:10:31,619 Shut up! 1288 01:10:31,680 --> 01:10:33,656 There are no other disks. 1289 01:10:34,615 --> 01:10:38,119 I'm sorry, Bar. You tell them that I don't have anything to do with this. 1290 01:10:38,203 --> 01:10:41,107 With anything, okay? Any information that would give would be useless. Okay 1291 01:10:41,142 --> 01:10:43,132 I don't know anything. 1292 01:10:47,916 --> 01:10:48,917 Oh, my god! 1293 01:11:09,120 --> 01:11:10,096 Hurry up! 1294 01:11:28,799 --> 01:11:31,814 [POUNDING ON DOOR] 1295 01:11:33,695 --> 01:11:35,138 Help! 1296 01:11:47,500 --> 01:11:48,825 Check down there. 1297 01:11:54,475 --> 01:11:56,338 I'm sorry about your friend, Barry. 1298 01:11:56,379 --> 01:11:58,340 I know you cared about him. 1299 01:11:58,381 --> 01:11:59,674 That's funny. 1300 01:11:59,716 --> 01:12:02,286 He said the same thing to me when you were killed. 1301 01:12:02,321 --> 01:12:03,415 Nothing. 1302 01:12:35,750 --> 01:12:36,470 What? 1303 01:12:36,505 --> 01:12:38,763 I didn't leave a light on. 1304 01:12:48,800 --> 01:12:50,080 Lisa... 1305 01:12:51,982 --> 01:12:53,663 Thadius is in that house. 1306 01:12:53,698 --> 01:12:54,572 What? 1307 01:12:54,615 --> 01:12:56,650 I'm sorry I wasn't able to tell you this before, but... 1308 01:12:58,186 --> 01:13:00,657 six months ago, the Justice Department asked me... 1309 01:13:00,692 --> 01:13:03,019 to help them in their investigation of Thadius. 1310 01:13:03,054 --> 01:13:04,385 Why are you investigating Thadius? 1311 01:13:04,420 --> 01:13:07,042 Because they suspected he'd broken safety regulations... 1312 01:13:07,077 --> 01:13:09,341 trying to get the accelerator up and running on budget. 1313 01:13:09,376 --> 01:13:10,557 What are you talking about? 1314 01:13:10,592 --> 01:13:12,968 Lisa, he was the one who broke those seals today... 1315 01:13:12,969 --> 01:13:14,772 to stop the dismantling. 1316 01:13:14,930 --> 01:13:16,391 Moxley broke those seals? 1317 01:13:16,433 --> 01:13:17,846 - That's right. - Uh, huh. 1318 01:13:17,881 --> 01:13:20,395 And we don't know what else he might do. 1319 01:13:20,437 --> 01:13:21,877 I think we better talk to him. 1320 01:13:21,912 --> 01:13:22,959 I don't think so. 1321 01:13:22,994 --> 01:13:26,610 I'm afraid I'm going to need you as material witnesses. 1322 01:13:28,447 --> 01:13:30,240 Shall we? 1323 01:13:30,282 --> 01:13:31,283 Okay. 1324 01:13:38,459 --> 01:13:39,460 [DOOR OPENS] 1325 01:13:41,750 --> 01:13:42,989 Thadius, what are you doing here? 1326 01:13:43,024 --> 01:13:44,390 I'm sorry, Thadius. It's over. 1327 01:13:44,425 --> 01:13:46,580 - Thank god, Lisa, you're all right. - Thadius. 1328 01:13:47,635 --> 01:13:49,812 Now, Robert, you're not going to fire that accelerator tonight... 1329 01:13:49,813 --> 01:13:51,781 - it's much too dangerous. - What are you talking about? 1330 01:13:51,974 --> 01:13:54,078 It's true, Robert, your name is down in the computer... 1331 01:13:54,113 --> 01:13:56,389 as authorizing the firing sequence for tonight. 1332 01:13:57,358 --> 01:13:58,766 That's impossible. 1333 01:13:58,801 --> 01:14:03,105 Dr. Moxley, with all due respect, what are you doing in my house? 1334 01:14:03,140 --> 01:14:05,028 I'm sorry, but I'd hoped to find other disks... 1335 01:14:05,063 --> 01:14:06,351 with the proof against him. 1336 01:14:06,386 --> 01:14:08,039 He crashed the mainframe computer at work... 1337 01:14:08,074 --> 01:14:09,453 before I could retrieve anything. 1338 01:14:09,495 --> 01:14:10,872 He's lying. 1339 01:14:10,955 --> 01:14:12,540 Who were you waiting for? 1340 01:14:12,624 --> 01:14:15,087 Who were those two men in the truck you were talking to? Who are they? 1341 01:14:15,122 --> 01:14:17,794 Hello, Ted? It's me. Where the hell are your men? 1342 01:14:17,829 --> 01:14:19,921 Who are you talking to? 1343 01:14:20,475 --> 01:14:21,596 Don't move! 1344 01:14:22,135 --> 01:14:26,091 Ah, I'm just, uh, taking off my coat. Okay? 1345 01:14:30,978 --> 01:14:32,064 [GUNSHOT] 1346 01:14:32,746 --> 01:14:35,362 Oh, thank god you made the right choice. 1347 01:14:36,600 --> 01:14:38,239 He set me up. 1348 01:14:38,850 --> 01:14:40,369 Don't you understand? 1349 01:14:41,066 --> 01:14:44,307 The accelerator is going to be a $50 billion industry... 1350 01:14:44,342 --> 01:14:45,841 in five years. 1351 01:14:45,876 --> 01:14:47,643 He doesn't care about you! 1352 01:14:55,508 --> 01:14:56,980 Thadius, you said-- 1353 01:14:57,015 --> 01:14:58,541 I said what I had to. 1354 01:14:59,082 --> 01:15:02,057 Sometimes you do what's wrong to do what's right. 1355 01:15:02,585 --> 01:15:03,627 I'm sorry. 1356 01:15:03,662 --> 01:15:04,769 No! 1357 01:15:04,853 --> 01:15:05,854 Oh! 1358 01:15:08,440 --> 01:15:11,357 I truly am sorry. 1359 01:15:12,778 --> 01:15:15,295 The time is 7:35. 1360 01:15:15,330 --> 01:15:16,808 Please wake up. 1361 01:15:16,843 --> 01:15:17,600 You bastard. 1362 01:15:19,537 --> 01:15:21,385 What kind of a man are you? 1363 01:15:21,420 --> 01:15:24,015 I can't believe it. You shot her... 1364 01:15:24,050 --> 01:15:25,077 and him... 1365 01:15:25,112 --> 01:15:27,162 and me in cold blood! 1366 01:15:27,197 --> 01:15:28,422 Well, that's it, pal. You're finished. 1367 01:15:28,464 --> 01:15:31,176 No more hamster wheel for me, you slimy son of a-- 1368 01:15:31,259 --> 01:15:32,385 [HONKING] 1369 01:15:33,762 --> 01:15:34,929 Ohh! 1370 01:15:35,454 --> 01:15:38,273 The time is 7:35. 1371 01:15:38,308 --> 01:15:40,042 Please wake up. 1372 01:15:40,077 --> 01:15:41,900 [BEEP BEEP] 1373 01:15:42,100 --> 01:15:43,103 Please wake-- 1374 01:15:44,382 --> 01:15:46,351 This cutting edge project... 1375 01:15:46,386 --> 01:15:48,543 by researchers in particle physics... 1376 01:15:48,578 --> 01:15:51,549 has been shut down by government order. Hosea? 1377 01:15:51,591 --> 01:15:54,052 Mary, big news at Utrel Corporation. 1378 01:15:54,094 --> 01:15:56,555 Researchers here working on particle physics... 1379 01:15:56,597 --> 01:15:59,601 believe they've discovered a way to accelerate a subatom-- 1380 01:16:13,951 --> 01:16:16,120 [RING] 1381 01:16:19,625 --> 01:16:22,127 [RING] 1382 01:16:23,545 --> 01:16:24,589 Hi, mom. 1383 01:16:24,631 --> 01:16:26,848 No, we haven't spoken in a while. 1384 01:16:26,883 --> 01:16:28,921 Yes, I have met a girl. 1385 01:16:31,040 --> 01:16:33,599 I just don't think it's going to work out. 1386 01:16:33,641 --> 01:16:35,101 Tell me, mom. What? 1387 01:16:35,143 --> 01:16:37,938 What's all that matters? 1388 01:16:37,979 --> 01:16:42,109 Yeah? All that matters is how it feels? 1389 01:16:42,151 --> 01:16:43,814 It does. It-- 1390 01:16:45,036 --> 01:16:46,740 It feels right. 1391 01:16:46,775 --> 01:16:50,118 Yeah, you said it. Nothing good comes easy. 1392 01:16:50,869 --> 01:16:52,844 Mom, I'm-- I'm running late, 1393 01:16:52,879 --> 01:16:56,125 but I, uh, I promise I'll call you later, okay? 1394 01:16:56,167 --> 01:16:58,128 I love you, too. 1395 01:16:58,170 --> 01:16:59,171 Bye, mom. 1396 01:17:03,174 --> 01:17:04,198 You're pathetic. 1397 01:17:04,233 --> 01:17:05,637 That's not how you throw the ball. 1398 01:17:05,679 --> 01:17:07,139 What's wrong with you? 1399 01:17:07,181 --> 01:17:11,143 Treat them with respect. They are human beings. 1400 01:17:30,345 --> 01:17:31,892 You know, you're not such a bad guy... 1401 01:17:31,927 --> 01:17:33,587 when you get to know you. 1402 01:17:33,670 --> 01:17:35,069 What the hell are you doing? 1403 01:17:35,104 --> 01:17:36,612 I know who you are. 1404 01:17:36,647 --> 01:17:38,959 You're helping the Justice Department catch Moxley, 1405 01:17:38,994 --> 01:17:41,763 and I want to blow him out of the water. 1406 01:17:41,847 --> 01:17:43,140 You want to help? 1407 01:17:47,341 --> 01:17:48,173 Morning. 1408 01:17:48,208 --> 01:17:49,172 Morning. 1409 01:17:52,193 --> 01:17:53,277 Come in. 1410 01:17:54,826 --> 01:17:56,401 Robert, what is this? I've got a report. 1411 01:17:56,436 --> 01:17:59,618 You, uh... you better sit down. 1412 01:17:59,701 --> 01:18:02,622 Barry here has something to tell you. 1413 01:18:02,705 --> 01:18:05,208 The time bounce has happened. 1414 01:18:06,710 --> 01:18:08,170 Excuse me? 1415 01:18:08,212 --> 01:18:10,464 The time bounce. We're in it. 1416 01:18:10,547 --> 01:18:12,592 The earth has stopped as we know it. 1417 01:18:12,675 --> 01:18:16,679 Children don't grow up, people don't stay dead, 1418 01:18:16,722 --> 01:18:18,098 we'll never have another holiday, 1419 01:18:18,133 --> 01:18:20,310 and you'll never see another flower bloom. 1420 01:18:24,147 --> 01:18:26,233 What are you talking about? 1421 01:18:26,316 --> 01:18:30,071 And I've fallen in love with a beautiful young lady, 1422 01:18:30,154 --> 01:18:33,378 and, so far, I could only see her for a few hours, 1423 01:18:33,853 --> 01:18:35,563 and it breaks my heart... 1424 01:18:35,598 --> 01:18:37,205 to meet her every morning... 1425 01:18:37,206 --> 01:18:38,670 a stranger. 1426 01:18:39,727 --> 01:18:41,584 See, I want her every day. 1427 01:18:41,668 --> 01:18:45,130 I want her to grow old with me. 1428 01:18:45,214 --> 01:18:46,975 That's why life is so precious... 1429 01:18:47,010 --> 01:18:49,761 because time passes. 1430 01:18:55,685 --> 01:18:57,603 Who is this-- 1431 01:18:57,687 --> 01:18:59,773 Who's this girl? 1432 01:19:01,191 --> 01:19:04,361 37.1. 1433 01:19:04,444 --> 01:19:06,078 Oysters. 1434 01:19:07,500 --> 01:19:09,659 Green. 1435 01:19:10,274 --> 01:19:11,829 The Carpenters. 1436 01:19:14,900 --> 01:19:16,418 Fly to heaven. 1437 01:19:29,324 --> 01:19:30,229 All right, look. 1438 01:19:30,264 --> 01:19:31,423 We play the day as normal. 1439 01:19:31,458 --> 01:19:33,342 When he goes to warm up the accelerator tonight, 1440 01:19:33,377 --> 01:19:37,485 I'll call for backup, you two will be out of it, and it'll be over. 1441 01:19:37,520 --> 01:19:39,784 Because if I wake up tomorrow, and it's today, I'll kill myself. 1442 01:19:39,819 --> 01:19:42,232 Well, look who decided to show up. 1443 01:19:43,158 --> 01:19:46,119 I am Robert Denk, and this is Dr. Fredericks. 1444 01:19:46,161 --> 01:19:48,920 Oh, yes. Well, of course I knew that. And may I say what a pleasure it is-- 1445 01:19:48,955 --> 01:19:50,470 Miss Jackson, we need more men like Barry. 1446 01:19:50,505 --> 01:19:53,793 He's an excellent worker and we would like you treat him accordingly. 1447 01:19:53,965 --> 01:19:54,959 Sorry? 1448 01:19:54,994 --> 01:19:56,194 - Barry? - Yeah? 1449 01:19:56,195 --> 01:19:59,178 I'd like that evaluation report of Miss Jackson on my desk by noon. 1450 01:19:59,213 --> 01:20:01,221 - Sure thing. - Evaluation? 1451 01:20:01,256 --> 01:20:02,864 Oh, we are like this. 1452 01:20:02,865 --> 01:20:03,681 - Mmm. - Oh! 1453 01:20:03,716 --> 01:20:05,686 - Hey! - Ohhh. 1454 01:20:05,721 --> 01:20:07,468 Howard, you're alive. 1455 01:20:07,503 --> 01:20:10,459 What are you talking about, man. I wasn't in the bathroom that long, was I? 1456 01:20:11,191 --> 01:20:12,191 - Oh. - Oh oh oh! 1457 01:20:12,226 --> 01:20:13,466 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1458 01:20:13,501 --> 01:20:14,829 Careful, guys. 1459 01:20:14,864 --> 01:20:16,004 - Oh! - Ohhh 1460 01:20:16,039 --> 01:20:18,783 Oh, Jack! Oh, Jack I'm so sorry. 1461 01:20:24,443 --> 01:20:26,395 This is a terrible embarrassment for me. 1462 01:20:26,430 --> 01:20:27,685 We told them it was safe, 1463 01:20:27,720 --> 01:20:30,213 and now we can't dismantle the core for at least two weeks. 1464 01:20:30,248 --> 01:20:31,090 No one was hurt. 1465 01:20:31,173 --> 01:20:32,996 The radiation is contained in the core. 1466 01:20:33,031 --> 01:20:34,672 I think people will understand. 1467 01:20:34,707 --> 01:20:36,275 Better double-check on those seals for you, Robert. 1468 01:20:36,310 --> 01:20:37,430 Thank you, Lisa. 1469 01:20:37,465 --> 01:20:39,983 Thadius, I take full responsibility. 1470 01:20:40,018 --> 01:20:43,049 I'll get a cleanup crew, and I'll deal with the press immediately. 1471 01:20:45,490 --> 01:20:47,409 Well... 1472 01:20:47,493 --> 01:20:49,495 I admire your attitudes. 1473 01:21:10,520 --> 01:21:12,397 Dr. Moxley? 1474 01:21:13,037 --> 01:21:14,421 No disturbances. 1475 01:21:14,456 --> 01:21:15,462 Thank you. 1476 01:22:18,413 --> 01:22:21,978 [INAUDIBLE] 1477 01:22:21,979 --> 01:22:25,800 ...this is just on an inuition, really loves red roses. 1478 01:22:25,835 --> 01:22:26,642 May I? 1479 01:22:26,677 --> 01:22:29,433 - Se�orita. - Sell me some roses please. - Hi, Reynaldo. 1480 01:22:29,900 --> 01:22:30,883 I got 'em. I got 'em. 1481 01:22:31,304 --> 01:22:33,097 - Really? - It's my pleasure. 1482 01:22:52,577 --> 01:22:53,585 [CAR DOOR OPENS] 1483 01:22:53,620 --> 01:22:54,935 Hey, what the hell do you-- 1484 01:22:55,018 --> 01:22:56,020 [MUFFLED GUNSHOT] 1485 01:23:00,858 --> 01:23:03,028 [MUSIC PLAYS ON RADIO] 1486 01:23:05,750 --> 01:23:07,005 Thank you. 1487 01:23:07,534 --> 01:23:08,621 Are you aware that coffee is 1488 01:23:08,656 --> 01:23:11,520 one of the five all-time great smells in the world? 1489 01:23:11,785 --> 01:23:12,752 No. 1490 01:23:12,787 --> 01:23:13,900 Well, it is. 1491 01:23:13,935 --> 01:23:16,505 Then you have home-baked sourdough bread, 1492 01:23:16,540 --> 01:23:18,906 opening day at Wrigley Field... 1493 01:23:18,941 --> 01:23:20,572 New shoes... 1494 01:23:22,384 --> 01:23:23,922 Fresh roses... 1495 01:23:25,096 --> 01:23:26,180 Rain. 1496 01:23:27,598 --> 01:23:28,892 Your perfume. 1497 01:23:32,604 --> 01:23:36,085 Um, I don't know what's happened the other days, 1498 01:23:36,120 --> 01:23:40,072 but I think we just have to take it a little slower this time, okay? 1499 01:23:40,114 --> 01:23:42,074 It's too late for that. 1500 01:23:43,222 --> 01:23:45,871 I've died for you already. 1501 01:23:59,108 --> 01:24:00,920 I got to get used to this. 1502 01:24:01,379 --> 01:24:03,227 It'll work out, you know? 1503 01:24:04,994 --> 01:24:06,865 It already has. 1504 01:24:11,457 --> 01:24:13,042 And now for the local news. 1505 01:24:13,077 --> 01:24:15,060 A man identified as Robert Denk, 1506 01:24:15,095 --> 01:24:17,453 a research scientist at Utrel Corporation, 1507 01:24:17,488 --> 01:24:19,035 was found murdered this evening. 1508 01:24:19,118 --> 01:24:20,385 The victim was discovered in his-- 1509 01:24:27,629 --> 01:24:29,547 Moxley hasn't changed the codes. 1510 01:24:29,631 --> 01:24:31,049 Is that good or bad? 1511 01:24:31,132 --> 01:24:32,718 I don't know. 1512 01:24:38,868 --> 01:24:40,044 Dr. Fredericks? 1513 01:24:40,079 --> 01:24:40,818 Yes. 1514 01:24:40,853 --> 01:24:43,165 - You must be Barry Thomas. - Hello. How are you? 1515 01:24:43,200 --> 01:24:45,049 I'm gonna have to ask you to step inside. 1516 01:24:45,084 --> 01:24:47,195 You're wanted in connection with Dr. Denk's murder. 1517 01:24:47,230 --> 01:24:48,966 - What? - Dr. Moxley's orders. 1518 01:24:49,001 --> 01:24:52,632 Listen, fellas, it has been a really tough week. 1519 01:24:52,667 --> 01:24:55,266 - It has been all Tuesdays. - Sir-- 1520 01:24:55,301 --> 01:24:57,190 I've already been killed today... twice. 1521 01:24:57,225 --> 01:24:59,261 - Sir, I understand. - So please stop giving me a hard time... 1522 01:24:59,296 --> 01:25:01,831 - Mr. Thomas, there's no-- - because I'm going to have to come back here... 1523 01:25:01,866 --> 01:25:04,723 in the morning and make sure that you're fired before we get here tonight. 1524 01:25:04,758 --> 01:25:06,885 Don't think I can't. I am in personnel. 1525 01:25:06,920 --> 01:25:09,136 [ALARM SOUNDS] 1526 01:25:09,177 --> 01:25:11,759 Please give her the gun. Please. 1527 01:25:12,639 --> 01:25:14,007 You guys don't seem to get it. 1528 01:25:14,042 --> 01:25:16,722 I wake up every morning clutching the pillow, 1529 01:25:16,757 --> 01:25:17,756 and it's not Lisa, 1530 01:25:17,791 --> 01:25:19,631 and Jack still gets hit with the coffee. 1531 01:25:19,666 --> 01:25:22,466 So please, I'm afraid you're going to have to step inside. 1532 01:25:22,501 --> 01:25:26,866 Go-- now-- move it-- 1, 2, 3, let's go. 1533 01:25:32,205 --> 01:25:34,207 So much for the surprise visit. 1534 01:25:56,509 --> 01:25:58,052 [BEEPING] 1535 01:26:01,833 --> 01:26:05,369 How about a little something special at 11:59? 1536 01:26:05,411 --> 01:26:06,412 Okay. 1537 01:26:33,726 --> 01:26:34,645 Hold it. 1538 01:26:34,680 --> 01:26:36,113 Give me the gun. 1539 01:26:36,148 --> 01:26:38,396 Thadius, you can't fire the accelerator. 1540 01:26:38,431 --> 01:26:39,606 Why are you trying to stop me? 1541 01:26:39,641 --> 01:26:41,553 - The time bounce has happened. - You know what they're asking me to do... 1542 01:26:41,588 --> 01:26:43,308 - is wrong, Lisa. You know that. - Listen to me, Thadius, 1543 01:26:43,343 --> 01:26:45,281 - the time bounce, it's real. - Go ahead. 1544 01:26:45,316 --> 01:26:48,019 15 years ago, they stopped work on my superconductor. 1545 01:26:48,054 --> 01:26:51,526 - Thadius you're not listening to me. - 10 years to design a phase-gravitational field, 1546 01:26:51,561 --> 01:26:53,630 - and the Germans beat me by a month. -The time bounce has happened. 1547 01:26:53,665 --> 01:26:54,928 And now they're going to dismantle my accelerator... 1548 01:26:54,970 --> 01:26:57,203 - before I've had the chance to test it. - It doesn't work! 1549 01:26:57,238 --> 01:26:59,225 No! No, I have no more time. 1550 01:26:59,308 --> 01:27:01,279 Thadius, it doesn't work. 1551 01:27:01,736 --> 01:27:03,506 Go on, get up there. Go on. 1552 01:27:05,906 --> 01:27:07,012 Go on. 1553 01:27:42,274 --> 01:27:44,403 Is there an abort switch on that thing? 1554 01:27:44,487 --> 01:27:45,947 There's a yellow button. 1555 01:27:55,466 --> 01:27:56,843 Please don't. 1556 01:28:02,208 --> 01:28:03,126 Barry! 1557 01:28:03,209 --> 01:28:04,627 Are you okay? Oh, my god. 1558 01:28:04,711 --> 01:28:06,629 Ahh! That's all right. 1559 01:28:07,798 --> 01:28:10,134 Hey, Doc, tomorrow I may shoot you first. 1560 01:28:10,217 --> 01:28:13,461 I'll just keep coming back till I get it right. 1561 01:28:13,605 --> 01:28:15,774 [ALARM SOUNDS] 1562 01:28:16,557 --> 01:28:18,887 Got you a little surprise, Doc. 1563 01:28:19,222 --> 01:28:22,998 Warning. Power fluctuation now at 30%. 1564 01:28:24,785 --> 01:28:25,593 Did it abort? 1565 01:28:25,628 --> 01:28:26,579 No. 1566 01:28:26,614 --> 01:28:27,587 Is there any way to stop it? 1567 01:28:27,671 --> 01:28:30,182 No. He disconnected it. 1568 01:28:30,217 --> 01:28:31,674 Damn it! 1569 01:28:33,052 --> 01:28:35,597 Damn it, get away from there! Get away! 1570 01:28:48,500 --> 01:28:49,539 No! 1571 01:29:05,304 --> 01:29:06,468 Aah! 1572 01:29:12,266 --> 01:29:14,222 - I can't get it! - I'll get it. 1573 01:29:14,902 --> 01:29:17,071 There's not enough time. We'll never make it. 1574 01:29:17,312 --> 01:29:18,302 We'll make it. 1575 01:29:18,337 --> 01:29:19,671 We'll make it. We have to make it. 1576 01:29:19,706 --> 01:29:22,144 This is it. No more. No more second chances. 1577 01:29:22,577 --> 01:29:23,579 Ohh! 1578 01:29:26,208 --> 01:29:27,701 [GRUNTING] 1579 01:29:34,192 --> 01:29:36,194 Aah! 1580 01:29:36,577 --> 01:29:37,954 No! 1581 01:29:52,853 --> 01:29:54,119 My god. 1582 01:29:54,554 --> 01:29:57,419 Lisa, I love you. 1583 01:30:01,191 --> 01:30:02,192 [BEEP] 1584 01:30:10,034 --> 01:30:11,453 It's Wednesday. 1585 01:30:12,955 --> 01:30:13,956 It's Wednesday. 1586 01:30:16,459 --> 01:30:18,822 Don't move! Don't move! 1587 01:30:20,663 --> 01:30:22,374 Yes, sir. 1588 01:30:22,416 --> 01:30:25,586 This man's been shot. Call an ambulance. 1589 01:30:26,062 --> 01:30:27,270 Who are you? 1590 01:30:27,751 --> 01:30:28,958 I'm Dr. Fredericks. 1591 01:30:28,993 --> 01:30:31,544 Dr. Moxley tried to fire the accelerator illegally. 1592 01:30:31,579 --> 01:30:32,931 He tried to kill us. 1593 01:30:33,566 --> 01:30:34,975 That's not what we were told. 1594 01:30:35,210 --> 01:30:36,170 You're under arrest. 1595 01:30:36,205 --> 01:30:37,212 We have proof! 1596 01:30:37,247 --> 01:30:39,512 Put the cuffs on and read them their rights. 1597 01:30:44,170 --> 01:30:45,609 We're under arrest. 1598 01:30:45,644 --> 01:30:46,962 How about that? 1599 01:30:46,997 --> 01:30:48,369 We're under arrest. 1600 01:30:48,814 --> 01:30:50,948 Every minute... will be brand-new. 1601 01:30:51,416 --> 01:30:53,350 We'll never know what'll happen next. 1602 01:30:53,800 --> 01:30:55,856 I know what'll happen next. 1603 01:30:55,891 --> 01:30:56,607 You do? 117648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.