All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kamikaze.Taxi.1995.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-ARiN_track4.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:18,110 I am now in Kita Ward, Tokyo at an apartment house called "Family House." 2 00:00:18,710 --> 00:00:22,200 People of Japanese origin, from Brazil and Peru... 3 00:00:22,280 --> 00:00:24,810 ...constitute a small community here. 4 00:00:25,320 --> 00:00:30,090 Approximately 150,000 such people are now working in Japan. 5 00:00:30,460 --> 00:00:36,330 But, with the recent recession, decent jobs are hard to find. 6 00:00:36,400 --> 00:00:40,130 I was born in the north of Ibaragi Prefecture. 7 00:00:40,200 --> 00:00:44,360 When 5 years old my family and I immigrate to Brazil. 8 00:00:44,440 --> 00:00:49,930 And in 1989, in order to find work, I return to Japan. 9 00:00:50,440 --> 00:00:52,310 Since childhood... 10 00:00:52,380 --> 00:00:54,610 How do I say? I admire Japan. 11 00:00:54,680 --> 00:00:57,240 I think of Japan as my homeland. 12 00:00:57,550 --> 00:01:03,850 I leave Japan when I am child. So I feel I am Brazilian. 13 00:01:04,060 --> 00:01:07,930 That is also part of me. 14 00:01:08,030 --> 00:01:11,190 People from South America have these problems. 15 00:01:11,260 --> 00:01:17,570 We try to get an apartment, but they don't want to rent to us. 16 00:01:17,700 --> 00:01:22,110 So, some of us must live in company dorms. 17 00:01:22,280 --> 00:01:24,640 We have trouble at work, too. 18 00:01:24,840 --> 00:01:28,840 They don't like Brazilians very much. 19 00:01:29,480 --> 00:01:32,540 They say we are thieves. 20 00:01:32,650 --> 00:01:37,680 They say we are stupid. 21 00:01:38,660 --> 00:01:40,150 They really do. 22 00:01:40,230 --> 00:01:47,390 Man from Peru coming work in Japan... 23 00:01:48,270 --> 00:01:52,500 ...in accident... 24 00:01:52,610 --> 00:01:57,910 ...his foot is crushed. 25 00:01:58,010 --> 00:02:00,040 Company says... 26 00:02:00,150 --> 00:02:07,450 "We take care of you, so you must work with no pay for just over one year." 27 00:02:07,550 --> 00:02:11,680 That's not right. 28 00:02:11,860 --> 00:02:13,380 I arrived this Monday. 29 00:02:13,460 --> 00:02:15,330 It's not even a week yet. 30 00:02:15,400 --> 00:02:18,330 So I don't know anything about Japan. 31 00:02:18,400 --> 00:02:21,770 I came with my daughter. She wanted to come. 32 00:02:21,870 --> 00:02:26,970 What I always say is "I'm same as you Japanese". 33 00:02:27,170 --> 00:02:30,470 My status here is same as you Japanese. 34 00:02:30,540 --> 00:02:34,040 My name, too. It's a Japanese name. 35 00:02:34,480 --> 00:02:40,150 Like our fathers and grandfathers who were chased out of Japan... 36 00:02:40,420 --> 00:02:45,320 They emigrated to South America to find work. 37 00:02:45,460 --> 00:02:47,980 Life was hard for them. 38 00:02:48,130 --> 00:02:54,160 My father went to fight in war. He fight in Philippines. 39 00:02:54,470 --> 00:03:01,960 After war, in Japan, he could not find any good job. 40 00:03:02,010 --> 00:03:06,310 And for us he became immigrant. 41 00:03:06,710 --> 00:03:08,610 He have that feeling. 42 00:03:08,750 --> 00:03:12,380 That's why I feel appreciation for him. 43 00:03:12,490 --> 00:03:20,260 My mother in Japan in 1960s when it is Beatles age... 44 00:03:20,430 --> 00:03:26,330 She say nobody in Japan have long hair like this! 45 00:03:26,400 --> 00:03:29,800 I say, Mother, you know nothing. 46 00:03:29,840 --> 00:03:30,830 Nothing. 47 00:03:30,900 --> 00:03:33,100 Japan is now different. 48 00:03:33,210 --> 00:03:35,610 Japan becoming like America. 49 00:03:35,810 --> 00:03:38,330 She say she can't believe it. 50 00:03:38,440 --> 00:03:43,110 Japanese immigrant feel same as old-time Japanese. 51 00:03:43,180 --> 00:03:47,550 They retain these ideas. So many like that. 52 00:03:48,190 --> 00:03:52,520 This film was shot in April-May, 1994. 53 00:03:52,630 --> 00:03:56,560 A time when Japanese politics became chaotic. 54 00:03:56,660 --> 00:04:03,260 Do you have any objections to the report? 55 00:04:04,040 --> 00:04:10,140 Even if it was a personal transaction, what's wrong with that? 56 00:04:43,810 --> 00:04:47,410 Japan has 150,000 foreign laborers of Japanese origin... 57 00:04:47,510 --> 00:04:49,040 ...90,000 Yakuza gangsters... 58 00:04:49,150 --> 00:04:52,380 ...and politicians who distort historical facts. 59 00:04:52,490 --> 00:04:57,820 Rare as it may be, the paths of these three groups do sometimes cross. 60 00:05:00,690 --> 00:05:06,220 KAMIKAZE TAXI 61 00:05:07,200 --> 00:05:10,330 Beautiful day, but where is he? 62 00:05:10,440 --> 00:05:12,430 What the fuck is this? 63 00:05:12,610 --> 00:05:15,130 We're frying our balls here! 64 00:05:15,210 --> 00:05:16,610 Are you sure? 65 00:05:16,680 --> 00:05:18,840 Where are they now? 66 00:05:19,050 --> 00:05:20,910 Tatsuo, where are we? 67 00:05:21,010 --> 00:05:22,210 15th hole. 68 00:05:22,350 --> 00:05:24,750 We're at the 15th tee. 69 00:05:25,120 --> 00:05:26,090 Huh? 70 00:05:27,050 --> 00:05:29,080 Okay. We'll be there. 71 00:05:31,660 --> 00:05:33,190 They're on the 6th hole. 72 00:05:33,300 --> 00:05:33,980 Let's go. 73 00:05:34,060 --> 00:05:35,650 Gimme 15 seconds. 74 00:05:36,760 --> 00:05:40,320 You really enjoy pissing, don't you? 75 00:05:40,500 --> 00:05:41,560 Huh? 76 00:05:42,870 --> 00:05:44,860 Helluva cock, that is. 77 00:05:45,140 --> 00:05:47,070 Good color, shiny, too. 78 00:05:47,320 --> 00:05:49,830 Basted in super-pussy juice? 79 00:05:51,300 --> 00:05:53,670 Bit of a dog-leg to the right. 80 00:05:54,710 --> 00:05:57,080 Yeah, good for slicing. 81 00:06:03,560 --> 00:06:05,980 Oh no, not again! 82 00:06:06,060 --> 00:06:10,020 When you're my caddie, I always hit wild. 83 00:06:52,810 --> 00:06:54,900 Good morning, Senator Domon. 84 00:06:56,150 --> 00:06:58,180 Don't need any women today. 85 00:06:58,310 --> 00:07:00,500 I'm here about my replacement. 86 00:07:00,620 --> 00:07:01,540 Really? 87 00:07:01,780 --> 00:07:05,840 Forget about the ball. I'll hit another one. 88 00:07:06,450 --> 00:07:11,320 Can you see the Prime Minister down there? 89 00:07:11,430 --> 00:07:13,720 Put my ball near him. 90 00:07:14,490 --> 00:07:15,490 The cart. 91 00:07:15,600 --> 00:07:16,630 Move the cart. 92 00:07:16,730 --> 00:07:17,730 Yes, sir. 93 00:07:22,430 --> 00:07:24,700 I told you. No women today. 94 00:07:24,870 --> 00:07:27,860 I'll introduce my replacement. 95 00:07:28,070 --> 00:07:31,270 Yes. You mentioned that. 96 00:07:31,380 --> 00:07:34,510 I have been promoted in the Family, sir. 97 00:07:34,580 --> 00:07:39,850 My subordinate, Tatsuo Minami, will procure for you from now on. 98 00:07:39,950 --> 00:07:44,320 All right. He's young and handsome enough. 99 00:07:44,560 --> 00:07:47,280 Probably has a better girls than you. 100 00:07:47,390 --> 00:07:49,800 He certainly does, sir. 101 00:07:49,910 --> 00:07:53,190 That's why the Don chose him to replace me. 102 00:07:53,280 --> 00:07:54,180 Speak. 103 00:07:54,650 --> 00:07:56,950 I am Tatsuo Minami. 104 00:07:57,120 --> 00:07:58,850 At your service, sir. 105 00:07:58,960 --> 00:08:03,090 Sounds Korean, I hope you're a full-blood Japanese. 106 00:08:03,760 --> 00:08:04,890 Sir? 107 00:08:07,450 --> 00:08:09,720 Learn what my tastes are. 108 00:08:09,810 --> 00:08:12,060 He has been told, sir. 109 00:08:12,880 --> 00:08:13,570 Ready, sir. 110 00:08:21,510 --> 00:08:24,000 Very good. 111 00:08:24,310 --> 00:08:26,540 Let's go. 112 00:08:38,190 --> 00:08:39,590 Good, huh? 113 00:08:40,460 --> 00:08:41,830 Say the routine. 114 00:08:43,130 --> 00:08:44,500 I'll pull it out. 115 00:08:44,870 --> 00:08:45,930 No, don't! 116 00:08:47,800 --> 00:08:50,030 I'll kill you, if you do. 117 00:08:55,910 --> 00:08:57,710 Please, sir... 118 00:08:58,780 --> 00:09:01,050 ...don't pull it out. 119 00:09:02,050 --> 00:09:03,880 Please, sir. 120 00:09:04,590 --> 00:09:05,820 Say it. 121 00:09:07,220 --> 00:09:08,920 Please... 122 00:09:09,490 --> 00:09:11,150 Where's the "sir?" 123 00:09:11,860 --> 00:09:13,230 Sir. 124 00:09:13,330 --> 00:09:14,730 Senator Domon. 125 00:09:15,000 --> 00:09:17,160 Senator Do-morn. 126 00:09:17,270 --> 00:09:18,930 No, it's Domon. 127 00:09:19,040 --> 00:09:20,800 Senator Domon. 128 00:09:39,470 --> 00:09:41,230 I wonder why. 129 00:09:42,740 --> 00:09:45,640 I get all wet just looking at you. 130 00:09:48,240 --> 00:09:49,500 Juicy wet? 131 00:09:51,710 --> 00:09:53,810 Very, very wet. 132 00:10:10,830 --> 00:10:13,100 Is your cunt all slippery? 133 00:10:17,340 --> 00:10:20,310 Slippery cunt and wet cock. 134 00:10:21,610 --> 00:10:24,240 Sell your ass the right way. 135 00:10:24,580 --> 00:10:28,450 Thinking about where you'd be by next year... 136 00:10:28,950 --> 00:10:31,850 Made my mind go blank. 137 00:10:33,290 --> 00:10:38,780 Tomorrow is another day... 138 00:10:41,900 --> 00:10:44,520 Look, I'm already 26. 139 00:10:44,630 --> 00:10:47,570 I can't do this forever. 140 00:10:48,400 --> 00:10:50,130 That's why... 141 00:10:51,670 --> 00:10:54,730 I'll introduce you to big-shots. 142 00:10:55,410 --> 00:10:58,900 Hook a rich guy ready to croak. 143 00:10:59,110 --> 00:11:01,010 What if I can't? 144 00:11:01,580 --> 00:11:06,180 Go back to your hometown and marry a landowner's son. 145 00:11:07,450 --> 00:11:09,890 Why a landowner's son? 146 00:11:09,990 --> 00:11:12,520 Okay, maybe a Shinto priest. 147 00:11:14,260 --> 00:11:18,390 That'd be a big laugh, wouldn't it? 148 00:11:18,530 --> 00:11:20,430 Can't I stay with you? 149 00:11:20,600 --> 00:11:21,690 What? 150 00:11:21,770 --> 00:11:23,600 You mean get married? 151 00:11:24,100 --> 00:11:26,070 No, not that. 152 00:11:27,210 --> 00:11:30,540 I'll be like that old bag in "Rebecca." 153 00:11:31,210 --> 00:11:34,310 I'll be mean to your wife. 154 00:11:34,620 --> 00:11:36,170 Sounds like fun. 155 00:11:36,720 --> 00:11:38,410 Let's be partners. 156 00:11:38,520 --> 00:11:39,950 Yeah, sure. 157 00:11:43,490 --> 00:11:45,580 How do you like her? 158 00:11:46,260 --> 00:11:47,730 What's your name? 159 00:11:48,530 --> 00:11:49,650 Tama. 160 00:11:49,800 --> 00:11:51,130 Sounds like a cat. 161 00:11:51,230 --> 00:11:52,660 I got it from a cat. 162 00:11:53,890 --> 00:11:56,070 It's a bit big, but it's cool. 163 00:11:58,810 --> 00:12:00,200 She ain't poxed? 164 00:12:00,310 --> 00:12:01,330 Guaranteed. 165 00:12:01,680 --> 00:12:03,970 All my recruits have had check-ups. 166 00:12:04,080 --> 00:12:05,370 She fucks foreigners. 167 00:12:05,450 --> 00:12:06,780 What's wrong with that? 168 00:12:06,880 --> 00:12:09,910 He'd be pissed if he found out. 169 00:12:09,980 --> 00:12:10,920 How come? 170 00:12:10,980 --> 00:12:13,950 You know, Domon's old-fashioned. 171 00:12:14,690 --> 00:12:16,920 I don't get it. 172 00:12:21,530 --> 00:12:23,720 Hey, you passed the gate. 173 00:12:23,830 --> 00:12:25,730 We go through the back gate. 174 00:13:09,940 --> 00:13:11,540 Take it easy. 175 00:13:17,990 --> 00:13:22,580 Ever since I was born... 176 00:13:23,290 --> 00:13:27,280 ...women have taken care of me. 177 00:13:27,490 --> 00:13:30,490 Mom did for the first 4 or 5 years. 178 00:13:31,700 --> 00:13:36,190 Now that I'm over 20... 179 00:13:36,940 --> 00:13:42,570 Maybe it's time I take care of a girl. 180 00:13:43,880 --> 00:13:47,340 Hey, it's about time. 181 00:13:49,120 --> 00:13:58,510 Because I feel like that, I can't act like a Yakuza. 182 00:14:37,060 --> 00:14:39,680 No baths for a few days. 183 00:14:40,990 --> 00:14:43,430 Stay away from booze, too. 184 00:14:44,200 --> 00:14:46,820 And don't sleep tonight. 185 00:14:47,430 --> 00:14:50,160 Your face'll fall apart. 186 00:14:52,070 --> 00:14:54,900 No screwing for a week. 187 00:14:55,040 --> 00:14:58,670 Even then, stick to the missionary position. 188 00:15:00,480 --> 00:15:01,470 Tatsuo. 189 00:15:05,320 --> 00:15:07,790 Mr. Domon went berserk again. 190 00:15:07,890 --> 00:15:09,790 Did the walnut thing. 191 00:15:09,960 --> 00:15:11,920 He pays extra for it. 192 00:15:13,960 --> 00:15:16,430 She's a strange bitch. 193 00:15:16,800 --> 00:15:19,760 She doesn't cry, or scream with pain. 194 00:15:20,030 --> 00:15:25,130 He shouldn't fuck with me. 195 00:15:25,270 --> 00:15:26,700 Go get Domon! 196 00:15:26,840 --> 00:15:28,860 I said go get him! 197 00:15:28,970 --> 00:15:31,310 Bring the scumbag here. 198 00:15:31,380 --> 00:15:32,780 Don't fuck with me! 199 00:15:34,650 --> 00:15:36,310 I'll show him. 200 00:15:36,420 --> 00:15:38,820 Look what he did to Tama. 201 00:15:38,920 --> 00:15:40,710 Get him here! 202 00:15:40,790 --> 00:15:45,120 What do you think we are? We're human beings. 203 00:15:48,760 --> 00:15:50,660 Are you listening? 204 00:15:51,430 --> 00:15:52,950 Say something. 205 00:15:53,130 --> 00:15:55,160 Say something! 206 00:15:55,770 --> 00:15:57,500 Bring Domon here! 207 00:15:57,600 --> 00:16:00,770 Go get that scumbag. Bring him here! 208 00:16:08,950 --> 00:16:10,380 I'm sorry. 209 00:16:10,450 --> 00:16:11,970 Let me talk to her. 210 00:16:12,050 --> 00:16:13,980 You stay out of it! 211 00:16:15,190 --> 00:16:18,490 I've had enough. I'm sick of that scumbag! 212 00:16:19,890 --> 00:16:23,920 Frigging Senator Domon! He'll pay for this. 213 00:16:24,130 --> 00:16:24,930 Do it. 214 00:16:36,680 --> 00:16:38,610 This is your fault. 215 00:16:38,740 --> 00:16:41,210 You gotta educate them. 216 00:16:41,410 --> 00:16:45,510 Whoever heard of whore carrying on like this? 217 00:17:05,870 --> 00:17:07,630 No more bullshit. 218 00:17:08,110 --> 00:17:09,700 Go dump the body. 219 00:17:09,770 --> 00:17:11,210 You fuck-up. 220 00:17:51,680 --> 00:17:54,170 Feel any better? 221 00:17:54,290 --> 00:17:56,080 I feel like shit. 222 00:17:56,220 --> 00:17:58,090 We dumped the body. 223 00:17:58,160 --> 00:17:59,590 Dumped? How? 224 00:17:59,690 --> 00:18:01,450 Like we always do. 225 00:18:01,530 --> 00:18:03,050 Did you burn it? 226 00:18:03,500 --> 00:18:05,090 I gotta go. 227 00:18:05,300 --> 00:18:07,060 Everything's under control. 228 00:18:08,000 --> 00:18:09,860 Yeah, I almost forgot. 229 00:18:10,200 --> 00:18:12,430 She's got nowhere to go. 230 00:18:12,600 --> 00:18:14,730 Let her stay here a while. 231 00:18:17,980 --> 00:18:23,470 The topic of "military comfort women" has become a big issue. 232 00:18:23,720 --> 00:18:28,080 Whether it was a state-sponsored crime, or not. 233 00:18:28,250 --> 00:18:31,950 You women born in the post-war era... 234 00:18:32,160 --> 00:18:35,790 ...have joined with the sensationalist mass-media... 235 00:18:35,890 --> 00:18:38,060 ...to transform it into a sex crime. 236 00:18:38,160 --> 00:18:41,190 What do you mean "transform?" 237 00:18:41,300 --> 00:18:46,530 The "comfort women" issue is not only a state-sponsored crime... 238 00:18:46,640 --> 00:18:49,900 ...it's a sex-crime perpetrated by men. 239 00:18:49,980 --> 00:18:55,350 I'm still speaking. If you have anything to say, wait till I finish. 240 00:18:57,050 --> 00:19:00,210 How can you stand looking at him? 241 00:19:01,690 --> 00:19:04,250 It's quite informative. 242 00:19:04,460 --> 00:19:06,690 Informative? How? 243 00:19:06,790 --> 00:19:08,050 In many ways. 244 00:19:10,430 --> 00:19:12,260 He paid you solace? 245 00:19:13,430 --> 00:19:14,900 $3,000. 246 00:19:15,100 --> 00:19:16,530 Is that all? 247 00:19:17,140 --> 00:19:19,500 No wonder Renko was mad. 248 00:19:19,600 --> 00:19:21,040 I'm sorry. 249 00:19:21,110 --> 00:19:23,070 I'll give you 50%. 250 00:19:23,380 --> 00:19:25,470 What do you mean? 251 00:19:25,680 --> 00:19:27,870 Your management fee. 252 00:19:27,950 --> 00:19:29,170 I don't want it. 253 00:19:30,450 --> 00:19:34,580 Japanese comfort women were soldiers. 254 00:19:35,050 --> 00:19:39,420 But foreign women eagerly joined to make money. 255 00:19:40,530 --> 00:19:42,650 Can I borrow some clothes? 256 00:19:47,330 --> 00:19:50,300 He seems to enjoy bullying people. 257 00:19:50,400 --> 00:19:53,370 Renko was killed because of him. 258 00:19:53,470 --> 00:19:54,840 Wasn't she? 259 00:19:55,140 --> 00:19:56,870 I guess so. 260 00:19:57,180 --> 00:19:59,580 She was alive yesterday. Incredible. 261 00:19:59,640 --> 00:20:02,810 Don't you have any feelings at all? 262 00:20:03,620 --> 00:20:04,600 I'm sorry. 263 00:20:04,780 --> 00:20:06,580 You sure don't look it. 264 00:20:09,020 --> 00:20:10,780 You can hit me. 265 00:20:10,920 --> 00:20:12,860 Why should I hit you? 266 00:20:13,260 --> 00:20:15,820 I wanna smack that scumbag. 267 00:20:15,930 --> 00:20:18,020 More than 40 years after the war. 268 00:20:18,100 --> 00:20:23,190 It's not easy to collect files and other evidence... 269 00:20:23,340 --> 00:20:25,360 What about Mr. Animaru? 270 00:20:32,840 --> 00:20:35,510 What you say will certainly make waves overseas. 271 00:20:35,610 --> 00:20:40,310 You Japanese politicians appear totally unaware of Japan's... 272 00:20:40,420 --> 00:20:43,880 ...obligations to the international community. 273 00:20:43,960 --> 00:20:47,910 Your words serve to isolate Japan from the rest of world. 274 00:20:48,030 --> 00:20:51,190 Post-war women have earned their current status. 275 00:20:51,260 --> 00:20:52,460 I must disagree. 276 00:20:54,200 --> 00:20:55,460 No. Continue. 277 00:20:55,570 --> 00:20:57,830 He doesn't like banks. 278 00:20:57,900 --> 00:21:00,770 Bullshit. They finance his type. 279 00:21:02,910 --> 00:21:05,310 But he has a big stash. 280 00:21:05,410 --> 00:21:06,670 Where? 281 00:21:06,850 --> 00:21:08,070 In the house? 282 00:21:08,580 --> 00:21:10,550 In a big pot. 283 00:21:10,580 --> 00:21:11,840 You're kidding. 284 00:21:11,950 --> 00:21:15,550 Simply put, if you didn't make so much noise... 285 00:21:15,620 --> 00:21:20,080 ...both sides would have reached an agreement by now. 286 00:21:20,590 --> 00:21:24,620 The men controlling Japanese politics couldn't cope... 287 00:21:24,760 --> 00:21:26,990 ...that's why this impasse. 288 00:21:27,130 --> 00:21:32,540 Senator Domon, you sound as if we should stay in the kitchen. 289 00:21:32,640 --> 00:21:33,700 Precisely. 290 00:21:33,840 --> 00:21:39,070 In my opinion, our problems today, are all caused by career women. 291 00:21:39,810 --> 00:21:44,870 But many political big-shots hide stash money like that. 292 00:21:44,980 --> 00:21:46,780 How did you find out? 293 00:21:48,650 --> 00:21:51,880 When I groaned with pain he got upset. 294 00:21:52,220 --> 00:21:54,780 As I lay bleeding and groaning... 295 00:21:54,890 --> 00:21:58,690 ...he went over to a big pot in the bedroom. 296 00:21:58,800 --> 00:22:02,460 He took out a wad and said "This'll shut you up." 297 00:22:02,770 --> 00:22:06,730 Seeing the money didn't stop the bleeding. 298 00:22:07,870 --> 00:22:09,770 How much was there? 299 00:22:10,240 --> 00:22:11,900 One or two million dollars. 300 00:22:12,010 --> 00:22:14,910 And he only gave you $3,000? 301 00:22:16,410 --> 00:22:18,310 He's a cheapskate. 302 00:22:21,220 --> 00:22:22,380 Nonsense! 303 00:22:22,790 --> 00:22:26,120 I was a Kamikaze pilot. 304 00:22:26,290 --> 00:22:29,260 My comrades all died. Only I survived. 305 00:22:29,990 --> 00:22:36,400 I will not allow their noble sacrifice to be condemned as naked aggression. 306 00:22:36,570 --> 00:22:41,130 If you maintain the lie that it was a noble and just war... 307 00:22:41,210 --> 00:22:43,170 ...they will never rest in peace. 308 00:22:43,270 --> 00:22:45,540 How dare you say that to me? 309 00:22:55,390 --> 00:22:56,380 Get that? 310 00:22:59,120 --> 00:23:01,020 Don't shoot that. 311 00:23:25,080 --> 00:23:26,880 Hey you! 312 00:23:27,390 --> 00:23:31,250 You're suppose to be working. Go to it! 313 00:23:32,960 --> 00:23:39,060 Roll up folks and watch the fireworks! 314 00:23:40,870 --> 00:23:42,300 Tatsuo! 315 00:23:51,440 --> 00:23:54,140 Hit the Yakuza. Big fireworks. 316 00:23:54,850 --> 00:23:56,910 Armed robbery! 317 00:23:57,320 --> 00:23:59,150 They killed my girl! 318 00:24:34,620 --> 00:24:36,590 Is this the place? 319 00:24:36,720 --> 00:24:39,660 Tokyo's too hot. They hide 'em here. 320 00:24:40,090 --> 00:24:42,060 Must be snakes here. 321 00:24:42,130 --> 00:24:44,590 Sure. Heaps of 'em. 322 00:24:49,830 --> 00:24:51,930 This place stinks! 323 00:24:52,040 --> 00:24:54,060 Don't push. Keep it down. 324 00:24:54,170 --> 00:24:55,500 Nobody's here. 325 00:24:55,570 --> 00:24:57,560 Just some goblins. 326 00:25:07,420 --> 00:25:09,350 It's filthy, man. 327 00:25:11,290 --> 00:25:13,720 Here they are. 328 00:25:14,660 --> 00:25:16,220 Feel the weight. 329 00:25:16,290 --> 00:25:17,780 Lemme look. 330 00:25:17,960 --> 00:25:18,950 Tatsuo. 331 00:25:19,910 --> 00:25:21,900 Stealing guns from the Mob? 332 00:25:22,500 --> 00:25:23,330 That's deadly. 333 00:25:23,400 --> 00:25:24,630 I know that. 334 00:25:25,170 --> 00:25:26,660 Don't play with it. 335 00:25:26,770 --> 00:25:28,070 But don't worry. 336 00:25:28,170 --> 00:25:29,970 We're only borrowing them. 337 00:25:30,070 --> 00:25:31,040 Just one night? 338 00:25:31,110 --> 00:25:31,870 Yeah. 339 00:25:34,210 --> 00:25:37,050 I want you all to listen carefully. 340 00:25:37,450 --> 00:25:41,010 We come back here after we finish the job. 341 00:25:41,120 --> 00:25:42,780 We put the guns back. 342 00:25:42,850 --> 00:25:45,350 Then we split the money. 343 00:25:45,430 --> 00:25:48,630 We can wear suits if we want. 344 00:25:48,730 --> 00:25:51,170 To hide our faces is important, too. 345 00:25:51,300 --> 00:25:52,570 But that's not all... 346 00:25:52,940 --> 00:25:57,430 Never use our real names. 347 00:25:58,410 --> 00:25:59,520 Really? 348 00:25:59,670 --> 00:26:00,840 Of course not. 349 00:26:00,960 --> 00:26:02,180 We're robbing his buddies. 350 00:26:02,350 --> 00:26:04,450 They'd soon wake up. 351 00:26:04,680 --> 00:26:07,050 Use aliases. 352 00:26:07,850 --> 00:26:10,530 From now on I'm not Tatsuo. 353 00:26:10,650 --> 00:26:11,280 What? 354 00:26:11,330 --> 00:26:12,090 I'm "Love." 355 00:26:12,220 --> 00:26:14,950 We never use real names anyway. 356 00:26:15,230 --> 00:26:16,390 No. No. No. 357 00:26:16,500 --> 00:26:17,590 He's Tero. 358 00:26:17,660 --> 00:26:18,690 No way. 359 00:26:19,430 --> 00:26:20,460 We call him "Friendship." 360 00:26:20,570 --> 00:26:21,970 Me? Friendship? You must be kidding. 361 00:26:22,030 --> 00:26:23,700 "Courage". 362 00:26:23,800 --> 00:26:25,200 "Truth". 363 00:26:25,540 --> 00:26:27,330 "Sincerity". 364 00:26:27,510 --> 00:26:28,170 "Violence". 365 00:26:28,270 --> 00:26:29,370 How come? 366 00:26:29,540 --> 00:26:31,300 It's perfect. Right? 367 00:26:31,410 --> 00:26:33,940 Remember your aliases. 368 00:26:34,050 --> 00:26:35,640 He's Violence... 369 00:26:35,750 --> 00:26:38,220 ...but Love and Violence? 370 00:26:38,320 --> 00:26:39,440 It's hard to say. 371 00:26:39,550 --> 00:26:42,580 Love, Friendship, Courage, Truth, Sincerity and Violence. 372 00:26:42,690 --> 00:26:44,590 It won't work. 373 00:26:44,690 --> 00:26:46,720 How about we use numbers? 374 00:26:46,830 --> 00:26:48,550 Morons. 375 00:26:48,690 --> 00:26:50,460 You don't get my point. 376 00:26:50,560 --> 00:26:53,220 It's not just an armed robbery. 377 00:26:53,330 --> 00:26:57,500 It's an act of love, friendship, courage, truth, sincerity and violence. 378 00:26:57,600 --> 00:26:59,900 You gotta be kidding. 379 00:27:00,010 --> 00:27:01,770 It's stupid. 380 00:27:01,970 --> 00:27:03,810 This ain't TV, man. 381 00:27:11,450 --> 00:27:12,880 What did I push? 382 00:27:12,990 --> 00:27:13,920 I wasn't watching. 383 00:27:14,020 --> 00:27:15,850 Is the combination changed? 384 00:27:15,950 --> 00:27:17,320 I gotta pee. 385 00:27:17,420 --> 00:27:18,720 Not now, man. 386 00:27:18,820 --> 00:27:22,160 It's open, Tatsuo! 387 00:27:22,330 --> 00:27:24,120 Don't forget the bag. 388 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Gong, you keep watch. 389 00:27:34,110 --> 00:27:35,000 That's Kamoichi's job... 390 00:27:35,110 --> 00:27:36,970 No more names! 391 00:27:37,080 --> 00:27:38,940 Use the aliases! 392 00:27:45,580 --> 00:27:46,980 What's your name again? 393 00:27:50,090 --> 00:27:52,110 Don't call me Tatsu, I'm "Love!" 394 00:27:55,360 --> 00:27:56,590 Watch the pond there. 395 00:27:57,400 --> 00:27:59,660 Yeah, I found it. 396 00:28:01,000 --> 00:28:02,990 Who are you? Stop there! 397 00:28:27,260 --> 00:28:28,690 Don't move. 398 00:28:45,310 --> 00:28:49,770 Sit down, damn it. 399 00:28:56,020 --> 00:28:58,720 Hey, where are you? 400 00:29:05,900 --> 00:29:09,030 Friendship! Friendship! 401 00:29:09,100 --> 00:29:12,630 There's one missing! 402 00:29:12,900 --> 00:29:14,600 Find him. 403 00:29:14,710 --> 00:29:17,440 Find the fucker! 404 00:29:18,680 --> 00:29:19,840 Find him. 405 00:29:36,230 --> 00:29:38,220 He's asleep. 406 00:29:38,960 --> 00:29:40,760 Get the money. 407 00:29:41,000 --> 00:29:48,030 Good morning, I am now reporting live from dickhead Domon's bedroom. 408 00:29:48,240 --> 00:29:49,900 Sincerity! 409 00:29:50,140 --> 00:29:52,870 Come. Give me a hand. 410 00:30:00,520 --> 00:30:01,920 Find that other dude! 411 00:30:02,020 --> 00:30:03,350 Where is he? 412 00:30:03,490 --> 00:30:04,920 Where? 413 00:30:05,420 --> 00:30:07,590 Find him! 414 00:30:07,960 --> 00:30:10,890 Where is he? The other one. 415 00:30:11,300 --> 00:30:12,520 Find him. 416 00:30:13,600 --> 00:30:15,570 Hey! 417 00:30:22,070 --> 00:30:25,530 I'll fucking waste you! 418 00:30:25,640 --> 00:30:29,980 Hands behind your head! 419 00:30:30,280 --> 00:30:32,840 Your hands! Do it! 420 00:30:33,090 --> 00:30:34,680 Now! 421 00:30:40,660 --> 00:30:41,820 Out. 422 00:30:42,790 --> 00:30:44,130 Get the fuck out! 423 00:30:44,260 --> 00:30:45,820 I ain't finished. 424 00:30:46,200 --> 00:30:47,930 I'll slice you. 425 00:30:48,070 --> 00:30:50,530 Watch you don't cut yourself. 426 00:30:50,640 --> 00:30:51,530 Wipe your fucking ass! 427 00:31:01,880 --> 00:31:03,610 Find the other one! 428 00:31:03,880 --> 00:31:05,910 What's up? 429 00:31:06,080 --> 00:31:08,810 Don't point it at me. It's me, me! 430 00:31:09,150 --> 00:31:10,350 What's with you? 431 00:31:10,460 --> 00:31:13,360 He's taking a crap. He won't come out. 432 00:31:13,490 --> 00:31:14,290 Who won't? 433 00:31:14,390 --> 00:31:15,760 The bodyguard! Damn! 434 00:31:15,860 --> 00:31:18,020 I took a shot at him. 435 00:31:18,600 --> 00:31:20,790 Don't move, asshole! 436 00:31:20,900 --> 00:31:22,200 I'll shoot. 437 00:31:22,500 --> 00:31:26,460 Lock them in the shithouse. Bring 'em all in here! 438 00:31:26,670 --> 00:31:28,400 Move it! 439 00:31:28,540 --> 00:31:30,510 Hurry up! 440 00:31:30,680 --> 00:31:32,700 Move. 441 00:31:38,920 --> 00:31:40,680 Get in there. 442 00:31:40,890 --> 00:31:42,650 Does it lock? 443 00:32:45,880 --> 00:32:47,880 We did it! 444 00:32:48,850 --> 00:32:55,620 The guns. Gather up the guns. 445 00:33:02,330 --> 00:33:04,460 Money! 446 00:33:06,300 --> 00:33:08,030 Stop it! 447 00:33:12,410 --> 00:33:14,240 Does it hurt? 448 00:33:14,350 --> 00:33:16,250 No! Throw some more! 449 00:33:29,190 --> 00:33:30,890 I did it! 450 00:33:31,230 --> 00:33:33,860 I fucking-well-did it! 451 00:33:48,080 --> 00:33:50,270 Stay right there. 452 00:33:50,480 --> 00:33:51,740 Bite this. 453 00:33:51,850 --> 00:33:52,940 Bite it? 454 00:33:53,050 --> 00:33:55,250 It'll hurt. So bite hard. 455 00:34:21,010 --> 00:34:23,070 Get up. 'Morning boys. 456 00:34:24,020 --> 00:34:26,780 Rise and shine. 457 00:34:27,650 --> 00:34:31,090 Early birds, lots of worms. 458 00:34:32,760 --> 00:34:34,490 Face this way. 459 00:34:34,960 --> 00:34:36,760 On your knees. 460 00:34:38,430 --> 00:34:41,130 What got into you assholes? 461 00:34:41,770 --> 00:34:47,710 How many Tokyo punks rent 6 tuxes at one time? Stupid fuckwits! 462 00:34:51,510 --> 00:34:54,100 Apologies ain't gonna help. 463 00:34:54,910 --> 00:34:57,540 Mr. Domon is livid. 464 00:34:57,920 --> 00:35:03,410 He wants Tatsuo's nose, ears and dick in a bag. 465 00:35:03,920 --> 00:35:06,360 You guys, we just slaughter. 466 00:35:06,460 --> 00:35:08,720 Tatsuo, you really amaze me. 467 00:35:09,490 --> 00:35:12,830 That was a very nasty scam. 468 00:35:13,130 --> 00:35:18,360 I was so scared in front of Mr. Domon, I almost shit blood. 469 00:35:18,700 --> 00:35:21,000 You have more guts than me? 470 00:35:21,810 --> 00:35:24,140 Is your dick bigger than mine? 471 00:35:25,180 --> 00:35:29,140 You were on probation with the Mob. 472 00:35:29,250 --> 00:35:31,440 You're not a made man. 473 00:35:31,750 --> 00:35:34,450 I had plans for you, kid. 474 00:35:34,520 --> 00:35:37,110 I had Ishida treat you well, right? 475 00:35:37,190 --> 00:35:39,020 You sure did, sir. 476 00:35:39,790 --> 00:35:41,820 Why did you do it? 477 00:35:42,230 --> 00:35:43,490 Don't you know? 478 00:35:43,560 --> 00:35:45,290 No. Why? 479 00:35:45,800 --> 00:35:47,920 Really? 480 00:35:50,400 --> 00:35:53,030 He just said he didn't. 481 00:35:54,540 --> 00:35:57,770 I want you all to meet Mr. Chidori. 482 00:35:57,940 --> 00:36:01,110 He is, as you all know, Domon's bodyguard. 483 00:36:01,210 --> 00:36:02,770 Greet him. 484 00:36:03,420 --> 00:36:05,180 How do you do, sir. 485 00:36:05,280 --> 00:36:06,180 Can't hear you! 486 00:36:06,280 --> 00:36:08,340 How do you do, sir. 487 00:36:08,450 --> 00:36:13,760 Mr. Chidori has particular interest in one of you. 488 00:36:14,290 --> 00:36:17,990 He wants to test you. Like an audition. 489 00:36:18,330 --> 00:36:21,960 You'll each say, "Wipe your fucking ass!" 490 00:36:23,330 --> 00:36:24,730 Wipe your fucking ass! 491 00:36:24,800 --> 00:36:25,740 Next. 492 00:36:26,540 --> 00:36:28,170 Wipe your fucking ass! 493 00:36:28,270 --> 00:36:29,240 Next. 494 00:36:29,310 --> 00:36:31,980 Wipe your a-anus... 495 00:36:32,070 --> 00:36:34,340 It's not "anus." It's ass! 496 00:36:34,410 --> 00:36:35,740 ...your fucking ass. 497 00:36:35,850 --> 00:36:36,910 OK. 498 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 Wipe your fucking ass, please! 499 00:36:40,420 --> 00:36:42,820 Wipe your fucking ass! 500 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 You come with me. 501 00:36:49,830 --> 00:36:51,800 Please don't. 502 00:36:52,260 --> 00:36:53,860 I beg you. 503 00:36:58,870 --> 00:37:03,200 Now let's see you march. Knees up high. 504 00:37:03,410 --> 00:37:05,710 One, two, one, two... 505 00:37:08,580 --> 00:37:10,950 Bang 'em down hard! 506 00:37:13,150 --> 00:37:16,210 Forward, march! 507 00:37:16,390 --> 00:37:17,950 You go first. 508 00:37:21,430 --> 00:37:23,490 Okay, in single file. 509 00:37:27,600 --> 00:37:30,630 I have a medical condition. 510 00:37:30,840 --> 00:37:34,290 Doctor only lets me kill 4 people a day. 511 00:37:34,510 --> 00:37:36,910 Four's my limit. 512 00:37:37,580 --> 00:37:41,010 One's already dead. One's almost dead. 513 00:37:41,510 --> 00:37:45,280 Tatsuo will be ground up into dog food. 514 00:37:46,420 --> 00:37:51,380 That means some of you get a chance to live. 515 00:38:06,740 --> 00:38:08,430 Arms around shoulders. 516 00:38:10,140 --> 00:38:13,470 Good. Keep that position. 517 00:38:23,390 --> 00:38:24,750 Don't shoot yet. 518 00:38:24,820 --> 00:38:26,120 One bullet each. 519 00:38:26,320 --> 00:38:28,260 Double Russian roulette, okay? 520 00:38:28,960 --> 00:38:32,290 Not yet. Wait for my signal. 521 00:38:39,600 --> 00:38:40,590 Now. 522 00:38:55,250 --> 00:38:56,810 Freeze! 523 00:39:00,330 --> 00:39:02,120 Don't move. 524 00:39:03,160 --> 00:39:05,150 Gong! 525 00:39:05,300 --> 00:39:06,700 Tatsuo! 526 00:39:06,800 --> 00:39:09,060 Get the guns and the money! 527 00:39:09,800 --> 00:39:11,230 Don't move. 528 00:39:11,340 --> 00:39:13,100 Don't move, asshole! 529 00:39:13,170 --> 00:39:15,370 Run for it. Quick! 530 00:39:17,640 --> 00:39:20,110 Gong, let's go! 531 00:39:20,280 --> 00:39:22,870 Get the guns and the money! 532 00:39:23,620 --> 00:39:26,180 Tatsu! Tatsu! 533 00:39:30,820 --> 00:39:32,150 Shit. 534 00:39:44,740 --> 00:39:47,860 Asshole! You spoilt my aim. 535 00:39:47,970 --> 00:39:49,560 Sorry, sir. 536 00:40:22,670 --> 00:40:24,270 What's with you? 537 00:40:24,540 --> 00:40:26,170 This damn root. 538 00:41:31,910 --> 00:41:34,070 I don't believe it. 539 00:41:36,510 --> 00:41:38,710 A soccer field. 540 00:41:39,350 --> 00:41:41,510 My ears are ringing. 541 00:41:44,360 --> 00:41:46,410 My knees are failing. 542 00:41:46,490 --> 00:41:48,150 You're still walking. 543 00:41:48,660 --> 00:41:52,290 It's weird. My back feels all hot. 544 00:41:52,930 --> 00:41:54,920 I think I'm hit. 545 00:41:56,800 --> 00:41:58,530 You're kidding. 546 00:42:04,880 --> 00:42:05,900 What? 547 00:42:07,380 --> 00:42:09,040 How does it look? 548 00:42:09,380 --> 00:42:10,850 It looks bad. 549 00:42:10,950 --> 00:42:14,880 So you end up with all the money. 550 00:42:16,050 --> 00:42:18,020 We'll do it together. 551 00:42:18,120 --> 00:42:20,320 Forget it. You go alone. 552 00:42:20,460 --> 00:42:22,360 I can't let you die here. 553 00:42:22,430 --> 00:42:26,800 There's the goal post. It's a great place for me to die. 554 00:42:26,960 --> 00:42:30,800 I used to be a goalie. You remember? 555 00:42:40,710 --> 00:42:42,010 Any last testament? 556 00:42:42,110 --> 00:42:43,410 Last testament? 557 00:42:43,920 --> 00:42:46,010 A message to the living. 558 00:42:46,080 --> 00:42:47,020 No way. 559 00:42:47,820 --> 00:42:49,680 Like what I should do. 560 00:42:49,750 --> 00:42:52,780 You should go abroad. Catch a plane. 561 00:42:52,960 --> 00:42:53,890 I can't. 562 00:42:53,960 --> 00:42:55,080 Why not? 563 00:42:55,560 --> 00:42:58,930 They'll be watching the airports. 564 00:43:00,530 --> 00:43:02,760 I can't get away. 565 00:43:02,900 --> 00:43:05,660 Animaru is well connected. 566 00:43:05,800 --> 00:43:07,630 Are you sure? 567 00:43:08,610 --> 00:43:11,300 Got the money but no escape. 568 00:43:11,580 --> 00:43:13,010 What would you do? 569 00:43:13,080 --> 00:43:13,940 Me? 570 00:43:14,480 --> 00:43:16,340 Lemme see... 571 00:43:17,250 --> 00:43:19,510 Party at a hot spring resort. 572 00:43:19,650 --> 00:43:21,120 Like an old man? 573 00:43:21,150 --> 00:43:23,140 I won't live to be old. 574 00:43:27,160 --> 00:43:32,150 Call in some whores, lots of good food. Line up the broads. 575 00:43:32,230 --> 00:43:33,320 About a 100? 576 00:43:33,430 --> 00:43:34,860 A few too many. 577 00:43:35,100 --> 00:43:38,160 View cherry blossoms from the hotel window. 578 00:43:38,440 --> 00:43:39,800 I'd want virgins. 579 00:43:39,870 --> 00:43:41,070 Not me. 580 00:43:41,210 --> 00:43:44,140 I'd fuck till my balls gave out. 581 00:43:45,440 --> 00:43:49,040 And after that, what would we do? 582 00:43:49,850 --> 00:43:51,180 After that? 583 00:43:54,490 --> 00:43:56,850 Maybe go see my dad. 584 00:44:00,520 --> 00:44:04,890 Suppose we had won the high school pennant. 585 00:44:05,000 --> 00:44:10,460 We could be playing as pros in the professional soccer league. 586 00:44:10,570 --> 00:44:15,870 Maybe even the national team trying for the World Cup. 587 00:44:16,010 --> 00:44:17,670 I'll call an ambulance. 588 00:44:17,740 --> 00:44:18,610 It's too late. 589 00:44:18,680 --> 00:44:20,300 You're still talking. 590 00:44:20,710 --> 00:44:22,470 Listen, Tatsuo... 591 00:44:22,910 --> 00:44:24,970 Do the Kamikaze fireworks. 592 00:44:25,880 --> 00:44:27,010 Kamikaze fireworks? 593 00:44:27,120 --> 00:44:29,520 Go out with a bang. 594 00:44:31,190 --> 00:44:33,050 That's my last testament. 595 00:44:33,190 --> 00:44:34,320 Okay? 596 00:44:35,690 --> 00:44:37,220 I sure will. 597 00:44:38,300 --> 00:44:42,030 Get Animaru, Chidori, too. 598 00:44:42,900 --> 00:44:45,770 All those grinning goons. 599 00:44:45,870 --> 00:44:48,500 And especially Domon. 600 00:44:50,040 --> 00:44:51,270 Ah... 601 00:44:51,710 --> 00:44:53,900 Here it comes. 602 00:44:54,610 --> 00:44:56,240 Waste 'em all, right? 603 00:44:56,310 --> 00:44:57,040 Right. 604 00:44:57,750 --> 00:44:59,340 It won't be easy. 605 00:45:00,350 --> 00:45:04,050 I feel it coming again... 606 00:46:28,310 --> 00:46:30,330 That was lucky. 607 00:46:30,470 --> 00:46:32,070 To Satte, please. 608 00:46:41,020 --> 00:46:44,250 What? A rookie driver? 609 00:46:45,220 --> 00:46:48,280 I don't know Satte. 610 00:46:49,330 --> 00:46:51,490 Can't you read a map? 611 00:46:51,600 --> 00:46:53,960 Map no, I cannot read. 612 00:47:15,620 --> 00:47:18,920 Did you come here from South America? 613 00:47:19,020 --> 00:47:19,890 Yes. 614 00:47:20,790 --> 00:47:24,590 Right, you were eating at the Brazil Diner. 615 00:47:26,330 --> 00:47:27,760 From Brazil? 616 00:47:28,470 --> 00:47:30,560 No, from Peru. I'm Peruvian. 617 00:47:30,670 --> 00:47:32,140 I know Peru. 618 00:47:32,240 --> 00:47:34,860 President Fujimori's country. 619 00:47:35,740 --> 00:47:38,770 Seems he's having a hard time. 620 00:47:46,580 --> 00:47:48,350 Sorry, sir. 621 00:47:48,590 --> 00:47:50,180 Tatsuo got away. 622 00:47:51,790 --> 00:47:54,620 The other one's dead. Here's the body. 623 00:47:56,490 --> 00:47:58,830 I'll tell him, sir. 624 00:48:13,840 --> 00:48:16,140 He won't get far. 625 00:48:16,310 --> 00:48:18,710 We'll get him in a few days. 626 00:48:18,920 --> 00:48:20,210 Is Mr. Domon angry? 627 00:48:20,420 --> 00:48:21,610 Not really. 628 00:48:21,790 --> 00:48:23,840 You're a loan shark, right? 629 00:48:23,950 --> 00:48:25,720 Yeah, so what? 630 00:48:25,820 --> 00:48:30,230 He said the money is a loan at your highest rate. 631 00:48:30,390 --> 00:48:31,420 Loan? To Tatsuo? 632 00:48:31,530 --> 00:48:33,090 No, to you. 633 00:48:35,770 --> 00:48:39,730 He refuses to settle for anything less. 634 00:48:40,140 --> 00:48:44,160 Just the money, with interest, and Tatsuo's body. 635 00:48:50,750 --> 00:48:55,150 If I work 2 years, I have good life there. 636 00:48:55,290 --> 00:48:59,020 Is your wife from Peru? 637 00:49:02,230 --> 00:49:03,780 No wife? 638 00:49:05,460 --> 00:49:07,730 She left you? 639 00:49:08,570 --> 00:49:11,260 Passed away, has she? 640 00:49:12,300 --> 00:49:13,500 Passed away? 641 00:49:13,570 --> 00:49:15,870 It means dead. 642 00:49:16,010 --> 00:49:18,030 Yes, that's right. 643 00:49:20,980 --> 00:49:23,380 You have children, do you? 644 00:49:25,220 --> 00:49:26,380 One? 645 00:49:34,890 --> 00:49:38,120 Damn. It's too narrow to pass. 646 00:49:42,030 --> 00:49:43,230 Don't. 647 00:49:43,330 --> 00:49:45,200 They're in the wrong. 648 00:49:46,170 --> 00:49:49,110 Haven't you got have any balls? 649 00:49:49,210 --> 00:49:52,110 Fujimori would never back up! 650 00:49:55,050 --> 00:49:58,040 No need for this. God damn it. 651 00:50:05,220 --> 00:50:07,120 Assholes! You fuck-ups! 652 00:50:07,320 --> 00:50:10,380 It's one-way! You blind fuck-rat! 653 00:50:10,560 --> 00:50:12,620 Big car, little dick! 654 00:50:12,800 --> 00:50:14,660 Stupid jerks. Assholes! 655 00:50:24,840 --> 00:50:27,470 Stop over there. 656 00:50:27,580 --> 00:50:29,570 I'll walk the rest. 657 00:50:30,880 --> 00:50:32,250 Here? 658 00:50:58,480 --> 00:51:00,530 They're getting out. 659 00:51:01,450 --> 00:51:04,210 They're Yakuza! Lock the doors. 660 00:51:06,220 --> 00:51:09,780 "Assholes?" "Fuck-ups?" 661 00:51:10,190 --> 00:51:15,920 Use your radio and call the police. 662 00:51:25,740 --> 00:51:28,230 Don't. It's dangerous. You'll get hurt. 663 00:51:28,340 --> 00:51:31,740 Come to apologize for her? 664 00:51:34,080 --> 00:51:37,210 What the fuck do you want? 665 00:51:37,720 --> 00:51:40,510 If I apologize. You forgive? 666 00:51:42,750 --> 00:51:45,950 He's Peruvian. The embassy will sue! 667 00:51:46,090 --> 00:51:48,180 Shut the fuck up! 668 00:51:48,790 --> 00:51:51,060 We should be going, sir. 669 00:51:51,200 --> 00:51:53,360 It isn't worth it. 670 00:52:38,140 --> 00:52:39,580 What is it? 671 00:52:40,410 --> 00:52:42,680 I hear music. 672 00:52:43,610 --> 00:52:47,680 It's not popular. It's not heavy metal. 673 00:52:48,420 --> 00:52:50,610 It's pure music. 674 00:52:51,290 --> 00:52:52,920 What's that mean? 675 00:52:53,060 --> 00:52:57,220 I just thought he and I could be buddies. 676 00:52:59,060 --> 00:53:02,230 So let's invite him to dinner. 677 00:53:02,370 --> 00:53:05,160 No, I'd be too embarrassed. 678 00:55:00,430 --> 00:55:02,660 I disturb you? 679 00:55:03,030 --> 00:55:04,430 Your taxi? 680 00:55:06,640 --> 00:55:07,900 Yes. 681 00:55:08,370 --> 00:55:10,400 Are you on duty? 682 00:55:13,850 --> 00:55:16,140 Let's head for Izu. 683 00:55:16,750 --> 00:55:18,880 Don't use the expressway. 684 00:55:19,080 --> 00:55:20,950 Go slowly on Route 1. 685 00:55:23,760 --> 00:55:25,220 Go to this place. 686 00:55:28,460 --> 00:55:29,620 What's wrong? 687 00:55:32,000 --> 00:55:36,190 Please tell me where are we now? 688 00:55:37,070 --> 00:55:38,830 This is... 689 00:55:42,670 --> 00:55:44,300 We're here. 690 00:55:44,810 --> 00:55:48,400 From here, go up there. 691 00:55:49,180 --> 00:55:50,840 Right up to here. 692 00:55:54,720 --> 00:55:56,580 Very far. 693 00:55:58,960 --> 00:56:00,860 A deposit. 694 00:56:05,060 --> 00:56:06,760 I look terrible. 695 00:56:07,230 --> 00:56:11,460 The tuxedo doesn't go with the knapsack. 696 00:56:11,800 --> 00:56:16,210 Last night my friends and I came to see the stars. 697 00:56:16,640 --> 00:56:19,200 They left without me. 698 00:56:19,410 --> 00:56:21,610 Can you believe that? 699 00:56:22,110 --> 00:56:23,810 Oh, I see. 700 00:56:24,150 --> 00:56:28,350 My shift ends 6 p.m. 701 00:56:28,720 --> 00:56:29,950 So? 702 00:56:32,490 --> 00:56:34,920 You must be crazy. 703 00:56:35,130 --> 00:56:41,360 I'm loaded and very generous. Izu is only the first stop. 704 00:56:41,600 --> 00:56:44,360 Then it's back to Tokyo. 705 00:56:44,670 --> 00:56:46,930 Maybe to an onsen-spa. 706 00:56:47,070 --> 00:56:49,470 Or cruise all over Japan. 707 00:56:51,240 --> 00:56:52,770 Have it your way. 708 00:56:52,880 --> 00:56:55,440 Take me to a taxi stand. 709 00:56:55,680 --> 00:56:57,710 I'm being generous. 710 00:56:58,420 --> 00:57:02,380 I thought you were kinda cool. 711 00:57:03,250 --> 00:57:05,480 Come on. Let's go. 712 00:57:05,660 --> 00:57:07,490 Life's short. 713 00:58:01,950 --> 00:58:03,710 You are all right? 714 00:58:07,820 --> 00:58:13,380 Excuse me, I must telephone. I call factory I work daytime. 715 00:58:13,590 --> 00:58:15,530 Leave it as it is. 716 00:58:19,660 --> 00:58:24,470 My Peruvian friend work in company. 717 00:58:25,070 --> 00:58:28,370 I make call there, too. 718 00:58:29,240 --> 00:58:32,470 Company don't pay him money. 719 00:58:32,980 --> 00:58:37,740 His Japanese not good. I must telephone. 720 00:58:39,320 --> 00:58:42,050 I want also brush my face. 721 00:58:42,150 --> 00:58:45,380 Don't kill the meter until I say so. 722 00:58:45,720 --> 00:58:47,520 I'm loaded. 723 00:58:47,730 --> 00:58:50,020 Don't you worry. 724 00:58:55,430 --> 00:58:56,700 Sorry. 725 00:59:13,220 --> 00:59:14,080 Quena. 726 00:59:14,150 --> 00:59:15,020 Quena? 727 00:59:15,850 --> 00:59:16,680 Quena. 728 00:59:16,820 --> 00:59:17,450 Quena? 729 00:59:21,130 --> 00:59:22,290 Quena? 730 00:59:36,440 --> 00:59:37,810 It don't work. 731 00:59:38,940 --> 00:59:40,430 I can't play it. 732 00:59:43,410 --> 00:59:46,380 Puno, Peru... 733 00:59:47,520 --> 00:59:50,110 A frigging foreigner. 734 00:59:52,290 --> 00:59:57,790 Mr. Cold Bamboo. One General? 735 01:00:08,270 --> 01:00:13,770 SOYOKAZE, GENTLE BREEZE 736 01:00:14,680 --> 01:00:17,340 Sorry to keep you! 737 01:00:17,450 --> 01:00:19,140 Where are we? 738 01:00:19,350 --> 01:00:22,650 We come half-way. 739 01:00:32,160 --> 01:00:33,990 What's it called? 740 01:00:41,970 --> 01:00:42,940 We are here. 741 01:00:43,010 --> 01:00:44,570 How is it read? 742 01:00:48,680 --> 01:00:50,810 Ma-na-zu-ru. 743 01:00:52,750 --> 01:00:54,480 How about this? 744 01:00:55,850 --> 01:00:57,550 I can't read it. 745 01:00:57,960 --> 01:00:59,580 It's Ko-o-zu. 746 01:01:01,730 --> 01:01:06,030 Then how do you read this? 747 01:01:06,130 --> 01:01:08,790 Ha-ko-da-te? 748 01:01:08,930 --> 01:01:10,730 Kan-na-mi. 749 01:01:13,500 --> 01:01:14,730 And this? 750 01:01:17,240 --> 01:01:18,440 Mt. Fuji. 751 01:01:18,640 --> 01:01:20,940 Yes, Mt. Fuji. 752 01:01:28,890 --> 01:01:30,050 Driver. 753 01:01:30,920 --> 01:01:33,450 Stop at a menswear store. 754 01:01:33,590 --> 01:01:35,560 Menswear store. 755 01:01:40,130 --> 01:01:44,970 Damn. I should've brought clothes from Tokyo. 756 01:01:46,440 --> 01:01:49,670 This cab looks like the New York subway. 757 01:01:50,240 --> 01:01:56,540 My employers' son want to be artist. 758 01:01:56,650 --> 01:01:57,910 Practice. 759 01:01:58,180 --> 01:02:00,280 He practices on taxis? 760 01:02:00,450 --> 01:02:02,890 He's a little bit strange. 761 01:02:03,650 --> 01:02:06,280 A fucked-up twerp, huh? 762 01:02:06,990 --> 01:02:08,930 I see. 763 01:02:24,880 --> 01:02:26,610 I'm getting hungry. 764 01:02:26,710 --> 01:02:27,970 McDonald's? 765 01:02:29,080 --> 01:02:33,740 Get real. If you've got cancer and only a week to live... 766 01:02:33,890 --> 01:02:36,480 Only 20 more meals to go. 767 01:02:36,590 --> 01:02:39,280 Would you go to McDonald's? 768 01:02:40,690 --> 01:02:42,820 You have cancer? 769 01:02:42,990 --> 01:02:45,430 No, that's just an example. 770 01:02:45,530 --> 01:02:48,230 An example? Oh, example... 771 01:02:48,730 --> 01:02:52,070 I think I go. 772 01:02:52,500 --> 01:02:55,470 Where are you from? Russia? 773 01:02:56,170 --> 01:02:57,830 Peru. 774 01:02:58,540 --> 01:03:00,640 In the Soviet Union? 775 01:03:01,550 --> 01:03:05,310 Direction... little different. 776 01:03:05,420 --> 01:03:09,080 Anyway, let's eat something good and expensive. 777 01:03:09,290 --> 01:03:10,950 I'll treat you. 778 01:03:16,360 --> 01:03:18,060 Good afternoon, sir. 779 01:03:18,160 --> 01:03:19,290 Any news? 780 01:03:19,860 --> 01:03:22,590 Only calls from his broads. 781 01:03:22,770 --> 01:03:24,700 Tatsuo's a funny kid. 782 01:03:24,870 --> 01:03:27,460 He's got books on gravestones. 783 01:03:27,570 --> 01:03:28,800 No dirty books. 784 01:03:28,910 --> 01:03:30,270 Gravestones? 785 01:03:30,370 --> 01:03:31,670 You interested? 786 01:03:38,450 --> 01:03:40,250 Haruki speaking. 787 01:03:40,550 --> 01:03:41,580 I see. 788 01:03:42,150 --> 01:03:44,050 At the garage. Hang on. 789 01:03:44,220 --> 01:03:46,120 He can't. His wife's expecting. 790 01:03:46,220 --> 01:03:47,520 Nobody else available? 791 01:03:47,590 --> 01:03:48,850 Try the others. 792 01:03:52,600 --> 01:03:56,160 He's on duty for 20 hours. Relieve him. 793 01:03:56,230 --> 01:03:57,260 Yes, sir. 794 01:04:01,310 --> 01:04:03,100 Good morning, sir. 795 01:04:03,210 --> 01:04:05,770 Mr. Ishida has a new tip. 796 01:04:08,480 --> 01:04:09,410 Hello? 797 01:04:09,580 --> 01:04:14,040 I'm at Tatsuo's apartment. I just remembered something. 798 01:04:14,950 --> 01:04:19,050 He often talked about his mother's grave. 799 01:04:19,360 --> 01:04:22,880 Said someday he'd get a deluxe stone for her. 800 01:04:23,030 --> 01:04:24,930 He often mentioned it. 801 01:04:25,060 --> 01:04:27,590 Doesn't sound very promising. 802 01:04:27,700 --> 01:04:31,400 He collects books on gravestones and such. 803 01:04:31,500 --> 01:04:32,970 Now he can afford it. 804 01:04:33,140 --> 01:04:34,970 A $2 million gravestone? 805 01:04:35,070 --> 01:04:40,030 Boss, he can't contact his broads. 806 01:04:40,210 --> 01:04:42,240 His buddies are all gone. 807 01:04:42,350 --> 01:04:48,080 The only thing left for him is his mother's grave. 808 01:04:48,320 --> 01:04:50,120 I'm positive. 809 01:04:50,250 --> 01:04:55,620 Listen, decent people like me respect our ancestors. 810 01:04:55,790 --> 01:04:59,250 But a raggedy-ass punk like him? 811 01:04:59,360 --> 01:05:00,990 It's too far-fetched. 812 01:05:01,230 --> 01:05:05,670 I see your point, but it's still worth a try. 813 01:05:05,770 --> 01:05:07,600 Her grave is in Izu. 814 01:05:08,070 --> 01:05:09,970 Izu... 815 01:05:45,810 --> 01:05:47,470 Driver. 816 01:05:49,810 --> 01:05:53,380 How do you pronounce your last name: Cold Bamboo? 817 01:05:53,750 --> 01:05:55,810 Can't read it? 818 01:05:55,950 --> 01:05:57,010 No. 819 01:05:57,120 --> 01:05:58,750 It's Kan-ta-ke. 820 01:05:58,860 --> 01:06:01,590 Kazumasa Kantake. 821 01:06:04,360 --> 01:06:06,390 I'll stick to "Driver." 822 01:06:06,730 --> 01:06:08,290 Sure, okay. 823 01:06:09,000 --> 01:06:10,930 Were you born in Peru? 824 01:06:11,040 --> 01:06:12,400 Japan. 825 01:06:12,870 --> 01:06:14,840 You immigrated? 826 01:06:26,750 --> 01:06:28,810 It's still here. 827 01:06:29,050 --> 01:06:32,110 Look at this. I did it. 828 01:06:35,230 --> 01:06:37,920 I did it when my mom died. 829 01:06:39,530 --> 01:06:40,690 When? 830 01:06:41,400 --> 01:06:43,330 When what? 831 01:06:43,470 --> 01:06:45,530 When did you immigrate? 832 01:06:45,640 --> 01:06:46,860 I see. 833 01:06:47,270 --> 01:06:50,000 The year of the Tokyo Olympics. 834 01:06:50,140 --> 01:06:52,130 In the 50's? 835 01:06:52,880 --> 01:06:55,280 It is 1964. 836 01:06:55,550 --> 01:07:00,610 Wasn't a Japanese soldier found in the Philippines? 837 01:07:00,680 --> 01:07:02,550 That was a while ago. 838 01:07:02,690 --> 01:07:06,880 He now has a ranch or something in Peru, doesn't he? 839 01:07:07,420 --> 01:07:08,580 Brazil. 840 01:07:09,130 --> 01:07:10,750 Same thing. 841 01:07:13,630 --> 01:07:16,400 You could be his relative. 842 01:07:17,800 --> 01:07:20,930 Or the guy himself. No, I guess not. 843 01:08:55,500 --> 01:08:58,700 Next, the stone mason. I got a map. 844 01:09:03,570 --> 01:09:05,970 It's gone round once. 845 01:09:24,230 --> 01:09:25,820 Every 100,000... 846 01:09:27,160 --> 01:09:28,720 The meter? 847 01:09:28,900 --> 01:09:30,300 Every 1,000 bucks. 848 01:09:30,470 --> 01:09:32,090 I see. 849 01:09:38,340 --> 01:09:40,210 The inscription... 850 01:09:40,610 --> 01:09:44,410 How about calligraphic longhand? 851 01:09:46,020 --> 01:09:48,880 Maybe square is better. 852 01:09:49,050 --> 01:09:51,280 Orthodox style, but by hand. 853 01:09:51,590 --> 01:09:53,820 Not machine-engraved. 854 01:09:54,390 --> 01:09:59,160 I also want her posthumous name upped in rank. 855 01:09:59,530 --> 01:10:02,800 I already paid the priest. 856 01:10:22,520 --> 01:10:23,650 Is he there? 857 01:12:06,820 --> 01:12:08,820 He's got a fucking gun! 858 01:12:51,740 --> 01:12:53,860 A little present! 859 01:12:55,640 --> 01:12:57,900 You only live once. 860 01:13:33,180 --> 01:13:34,470 How come? 861 01:13:34,580 --> 01:13:36,940 The meter... still on. 862 01:13:49,690 --> 01:13:53,630 I don't get it. You're not afraid? 863 01:13:53,800 --> 01:13:57,160 You hire my taxi. 864 01:14:00,070 --> 01:14:03,100 But you saw me shoot them, right? 865 01:14:03,540 --> 01:14:05,410 Why fuck with me? 866 01:14:05,510 --> 01:14:06,600 Fuck with? 867 01:14:07,410 --> 01:14:09,170 Why get involved? 868 01:14:09,280 --> 01:14:10,870 Yes, I see. 869 01:14:12,650 --> 01:14:15,450 Take that road up the mountain. 870 01:14:38,710 --> 01:14:40,010 What's with you? 871 01:14:40,910 --> 01:14:42,500 I want an explanation. 872 01:14:43,950 --> 01:14:45,610 Is it the money? 873 01:14:46,020 --> 01:14:48,080 You want to steal my money? 874 01:14:50,090 --> 01:14:51,550 Meter still running... 875 01:14:54,290 --> 01:14:57,350 I need a logical explanation. 876 01:15:00,160 --> 01:15:04,120 You ever hear of Kamikaze? 877 01:15:06,470 --> 01:15:08,670 I'm on my final approach. 878 01:15:08,770 --> 01:15:11,500 It's a one-way ticket down. 879 01:15:11,980 --> 01:15:13,370 I make a few stops. 880 01:15:13,480 --> 01:15:14,880 That's me, man. 881 01:15:14,980 --> 01:15:16,880 But I'm still a Kamikaze. 882 01:15:17,350 --> 01:15:20,580 Tell me. Why did you help me? 883 01:15:21,390 --> 01:15:26,850 I won't kill you but I'll smack you around and steal your wheels. 884 01:15:28,560 --> 01:15:31,790 It'd be much easier if you drive. 885 01:15:32,230 --> 01:15:34,700 But can I trust you? 886 01:15:41,140 --> 01:15:43,040 You know "Chicha?" 887 01:15:43,370 --> 01:15:44,470 No. 888 01:15:45,510 --> 01:15:49,780 Roast corn, you chew it... 889 01:15:50,180 --> 01:15:51,940 ...then spit out. 890 01:15:52,080 --> 01:15:57,280 Keep in dark place. It's type of wine. 891 01:15:57,520 --> 01:15:59,150 Spit wine? 892 01:15:59,360 --> 01:16:04,260 We, Quechua Indio drink this for 2,000 years. 893 01:16:04,360 --> 01:16:06,990 "We?" Ain't you Japanese? 894 01:16:07,960 --> 01:16:10,190 My wife... Indio... 895 01:16:10,770 --> 01:16:12,200 Any children? 896 01:16:12,340 --> 01:16:13,830 One son. 897 01:16:14,910 --> 01:16:17,200 Is he with your Indio wife now? 898 01:16:20,540 --> 01:16:22,510 You'd better answer. 899 01:16:25,350 --> 01:16:27,250 My wife, she die. 900 01:16:48,670 --> 01:16:50,370 So, I guess... 901 01:16:51,710 --> 01:16:53,730 You're used to violence. 902 01:16:53,840 --> 01:16:55,370 Is that right? 903 01:16:55,480 --> 01:16:58,680 I'm only accustom to Chicha. 904 01:16:59,980 --> 01:17:03,010 We no drink, festival it no start. 905 01:17:14,000 --> 01:17:16,200 Go where in Tokyo? 906 01:17:16,770 --> 01:17:18,300 First... 907 01:17:18,640 --> 01:17:21,010 I need a pick-me-up. 908 01:17:23,650 --> 01:17:27,840 Concentrate on the back of your neck. 909 01:17:29,550 --> 01:17:32,210 In the next five seconds... 910 01:17:32,960 --> 01:17:40,450 ...deeply and slowly tighten your muscles. 911 01:17:46,100 --> 01:17:48,200 One... 912 01:17:50,070 --> 01:17:52,230 ...two... 913 01:17:54,440 --> 01:17:56,310 ...three... 914 01:17:58,110 --> 01:17:59,980 ...four... 915 01:18:01,920 --> 01:18:03,890 ...five... 916 01:18:06,660 --> 01:18:12,750 Keep that position, now relax your muscles. 917 01:18:14,260 --> 01:18:16,030 Deeply... 918 01:18:16,370 --> 01:18:18,130 ...but lightly. 919 01:18:18,600 --> 01:18:22,230 Deeply and lightly. 920 01:18:22,810 --> 01:18:26,000 Continue with breathing. 921 01:18:29,950 --> 01:18:31,810 You will... 922 01:18:32,520 --> 01:18:35,920 ...soon die. 923 01:18:44,730 --> 01:18:49,030 You are now dead. Your life has ended. 924 01:18:52,130 --> 01:18:55,630 Somehow, something went wrong. 925 01:18:56,110 --> 01:18:59,040 Wasn't your life like that? 926 01:19:02,610 --> 01:19:09,740 Now, look back at how your life was. 927 01:19:18,360 --> 01:19:21,820 What happened? They've been here. 928 01:19:21,930 --> 01:19:23,920 It's too risky here. 929 01:19:24,030 --> 01:19:26,370 Aren't you teaching English? 930 01:19:29,140 --> 01:19:30,800 That gig is dead. 931 01:19:30,970 --> 01:19:34,270 Near-Death seminars rake in big bucks. 932 01:19:35,680 --> 01:19:39,480 You got any nose-candy? 933 01:19:39,680 --> 01:19:40,610 Sure I do. 934 01:19:40,720 --> 01:19:42,780 How much do you want? 935 01:19:42,890 --> 01:19:45,010 Enough for a Kamikaze. 936 01:19:45,920 --> 01:19:47,510 Will it backfire on me? 937 01:19:47,620 --> 01:19:49,020 Of course not. 938 01:19:49,190 --> 01:19:50,060 Who's that? 939 01:19:50,130 --> 01:19:51,250 A taxi driver. 940 01:19:51,360 --> 01:19:53,590 A migrant-worker from Peru. 941 01:19:56,670 --> 01:19:58,290 Mine's made in Peru. 942 01:19:58,530 --> 01:19:59,900 Isn't it Colombian? 943 01:20:00,000 --> 01:20:02,030 Comes through Colombia. 944 01:20:02,670 --> 01:20:04,140 Peru again. 945 01:20:04,440 --> 01:20:06,410 Wait one hour. 946 01:20:10,850 --> 01:20:16,840 Tatsuo. The seminar has another 30 minutes to go. 947 01:20:17,150 --> 01:20:18,140 Care to try? 948 01:20:18,290 --> 01:20:21,980 No thanks, I'll soon be dead, anyway. 949 01:20:25,830 --> 01:20:27,730 New wave religion? 950 01:20:27,830 --> 01:20:30,260 Some religious cult fad. 951 01:21:01,750 --> 01:21:05,080 Mr. Kantake, I was thinking... 952 01:21:05,680 --> 01:21:07,980 Those Peruvian guerrillas... 953 01:21:08,290 --> 01:21:11,050 When they attack, do they chew coca leaves? 954 01:21:11,120 --> 01:21:12,990 Coca and cocaine different. 955 01:21:13,960 --> 01:21:18,790 Coca have high position in history and religion in Peru. 956 01:21:20,100 --> 01:21:22,190 You're not pissed? 957 01:21:23,470 --> 01:21:25,300 "Domon Speaks Out." 958 01:21:26,740 --> 01:21:28,670 Did I say anything wrong? 959 01:21:30,180 --> 01:21:36,170 The violence without fear with... 960 01:21:36,380 --> 01:21:37,680 ...no sense of crime... 961 01:21:37,780 --> 01:21:39,880 My father, he much hate that. 962 01:21:39,990 --> 01:21:41,180 What? 963 01:21:41,290 --> 01:21:43,190 What does that mean? 964 01:21:44,320 --> 01:21:46,120 My father... 965 01:21:46,360 --> 01:21:52,850 ...he say Japanese Army make lots of drugs, uppers, during war. 966 01:21:52,970 --> 01:21:55,560 And give the drug to Kamikaze pilots. 967 01:21:55,800 --> 01:21:56,670 No way! 968 01:21:56,840 --> 01:22:00,460 "Attack Vitamins" they call it. 969 01:22:01,010 --> 01:22:02,560 Far out. 970 01:22:02,710 --> 01:22:04,570 Just like me now. 971 01:22:06,210 --> 01:22:09,670 That violence no good. You must not do. 972 01:22:13,620 --> 01:22:17,250 Choosing crowded streets, huh? You bastard. 973 01:22:48,750 --> 01:22:51,750 ANIMARU REAL ESTATE OFFICE 974 01:23:11,440 --> 01:23:15,970 Fucking traffic jam sobered me up. 975 01:23:17,620 --> 01:23:21,780 I hate fathers. I hate the fuckers. 976 01:23:22,490 --> 01:23:25,480 So goddamn selfish. 977 01:23:25,690 --> 01:23:27,320 Don't you agree? 978 01:23:28,290 --> 01:23:31,060 I've never met your dad... 979 01:23:32,060 --> 01:23:34,690 ...but I know one thing. 980 01:23:35,070 --> 01:23:38,760 It was his idea to immigrate to Peru. 981 01:23:38,940 --> 01:23:45,540 After 30 years you come to work in Japan, driving a punk like me. 982 01:23:46,810 --> 01:23:49,110 I feel sorry for you. 983 01:23:49,580 --> 01:23:54,110 But I don't need "Attack Vitamins." 984 01:24:06,500 --> 01:24:08,130 Go on home. 985 01:24:11,170 --> 01:24:15,200 This car is two more days, okay. 986 01:24:17,910 --> 01:24:21,170 My boss go back home town. 987 01:24:21,910 --> 01:24:23,740 Two more days? 988 01:24:23,880 --> 01:24:26,940 If I ask him, 3 days okay. 989 01:24:27,350 --> 01:24:31,380 My thinking is 4 days okay. 990 01:24:33,260 --> 01:24:38,320 Turn right, drive on and you'll see a golf practice range. 991 01:24:38,500 --> 01:24:40,290 Wait there if you like. 992 01:24:40,530 --> 01:24:44,530 If I'm not back in 30 minutes, kill the meter. 993 01:25:00,820 --> 01:25:04,920 Tatsuo Minami, Commander of the Kamikaze Squad. 994 01:25:05,220 --> 01:25:08,250 Blood type: AB, Rh minus. 995 01:25:08,430 --> 01:25:12,330 If I should bleed, give me a transfusion. 996 01:25:12,600 --> 01:25:14,690 I'm ready for take-off. 997 01:25:19,500 --> 01:25:22,940 Flying high, but my head's clear. 998 01:25:25,910 --> 01:25:29,240 Flying high, but my head is clear. 999 01:25:48,470 --> 01:25:50,900 Where's that fuck, Animaru? 1000 01:25:51,040 --> 01:25:52,260 Where is he? 1001 01:26:05,480 --> 01:26:08,480 Get out of my way! 1002 01:26:08,690 --> 01:26:09,750 Don't shoot! 1003 01:26:09,860 --> 01:26:11,290 Move, you bastard! 1004 01:26:12,920 --> 01:26:13,890 Don't hit me! 1005 01:26:14,060 --> 01:26:15,250 Move! 1006 01:26:32,410 --> 01:26:33,780 Who are you? 1007 01:26:33,910 --> 01:26:35,110 It's me, Tama. 1008 01:26:35,250 --> 01:26:36,870 I know who you are. 1009 01:26:37,020 --> 01:26:39,420 Please, slow down! 1010 01:26:40,290 --> 01:26:41,380 What... 1011 01:26:41,490 --> 01:26:45,180 What are you doing here? 1012 01:26:45,460 --> 01:26:47,790 I've been waiting for you. 1013 01:26:47,930 --> 01:26:51,920 Waiting for me? What the hell for? 1014 01:26:52,230 --> 01:26:55,320 I knew you'd attack them. 1015 01:26:55,430 --> 01:26:58,370 How did you know? 1016 01:26:58,570 --> 01:27:00,370 That's my goddamn jacket! 1017 01:27:00,510 --> 01:27:02,340 I borrowed it. 1018 01:27:04,540 --> 01:27:09,450 You're lucky I didn't hit you. 1019 01:27:10,550 --> 01:27:15,450 Yeah. I am a real survivor. 1020 01:27:15,920 --> 01:27:19,380 When I was a kid in a mini-bus accident... 1021 01:27:19,590 --> 01:27:22,890 ...my parents, my brother and sister... 1022 01:27:22,990 --> 01:27:29,130 ...grandfather, great grandmother, my cousin and his wife... 1023 01:27:29,300 --> 01:27:31,500 ...they all died. 1024 01:27:31,640 --> 01:27:35,200 But I survived without a scratch. 1025 01:27:53,620 --> 01:27:56,610 It's been more than 30 minutes. 1026 01:27:59,490 --> 01:28:02,390 The guy really cares about me. 1027 01:28:04,560 --> 01:28:08,360 He'll wait for an hour, maybe even two. 1028 01:28:09,500 --> 01:28:14,130 I don't know why, but he makes me so comfortable. 1029 01:28:14,470 --> 01:28:17,060 What are we waiting for? 1030 01:28:17,210 --> 01:28:19,470 There's no need to rush. 1031 01:28:19,940 --> 01:28:22,000 An onsen-spa, is it? 1032 01:28:22,180 --> 01:28:24,910 Your dead pal wanted you to. 1033 01:28:27,280 --> 01:28:31,050 An international good-will "onsen" tour with the Peruvian. 1034 01:28:38,690 --> 01:28:42,630 The rest of the money's in a locker. It's yours. 1035 01:28:43,030 --> 01:28:44,190 I don't want it. 1036 01:28:44,500 --> 01:28:47,300 I have no use for it. People died for it. 1037 01:28:47,500 --> 01:28:48,530 I don't want it. 1038 01:28:48,700 --> 01:28:50,570 It's over $1 million. 1039 01:28:50,740 --> 01:28:55,340 Give it to the Peruvian. It'll help ease the trade deficit. 1040 01:28:55,510 --> 01:28:57,040 That's stupid. 1041 01:28:57,180 --> 01:28:58,740 He's only a taxi driver. 1042 01:28:58,880 --> 01:29:02,250 I already paid $2,000. He's happy with that. 1043 01:29:04,850 --> 01:29:09,690 That's the logic Domon used when he paid me off. 1044 01:29:24,310 --> 01:29:26,610 Been waiting long? 1045 01:31:16,150 --> 01:31:18,590 Good morning. 1046 01:31:19,720 --> 01:31:21,420 Zero hang-over? 1047 01:31:22,090 --> 01:31:23,820 Zero... zero. 1048 01:31:25,290 --> 01:31:27,150 After all that? 1049 01:31:29,210 --> 01:31:33,660 Just saying "hung-over" makes me wanna throw up. 1050 01:31:34,080 --> 01:31:35,740 Excuse me. 1051 01:31:48,380 --> 01:31:51,900 Hi, Chidori. How's the office? 1052 01:31:52,010 --> 01:31:53,480 The cops? 1053 01:31:53,610 --> 01:31:57,570 Domon pulled strings. The shoot-out never happened. 1054 01:31:57,720 --> 01:32:00,050 Well, isn't he something? 1055 01:32:00,190 --> 01:32:02,850 The precinct in charge is furious. 1056 01:32:02,960 --> 01:32:06,150 You'd better stay away from your office. 1057 01:32:06,260 --> 01:32:08,690 The place is crawling with cops. 1058 01:32:08,860 --> 01:32:10,390 You increased the guard? 1059 01:32:10,530 --> 01:32:12,120 Yes, a couple. 1060 01:32:12,770 --> 01:32:15,130 Can't afford more trouble from Tatsuo. 1061 01:32:15,240 --> 01:32:19,760 That punk Tatsuo. What the fuck is he thinking? 1062 01:32:22,780 --> 01:32:24,140 Excuse me. 1063 01:32:24,950 --> 01:32:28,440 Boss. The Kiryu Family have a sighting. 1064 01:32:28,620 --> 01:32:33,420 A kid resembling Tatsuo is blowing bucks there. 1065 01:32:33,750 --> 01:32:35,310 Moron. 1066 01:32:35,460 --> 01:32:38,580 Why would he be at an onsen-spa at such a time? 1067 01:32:38,730 --> 01:32:41,020 He's scared shitless in Tokyo. 1068 01:32:41,160 --> 01:32:45,790 You just said you had no idea. He's so unpredictable. 1069 01:32:46,130 --> 01:32:51,440 Listen, I can't take time for hot baths, so how can that punk? 1070 01:32:51,570 --> 01:32:55,740 Stop fucking around or you'll get sent overseas. 1071 01:32:55,810 --> 01:32:56,780 Ushi. 1072 01:32:57,180 --> 01:32:58,580 What's that? 1073 01:32:59,080 --> 01:33:00,270 This? 1074 01:33:00,450 --> 01:33:02,940 Charlie McPherson's "Beautiful." 1075 01:33:03,980 --> 01:33:06,110 I really like this. 1076 01:33:06,320 --> 01:33:08,550 I finally found a copy. 1077 01:33:09,520 --> 01:33:14,020 He's so gentle, so human. Such an air of maturity. 1078 01:33:14,160 --> 01:33:16,650 I just love his sax. 1079 01:33:44,940 --> 01:33:47,910 What are you thinking about? 1080 01:33:49,150 --> 01:33:50,670 Thinking? 1081 01:33:57,660 --> 01:34:03,860 How Japanese young people brain-washed by religion. 1082 01:34:04,830 --> 01:34:12,330 In Peru, young people, children brain-washed by guerrillas. 1083 01:34:14,370 --> 01:34:21,740 Abnormal stress condition they are put. 1084 01:34:24,520 --> 01:34:27,110 Shining Path guerrilla army... 1085 01:34:27,250 --> 01:34:30,780 President Gonzalo's teachings hammered into head. 1086 01:34:32,320 --> 01:34:34,660 You can't fuck with it. 1087 01:34:45,340 --> 01:34:48,400 Things you experienced with your parents. 1088 01:34:48,540 --> 01:34:52,000 Things you wanted, or wanted to do for them. 1089 01:34:52,180 --> 01:34:53,800 Tell me about them. 1090 01:34:57,020 --> 01:35:00,250 What would say to your mother? 1091 01:35:00,920 --> 01:35:03,950 What I want to say to her? 1092 01:35:04,360 --> 01:35:05,910 I don't remember her. 1093 01:35:06,120 --> 01:35:07,790 And your father? 1094 01:35:09,630 --> 01:35:11,600 My father... 1095 01:35:13,160 --> 01:35:14,190 He die ten ago. 1096 01:35:14,300 --> 01:35:15,320 10 years ago? 1097 01:35:15,970 --> 01:35:17,560 Yes, 10 years ago. 1098 01:35:17,970 --> 01:35:19,200 10 years ago. 1099 01:35:20,170 --> 01:35:22,540 10 years ago. 1100 01:35:25,340 --> 01:35:28,110 Tell me about your father. 1101 01:35:32,450 --> 01:35:36,750 My father was doctor. 1102 01:35:39,390 --> 01:35:42,520 There are Quechua Indio in Andes. 1103 01:35:43,600 --> 01:35:48,970 They live like Inca. 1104 01:35:50,340 --> 01:35:55,740 Alpacallama herds herders. Indio live as herders. 1105 01:35:56,170 --> 01:36:01,640 Make chuno from potato. 1106 01:36:01,880 --> 01:36:05,150 Chicha from corn. 1107 01:36:06,280 --> 01:36:19,190 Beginning of 1960's, 1,700 people live in Paratia region. 1108 01:36:19,400 --> 01:36:23,800 Doctors, no doctors there. 1109 01:36:26,470 --> 01:36:31,700 My father decide live with Quechua. 1110 01:36:35,480 --> 01:36:37,780 When we leave house... 1111 01:36:37,880 --> 01:36:41,750 When we leave house in Japan... 1112 01:36:42,450 --> 01:36:46,690 TV next door show Olympic marathon. 1113 01:36:47,330 --> 01:36:50,780 Abebehe was running. 1114 01:36:52,360 --> 01:36:59,240 Elementary school friends, 3 friends watching TV together. 1115 01:37:00,540 --> 01:37:10,350 I say good-bye to friends but everybody crazy with TV. 1116 01:37:13,120 --> 01:37:19,280 Why only me must go to other side of Earth? 1117 01:37:20,960 --> 01:37:25,690 I do not understand that time. 1118 01:37:27,930 --> 01:37:35,340 I graduate university and marry Quechua woman. 1119 01:37:37,780 --> 01:37:47,780 My father move house to Cuzco region. 1120 01:37:50,120 --> 01:37:58,260 In Amaybamba, he begin clinic from zero. 1121 01:38:01,230 --> 01:38:08,100 The place is north of Apurimac River. 1122 01:38:08,410 --> 01:38:18,580 In La Zona Roja. Shining Path guerrillas very active there. 1123 01:38:19,650 --> 01:38:22,710 We call "red zone." 1124 01:38:24,390 --> 01:38:27,420 Five years, it was peaceful. 1125 01:38:27,890 --> 01:38:32,590 In May of 1984... 1126 01:38:35,300 --> 01:38:46,040 About 200 terrorists, Tortora, Osambre, Amaybamba... 1127 01:38:47,350 --> 01:38:50,510 ...attack those village. 1128 01:38:53,080 --> 01:39:02,650 Terrorists are mostly children, mostly women... 1129 01:39:09,130 --> 01:39:12,690 ...with spears and sticks. 1130 01:39:12,800 --> 01:39:18,470 Shotguns and rifles not more than 5. 1131 01:39:22,750 --> 01:39:34,960 In Amaybamba attack start in night. Continue to five in morning. 1132 01:39:37,760 --> 01:39:40,530 About 30 houses burn. 1133 01:39:44,040 --> 01:39:46,160 My father... 1134 01:39:47,710 --> 01:39:51,000 He help teachers to... 1135 01:39:51,180 --> 01:39:54,800 How do I say? Help them escape. 1136 01:39:57,820 --> 01:40:01,270 They cut off his arms and legs. 1137 01:40:03,760 --> 01:40:10,960 Tie rope around his neck and hang him. 1138 01:40:11,700 --> 01:40:13,220 The army. 1139 01:40:13,800 --> 01:40:16,100 Didn't the army come? 1140 01:40:16,730 --> 01:40:21,360 Platoon of 15 soldiers, they are nearby. 1141 01:40:21,510 --> 01:40:24,100 They do not come. 1142 01:40:24,940 --> 01:40:26,240 Why not? 1143 01:40:27,010 --> 01:40:29,810 Bunch of kids with spears. 1144 01:40:30,010 --> 01:40:33,250 They could easily handle 200 or 300 kids. 1145 01:40:33,650 --> 01:40:37,780 North of Apurimac River, army not come. 1146 01:40:37,890 --> 01:40:44,950 Because village not pay money to government. 1147 01:40:46,330 --> 01:40:47,560 Money? 1148 01:40:48,100 --> 01:40:51,000 What do you call? 1149 01:40:52,140 --> 01:40:57,070 Same as money you pay Yakuza. 1150 01:40:58,340 --> 01:41:00,170 Protection money? 1151 01:41:00,280 --> 01:41:02,080 Yes, that money. 1152 01:41:05,580 --> 01:41:09,080 Did you kill lots of Shining Path? 1153 01:41:10,590 --> 01:41:15,290 Amaybamba attacked by La Gringa's army. 1154 01:41:17,900 --> 01:41:22,530 She has white skin, like white men. 1155 01:41:24,170 --> 01:41:30,330 I join campesino whose families killed by guerrilla. 1156 01:41:30,480 --> 01:41:32,910 We make army. Four years. 1157 01:41:33,410 --> 01:41:36,710 Four years, we try find La Gringa. 1158 01:41:37,520 --> 01:41:39,420 Did you get her? 1159 01:41:39,550 --> 01:41:44,280 La Gringa she die in Uyaliaga Valley. 1160 01:41:45,160 --> 01:41:49,220 She fight with drug lords from Colombia. 1161 01:41:50,090 --> 01:41:51,930 But why? 1162 01:41:52,760 --> 01:41:55,730 Why are Colombian gangsters in Peru? 1163 01:41:55,800 --> 01:42:00,640 Guerrillas and gangsters fight over coca fields. 1164 01:42:01,510 --> 01:42:03,840 Damn it. 1165 01:42:04,080 --> 01:42:06,740 So did you give up? 1166 01:42:08,310 --> 01:42:14,080 I wouldn't come to work in Japan, I'd wipe out the Shining Path. 1167 01:42:16,320 --> 01:42:25,890 Guerrillas we kill mostly children and women. 1168 01:42:26,660 --> 01:42:29,390 How disgusting. 1169 01:42:29,630 --> 01:42:32,400 C'mon, let's play pinball. 1170 01:42:54,190 --> 01:42:57,030 Kiryu speaking. 1171 01:42:57,230 --> 01:43:00,490 Mr. Ishida? Where are you now? 1172 01:43:33,200 --> 01:43:34,460 Such a waste. 1173 01:43:34,670 --> 01:43:36,460 A good-looking kid. 1174 01:43:36,670 --> 01:43:39,000 Good firm dick, too. 1175 01:43:40,910 --> 01:43:44,200 Look, he's got a hard-on. 1176 01:43:44,310 --> 01:43:46,040 Sure is a big 'un. 1177 01:43:46,210 --> 01:43:48,510 The butcher apron. 1178 01:43:54,020 --> 01:43:55,540 Rubber boots, too? 1179 01:43:55,650 --> 01:43:56,620 Boots? 1180 01:43:56,720 --> 01:43:57,880 It'll get slippery. 1181 01:43:57,990 --> 01:43:59,420 Very thoughtful. 1182 01:43:59,520 --> 01:44:00,960 Thank you. 1183 01:44:01,330 --> 01:44:04,920 Tatsuo, where's the money? 1184 01:44:06,500 --> 01:44:07,690 You're in deep shit. 1185 01:44:07,800 --> 01:44:10,390 Tokyo Yakuza are so crude. 1186 01:44:10,840 --> 01:44:12,830 They'll slice him. 1187 01:44:14,470 --> 01:44:16,170 Nasty, nasty. 1188 01:44:21,950 --> 01:44:24,140 Who the fuck are you? 1189 01:44:33,560 --> 01:44:35,990 Where are you going? 1190 01:44:36,830 --> 01:44:38,620 I'm leaving. 1191 01:45:22,540 --> 01:45:25,130 Be careful with that. 1192 01:45:28,850 --> 01:45:31,040 Point it that way. 1193 01:45:36,790 --> 01:45:38,980 What the fuck's going on? 1194 01:45:39,520 --> 01:45:41,080 Hey, Taxi. 1195 01:45:41,360 --> 01:45:43,380 What are you guys up to? 1196 01:45:43,730 --> 01:45:44,750 Hey! 1197 01:45:45,630 --> 01:45:47,600 What's going on? 1198 01:45:47,800 --> 01:45:49,160 Tatsuo! 1199 01:45:49,500 --> 01:45:52,200 Hey! What the fuck is all this? 1200 01:45:53,740 --> 01:45:55,370 Taxi! 1201 01:46:13,960 --> 01:46:17,390 Hearing that in the Andes would be super. 1202 01:46:18,160 --> 01:46:20,490 4,000m above sea level? 1203 01:46:21,730 --> 01:46:27,690 In average 4,300. Some places very high, 5,300. 1204 01:46:28,070 --> 01:46:30,600 Even on sunny days it's below zero. 1205 01:46:30,670 --> 01:46:33,010 That must really be cold. 1206 01:46:34,510 --> 01:46:38,640 Temperature drop 15 to 20 degrees in 3 hours. 1207 01:46:39,180 --> 01:46:44,180 Incredible. Strong winds, too, huh? 1208 01:46:44,560 --> 01:46:48,550 If you stood on a cliff, it'd flatten your face. 1209 01:46:49,460 --> 01:46:51,330 I love strong winds. 1210 01:46:51,500 --> 01:46:54,090 Indio call it "phuku." 1211 01:46:54,300 --> 01:46:58,000 Most strong wind, blow with snow. 1212 01:46:58,740 --> 01:47:01,800 Horses and people, pheeew! 1213 01:47:01,910 --> 01:47:03,030 Lifts 'em up? 1214 01:47:03,740 --> 01:47:04,730 Then crash? 1215 01:47:04,840 --> 01:47:05,740 Yes. 1216 01:47:06,010 --> 01:47:08,410 Don't you call that a blizzard? 1217 01:47:08,610 --> 01:47:10,710 "Tutukas wayra." 1218 01:47:11,020 --> 01:47:13,710 Strong wind with no snow. 1219 01:47:14,080 --> 01:47:17,320 How strong is that? Lose your eyebrows? 1220 01:47:17,520 --> 01:47:23,050 Quechua say, "so strong take away lower jaw". 1221 01:47:23,560 --> 01:47:25,830 Kamikaze of the Andes. 1222 01:47:29,530 --> 01:47:35,470 My father always say that. Kamikaze of Andes. 1223 01:47:38,380 --> 01:47:40,740 Is Quechua different from Spanish? 1224 01:47:40,980 --> 01:47:42,740 Yes, completely. 1225 01:47:43,050 --> 01:47:45,040 How do you say, "beat the hell"? 1226 01:47:45,320 --> 01:47:47,610 Pegar fuerte. 1227 01:47:47,720 --> 01:47:49,910 That's Spanish, right? 1228 01:47:50,190 --> 01:47:52,750 How do you say it in Quechua? 1229 01:47:52,960 --> 01:47:55,390 K'upakuy. 1230 01:47:55,630 --> 01:47:57,460 He k'upakuyed me. 1231 01:47:57,860 --> 01:48:00,330 So I gotta k'upakuy him. 1232 01:48:00,460 --> 01:48:03,960 Hey, I'm the one beaten up. Look at me. 1233 01:48:04,070 --> 01:48:07,530 How do you say, "have a lot of kids"? 1234 01:48:07,740 --> 01:48:11,330 Kuyay. 1235 01:48:11,710 --> 01:48:14,110 I feel pregnant just hearing it. 1236 01:48:14,310 --> 01:48:16,680 Sure sounds unprotected. 1237 01:48:16,810 --> 01:48:18,250 Yes, it is so. 1238 01:48:20,720 --> 01:48:23,080 What's with you, Tatsuo? 1239 01:48:24,190 --> 01:48:28,520 Aren't you going to waste Domon and Animaru? 1240 01:48:28,930 --> 01:48:32,420 Decide what to do with me, too. 1241 01:48:33,100 --> 01:48:37,330 Look at your nasty underpants! 1242 01:48:37,570 --> 01:48:39,090 Bad taste! 1243 01:48:39,200 --> 01:48:40,860 Get lost! 1244 01:48:41,070 --> 01:48:43,470 Fishnet underwear? 1245 01:48:43,940 --> 01:48:45,930 Fuck off, faggot! 1246 01:48:46,210 --> 01:48:50,010 Not much of a cock, is it? 1247 01:48:50,920 --> 01:48:53,650 No torture OK? I'll tell you everything. 1248 01:48:53,980 --> 01:48:59,120 I know where to find Animaru. It's a great spot. 1249 01:48:59,320 --> 01:49:01,020 A perfect set-up. 1250 01:49:01,130 --> 01:49:02,820 You're a real Judas. 1251 01:49:03,030 --> 01:49:07,160 Listen pal, I'm a Japanese Ivy Leaguer. 1252 01:49:07,360 --> 01:49:11,030 Animaru thinks the Vietnam War was in Korea. 1253 01:49:11,140 --> 01:49:13,430 It's just a temporary job. 1254 01:49:13,670 --> 01:49:18,270 You've only got one ball. 1255 01:49:20,880 --> 01:49:23,870 Can we have a little privacy? 1256 01:49:26,950 --> 01:49:31,550 Animaru goes alone every Wednesday night. 1257 01:49:31,760 --> 01:49:33,450 You know where? 1258 01:49:33,620 --> 01:49:34,990 To some woman? 1259 01:49:35,830 --> 01:49:37,990 Guess again. 1260 01:49:39,430 --> 01:49:41,260 Some man? 1261 01:49:42,370 --> 01:49:44,060 A kid? 1262 01:49:45,100 --> 01:49:46,540 His mom? 1263 01:49:47,340 --> 01:49:48,740 Grandpa? 1264 01:49:49,170 --> 01:49:50,160 Grandma? 1265 01:49:50,310 --> 01:49:52,000 Deeper than that. 1266 01:49:52,610 --> 01:49:54,700 Religion? 1267 01:49:54,880 --> 01:49:57,570 What'll you do with me? 1268 01:49:58,080 --> 01:50:01,540 It doesn't look good. Your fate, I mean. 1269 01:50:01,720 --> 01:50:03,240 You won't spare me? 1270 01:50:03,390 --> 01:50:05,480 That's asking too much. 1271 01:50:05,590 --> 01:50:07,110 No mercy? 1272 01:50:08,260 --> 01:50:09,380 Get real. 1273 01:50:10,130 --> 01:50:12,960 It was you who shot Tero. 1274 01:50:13,060 --> 01:50:14,720 That's true. 1275 01:50:15,000 --> 01:50:17,090 I guess this is the end. 1276 01:50:19,800 --> 01:50:21,270 Sorry. 1277 01:50:22,070 --> 01:50:24,300 What's the rush? 1278 01:50:24,410 --> 01:50:26,430 Nothing else to discuss. 1279 01:50:26,540 --> 01:50:28,240 Too bad. 1280 01:50:28,550 --> 01:50:31,450 You'll never learn where to find Animaru. 1281 01:50:31,680 --> 01:50:33,270 I'll tell you anyway. 1282 01:50:38,390 --> 01:50:40,380 You're kidding! 1283 01:50:41,460 --> 01:50:43,090 No, he does. 1284 01:50:43,330 --> 01:50:45,800 I followed him one time. 1285 01:50:52,640 --> 01:50:55,260 You believe that? 1286 01:51:17,590 --> 01:51:22,220 Tatsuo has a lot of money. He'll pay you generously. 1287 01:51:23,770 --> 01:51:27,230 I don't know maybe. 1288 01:51:32,310 --> 01:51:34,400 Maybe I'll go to Peru. 1289 01:51:37,210 --> 01:51:38,270 To Peru. 1290 01:51:43,290 --> 01:51:44,980 Is today Wednesday? 1291 01:51:45,190 --> 01:51:46,520 Is it? 1292 01:51:46,790 --> 01:51:49,380 Time to waste Animaru. 1293 01:51:50,030 --> 01:51:51,690 What's happening? 1294 01:51:52,660 --> 01:51:56,160 Let's all go to Peru to feel the wind. 1295 01:51:56,300 --> 01:51:58,270 That sounds great. 1296 01:51:58,440 --> 01:51:59,770 Wanna come? 1297 01:51:59,870 --> 01:52:02,840 I've got two more things to do. 1298 01:53:21,250 --> 01:53:23,480 So here we are. 1299 01:53:25,020 --> 01:53:28,050 Wasn't the forest beautiful? 1300 01:53:32,760 --> 01:53:35,100 I go with you? 1301 01:53:36,130 --> 01:53:39,360 I can manage, Mr. Kantake. 1302 01:53:50,650 --> 01:53:51,610 Tama. 1303 01:54:00,990 --> 01:54:02,690 You take this. 1304 01:54:04,700 --> 01:54:09,130 If I don't come back, Kantake knows the place... 1305 01:54:09,970 --> 01:54:11,660 Split the money. 1306 01:54:13,770 --> 01:54:16,900 Have him take you to Peru for me. 1307 01:54:21,580 --> 01:54:23,570 Only wait 30 minutes. 1308 01:54:34,420 --> 01:54:37,990 If you see the Indios, say hello for me. 1309 01:58:51,850 --> 01:58:53,280 Mr. Kantake. 1310 01:58:54,220 --> 01:58:56,310 You take all the money. 1311 01:58:57,090 --> 01:58:59,020 This is very big money. 1312 01:58:59,760 --> 01:59:01,990 Use it all in Peru. 1313 01:59:02,290 --> 01:59:07,130 Build schools, hospitals, maybe an amusement park. 1314 01:59:08,670 --> 01:59:11,100 Tatsuo would want that. 1315 01:59:17,510 --> 01:59:23,470 Realistically, no country takes in workers from other countries. 1316 01:59:23,850 --> 01:59:28,650 Forget him. We'll be in Peru tomorrow. 1317 01:59:28,890 --> 01:59:32,580 ...considering the situation in their own countries. 1318 01:59:32,820 --> 01:59:35,420 Japan needed manual labor... 1319 01:59:35,530 --> 01:59:39,430 ...so we sought for cheap labor from abroad. 1320 01:59:39,560 --> 01:59:43,470 Japan achieved such high development... 1321 01:59:43,600 --> 01:59:47,230 ...because we Japanese worked hard, very, very hard. 1322 01:59:47,400 --> 01:59:51,670 These backward countries aren't capable of that. 1323 01:59:52,040 --> 01:59:56,910 Look at Germany, Europe, France and the U.S. 1324 01:59:57,110 --> 01:59:59,340 What happened there? 1325 01:59:59,650 --> 02:00:01,550 Major social problems! 1326 02:00:01,690 --> 02:00:06,880 When recession came, foreign labor was no longer needed. 1327 02:00:07,020 --> 02:00:08,720 But they didn't go home. 1328 02:00:51,800 --> 02:00:59,730 Owing to strong winds all flights have been cancelled. 1329 02:01:00,280 --> 02:01:07,240 Further information will be given as soon as it is available. 1330 02:01:28,740 --> 02:01:30,570 Mr. Kantake. 1331 02:01:31,410 --> 02:01:33,270 Our flight's been cancelled. 1332 02:01:33,480 --> 02:01:38,940 The airline gives us hotel rooms, so let's stay there. 1333 02:01:40,480 --> 02:01:43,510 We'll fly out tomorrow, so don't worry. 1334 02:01:47,220 --> 02:01:52,390 Strong wind is Kamikaze of Andes. 1335 02:01:52,630 --> 02:01:55,600 Don't go getting all weird on me. 1336 02:01:58,900 --> 02:02:01,130 Look, Tatsuo's dead. 1337 02:02:01,740 --> 02:02:05,330 Why must you get involved? 1338 02:02:07,680 --> 02:02:10,800 Anyway, we dumped the guns. 1339 02:02:19,750 --> 02:02:24,820 Tell Animaru it's time for some new girls. 1340 02:02:24,930 --> 02:02:26,450 Yes, sir. Immediately. 1341 02:02:27,160 --> 02:02:32,000 Oh, by the way... 1342 02:02:35,100 --> 02:02:40,470 I was not successful to kill La Gringa. 1343 02:02:41,480 --> 02:02:48,350 For long time, I feel much pain for that. 1344 02:02:49,750 --> 02:02:53,590 This time, I do for myself. 1345 02:02:55,760 --> 02:02:59,060 My father and Tatsuo... 1346 02:03:00,400 --> 02:03:05,330 They ask Wind God to help me. 1347 02:03:32,130 --> 02:03:35,190 I return tomorrow morning. 1348 02:04:45,330 --> 02:04:47,930 Damn, every frigging night! 1349 02:04:49,500 --> 02:04:52,300 Mr. Domon sure asks for it. 1350 02:04:52,570 --> 02:04:56,140 He doesn't have to say all those things on TV. 1351 02:04:56,280 --> 02:04:58,040 He pisses me off, too. 1352 02:04:58,210 --> 02:05:00,270 Asshole, you'll get fired. 1353 02:05:02,480 --> 02:05:04,010 Who the fuck are you? 1354 02:05:31,650 --> 02:05:33,440 Hey guys! 1355 02:05:34,420 --> 02:05:36,150 You there? 1356 02:05:44,960 --> 02:05:46,450 Who are you? 1357 02:06:09,450 --> 02:06:11,110 Everything all right? 1358 02:06:46,820 --> 02:06:50,660 Is Mr. Domon here? 1359 02:06:51,430 --> 02:06:53,520 He's gone to bed. 1360 02:06:57,400 --> 02:06:59,920 One more maid here, no? 1361 02:07:01,540 --> 02:07:03,130 It's her day off. 1362 02:07:04,340 --> 02:07:06,860 She is on vacation? 1363 02:07:08,510 --> 02:07:12,840 I find five bodyguard. You have more here? 1364 02:07:13,050 --> 02:07:14,540 Only our employer. 1365 02:07:14,620 --> 02:07:16,240 What is "employer?" 1366 02:07:16,450 --> 02:07:19,850 It means boss. 1367 02:07:20,050 --> 02:07:21,850 My boss. 1368 02:07:22,020 --> 02:07:23,120 I see. 1369 02:07:23,260 --> 02:07:26,460 In the far wing. He's in bed. 1370 02:07:29,630 --> 02:07:32,260 You have room with lock? 1371 02:07:33,000 --> 02:07:34,940 Not the toilet again? 1372 02:07:36,200 --> 02:07:41,300 There's a wine cellar in the basement. How about in there? 1373 02:07:41,680 --> 02:07:44,040 You like that room better? 1374 02:07:44,180 --> 02:07:45,340 Yes. 1375 02:08:15,010 --> 02:08:16,240 Good evening. 1376 02:08:24,520 --> 02:08:28,110 Who in hell are you? 1377 02:08:28,260 --> 02:08:31,420 My name is Kazumasa Kantake. 1378 02:08:33,530 --> 02:08:35,290 Kantake? 1379 02:08:35,530 --> 02:08:36,790 Please. 1380 02:08:37,000 --> 02:08:39,020 Call Mr. Animaru here. 1381 02:08:43,070 --> 02:08:45,510 I don't understand. 1382 02:08:45,770 --> 02:08:52,270 Tatsuo Minami is my friend. 1383 02:08:53,410 --> 02:08:55,970 I don't know where Animaru is. 1384 02:08:57,850 --> 02:09:03,590 Tell him to come in through gate at back. 1385 02:09:10,730 --> 02:09:12,720 It's me, Domon. 1386 02:09:12,930 --> 02:09:14,600 Is Animaru there? 1387 02:09:14,700 --> 02:09:17,140 I need to see him immediately. 1388 02:09:17,240 --> 02:09:22,230 Tell him not to use the front gate. Use the back gate. 1389 02:09:27,680 --> 02:09:30,450 What do you want with me? 1390 02:09:30,990 --> 02:09:37,390 You can't have come to revenge Tatsuo. 1391 02:09:41,300 --> 02:09:46,000 I lost $2 million. 1392 02:09:50,710 --> 02:09:53,070 Your name's Kantake? 1393 02:09:53,640 --> 02:09:56,540 An uncommon name. 1394 02:09:57,280 --> 02:09:59,140 How is it written? 1395 02:10:00,750 --> 02:10:02,740 "Cold Bamboo." 1396 02:10:04,050 --> 02:10:07,320 Can you get that for me? 1397 02:10:12,430 --> 02:10:13,990 No, not that. 1398 02:10:14,100 --> 02:10:16,290 Yes, two. 1399 02:10:16,500 --> 02:10:17,760 That's right. 1400 02:10:23,440 --> 02:10:29,100 There was one among my fellow Kamikaze pilots. 1401 02:10:29,210 --> 02:10:30,040 No. 1402 02:10:30,810 --> 02:10:32,540 He not your comrade. 1403 02:10:32,650 --> 02:10:33,910 What do you mean? 1404 02:10:34,380 --> 02:10:37,080 My father is Kamikaze pilot. 1405 02:10:37,490 --> 02:10:39,580 Not same like you. 1406 02:10:40,360 --> 02:10:41,580 What? 1407 02:10:49,760 --> 02:10:50,820 Yes? 1408 02:10:51,700 --> 02:10:53,630 Mr. Domon? 1409 02:10:54,500 --> 02:10:57,470 This is Animaru, sir. 1410 02:10:57,670 --> 02:10:59,500 Mr. Domon? 1411 02:10:59,770 --> 02:11:01,670 It's about my money. 1412 02:11:02,310 --> 02:11:05,870 Well, sir, now that Tatsuo is dead and... 1413 02:11:05,980 --> 02:11:10,470 I'll try to get half of it to you by the end of today. 1414 02:11:10,620 --> 02:11:13,490 I could forget about all of it. 1415 02:11:13,550 --> 02:11:16,720 Really, sir? Why thank you. 1416 02:11:16,820 --> 02:11:19,260 I'll do anything, kill anyone. 1417 02:11:19,360 --> 02:11:22,160 Come here immediately. 1418 02:11:22,300 --> 02:11:24,560 Yes, sir. I'll be right over. 1419 02:11:24,670 --> 02:11:28,620 Through the back way within 30 minutes. 1420 02:11:29,470 --> 02:11:30,600 Good. 1421 02:11:36,680 --> 02:11:38,110 So that's it. 1422 02:11:39,750 --> 02:11:43,050 You're Lieutenant Kantake's son. 1423 02:11:46,320 --> 02:11:50,350 You remember my father? 1424 02:11:50,690 --> 02:11:52,680 I remember him. 1425 02:11:56,530 --> 02:12:00,300 Lt. Kantake was a real coward. 1426 02:12:00,400 --> 02:12:02,390 Everyone knew that. 1427 02:12:02,840 --> 02:12:07,670 He took off all right, but he turned yellow and returned. 1428 02:12:07,880 --> 02:12:10,370 Dumped his bombs into the sea. 1429 02:12:11,310 --> 02:12:13,510 I wanted to execute him. 1430 02:12:14,180 --> 02:12:17,520 But Japan's surrender saved him. 1431 02:12:20,960 --> 02:12:24,450 My father never take drugs. 1432 02:12:25,260 --> 02:12:28,350 No Attack Pills, no Cats-eye Pills. 1433 02:12:28,760 --> 02:12:31,160 My father say he not need. 1434 02:12:32,300 --> 02:12:38,400 Maybe that's why he become scared and come back. 1435 02:12:40,580 --> 02:12:51,920 My father not forgive the man who give drugs to Kamikaze pilots. 1436 02:12:53,150 --> 02:12:58,060 He brag he is Kamikaze pilot and exploit his comrades... 1437 02:12:58,390 --> 02:13:00,550 ...when become candidate for election. 1438 02:13:00,660 --> 02:13:03,390 This man become Diet member. 1439 02:13:05,100 --> 02:13:09,370 That's why my father leave Japan. 1440 02:13:10,940 --> 02:13:18,500 Scum like Kantake runs away overseas, because he's worthless here. 1441 02:13:18,750 --> 02:13:23,240 Probably ended up in Brazil or someplace like that. 1442 02:13:23,350 --> 02:13:24,410 Peru. 1443 02:13:25,390 --> 02:13:26,910 You know why? 1444 02:13:27,390 --> 02:13:30,020 Wanted to go to the end of the world. 1445 02:13:30,120 --> 02:13:34,580 My father see condors in Andes. 1446 02:13:36,230 --> 02:13:40,030 Condors flying on Winds of God. 1447 02:13:41,270 --> 02:13:43,430 True Kamikaze. 1448 02:13:44,810 --> 02:13:47,430 Him? A true Kamikaze? 1449 02:13:47,610 --> 02:13:50,870 Are you saying that I'm not! 1450 02:13:51,550 --> 02:13:57,580 A rotten egg like him would never have made Japan so prosperous. 1451 02:13:57,690 --> 02:13:59,410 You imbecile! 1452 02:13:59,690 --> 02:14:01,550 With your broken Japanese! 1453 02:14:01,690 --> 02:14:04,950 A 3rd rate Japanese born of a 2nd rate man. 1454 02:14:05,160 --> 02:14:12,570 You have no right to look down on Japanese born in foreign country. 1455 02:14:13,570 --> 02:14:17,800 Don't think I will beg you for my life! 1456 02:15:28,880 --> 02:15:30,040 Chidori? 1457 02:15:30,980 --> 02:15:32,470 I owe you one. 1458 02:15:33,110 --> 02:15:36,550 You saved my life. Forgot to say thanks. 1459 02:15:36,750 --> 02:15:39,980 So busy raising money. I had no time. 1460 02:15:46,460 --> 02:15:47,360 Taxi. 1461 02:15:47,460 --> 02:15:48,620 The taxi driver? 1462 02:15:48,760 --> 02:15:49,920 Good morning. 1463 02:15:50,030 --> 02:15:51,460 Hey, I wanted to meet you. 1464 02:16:01,140 --> 02:16:03,870 I'm done for... 1465 02:16:06,710 --> 02:16:11,120 Hey, wait a minute. What's the hurry? 1466 02:16:11,920 --> 02:16:13,850 No, I have time. 1467 02:16:13,990 --> 02:16:17,080 How about you explain all this to me? 1468 02:16:17,220 --> 02:16:19,990 I can't die without knowing why. 1469 02:16:22,660 --> 02:16:24,460 I start from where? 1470 02:16:24,700 --> 02:16:25,860 The beginning. 1471 02:16:25,970 --> 02:16:27,430 Where were you born? 1472 02:16:31,740 --> 02:16:35,900 My name is Kazumasa Kantake. I'm Peruvian. 1473 02:16:37,040 --> 02:16:40,500 In year of Tokyo Olympics, I go to Peru. 1474 02:16:41,020 --> 02:16:43,350 I'm sorry. I make mistake. 1475 02:16:43,520 --> 02:16:45,680 I am born in Japan. 1476 02:16:45,790 --> 02:16:50,720 In year of Tokyo Olympics I go to Peru. 1477 02:16:50,930 --> 02:16:55,890 Look, can you skip the first 35 years or so? 1478 02:16:56,000 --> 02:16:57,900 I won't last that long. 1479 02:16:58,000 --> 02:16:59,330 I see. 1480 02:16:59,470 --> 02:17:03,400 I am born in 1957. 1481 02:17:03,540 --> 02:17:07,000 Showa... What year in Japanese era? 1482 02:17:07,140 --> 02:17:09,630 Forget about Showa. 96449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.