Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:18,110
I am now in Kita Ward, Tokyo at an
apartment house called "Family House."
2
00:00:18,710 --> 00:00:22,200
People of Japanese origin,
from Brazil and Peru...
3
00:00:22,280 --> 00:00:24,810
...constitute a small community here.
4
00:00:25,320 --> 00:00:30,090
Approximately 150,000 such
people are now working in Japan.
5
00:00:30,460 --> 00:00:36,330
But, with the recent recession,
decent jobs are hard to find.
6
00:00:36,400 --> 00:00:40,130
I was born in the north
of Ibaragi Prefecture.
7
00:00:40,200 --> 00:00:44,360
When 5 years old my family
and I immigrate to Brazil.
8
00:00:44,440 --> 00:00:49,930
And in 1989, in order to find work,
I return to Japan.
9
00:00:50,440 --> 00:00:52,310
Since childhood...
10
00:00:52,380 --> 00:00:54,610
How do I say? I admire Japan.
11
00:00:54,680 --> 00:00:57,240
I think of Japan as my homeland.
12
00:00:57,550 --> 00:01:03,850
I leave Japan when I am child.
So I feel I am Brazilian.
13
00:01:04,060 --> 00:01:07,930
That is also part of me.
14
00:01:08,030 --> 00:01:11,190
People from South America
have these problems.
15
00:01:11,260 --> 00:01:17,570
We try to get an apartment, but
they don't want to rent to us.
16
00:01:17,700 --> 00:01:22,110
So, some of us must
live in company dorms.
17
00:01:22,280 --> 00:01:24,640
We have trouble at work, too.
18
00:01:24,840 --> 00:01:28,840
They don't like Brazilians very much.
19
00:01:29,480 --> 00:01:32,540
They say we are thieves.
20
00:01:32,650 --> 00:01:37,680
They say we are stupid.
21
00:01:38,660 --> 00:01:40,150
They really do.
22
00:01:40,230 --> 00:01:47,390
Man from Peru coming work in Japan...
23
00:01:48,270 --> 00:01:52,500
...in accident...
24
00:01:52,610 --> 00:01:57,910
...his foot is crushed.
25
00:01:58,010 --> 00:02:00,040
Company says...
26
00:02:00,150 --> 00:02:07,450
"We take care of you, so you must work
with no pay for just over one year."
27
00:02:07,550 --> 00:02:11,680
That's not right.
28
00:02:11,860 --> 00:02:13,380
I arrived this Monday.
29
00:02:13,460 --> 00:02:15,330
It's not even a week yet.
30
00:02:15,400 --> 00:02:18,330
So I don't know anything about Japan.
31
00:02:18,400 --> 00:02:21,770
I came with my daughter.
She wanted to come.
32
00:02:21,870 --> 00:02:26,970
What I always say is
"I'm same as you Japanese".
33
00:02:27,170 --> 00:02:30,470
My status here is same as you Japanese.
34
00:02:30,540 --> 00:02:34,040
My name, too. It's a Japanese name.
35
00:02:34,480 --> 00:02:40,150
Like our fathers and grandfathers
who were chased out of Japan...
36
00:02:40,420 --> 00:02:45,320
They emigrated to
South America to find work.
37
00:02:45,460 --> 00:02:47,980
Life was hard for them.
38
00:02:48,130 --> 00:02:54,160
My father went to fight in war.
He fight in Philippines.
39
00:02:54,470 --> 00:03:01,960
After war, in Japan,
he could not find any good job.
40
00:03:02,010 --> 00:03:06,310
And for us he became immigrant.
41
00:03:06,710 --> 00:03:08,610
He have that feeling.
42
00:03:08,750 --> 00:03:12,380
That's why I feel appreciation for him.
43
00:03:12,490 --> 00:03:20,260
My mother in Japan in 1960s
when it is Beatles age...
44
00:03:20,430 --> 00:03:26,330
She say nobody in Japan
have long hair like this!
45
00:03:26,400 --> 00:03:29,800
I say, Mother, you know nothing.
46
00:03:29,840 --> 00:03:30,830
Nothing.
47
00:03:30,900 --> 00:03:33,100
Japan is now different.
48
00:03:33,210 --> 00:03:35,610
Japan becoming like America.
49
00:03:35,810 --> 00:03:38,330
She say she can't believe it.
50
00:03:38,440 --> 00:03:43,110
Japanese immigrant feel
same as old-time Japanese.
51
00:03:43,180 --> 00:03:47,550
They retain these ideas.
So many like that.
52
00:03:48,190 --> 00:03:52,520
This film was shot in April-May, 1994.
53
00:03:52,630 --> 00:03:56,560
A time when Japanese politics
became chaotic.
54
00:03:56,660 --> 00:04:03,260
Do you have any objections to the report?
55
00:04:04,040 --> 00:04:10,140
Even if it was a personal transaction,
what's wrong with that?
56
00:04:43,810 --> 00:04:47,410
Japan has 150,000 foreign
laborers of Japanese origin...
57
00:04:47,510 --> 00:04:49,040
...90,000 Yakuza gangsters...
58
00:04:49,150 --> 00:04:52,380
...and politicians who
distort historical facts.
59
00:04:52,490 --> 00:04:57,820
Rare as it may be, the paths of
these three groups do sometimes cross.
60
00:05:00,690 --> 00:05:06,220
KAMIKAZE TAXI
61
00:05:07,200 --> 00:05:10,330
Beautiful day, but where is he?
62
00:05:10,440 --> 00:05:12,430
What the fuck is this?
63
00:05:12,610 --> 00:05:15,130
We're frying our balls here!
64
00:05:15,210 --> 00:05:16,610
Are you sure?
65
00:05:16,680 --> 00:05:18,840
Where are they now?
66
00:05:19,050 --> 00:05:20,910
Tatsuo, where are we?
67
00:05:21,010 --> 00:05:22,210
15th hole.
68
00:05:22,350 --> 00:05:24,750
We're at the 15th tee.
69
00:05:25,120 --> 00:05:26,090
Huh?
70
00:05:27,050 --> 00:05:29,080
Okay. We'll be there.
71
00:05:31,660 --> 00:05:33,190
They're on the 6th hole.
72
00:05:33,300 --> 00:05:33,980
Let's go.
73
00:05:34,060 --> 00:05:35,650
Gimme 15 seconds.
74
00:05:36,760 --> 00:05:40,320
You really enjoy pissing, don't you?
75
00:05:40,500 --> 00:05:41,560
Huh?
76
00:05:42,870 --> 00:05:44,860
Helluva cock, that is.
77
00:05:45,140 --> 00:05:47,070
Good color, shiny, too.
78
00:05:47,320 --> 00:05:49,830
Basted in super-pussy juice?
79
00:05:51,300 --> 00:05:53,670
Bit of a dog-leg to the right.
80
00:05:54,710 --> 00:05:57,080
Yeah, good for slicing.
81
00:06:03,560 --> 00:06:05,980
Oh no, not again!
82
00:06:06,060 --> 00:06:10,020
When you're my caddie,
I always hit wild.
83
00:06:52,810 --> 00:06:54,900
Good morning, Senator Domon.
84
00:06:56,150 --> 00:06:58,180
Don't need any women today.
85
00:06:58,310 --> 00:07:00,500
I'm here about my replacement.
86
00:07:00,620 --> 00:07:01,540
Really?
87
00:07:01,780 --> 00:07:05,840
Forget about the ball.
I'll hit another one.
88
00:07:06,450 --> 00:07:11,320
Can you see the
Prime Minister down there?
89
00:07:11,430 --> 00:07:13,720
Put my ball near him.
90
00:07:14,490 --> 00:07:15,490
The cart.
91
00:07:15,600 --> 00:07:16,630
Move the cart.
92
00:07:16,730 --> 00:07:17,730
Yes, sir.
93
00:07:22,430 --> 00:07:24,700
I told you. No women today.
94
00:07:24,870 --> 00:07:27,860
I'll introduce my replacement.
95
00:07:28,070 --> 00:07:31,270
Yes. You mentioned that.
96
00:07:31,380 --> 00:07:34,510
I have been promoted in the Family, sir.
97
00:07:34,580 --> 00:07:39,850
My subordinate, Tatsuo Minami,
will procure for you from now on.
98
00:07:39,950 --> 00:07:44,320
All right. He's young
and handsome enough.
99
00:07:44,560 --> 00:07:47,280
Probably has a better girls than you.
100
00:07:47,390 --> 00:07:49,800
He certainly does, sir.
101
00:07:49,910 --> 00:07:53,190
That's why the Don
chose him to replace me.
102
00:07:53,280 --> 00:07:54,180
Speak.
103
00:07:54,650 --> 00:07:56,950
I am Tatsuo Minami.
104
00:07:57,120 --> 00:07:58,850
At your service, sir.
105
00:07:58,960 --> 00:08:03,090
Sounds Korean, I hope
you're a full-blood Japanese.
106
00:08:03,760 --> 00:08:04,890
Sir?
107
00:08:07,450 --> 00:08:09,720
Learn what my tastes are.
108
00:08:09,810 --> 00:08:12,060
He has been told, sir.
109
00:08:12,880 --> 00:08:13,570
Ready, sir.
110
00:08:21,510 --> 00:08:24,000
Very good.
111
00:08:24,310 --> 00:08:26,540
Let's go.
112
00:08:38,190 --> 00:08:39,590
Good, huh?
113
00:08:40,460 --> 00:08:41,830
Say the routine.
114
00:08:43,130 --> 00:08:44,500
I'll pull it out.
115
00:08:44,870 --> 00:08:45,930
No, don't!
116
00:08:47,800 --> 00:08:50,030
I'll kill you, if you do.
117
00:08:55,910 --> 00:08:57,710
Please, sir...
118
00:08:58,780 --> 00:09:01,050
...don't pull it out.
119
00:09:02,050 --> 00:09:03,880
Please, sir.
120
00:09:04,590 --> 00:09:05,820
Say it.
121
00:09:07,220 --> 00:09:08,920
Please...
122
00:09:09,490 --> 00:09:11,150
Where's the "sir?"
123
00:09:11,860 --> 00:09:13,230
Sir.
124
00:09:13,330 --> 00:09:14,730
Senator Domon.
125
00:09:15,000 --> 00:09:17,160
Senator Do-morn.
126
00:09:17,270 --> 00:09:18,930
No, it's Domon.
127
00:09:19,040 --> 00:09:20,800
Senator Domon.
128
00:09:39,470 --> 00:09:41,230
I wonder why.
129
00:09:42,740 --> 00:09:45,640
I get all wet just looking at you.
130
00:09:48,240 --> 00:09:49,500
Juicy wet?
131
00:09:51,710 --> 00:09:53,810
Very, very wet.
132
00:10:10,830 --> 00:10:13,100
Is your cunt all slippery?
133
00:10:17,340 --> 00:10:20,310
Slippery cunt and wet cock.
134
00:10:21,610 --> 00:10:24,240
Sell your ass the right way.
135
00:10:24,580 --> 00:10:28,450
Thinking about where
you'd be by next year...
136
00:10:28,950 --> 00:10:31,850
Made my mind go blank.
137
00:10:33,290 --> 00:10:38,780
Tomorrow is another day...
138
00:10:41,900 --> 00:10:44,520
Look, I'm already 26.
139
00:10:44,630 --> 00:10:47,570
I can't do this forever.
140
00:10:48,400 --> 00:10:50,130
That's why...
141
00:10:51,670 --> 00:10:54,730
I'll introduce you to big-shots.
142
00:10:55,410 --> 00:10:58,900
Hook a rich guy ready to croak.
143
00:10:59,110 --> 00:11:01,010
What if I can't?
144
00:11:01,580 --> 00:11:06,180
Go back to your hometown
and marry a landowner's son.
145
00:11:07,450 --> 00:11:09,890
Why a landowner's son?
146
00:11:09,990 --> 00:11:12,520
Okay, maybe a Shinto priest.
147
00:11:14,260 --> 00:11:18,390
That'd be a big laugh, wouldn't it?
148
00:11:18,530 --> 00:11:20,430
Can't I stay with you?
149
00:11:20,600 --> 00:11:21,690
What?
150
00:11:21,770 --> 00:11:23,600
You mean get married?
151
00:11:24,100 --> 00:11:26,070
No, not that.
152
00:11:27,210 --> 00:11:30,540
I'll be like that old bag in "Rebecca."
153
00:11:31,210 --> 00:11:34,310
I'll be mean to your wife.
154
00:11:34,620 --> 00:11:36,170
Sounds like fun.
155
00:11:36,720 --> 00:11:38,410
Let's be partners.
156
00:11:38,520 --> 00:11:39,950
Yeah, sure.
157
00:11:43,490 --> 00:11:45,580
How do you like her?
158
00:11:46,260 --> 00:11:47,730
What's your name?
159
00:11:48,530 --> 00:11:49,650
Tama.
160
00:11:49,800 --> 00:11:51,130
Sounds like a cat.
161
00:11:51,230 --> 00:11:52,660
I got it from a cat.
162
00:11:53,890 --> 00:11:56,070
It's a bit big, but it's cool.
163
00:11:58,810 --> 00:12:00,200
She ain't poxed?
164
00:12:00,310 --> 00:12:01,330
Guaranteed.
165
00:12:01,680 --> 00:12:03,970
All my recruits have had check-ups.
166
00:12:04,080 --> 00:12:05,370
She fucks foreigners.
167
00:12:05,450 --> 00:12:06,780
What's wrong with that?
168
00:12:06,880 --> 00:12:09,910
He'd be pissed if he found out.
169
00:12:09,980 --> 00:12:10,920
How come?
170
00:12:10,980 --> 00:12:13,950
You know, Domon's old-fashioned.
171
00:12:14,690 --> 00:12:16,920
I don't get it.
172
00:12:21,530 --> 00:12:23,720
Hey, you passed the gate.
173
00:12:23,830 --> 00:12:25,730
We go through the back gate.
174
00:13:09,940 --> 00:13:11,540
Take it easy.
175
00:13:17,990 --> 00:13:22,580
Ever since I was born...
176
00:13:23,290 --> 00:13:27,280
...women have taken care of me.
177
00:13:27,490 --> 00:13:30,490
Mom did for the first 4 or 5 years.
178
00:13:31,700 --> 00:13:36,190
Now that I'm over 20...
179
00:13:36,940 --> 00:13:42,570
Maybe it's time I take care of a girl.
180
00:13:43,880 --> 00:13:47,340
Hey, it's about time.
181
00:13:49,120 --> 00:13:58,510
Because I feel like that,
I can't act like a Yakuza.
182
00:14:37,060 --> 00:14:39,680
No baths for a few days.
183
00:14:40,990 --> 00:14:43,430
Stay away from booze, too.
184
00:14:44,200 --> 00:14:46,820
And don't sleep tonight.
185
00:14:47,430 --> 00:14:50,160
Your face'll fall apart.
186
00:14:52,070 --> 00:14:54,900
No screwing for a week.
187
00:14:55,040 --> 00:14:58,670
Even then, stick to
the missionary position.
188
00:15:00,480 --> 00:15:01,470
Tatsuo.
189
00:15:05,320 --> 00:15:07,790
Mr. Domon went berserk again.
190
00:15:07,890 --> 00:15:09,790
Did the walnut thing.
191
00:15:09,960 --> 00:15:11,920
He pays extra for it.
192
00:15:13,960 --> 00:15:16,430
She's a strange bitch.
193
00:15:16,800 --> 00:15:19,760
She doesn't cry, or scream with pain.
194
00:15:20,030 --> 00:15:25,130
He shouldn't fuck with me.
195
00:15:25,270 --> 00:15:26,700
Go get Domon!
196
00:15:26,840 --> 00:15:28,860
I said go get him!
197
00:15:28,970 --> 00:15:31,310
Bring the scumbag here.
198
00:15:31,380 --> 00:15:32,780
Don't fuck with me!
199
00:15:34,650 --> 00:15:36,310
I'll show him.
200
00:15:36,420 --> 00:15:38,820
Look what he did to Tama.
201
00:15:38,920 --> 00:15:40,710
Get him here!
202
00:15:40,790 --> 00:15:45,120
What do you think we are?
We're human beings.
203
00:15:48,760 --> 00:15:50,660
Are you listening?
204
00:15:51,430 --> 00:15:52,950
Say something.
205
00:15:53,130 --> 00:15:55,160
Say something!
206
00:15:55,770 --> 00:15:57,500
Bring Domon here!
207
00:15:57,600 --> 00:16:00,770
Go get that scumbag.
Bring him here!
208
00:16:08,950 --> 00:16:10,380
I'm sorry.
209
00:16:10,450 --> 00:16:11,970
Let me talk to her.
210
00:16:12,050 --> 00:16:13,980
You stay out of it!
211
00:16:15,190 --> 00:16:18,490
I've had enough.
I'm sick of that scumbag!
212
00:16:19,890 --> 00:16:23,920
Frigging Senator Domon!
He'll pay for this.
213
00:16:24,130 --> 00:16:24,930
Do it.
214
00:16:36,680 --> 00:16:38,610
This is your fault.
215
00:16:38,740 --> 00:16:41,210
You gotta educate them.
216
00:16:41,410 --> 00:16:45,510
Whoever heard of whore
carrying on like this?
217
00:17:05,870 --> 00:17:07,630
No more bullshit.
218
00:17:08,110 --> 00:17:09,700
Go dump the body.
219
00:17:09,770 --> 00:17:11,210
You fuck-up.
220
00:17:51,680 --> 00:17:54,170
Feel any better?
221
00:17:54,290 --> 00:17:56,080
I feel like shit.
222
00:17:56,220 --> 00:17:58,090
We dumped the body.
223
00:17:58,160 --> 00:17:59,590
Dumped? How?
224
00:17:59,690 --> 00:18:01,450
Like we always do.
225
00:18:01,530 --> 00:18:03,050
Did you burn it?
226
00:18:03,500 --> 00:18:05,090
I gotta go.
227
00:18:05,300 --> 00:18:07,060
Everything's under control.
228
00:18:08,000 --> 00:18:09,860
Yeah, I almost forgot.
229
00:18:10,200 --> 00:18:12,430
She's got nowhere to go.
230
00:18:12,600 --> 00:18:14,730
Let her stay here a while.
231
00:18:17,980 --> 00:18:23,470
The topic of "military comfort
women" has become a big issue.
232
00:18:23,720 --> 00:18:28,080
Whether it was a
state-sponsored crime, or not.
233
00:18:28,250 --> 00:18:31,950
You women born in the post-war era...
234
00:18:32,160 --> 00:18:35,790
...have joined with the
sensationalist mass-media...
235
00:18:35,890 --> 00:18:38,060
...to transform it into a sex crime.
236
00:18:38,160 --> 00:18:41,190
What do you mean "transform?"
237
00:18:41,300 --> 00:18:46,530
The "comfort women" issue is not
only a state-sponsored crime...
238
00:18:46,640 --> 00:18:49,900
...it's a sex-crime perpetrated by men.
239
00:18:49,980 --> 00:18:55,350
I'm still speaking. If you have
anything to say, wait till I finish.
240
00:18:57,050 --> 00:19:00,210
How can you stand looking at him?
241
00:19:01,690 --> 00:19:04,250
It's quite informative.
242
00:19:04,460 --> 00:19:06,690
Informative? How?
243
00:19:06,790 --> 00:19:08,050
In many ways.
244
00:19:10,430 --> 00:19:12,260
He paid you solace?
245
00:19:13,430 --> 00:19:14,900
$3,000.
246
00:19:15,100 --> 00:19:16,530
Is that all?
247
00:19:17,140 --> 00:19:19,500
No wonder Renko was mad.
248
00:19:19,600 --> 00:19:21,040
I'm sorry.
249
00:19:21,110 --> 00:19:23,070
I'll give you 50%.
250
00:19:23,380 --> 00:19:25,470
What do you mean?
251
00:19:25,680 --> 00:19:27,870
Your management fee.
252
00:19:27,950 --> 00:19:29,170
I don't want it.
253
00:19:30,450 --> 00:19:34,580
Japanese comfort women were soldiers.
254
00:19:35,050 --> 00:19:39,420
But foreign women eagerly
joined to make money.
255
00:19:40,530 --> 00:19:42,650
Can I borrow some clothes?
256
00:19:47,330 --> 00:19:50,300
He seems to enjoy bullying people.
257
00:19:50,400 --> 00:19:53,370
Renko was killed because of him.
258
00:19:53,470 --> 00:19:54,840
Wasn't she?
259
00:19:55,140 --> 00:19:56,870
I guess so.
260
00:19:57,180 --> 00:19:59,580
She was alive yesterday.
Incredible.
261
00:19:59,640 --> 00:20:02,810
Don't you have any feelings at all?
262
00:20:03,620 --> 00:20:04,600
I'm sorry.
263
00:20:04,780 --> 00:20:06,580
You sure don't look it.
264
00:20:09,020 --> 00:20:10,780
You can hit me.
265
00:20:10,920 --> 00:20:12,860
Why should I hit you?
266
00:20:13,260 --> 00:20:15,820
I wanna smack that scumbag.
267
00:20:15,930 --> 00:20:18,020
More than 40 years after the war.
268
00:20:18,100 --> 00:20:23,190
It's not easy to collect files
and other evidence...
269
00:20:23,340 --> 00:20:25,360
What about Mr. Animaru?
270
00:20:32,840 --> 00:20:35,510
What you say will certainly
make waves overseas.
271
00:20:35,610 --> 00:20:40,310
You Japanese politicians appear
totally unaware of Japan's...
272
00:20:40,420 --> 00:20:43,880
...obligations to the
international community.
273
00:20:43,960 --> 00:20:47,910
Your words serve to isolate
Japan from the rest of world.
274
00:20:48,030 --> 00:20:51,190
Post-war women have earned
their current status.
275
00:20:51,260 --> 00:20:52,460
I must disagree.
276
00:20:54,200 --> 00:20:55,460
No. Continue.
277
00:20:55,570 --> 00:20:57,830
He doesn't like banks.
278
00:20:57,900 --> 00:21:00,770
Bullshit. They finance his type.
279
00:21:02,910 --> 00:21:05,310
But he has a big stash.
280
00:21:05,410 --> 00:21:06,670
Where?
281
00:21:06,850 --> 00:21:08,070
In the house?
282
00:21:08,580 --> 00:21:10,550
In a big pot.
283
00:21:10,580 --> 00:21:11,840
You're kidding.
284
00:21:11,950 --> 00:21:15,550
Simply put, if you didn't
make so much noise...
285
00:21:15,620 --> 00:21:20,080
...both sides would have
reached an agreement by now.
286
00:21:20,590 --> 00:21:24,620
The men controlling Japanese
politics couldn't cope...
287
00:21:24,760 --> 00:21:26,990
...that's why this impasse.
288
00:21:27,130 --> 00:21:32,540
Senator Domon, you sound as if
we should stay in the kitchen.
289
00:21:32,640 --> 00:21:33,700
Precisely.
290
00:21:33,840 --> 00:21:39,070
In my opinion, our problems today,
are all caused by career women.
291
00:21:39,810 --> 00:21:44,870
But many political big-shots
hide stash money like that.
292
00:21:44,980 --> 00:21:46,780
How did you find out?
293
00:21:48,650 --> 00:21:51,880
When I groaned with pain he got upset.
294
00:21:52,220 --> 00:21:54,780
As I lay bleeding and groaning...
295
00:21:54,890 --> 00:21:58,690
...he went over to a
big pot in the bedroom.
296
00:21:58,800 --> 00:22:02,460
He took out a wad and said
"This'll shut you up."
297
00:22:02,770 --> 00:22:06,730
Seeing the money didn't
stop the bleeding.
298
00:22:07,870 --> 00:22:09,770
How much was there?
299
00:22:10,240 --> 00:22:11,900
One or two million dollars.
300
00:22:12,010 --> 00:22:14,910
And he only gave you $3,000?
301
00:22:16,410 --> 00:22:18,310
He's a cheapskate.
302
00:22:21,220 --> 00:22:22,380
Nonsense!
303
00:22:22,790 --> 00:22:26,120
I was a Kamikaze pilot.
304
00:22:26,290 --> 00:22:29,260
My comrades all died.
Only I survived.
305
00:22:29,990 --> 00:22:36,400
I will not allow their noble sacrifice
to be condemned as naked aggression.
306
00:22:36,570 --> 00:22:41,130
If you maintain the lie that
it was a noble and just war...
307
00:22:41,210 --> 00:22:43,170
...they will never rest in peace.
308
00:22:43,270 --> 00:22:45,540
How dare you say that to me?
309
00:22:55,390 --> 00:22:56,380
Get that?
310
00:22:59,120 --> 00:23:01,020
Don't shoot that.
311
00:23:25,080 --> 00:23:26,880
Hey you!
312
00:23:27,390 --> 00:23:31,250
You're suppose to be working.
Go to it!
313
00:23:32,960 --> 00:23:39,060
Roll up folks and watch the fireworks!
314
00:23:40,870 --> 00:23:42,300
Tatsuo!
315
00:23:51,440 --> 00:23:54,140
Hit the Yakuza. Big fireworks.
316
00:23:54,850 --> 00:23:56,910
Armed robbery!
317
00:23:57,320 --> 00:23:59,150
They killed my girl!
318
00:24:34,620 --> 00:24:36,590
Is this the place?
319
00:24:36,720 --> 00:24:39,660
Tokyo's too hot.
They hide 'em here.
320
00:24:40,090 --> 00:24:42,060
Must be snakes here.
321
00:24:42,130 --> 00:24:44,590
Sure. Heaps of 'em.
322
00:24:49,830 --> 00:24:51,930
This place stinks!
323
00:24:52,040 --> 00:24:54,060
Don't push. Keep it down.
324
00:24:54,170 --> 00:24:55,500
Nobody's here.
325
00:24:55,570 --> 00:24:57,560
Just some goblins.
326
00:25:07,420 --> 00:25:09,350
It's filthy, man.
327
00:25:11,290 --> 00:25:13,720
Here they are.
328
00:25:14,660 --> 00:25:16,220
Feel the weight.
329
00:25:16,290 --> 00:25:17,780
Lemme look.
330
00:25:17,960 --> 00:25:18,950
Tatsuo.
331
00:25:19,910 --> 00:25:21,900
Stealing guns from the Mob?
332
00:25:22,500 --> 00:25:23,330
That's deadly.
333
00:25:23,400 --> 00:25:24,630
I know that.
334
00:25:25,170 --> 00:25:26,660
Don't play with it.
335
00:25:26,770 --> 00:25:28,070
But don't worry.
336
00:25:28,170 --> 00:25:29,970
We're only borrowing them.
337
00:25:30,070 --> 00:25:31,040
Just one night?
338
00:25:31,110 --> 00:25:31,870
Yeah.
339
00:25:34,210 --> 00:25:37,050
I want you all to listen carefully.
340
00:25:37,450 --> 00:25:41,010
We come back here
after we finish the job.
341
00:25:41,120 --> 00:25:42,780
We put the guns back.
342
00:25:42,850 --> 00:25:45,350
Then we split the money.
343
00:25:45,430 --> 00:25:48,630
We can wear suits if we want.
344
00:25:48,730 --> 00:25:51,170
To hide our faces is important, too.
345
00:25:51,300 --> 00:25:52,570
But that's not all...
346
00:25:52,940 --> 00:25:57,430
Never use our real names.
347
00:25:58,410 --> 00:25:59,520
Really?
348
00:25:59,670 --> 00:26:00,840
Of course not.
349
00:26:00,960 --> 00:26:02,180
We're robbing his buddies.
350
00:26:02,350 --> 00:26:04,450
They'd soon wake up.
351
00:26:04,680 --> 00:26:07,050
Use aliases.
352
00:26:07,850 --> 00:26:10,530
From now on I'm not Tatsuo.
353
00:26:10,650 --> 00:26:11,280
What?
354
00:26:11,330 --> 00:26:12,090
I'm "Love."
355
00:26:12,220 --> 00:26:14,950
We never use real names anyway.
356
00:26:15,230 --> 00:26:16,390
No. No. No.
357
00:26:16,500 --> 00:26:17,590
He's Tero.
358
00:26:17,660 --> 00:26:18,690
No way.
359
00:26:19,430 --> 00:26:20,460
We call him "Friendship."
360
00:26:20,570 --> 00:26:21,970
Me? Friendship? You must be kidding.
361
00:26:22,030 --> 00:26:23,700
"Courage".
362
00:26:23,800 --> 00:26:25,200
"Truth".
363
00:26:25,540 --> 00:26:27,330
"Sincerity".
364
00:26:27,510 --> 00:26:28,170
"Violence".
365
00:26:28,270 --> 00:26:29,370
How come?
366
00:26:29,540 --> 00:26:31,300
It's perfect. Right?
367
00:26:31,410 --> 00:26:33,940
Remember your aliases.
368
00:26:34,050 --> 00:26:35,640
He's Violence...
369
00:26:35,750 --> 00:26:38,220
...but Love and Violence?
370
00:26:38,320 --> 00:26:39,440
It's hard to say.
371
00:26:39,550 --> 00:26:42,580
Love, Friendship, Courage,
Truth, Sincerity and Violence.
372
00:26:42,690 --> 00:26:44,590
It won't work.
373
00:26:44,690 --> 00:26:46,720
How about we use numbers?
374
00:26:46,830 --> 00:26:48,550
Morons.
375
00:26:48,690 --> 00:26:50,460
You don't get my point.
376
00:26:50,560 --> 00:26:53,220
It's not just an armed robbery.
377
00:26:53,330 --> 00:26:57,500
It's an act of love, friendship,
courage, truth, sincerity and violence.
378
00:26:57,600 --> 00:26:59,900
You gotta be kidding.
379
00:27:00,010 --> 00:27:01,770
It's stupid.
380
00:27:01,970 --> 00:27:03,810
This ain't TV, man.
381
00:27:11,450 --> 00:27:12,880
What did I push?
382
00:27:12,990 --> 00:27:13,920
I wasn't watching.
383
00:27:14,020 --> 00:27:15,850
Is the combination changed?
384
00:27:15,950 --> 00:27:17,320
I gotta pee.
385
00:27:17,420 --> 00:27:18,720
Not now, man.
386
00:27:18,820 --> 00:27:22,160
It's open, Tatsuo!
387
00:27:22,330 --> 00:27:24,120
Don't forget the bag.
388
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Gong, you keep watch.
389
00:27:34,110 --> 00:27:35,000
That's Kamoichi's job...
390
00:27:35,110 --> 00:27:36,970
No more names!
391
00:27:37,080 --> 00:27:38,940
Use the aliases!
392
00:27:45,580 --> 00:27:46,980
What's your name again?
393
00:27:50,090 --> 00:27:52,110
Don't call me Tatsu, I'm "Love!"
394
00:27:55,360 --> 00:27:56,590
Watch the pond there.
395
00:27:57,400 --> 00:27:59,660
Yeah, I found it.
396
00:28:01,000 --> 00:28:02,990
Who are you? Stop there!
397
00:28:27,260 --> 00:28:28,690
Don't move.
398
00:28:45,310 --> 00:28:49,770
Sit down, damn it.
399
00:28:56,020 --> 00:28:58,720
Hey, where are you?
400
00:29:05,900 --> 00:29:09,030
Friendship! Friendship!
401
00:29:09,100 --> 00:29:12,630
There's one missing!
402
00:29:12,900 --> 00:29:14,600
Find him.
403
00:29:14,710 --> 00:29:17,440
Find the fucker!
404
00:29:18,680 --> 00:29:19,840
Find him.
405
00:29:36,230 --> 00:29:38,220
He's asleep.
406
00:29:38,960 --> 00:29:40,760
Get the money.
407
00:29:41,000 --> 00:29:48,030
Good morning, I am now reporting
live from dickhead Domon's bedroom.
408
00:29:48,240 --> 00:29:49,900
Sincerity!
409
00:29:50,140 --> 00:29:52,870
Come. Give me a hand.
410
00:30:00,520 --> 00:30:01,920
Find that other dude!
411
00:30:02,020 --> 00:30:03,350
Where is he?
412
00:30:03,490 --> 00:30:04,920
Where?
413
00:30:05,420 --> 00:30:07,590
Find him!
414
00:30:07,960 --> 00:30:10,890
Where is he? The other one.
415
00:30:11,300 --> 00:30:12,520
Find him.
416
00:30:13,600 --> 00:30:15,570
Hey!
417
00:30:22,070 --> 00:30:25,530
I'll fucking waste you!
418
00:30:25,640 --> 00:30:29,980
Hands behind your head!
419
00:30:30,280 --> 00:30:32,840
Your hands! Do it!
420
00:30:33,090 --> 00:30:34,680
Now!
421
00:30:40,660 --> 00:30:41,820
Out.
422
00:30:42,790 --> 00:30:44,130
Get the fuck out!
423
00:30:44,260 --> 00:30:45,820
I ain't finished.
424
00:30:46,200 --> 00:30:47,930
I'll slice you.
425
00:30:48,070 --> 00:30:50,530
Watch you don't cut yourself.
426
00:30:50,640 --> 00:30:51,530
Wipe your fucking ass!
427
00:31:01,880 --> 00:31:03,610
Find the other one!
428
00:31:03,880 --> 00:31:05,910
What's up?
429
00:31:06,080 --> 00:31:08,810
Don't point it at me.
It's me, me!
430
00:31:09,150 --> 00:31:10,350
What's with you?
431
00:31:10,460 --> 00:31:13,360
He's taking a crap.
He won't come out.
432
00:31:13,490 --> 00:31:14,290
Who won't?
433
00:31:14,390 --> 00:31:15,760
The bodyguard! Damn!
434
00:31:15,860 --> 00:31:18,020
I took a shot at him.
435
00:31:18,600 --> 00:31:20,790
Don't move, asshole!
436
00:31:20,900 --> 00:31:22,200
I'll shoot.
437
00:31:22,500 --> 00:31:26,460
Lock them in the shithouse.
Bring 'em all in here!
438
00:31:26,670 --> 00:31:28,400
Move it!
439
00:31:28,540 --> 00:31:30,510
Hurry up!
440
00:31:30,680 --> 00:31:32,700
Move.
441
00:31:38,920 --> 00:31:40,680
Get in there.
442
00:31:40,890 --> 00:31:42,650
Does it lock?
443
00:32:45,880 --> 00:32:47,880
We did it!
444
00:32:48,850 --> 00:32:55,620
The guns. Gather up the guns.
445
00:33:02,330 --> 00:33:04,460
Money!
446
00:33:06,300 --> 00:33:08,030
Stop it!
447
00:33:12,410 --> 00:33:14,240
Does it hurt?
448
00:33:14,350 --> 00:33:16,250
No! Throw some more!
449
00:33:29,190 --> 00:33:30,890
I did it!
450
00:33:31,230 --> 00:33:33,860
I fucking-well-did it!
451
00:33:48,080 --> 00:33:50,270
Stay right there.
452
00:33:50,480 --> 00:33:51,740
Bite this.
453
00:33:51,850 --> 00:33:52,940
Bite it?
454
00:33:53,050 --> 00:33:55,250
It'll hurt. So bite hard.
455
00:34:21,010 --> 00:34:23,070
Get up. 'Morning boys.
456
00:34:24,020 --> 00:34:26,780
Rise and shine.
457
00:34:27,650 --> 00:34:31,090
Early birds, lots of worms.
458
00:34:32,760 --> 00:34:34,490
Face this way.
459
00:34:34,960 --> 00:34:36,760
On your knees.
460
00:34:38,430 --> 00:34:41,130
What got into you assholes?
461
00:34:41,770 --> 00:34:47,710
How many Tokyo punks rent 6 tuxes
at one time? Stupid fuckwits!
462
00:34:51,510 --> 00:34:54,100
Apologies ain't gonna help.
463
00:34:54,910 --> 00:34:57,540
Mr. Domon is livid.
464
00:34:57,920 --> 00:35:03,410
He wants Tatsuo's nose,
ears and dick in a bag.
465
00:35:03,920 --> 00:35:06,360
You guys, we just slaughter.
466
00:35:06,460 --> 00:35:08,720
Tatsuo, you really amaze me.
467
00:35:09,490 --> 00:35:12,830
That was a very nasty scam.
468
00:35:13,130 --> 00:35:18,360
I was so scared in front of
Mr. Domon, I almost shit blood.
469
00:35:18,700 --> 00:35:21,000
You have more guts than me?
470
00:35:21,810 --> 00:35:24,140
Is your dick bigger than mine?
471
00:35:25,180 --> 00:35:29,140
You were on probation with the Mob.
472
00:35:29,250 --> 00:35:31,440
You're not a made man.
473
00:35:31,750 --> 00:35:34,450
I had plans for you, kid.
474
00:35:34,520 --> 00:35:37,110
I had Ishida treat you well, right?
475
00:35:37,190 --> 00:35:39,020
You sure did, sir.
476
00:35:39,790 --> 00:35:41,820
Why did you do it?
477
00:35:42,230 --> 00:35:43,490
Don't you know?
478
00:35:43,560 --> 00:35:45,290
No. Why?
479
00:35:45,800 --> 00:35:47,920
Really?
480
00:35:50,400 --> 00:35:53,030
He just said he didn't.
481
00:35:54,540 --> 00:35:57,770
I want you all to meet Mr. Chidori.
482
00:35:57,940 --> 00:36:01,110
He is, as you all know,
Domon's bodyguard.
483
00:36:01,210 --> 00:36:02,770
Greet him.
484
00:36:03,420 --> 00:36:05,180
How do you do, sir.
485
00:36:05,280 --> 00:36:06,180
Can't hear you!
486
00:36:06,280 --> 00:36:08,340
How do you do, sir.
487
00:36:08,450 --> 00:36:13,760
Mr. Chidori has particular
interest in one of you.
488
00:36:14,290 --> 00:36:17,990
He wants to test you.
Like an audition.
489
00:36:18,330 --> 00:36:21,960
You'll each say,
"Wipe your fucking ass!"
490
00:36:23,330 --> 00:36:24,730
Wipe your fucking ass!
491
00:36:24,800 --> 00:36:25,740
Next.
492
00:36:26,540 --> 00:36:28,170
Wipe your fucking ass!
493
00:36:28,270 --> 00:36:29,240
Next.
494
00:36:29,310 --> 00:36:31,980
Wipe your a-anus...
495
00:36:32,070 --> 00:36:34,340
It's not "anus." It's ass!
496
00:36:34,410 --> 00:36:35,740
...your fucking ass.
497
00:36:35,850 --> 00:36:36,910
OK.
498
00:36:37,920 --> 00:36:40,320
Wipe your fucking ass, please!
499
00:36:40,420 --> 00:36:42,820
Wipe your fucking ass!
500
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
You come with me.
501
00:36:49,830 --> 00:36:51,800
Please don't.
502
00:36:52,260 --> 00:36:53,860
I beg you.
503
00:36:58,870 --> 00:37:03,200
Now let's see you march.
Knees up high.
504
00:37:03,410 --> 00:37:05,710
One, two, one, two...
505
00:37:08,580 --> 00:37:10,950
Bang 'em down hard!
506
00:37:13,150 --> 00:37:16,210
Forward, march!
507
00:37:16,390 --> 00:37:17,950
You go first.
508
00:37:21,430 --> 00:37:23,490
Okay, in single file.
509
00:37:27,600 --> 00:37:30,630
I have a medical condition.
510
00:37:30,840 --> 00:37:34,290
Doctor only lets me kill 4 people a day.
511
00:37:34,510 --> 00:37:36,910
Four's my limit.
512
00:37:37,580 --> 00:37:41,010
One's already dead.
One's almost dead.
513
00:37:41,510 --> 00:37:45,280
Tatsuo will be ground up into dog food.
514
00:37:46,420 --> 00:37:51,380
That means some of you
get a chance to live.
515
00:38:06,740 --> 00:38:08,430
Arms around shoulders.
516
00:38:10,140 --> 00:38:13,470
Good. Keep that position.
517
00:38:23,390 --> 00:38:24,750
Don't shoot yet.
518
00:38:24,820 --> 00:38:26,120
One bullet each.
519
00:38:26,320 --> 00:38:28,260
Double Russian roulette, okay?
520
00:38:28,960 --> 00:38:32,290
Not yet.
Wait for my signal.
521
00:38:39,600 --> 00:38:40,590
Now.
522
00:38:55,250 --> 00:38:56,810
Freeze!
523
00:39:00,330 --> 00:39:02,120
Don't move.
524
00:39:03,160 --> 00:39:05,150
Gong!
525
00:39:05,300 --> 00:39:06,700
Tatsuo!
526
00:39:06,800 --> 00:39:09,060
Get the guns and the money!
527
00:39:09,800 --> 00:39:11,230
Don't move.
528
00:39:11,340 --> 00:39:13,100
Don't move, asshole!
529
00:39:13,170 --> 00:39:15,370
Run for it. Quick!
530
00:39:17,640 --> 00:39:20,110
Gong, let's go!
531
00:39:20,280 --> 00:39:22,870
Get the guns and the money!
532
00:39:23,620 --> 00:39:26,180
Tatsu! Tatsu!
533
00:39:30,820 --> 00:39:32,150
Shit.
534
00:39:44,740 --> 00:39:47,860
Asshole! You spoilt my aim.
535
00:39:47,970 --> 00:39:49,560
Sorry, sir.
536
00:40:22,670 --> 00:40:24,270
What's with you?
537
00:40:24,540 --> 00:40:26,170
This damn root.
538
00:41:31,910 --> 00:41:34,070
I don't believe it.
539
00:41:36,510 --> 00:41:38,710
A soccer field.
540
00:41:39,350 --> 00:41:41,510
My ears are ringing.
541
00:41:44,360 --> 00:41:46,410
My knees are failing.
542
00:41:46,490 --> 00:41:48,150
You're still walking.
543
00:41:48,660 --> 00:41:52,290
It's weird. My back feels all hot.
544
00:41:52,930 --> 00:41:54,920
I think I'm hit.
545
00:41:56,800 --> 00:41:58,530
You're kidding.
546
00:42:04,880 --> 00:42:05,900
What?
547
00:42:07,380 --> 00:42:09,040
How does it look?
548
00:42:09,380 --> 00:42:10,850
It looks bad.
549
00:42:10,950 --> 00:42:14,880
So you end up with all the money.
550
00:42:16,050 --> 00:42:18,020
We'll do it together.
551
00:42:18,120 --> 00:42:20,320
Forget it. You go alone.
552
00:42:20,460 --> 00:42:22,360
I can't let you die here.
553
00:42:22,430 --> 00:42:26,800
There's the goal post.
It's a great place for me to die.
554
00:42:26,960 --> 00:42:30,800
I used to be a goalie.
You remember?
555
00:42:40,710 --> 00:42:42,010
Any last testament?
556
00:42:42,110 --> 00:42:43,410
Last testament?
557
00:42:43,920 --> 00:42:46,010
A message to the living.
558
00:42:46,080 --> 00:42:47,020
No way.
559
00:42:47,820 --> 00:42:49,680
Like what I should do.
560
00:42:49,750 --> 00:42:52,780
You should go abroad.
Catch a plane.
561
00:42:52,960 --> 00:42:53,890
I can't.
562
00:42:53,960 --> 00:42:55,080
Why not?
563
00:42:55,560 --> 00:42:58,930
They'll be watching the airports.
564
00:43:00,530 --> 00:43:02,760
I can't get away.
565
00:43:02,900 --> 00:43:05,660
Animaru is well connected.
566
00:43:05,800 --> 00:43:07,630
Are you sure?
567
00:43:08,610 --> 00:43:11,300
Got the money but no escape.
568
00:43:11,580 --> 00:43:13,010
What would you do?
569
00:43:13,080 --> 00:43:13,940
Me?
570
00:43:14,480 --> 00:43:16,340
Lemme see...
571
00:43:17,250 --> 00:43:19,510
Party at a hot spring resort.
572
00:43:19,650 --> 00:43:21,120
Like an old man?
573
00:43:21,150 --> 00:43:23,140
I won't live to be old.
574
00:43:27,160 --> 00:43:32,150
Call in some whores, lots of
good food. Line up the broads.
575
00:43:32,230 --> 00:43:33,320
About a 100?
576
00:43:33,430 --> 00:43:34,860
A few too many.
577
00:43:35,100 --> 00:43:38,160
View cherry blossoms
from the hotel window.
578
00:43:38,440 --> 00:43:39,800
I'd want virgins.
579
00:43:39,870 --> 00:43:41,070
Not me.
580
00:43:41,210 --> 00:43:44,140
I'd fuck till my balls gave out.
581
00:43:45,440 --> 00:43:49,040
And after that, what would we do?
582
00:43:49,850 --> 00:43:51,180
After that?
583
00:43:54,490 --> 00:43:56,850
Maybe go see my dad.
584
00:44:00,520 --> 00:44:04,890
Suppose we had won
the high school pennant.
585
00:44:05,000 --> 00:44:10,460
We could be playing as pros in
the professional soccer league.
586
00:44:10,570 --> 00:44:15,870
Maybe even the national team
trying for the World Cup.
587
00:44:16,010 --> 00:44:17,670
I'll call an ambulance.
588
00:44:17,740 --> 00:44:18,610
It's too late.
589
00:44:18,680 --> 00:44:20,300
You're still talking.
590
00:44:20,710 --> 00:44:22,470
Listen, Tatsuo...
591
00:44:22,910 --> 00:44:24,970
Do the Kamikaze fireworks.
592
00:44:25,880 --> 00:44:27,010
Kamikaze fireworks?
593
00:44:27,120 --> 00:44:29,520
Go out with a bang.
594
00:44:31,190 --> 00:44:33,050
That's my last testament.
595
00:44:33,190 --> 00:44:34,320
Okay?
596
00:44:35,690 --> 00:44:37,220
I sure will.
597
00:44:38,300 --> 00:44:42,030
Get Animaru, Chidori, too.
598
00:44:42,900 --> 00:44:45,770
All those grinning goons.
599
00:44:45,870 --> 00:44:48,500
And especially Domon.
600
00:44:50,040 --> 00:44:51,270
Ah...
601
00:44:51,710 --> 00:44:53,900
Here it comes.
602
00:44:54,610 --> 00:44:56,240
Waste 'em all, right?
603
00:44:56,310 --> 00:44:57,040
Right.
604
00:44:57,750 --> 00:44:59,340
It won't be easy.
605
00:45:00,350 --> 00:45:04,050
I feel it coming again...
606
00:46:28,310 --> 00:46:30,330
That was lucky.
607
00:46:30,470 --> 00:46:32,070
To Satte, please.
608
00:46:41,020 --> 00:46:44,250
What? A rookie driver?
609
00:46:45,220 --> 00:46:48,280
I don't know Satte.
610
00:46:49,330 --> 00:46:51,490
Can't you read a map?
611
00:46:51,600 --> 00:46:53,960
Map no, I cannot read.
612
00:47:15,620 --> 00:47:18,920
Did you come here from South America?
613
00:47:19,020 --> 00:47:19,890
Yes.
614
00:47:20,790 --> 00:47:24,590
Right, you were eating
at the Brazil Diner.
615
00:47:26,330 --> 00:47:27,760
From Brazil?
616
00:47:28,470 --> 00:47:30,560
No, from Peru. I'm Peruvian.
617
00:47:30,670 --> 00:47:32,140
I know Peru.
618
00:47:32,240 --> 00:47:34,860
President Fujimori's country.
619
00:47:35,740 --> 00:47:38,770
Seems he's having a hard time.
620
00:47:46,580 --> 00:47:48,350
Sorry, sir.
621
00:47:48,590 --> 00:47:50,180
Tatsuo got away.
622
00:47:51,790 --> 00:47:54,620
The other one's dead.
Here's the body.
623
00:47:56,490 --> 00:47:58,830
I'll tell him, sir.
624
00:48:13,840 --> 00:48:16,140
He won't get far.
625
00:48:16,310 --> 00:48:18,710
We'll get him in a few days.
626
00:48:18,920 --> 00:48:20,210
Is Mr. Domon angry?
627
00:48:20,420 --> 00:48:21,610
Not really.
628
00:48:21,790 --> 00:48:23,840
You're a loan shark, right?
629
00:48:23,950 --> 00:48:25,720
Yeah, so what?
630
00:48:25,820 --> 00:48:30,230
He said the money is a
loan at your highest rate.
631
00:48:30,390 --> 00:48:31,420
Loan? To Tatsuo?
632
00:48:31,530 --> 00:48:33,090
No, to you.
633
00:48:35,770 --> 00:48:39,730
He refuses to settle for anything less.
634
00:48:40,140 --> 00:48:44,160
Just the money, with interest,
and Tatsuo's body.
635
00:48:50,750 --> 00:48:55,150
If I work 2 years,
I have good life there.
636
00:48:55,290 --> 00:48:59,020
Is your wife from Peru?
637
00:49:02,230 --> 00:49:03,780
No wife?
638
00:49:05,460 --> 00:49:07,730
She left you?
639
00:49:08,570 --> 00:49:11,260
Passed away, has she?
640
00:49:12,300 --> 00:49:13,500
Passed away?
641
00:49:13,570 --> 00:49:15,870
It means dead.
642
00:49:16,010 --> 00:49:18,030
Yes, that's right.
643
00:49:20,980 --> 00:49:23,380
You have children, do you?
644
00:49:25,220 --> 00:49:26,380
One?
645
00:49:34,890 --> 00:49:38,120
Damn. It's too narrow to pass.
646
00:49:42,030 --> 00:49:43,230
Don't.
647
00:49:43,330 --> 00:49:45,200
They're in the wrong.
648
00:49:46,170 --> 00:49:49,110
Haven't you got have any balls?
649
00:49:49,210 --> 00:49:52,110
Fujimori would never back up!
650
00:49:55,050 --> 00:49:58,040
No need for this. God damn it.
651
00:50:05,220 --> 00:50:07,120
Assholes! You fuck-ups!
652
00:50:07,320 --> 00:50:10,380
It's one-way!
You blind fuck-rat!
653
00:50:10,560 --> 00:50:12,620
Big car, little dick!
654
00:50:12,800 --> 00:50:14,660
Stupid jerks. Assholes!
655
00:50:24,840 --> 00:50:27,470
Stop over there.
656
00:50:27,580 --> 00:50:29,570
I'll walk the rest.
657
00:50:30,880 --> 00:50:32,250
Here?
658
00:50:58,480 --> 00:51:00,530
They're getting out.
659
00:51:01,450 --> 00:51:04,210
They're Yakuza! Lock the doors.
660
00:51:06,220 --> 00:51:09,780
"Assholes?"
"Fuck-ups?"
661
00:51:10,190 --> 00:51:15,920
Use your radio and call the police.
662
00:51:25,740 --> 00:51:28,230
Don't. It's dangerous.
You'll get hurt.
663
00:51:28,340 --> 00:51:31,740
Come to apologize for her?
664
00:51:34,080 --> 00:51:37,210
What the fuck do you want?
665
00:51:37,720 --> 00:51:40,510
If I apologize. You forgive?
666
00:51:42,750 --> 00:51:45,950
He's Peruvian. The embassy will sue!
667
00:51:46,090 --> 00:51:48,180
Shut the fuck up!
668
00:51:48,790 --> 00:51:51,060
We should be going, sir.
669
00:51:51,200 --> 00:51:53,360
It isn't worth it.
670
00:52:38,140 --> 00:52:39,580
What is it?
671
00:52:40,410 --> 00:52:42,680
I hear music.
672
00:52:43,610 --> 00:52:47,680
It's not popular.
It's not heavy metal.
673
00:52:48,420 --> 00:52:50,610
It's pure music.
674
00:52:51,290 --> 00:52:52,920
What's that mean?
675
00:52:53,060 --> 00:52:57,220
I just thought
he and I could be buddies.
676
00:52:59,060 --> 00:53:02,230
So let's invite him to dinner.
677
00:53:02,370 --> 00:53:05,160
No, I'd be too embarrassed.
678
00:55:00,430 --> 00:55:02,660
I disturb you?
679
00:55:03,030 --> 00:55:04,430
Your taxi?
680
00:55:06,640 --> 00:55:07,900
Yes.
681
00:55:08,370 --> 00:55:10,400
Are you on duty?
682
00:55:13,850 --> 00:55:16,140
Let's head for Izu.
683
00:55:16,750 --> 00:55:18,880
Don't use the expressway.
684
00:55:19,080 --> 00:55:20,950
Go slowly on Route 1.
685
00:55:23,760 --> 00:55:25,220
Go to this place.
686
00:55:28,460 --> 00:55:29,620
What's wrong?
687
00:55:32,000 --> 00:55:36,190
Please tell me where are we now?
688
00:55:37,070 --> 00:55:38,830
This is...
689
00:55:42,670 --> 00:55:44,300
We're here.
690
00:55:44,810 --> 00:55:48,400
From here, go up there.
691
00:55:49,180 --> 00:55:50,840
Right up to here.
692
00:55:54,720 --> 00:55:56,580
Very far.
693
00:55:58,960 --> 00:56:00,860
A deposit.
694
00:56:05,060 --> 00:56:06,760
I look terrible.
695
00:56:07,230 --> 00:56:11,460
The tuxedo doesn't go
with the knapsack.
696
00:56:11,800 --> 00:56:16,210
Last night my friends and
I came to see the stars.
697
00:56:16,640 --> 00:56:19,200
They left without me.
698
00:56:19,410 --> 00:56:21,610
Can you believe that?
699
00:56:22,110 --> 00:56:23,810
Oh, I see.
700
00:56:24,150 --> 00:56:28,350
My shift ends 6 p.m.
701
00:56:28,720 --> 00:56:29,950
So?
702
00:56:32,490 --> 00:56:34,920
You must be crazy.
703
00:56:35,130 --> 00:56:41,360
I'm loaded and very generous.
Izu is only the first stop.
704
00:56:41,600 --> 00:56:44,360
Then it's back to Tokyo.
705
00:56:44,670 --> 00:56:46,930
Maybe to an onsen-spa.
706
00:56:47,070 --> 00:56:49,470
Or cruise all over Japan.
707
00:56:51,240 --> 00:56:52,770
Have it your way.
708
00:56:52,880 --> 00:56:55,440
Take me to a taxi stand.
709
00:56:55,680 --> 00:56:57,710
I'm being generous.
710
00:56:58,420 --> 00:57:02,380
I thought you were kinda cool.
711
00:57:03,250 --> 00:57:05,480
Come on. Let's go.
712
00:57:05,660 --> 00:57:07,490
Life's short.
713
00:58:01,950 --> 00:58:03,710
You are all right?
714
00:58:07,820 --> 00:58:13,380
Excuse me, I must telephone.
I call factory I work daytime.
715
00:58:13,590 --> 00:58:15,530
Leave it as it is.
716
00:58:19,660 --> 00:58:24,470
My Peruvian friend work in company.
717
00:58:25,070 --> 00:58:28,370
I make call there, too.
718
00:58:29,240 --> 00:58:32,470
Company don't pay him money.
719
00:58:32,980 --> 00:58:37,740
His Japanese not good.
I must telephone.
720
00:58:39,320 --> 00:58:42,050
I want also brush my face.
721
00:58:42,150 --> 00:58:45,380
Don't kill the meter until I say so.
722
00:58:45,720 --> 00:58:47,520
I'm loaded.
723
00:58:47,730 --> 00:58:50,020
Don't you worry.
724
00:58:55,430 --> 00:58:56,700
Sorry.
725
00:59:13,220 --> 00:59:14,080
Quena.
726
00:59:14,150 --> 00:59:15,020
Quena?
727
00:59:15,850 --> 00:59:16,680
Quena.
728
00:59:16,820 --> 00:59:17,450
Quena?
729
00:59:21,130 --> 00:59:22,290
Quena?
730
00:59:36,440 --> 00:59:37,810
It don't work.
731
00:59:38,940 --> 00:59:40,430
I can't play it.
732
00:59:43,410 --> 00:59:46,380
Puno, Peru...
733
00:59:47,520 --> 00:59:50,110
A frigging foreigner.
734
00:59:52,290 --> 00:59:57,790
Mr. Cold Bamboo. One General?
735
01:00:08,270 --> 01:00:13,770
SOYOKAZE, GENTLE BREEZE
736
01:00:14,680 --> 01:00:17,340
Sorry to keep you!
737
01:00:17,450 --> 01:00:19,140
Where are we?
738
01:00:19,350 --> 01:00:22,650
We come half-way.
739
01:00:32,160 --> 01:00:33,990
What's it called?
740
01:00:41,970 --> 01:00:42,940
We are here.
741
01:00:43,010 --> 01:00:44,570
How is it read?
742
01:00:48,680 --> 01:00:50,810
Ma-na-zu-ru.
743
01:00:52,750 --> 01:00:54,480
How about this?
744
01:00:55,850 --> 01:00:57,550
I can't read it.
745
01:00:57,960 --> 01:00:59,580
It's Ko-o-zu.
746
01:01:01,730 --> 01:01:06,030
Then how do you read this?
747
01:01:06,130 --> 01:01:08,790
Ha-ko-da-te?
748
01:01:08,930 --> 01:01:10,730
Kan-na-mi.
749
01:01:13,500 --> 01:01:14,730
And this?
750
01:01:17,240 --> 01:01:18,440
Mt. Fuji.
751
01:01:18,640 --> 01:01:20,940
Yes, Mt. Fuji.
752
01:01:28,890 --> 01:01:30,050
Driver.
753
01:01:30,920 --> 01:01:33,450
Stop at a menswear store.
754
01:01:33,590 --> 01:01:35,560
Menswear store.
755
01:01:40,130 --> 01:01:44,970
Damn. I should've brought
clothes from Tokyo.
756
01:01:46,440 --> 01:01:49,670
This cab looks like
the New York subway.
757
01:01:50,240 --> 01:01:56,540
My employers' son want to be artist.
758
01:01:56,650 --> 01:01:57,910
Practice.
759
01:01:58,180 --> 01:02:00,280
He practices on taxis?
760
01:02:00,450 --> 01:02:02,890
He's a little bit strange.
761
01:02:03,650 --> 01:02:06,280
A fucked-up twerp, huh?
762
01:02:06,990 --> 01:02:08,930
I see.
763
01:02:24,880 --> 01:02:26,610
I'm getting hungry.
764
01:02:26,710 --> 01:02:27,970
McDonald's?
765
01:02:29,080 --> 01:02:33,740
Get real. If you've got cancer
and only a week to live...
766
01:02:33,890 --> 01:02:36,480
Only 20 more meals to go.
767
01:02:36,590 --> 01:02:39,280
Would you go to McDonald's?
768
01:02:40,690 --> 01:02:42,820
You have cancer?
769
01:02:42,990 --> 01:02:45,430
No, that's just an example.
770
01:02:45,530 --> 01:02:48,230
An example? Oh, example...
771
01:02:48,730 --> 01:02:52,070
I think I go.
772
01:02:52,500 --> 01:02:55,470
Where are you from? Russia?
773
01:02:56,170 --> 01:02:57,830
Peru.
774
01:02:58,540 --> 01:03:00,640
In the Soviet Union?
775
01:03:01,550 --> 01:03:05,310
Direction... little different.
776
01:03:05,420 --> 01:03:09,080
Anyway, let's eat something
good and expensive.
777
01:03:09,290 --> 01:03:10,950
I'll treat you.
778
01:03:16,360 --> 01:03:18,060
Good afternoon, sir.
779
01:03:18,160 --> 01:03:19,290
Any news?
780
01:03:19,860 --> 01:03:22,590
Only calls from his broads.
781
01:03:22,770 --> 01:03:24,700
Tatsuo's a funny kid.
782
01:03:24,870 --> 01:03:27,460
He's got books on gravestones.
783
01:03:27,570 --> 01:03:28,800
No dirty books.
784
01:03:28,910 --> 01:03:30,270
Gravestones?
785
01:03:30,370 --> 01:03:31,670
You interested?
786
01:03:38,450 --> 01:03:40,250
Haruki speaking.
787
01:03:40,550 --> 01:03:41,580
I see.
788
01:03:42,150 --> 01:03:44,050
At the garage. Hang on.
789
01:03:44,220 --> 01:03:46,120
He can't. His wife's expecting.
790
01:03:46,220 --> 01:03:47,520
Nobody else available?
791
01:03:47,590 --> 01:03:48,850
Try the others.
792
01:03:52,600 --> 01:03:56,160
He's on duty for 20 hours.
Relieve him.
793
01:03:56,230 --> 01:03:57,260
Yes, sir.
794
01:04:01,310 --> 01:04:03,100
Good morning, sir.
795
01:04:03,210 --> 01:04:05,770
Mr. Ishida has a new tip.
796
01:04:08,480 --> 01:04:09,410
Hello?
797
01:04:09,580 --> 01:04:14,040
I'm at Tatsuo's apartment.
I just remembered something.
798
01:04:14,950 --> 01:04:19,050
He often talked about
his mother's grave.
799
01:04:19,360 --> 01:04:22,880
Said someday he'd get
a deluxe stone for her.
800
01:04:23,030 --> 01:04:24,930
He often mentioned it.
801
01:04:25,060 --> 01:04:27,590
Doesn't sound very promising.
802
01:04:27,700 --> 01:04:31,400
He collects books on
gravestones and such.
803
01:04:31,500 --> 01:04:32,970
Now he can afford it.
804
01:04:33,140 --> 01:04:34,970
A $2 million gravestone?
805
01:04:35,070 --> 01:04:40,030
Boss, he can't contact his broads.
806
01:04:40,210 --> 01:04:42,240
His buddies are all gone.
807
01:04:42,350 --> 01:04:48,080
The only thing left for him
is his mother's grave.
808
01:04:48,320 --> 01:04:50,120
I'm positive.
809
01:04:50,250 --> 01:04:55,620
Listen, decent people like me
respect our ancestors.
810
01:04:55,790 --> 01:04:59,250
But a raggedy-ass punk like him?
811
01:04:59,360 --> 01:05:00,990
It's too far-fetched.
812
01:05:01,230 --> 01:05:05,670
I see your point, but
it's still worth a try.
813
01:05:05,770 --> 01:05:07,600
Her grave is in Izu.
814
01:05:08,070 --> 01:05:09,970
Izu...
815
01:05:45,810 --> 01:05:47,470
Driver.
816
01:05:49,810 --> 01:05:53,380
How do you pronounce
your last name: Cold Bamboo?
817
01:05:53,750 --> 01:05:55,810
Can't read it?
818
01:05:55,950 --> 01:05:57,010
No.
819
01:05:57,120 --> 01:05:58,750
It's Kan-ta-ke.
820
01:05:58,860 --> 01:06:01,590
Kazumasa Kantake.
821
01:06:04,360 --> 01:06:06,390
I'll stick to "Driver."
822
01:06:06,730 --> 01:06:08,290
Sure, okay.
823
01:06:09,000 --> 01:06:10,930
Were you born in Peru?
824
01:06:11,040 --> 01:06:12,400
Japan.
825
01:06:12,870 --> 01:06:14,840
You immigrated?
826
01:06:26,750 --> 01:06:28,810
It's still here.
827
01:06:29,050 --> 01:06:32,110
Look at this. I did it.
828
01:06:35,230 --> 01:06:37,920
I did it when my mom died.
829
01:06:39,530 --> 01:06:40,690
When?
830
01:06:41,400 --> 01:06:43,330
When what?
831
01:06:43,470 --> 01:06:45,530
When did you immigrate?
832
01:06:45,640 --> 01:06:46,860
I see.
833
01:06:47,270 --> 01:06:50,000
The year of the Tokyo Olympics.
834
01:06:50,140 --> 01:06:52,130
In the 50's?
835
01:06:52,880 --> 01:06:55,280
It is 1964.
836
01:06:55,550 --> 01:07:00,610
Wasn't a Japanese soldier
found in the Philippines?
837
01:07:00,680 --> 01:07:02,550
That was a while ago.
838
01:07:02,690 --> 01:07:06,880
He now has a ranch or
something in Peru, doesn't he?
839
01:07:07,420 --> 01:07:08,580
Brazil.
840
01:07:09,130 --> 01:07:10,750
Same thing.
841
01:07:13,630 --> 01:07:16,400
You could be his relative.
842
01:07:17,800 --> 01:07:20,930
Or the guy himself.
No, I guess not.
843
01:08:55,500 --> 01:08:58,700
Next, the stone mason.
I got a map.
844
01:09:03,570 --> 01:09:05,970
It's gone round once.
845
01:09:24,230 --> 01:09:25,820
Every 100,000...
846
01:09:27,160 --> 01:09:28,720
The meter?
847
01:09:28,900 --> 01:09:30,300
Every 1,000 bucks.
848
01:09:30,470 --> 01:09:32,090
I see.
849
01:09:38,340 --> 01:09:40,210
The inscription...
850
01:09:40,610 --> 01:09:44,410
How about calligraphic longhand?
851
01:09:46,020 --> 01:09:48,880
Maybe square is better.
852
01:09:49,050 --> 01:09:51,280
Orthodox style, but by hand.
853
01:09:51,590 --> 01:09:53,820
Not machine-engraved.
854
01:09:54,390 --> 01:09:59,160
I also want her posthumous
name upped in rank.
855
01:09:59,530 --> 01:10:02,800
I already paid the priest.
856
01:10:22,520 --> 01:10:23,650
Is he there?
857
01:12:06,820 --> 01:12:08,820
He's got a fucking gun!
858
01:12:51,740 --> 01:12:53,860
A little present!
859
01:12:55,640 --> 01:12:57,900
You only live once.
860
01:13:33,180 --> 01:13:34,470
How come?
861
01:13:34,580 --> 01:13:36,940
The meter... still on.
862
01:13:49,690 --> 01:13:53,630
I don't get it.
You're not afraid?
863
01:13:53,800 --> 01:13:57,160
You hire my taxi.
864
01:14:00,070 --> 01:14:03,100
But you saw me shoot them, right?
865
01:14:03,540 --> 01:14:05,410
Why fuck with me?
866
01:14:05,510 --> 01:14:06,600
Fuck with?
867
01:14:07,410 --> 01:14:09,170
Why get involved?
868
01:14:09,280 --> 01:14:10,870
Yes, I see.
869
01:14:12,650 --> 01:14:15,450
Take that road up the mountain.
870
01:14:38,710 --> 01:14:40,010
What's with you?
871
01:14:40,910 --> 01:14:42,500
I want an explanation.
872
01:14:43,950 --> 01:14:45,610
Is it the money?
873
01:14:46,020 --> 01:14:48,080
You want to steal my money?
874
01:14:50,090 --> 01:14:51,550
Meter still running...
875
01:14:54,290 --> 01:14:57,350
I need a logical explanation.
876
01:15:00,160 --> 01:15:04,120
You ever hear of Kamikaze?
877
01:15:06,470 --> 01:15:08,670
I'm on my final approach.
878
01:15:08,770 --> 01:15:11,500
It's a one-way ticket down.
879
01:15:11,980 --> 01:15:13,370
I make a few stops.
880
01:15:13,480 --> 01:15:14,880
That's me, man.
881
01:15:14,980 --> 01:15:16,880
But I'm still a Kamikaze.
882
01:15:17,350 --> 01:15:20,580
Tell me. Why did you help me?
883
01:15:21,390 --> 01:15:26,850
I won't kill you but I'll smack you
around and steal your wheels.
884
01:15:28,560 --> 01:15:31,790
It'd be much easier if you drive.
885
01:15:32,230 --> 01:15:34,700
But can I trust you?
886
01:15:41,140 --> 01:15:43,040
You know "Chicha?"
887
01:15:43,370 --> 01:15:44,470
No.
888
01:15:45,510 --> 01:15:49,780
Roast corn, you chew it...
889
01:15:50,180 --> 01:15:51,940
...then spit out.
890
01:15:52,080 --> 01:15:57,280
Keep in dark place.
It's type of wine.
891
01:15:57,520 --> 01:15:59,150
Spit wine?
892
01:15:59,360 --> 01:16:04,260
We, Quechua Indio drink
this for 2,000 years.
893
01:16:04,360 --> 01:16:06,990
"We?" Ain't you Japanese?
894
01:16:07,960 --> 01:16:10,190
My wife... Indio...
895
01:16:10,770 --> 01:16:12,200
Any children?
896
01:16:12,340 --> 01:16:13,830
One son.
897
01:16:14,910 --> 01:16:17,200
Is he with your Indio wife now?
898
01:16:20,540 --> 01:16:22,510
You'd better answer.
899
01:16:25,350 --> 01:16:27,250
My wife, she die.
900
01:16:48,670 --> 01:16:50,370
So, I guess...
901
01:16:51,710 --> 01:16:53,730
You're used to violence.
902
01:16:53,840 --> 01:16:55,370
Is that right?
903
01:16:55,480 --> 01:16:58,680
I'm only accustom to Chicha.
904
01:16:59,980 --> 01:17:03,010
We no drink, festival it no start.
905
01:17:14,000 --> 01:17:16,200
Go where in Tokyo?
906
01:17:16,770 --> 01:17:18,300
First...
907
01:17:18,640 --> 01:17:21,010
I need a pick-me-up.
908
01:17:23,650 --> 01:17:27,840
Concentrate on the back of your neck.
909
01:17:29,550 --> 01:17:32,210
In the next five seconds...
910
01:17:32,960 --> 01:17:40,450
...deeply and slowly
tighten your muscles.
911
01:17:46,100 --> 01:17:48,200
One...
912
01:17:50,070 --> 01:17:52,230
...two...
913
01:17:54,440 --> 01:17:56,310
...three...
914
01:17:58,110 --> 01:17:59,980
...four...
915
01:18:01,920 --> 01:18:03,890
...five...
916
01:18:06,660 --> 01:18:12,750
Keep that position,
now relax your muscles.
917
01:18:14,260 --> 01:18:16,030
Deeply...
918
01:18:16,370 --> 01:18:18,130
...but lightly.
919
01:18:18,600 --> 01:18:22,230
Deeply and lightly.
920
01:18:22,810 --> 01:18:26,000
Continue with breathing.
921
01:18:29,950 --> 01:18:31,810
You will...
922
01:18:32,520 --> 01:18:35,920
...soon die.
923
01:18:44,730 --> 01:18:49,030
You are now dead. Your life has ended.
924
01:18:52,130 --> 01:18:55,630
Somehow, something went wrong.
925
01:18:56,110 --> 01:18:59,040
Wasn't your life like that?
926
01:19:02,610 --> 01:19:09,740
Now, look back at how your life was.
927
01:19:18,360 --> 01:19:21,820
What happened? They've been here.
928
01:19:21,930 --> 01:19:23,920
It's too risky here.
929
01:19:24,030 --> 01:19:26,370
Aren't you teaching English?
930
01:19:29,140 --> 01:19:30,800
That gig is dead.
931
01:19:30,970 --> 01:19:34,270
Near-Death seminars rake in big bucks.
932
01:19:35,680 --> 01:19:39,480
You got any nose-candy?
933
01:19:39,680 --> 01:19:40,610
Sure I do.
934
01:19:40,720 --> 01:19:42,780
How much do you want?
935
01:19:42,890 --> 01:19:45,010
Enough for a Kamikaze.
936
01:19:45,920 --> 01:19:47,510
Will it backfire on me?
937
01:19:47,620 --> 01:19:49,020
Of course not.
938
01:19:49,190 --> 01:19:50,060
Who's that?
939
01:19:50,130 --> 01:19:51,250
A taxi driver.
940
01:19:51,360 --> 01:19:53,590
A migrant-worker from Peru.
941
01:19:56,670 --> 01:19:58,290
Mine's made in Peru.
942
01:19:58,530 --> 01:19:59,900
Isn't it Colombian?
943
01:20:00,000 --> 01:20:02,030
Comes through Colombia.
944
01:20:02,670 --> 01:20:04,140
Peru again.
945
01:20:04,440 --> 01:20:06,410
Wait one hour.
946
01:20:10,850 --> 01:20:16,840
Tatsuo. The seminar has
another 30 minutes to go.
947
01:20:17,150 --> 01:20:18,140
Care to try?
948
01:20:18,290 --> 01:20:21,980
No thanks, I'll soon be dead, anyway.
949
01:20:25,830 --> 01:20:27,730
New wave religion?
950
01:20:27,830 --> 01:20:30,260
Some religious cult fad.
951
01:21:01,750 --> 01:21:05,080
Mr. Kantake, I was thinking...
952
01:21:05,680 --> 01:21:07,980
Those Peruvian guerrillas...
953
01:21:08,290 --> 01:21:11,050
When they attack,
do they chew coca leaves?
954
01:21:11,120 --> 01:21:12,990
Coca and cocaine different.
955
01:21:13,960 --> 01:21:18,790
Coca have high position in
history and religion in Peru.
956
01:21:20,100 --> 01:21:22,190
You're not pissed?
957
01:21:23,470 --> 01:21:25,300
"Domon Speaks Out."
958
01:21:26,740 --> 01:21:28,670
Did I say anything wrong?
959
01:21:30,180 --> 01:21:36,170
The violence without fear with...
960
01:21:36,380 --> 01:21:37,680
...no sense of crime...
961
01:21:37,780 --> 01:21:39,880
My father, he much hate that.
962
01:21:39,990 --> 01:21:41,180
What?
963
01:21:41,290 --> 01:21:43,190
What does that mean?
964
01:21:44,320 --> 01:21:46,120
My father...
965
01:21:46,360 --> 01:21:52,850
...he say Japanese Army make
lots of drugs, uppers, during war.
966
01:21:52,970 --> 01:21:55,560
And give the drug to Kamikaze pilots.
967
01:21:55,800 --> 01:21:56,670
No way!
968
01:21:56,840 --> 01:22:00,460
"Attack Vitamins" they call it.
969
01:22:01,010 --> 01:22:02,560
Far out.
970
01:22:02,710 --> 01:22:04,570
Just like me now.
971
01:22:06,210 --> 01:22:09,670
That violence no good.
You must not do.
972
01:22:13,620 --> 01:22:17,250
Choosing crowded streets, huh?
You bastard.
973
01:22:48,750 --> 01:22:51,750
ANIMARU REAL ESTATE OFFICE
974
01:23:11,440 --> 01:23:15,970
Fucking traffic jam sobered me up.
975
01:23:17,620 --> 01:23:21,780
I hate fathers. I hate the fuckers.
976
01:23:22,490 --> 01:23:25,480
So goddamn selfish.
977
01:23:25,690 --> 01:23:27,320
Don't you agree?
978
01:23:28,290 --> 01:23:31,060
I've never met your dad...
979
01:23:32,060 --> 01:23:34,690
...but I know one thing.
980
01:23:35,070 --> 01:23:38,760
It was his idea to immigrate to Peru.
981
01:23:38,940 --> 01:23:45,540
After 30 years you come to work
in Japan, driving a punk like me.
982
01:23:46,810 --> 01:23:49,110
I feel sorry for you.
983
01:23:49,580 --> 01:23:54,110
But I don't need "Attack Vitamins."
984
01:24:06,500 --> 01:24:08,130
Go on home.
985
01:24:11,170 --> 01:24:15,200
This car is two more days, okay.
986
01:24:17,910 --> 01:24:21,170
My boss go back home town.
987
01:24:21,910 --> 01:24:23,740
Two more days?
988
01:24:23,880 --> 01:24:26,940
If I ask him, 3 days okay.
989
01:24:27,350 --> 01:24:31,380
My thinking is 4 days okay.
990
01:24:33,260 --> 01:24:38,320
Turn right, drive on and you'll see
a golf practice range.
991
01:24:38,500 --> 01:24:40,290
Wait there if you like.
992
01:24:40,530 --> 01:24:44,530
If I'm not back in 30 minutes,
kill the meter.
993
01:25:00,820 --> 01:25:04,920
Tatsuo Minami, Commander
of the Kamikaze Squad.
994
01:25:05,220 --> 01:25:08,250
Blood type: AB, Rh minus.
995
01:25:08,430 --> 01:25:12,330
If I should bleed,
give me a transfusion.
996
01:25:12,600 --> 01:25:14,690
I'm ready for take-off.
997
01:25:19,500 --> 01:25:22,940
Flying high, but my head's clear.
998
01:25:25,910 --> 01:25:29,240
Flying high, but my head is clear.
999
01:25:48,470 --> 01:25:50,900
Where's that fuck, Animaru?
1000
01:25:51,040 --> 01:25:52,260
Where is he?
1001
01:26:05,480 --> 01:26:08,480
Get out of my way!
1002
01:26:08,690 --> 01:26:09,750
Don't shoot!
1003
01:26:09,860 --> 01:26:11,290
Move, you bastard!
1004
01:26:12,920 --> 01:26:13,890
Don't hit me!
1005
01:26:14,060 --> 01:26:15,250
Move!
1006
01:26:32,410 --> 01:26:33,780
Who are you?
1007
01:26:33,910 --> 01:26:35,110
It's me, Tama.
1008
01:26:35,250 --> 01:26:36,870
I know who you are.
1009
01:26:37,020 --> 01:26:39,420
Please, slow down!
1010
01:26:40,290 --> 01:26:41,380
What...
1011
01:26:41,490 --> 01:26:45,180
What are you doing here?
1012
01:26:45,460 --> 01:26:47,790
I've been waiting for you.
1013
01:26:47,930 --> 01:26:51,920
Waiting for me? What the hell for?
1014
01:26:52,230 --> 01:26:55,320
I knew you'd attack them.
1015
01:26:55,430 --> 01:26:58,370
How did you know?
1016
01:26:58,570 --> 01:27:00,370
That's my goddamn jacket!
1017
01:27:00,510 --> 01:27:02,340
I borrowed it.
1018
01:27:04,540 --> 01:27:09,450
You're lucky I didn't hit you.
1019
01:27:10,550 --> 01:27:15,450
Yeah. I am a real survivor.
1020
01:27:15,920 --> 01:27:19,380
When I was a kid in
a mini-bus accident...
1021
01:27:19,590 --> 01:27:22,890
...my parents, my brother and sister...
1022
01:27:22,990 --> 01:27:29,130
...grandfather, great grandmother,
my cousin and his wife...
1023
01:27:29,300 --> 01:27:31,500
...they all died.
1024
01:27:31,640 --> 01:27:35,200
But I survived without a scratch.
1025
01:27:53,620 --> 01:27:56,610
It's been more than 30 minutes.
1026
01:27:59,490 --> 01:28:02,390
The guy really cares about me.
1027
01:28:04,560 --> 01:28:08,360
He'll wait for an hour,
maybe even two.
1028
01:28:09,500 --> 01:28:14,130
I don't know why, but
he makes me so comfortable.
1029
01:28:14,470 --> 01:28:17,060
What are we waiting for?
1030
01:28:17,210 --> 01:28:19,470
There's no need to rush.
1031
01:28:19,940 --> 01:28:22,000
An onsen-spa, is it?
1032
01:28:22,180 --> 01:28:24,910
Your dead pal wanted you to.
1033
01:28:27,280 --> 01:28:31,050
An international good-will
"onsen" tour with the Peruvian.
1034
01:28:38,690 --> 01:28:42,630
The rest of the money's
in a locker. It's yours.
1035
01:28:43,030 --> 01:28:44,190
I don't want it.
1036
01:28:44,500 --> 01:28:47,300
I have no use for it.
People died for it.
1037
01:28:47,500 --> 01:28:48,530
I don't want it.
1038
01:28:48,700 --> 01:28:50,570
It's over $1 million.
1039
01:28:50,740 --> 01:28:55,340
Give it to the Peruvian.
It'll help ease the trade deficit.
1040
01:28:55,510 --> 01:28:57,040
That's stupid.
1041
01:28:57,180 --> 01:28:58,740
He's only a taxi driver.
1042
01:28:58,880 --> 01:29:02,250
I already paid $2,000.
He's happy with that.
1043
01:29:04,850 --> 01:29:09,690
That's the logic Domon used
when he paid me off.
1044
01:29:24,310 --> 01:29:26,610
Been waiting long?
1045
01:31:16,150 --> 01:31:18,590
Good morning.
1046
01:31:19,720 --> 01:31:21,420
Zero hang-over?
1047
01:31:22,090 --> 01:31:23,820
Zero... zero.
1048
01:31:25,290 --> 01:31:27,150
After all that?
1049
01:31:29,210 --> 01:31:33,660
Just saying "hung-over"
makes me wanna throw up.
1050
01:31:34,080 --> 01:31:35,740
Excuse me.
1051
01:31:48,380 --> 01:31:51,900
Hi, Chidori. How's the office?
1052
01:31:52,010 --> 01:31:53,480
The cops?
1053
01:31:53,610 --> 01:31:57,570
Domon pulled strings.
The shoot-out never happened.
1054
01:31:57,720 --> 01:32:00,050
Well, isn't he something?
1055
01:32:00,190 --> 01:32:02,850
The precinct in charge is furious.
1056
01:32:02,960 --> 01:32:06,150
You'd better stay away from your office.
1057
01:32:06,260 --> 01:32:08,690
The place is crawling with cops.
1058
01:32:08,860 --> 01:32:10,390
You increased the guard?
1059
01:32:10,530 --> 01:32:12,120
Yes, a couple.
1060
01:32:12,770 --> 01:32:15,130
Can't afford more trouble from Tatsuo.
1061
01:32:15,240 --> 01:32:19,760
That punk Tatsuo.
What the fuck is he thinking?
1062
01:32:22,780 --> 01:32:24,140
Excuse me.
1063
01:32:24,950 --> 01:32:28,440
Boss. The Kiryu Family have a sighting.
1064
01:32:28,620 --> 01:32:33,420
A kid resembling Tatsuo
is blowing bucks there.
1065
01:32:33,750 --> 01:32:35,310
Moron.
1066
01:32:35,460 --> 01:32:38,580
Why would he be at an
onsen-spa at such a time?
1067
01:32:38,730 --> 01:32:41,020
He's scared shitless in Tokyo.
1068
01:32:41,160 --> 01:32:45,790
You just said you had no idea.
He's so unpredictable.
1069
01:32:46,130 --> 01:32:51,440
Listen, I can't take time for
hot baths, so how can that punk?
1070
01:32:51,570 --> 01:32:55,740
Stop fucking around or
you'll get sent overseas.
1071
01:32:55,810 --> 01:32:56,780
Ushi.
1072
01:32:57,180 --> 01:32:58,580
What's that?
1073
01:32:59,080 --> 01:33:00,270
This?
1074
01:33:00,450 --> 01:33:02,940
Charlie McPherson's "Beautiful."
1075
01:33:03,980 --> 01:33:06,110
I really like this.
1076
01:33:06,320 --> 01:33:08,550
I finally found a copy.
1077
01:33:09,520 --> 01:33:14,020
He's so gentle, so human.
Such an air of maturity.
1078
01:33:14,160 --> 01:33:16,650
I just love his sax.
1079
01:33:44,940 --> 01:33:47,910
What are you thinking about?
1080
01:33:49,150 --> 01:33:50,670
Thinking?
1081
01:33:57,660 --> 01:34:03,860
How Japanese young people
brain-washed by religion.
1082
01:34:04,830 --> 01:34:12,330
In Peru, young people, children
brain-washed by guerrillas.
1083
01:34:14,370 --> 01:34:21,740
Abnormal stress condition they are put.
1084
01:34:24,520 --> 01:34:27,110
Shining Path guerrilla army...
1085
01:34:27,250 --> 01:34:30,780
President Gonzalo's teachings
hammered into head.
1086
01:34:32,320 --> 01:34:34,660
You can't fuck with it.
1087
01:34:45,340 --> 01:34:48,400
Things you experienced
with your parents.
1088
01:34:48,540 --> 01:34:52,000
Things you wanted, or
wanted to do for them.
1089
01:34:52,180 --> 01:34:53,800
Tell me about them.
1090
01:34:57,020 --> 01:35:00,250
What would say to your mother?
1091
01:35:00,920 --> 01:35:03,950
What I want to say to her?
1092
01:35:04,360 --> 01:35:05,910
I don't remember her.
1093
01:35:06,120 --> 01:35:07,790
And your father?
1094
01:35:09,630 --> 01:35:11,600
My father...
1095
01:35:13,160 --> 01:35:14,190
He die ten ago.
1096
01:35:14,300 --> 01:35:15,320
10 years ago?
1097
01:35:15,970 --> 01:35:17,560
Yes, 10 years ago.
1098
01:35:17,970 --> 01:35:19,200
10 years ago.
1099
01:35:20,170 --> 01:35:22,540
10 years ago.
1100
01:35:25,340 --> 01:35:28,110
Tell me about your father.
1101
01:35:32,450 --> 01:35:36,750
My father was doctor.
1102
01:35:39,390 --> 01:35:42,520
There are Quechua Indio in Andes.
1103
01:35:43,600 --> 01:35:48,970
They live like Inca.
1104
01:35:50,340 --> 01:35:55,740
Alpacallama herds herders.
Indio live as herders.
1105
01:35:56,170 --> 01:36:01,640
Make chuno from potato.
1106
01:36:01,880 --> 01:36:05,150
Chicha from corn.
1107
01:36:06,280 --> 01:36:19,190
Beginning of 1960's, 1,700 people
live in Paratia region.
1108
01:36:19,400 --> 01:36:23,800
Doctors, no doctors there.
1109
01:36:26,470 --> 01:36:31,700
My father decide live with Quechua.
1110
01:36:35,480 --> 01:36:37,780
When we leave house...
1111
01:36:37,880 --> 01:36:41,750
When we leave house in Japan...
1112
01:36:42,450 --> 01:36:46,690
TV next door show Olympic marathon.
1113
01:36:47,330 --> 01:36:50,780
Abebehe was running.
1114
01:36:52,360 --> 01:36:59,240
Elementary school friends,
3 friends watching TV together.
1115
01:37:00,540 --> 01:37:10,350
I say good-bye to friends
but everybody crazy with TV.
1116
01:37:13,120 --> 01:37:19,280
Why only me must go
to other side of Earth?
1117
01:37:20,960 --> 01:37:25,690
I do not understand that time.
1118
01:37:27,930 --> 01:37:35,340
I graduate university
and marry Quechua woman.
1119
01:37:37,780 --> 01:37:47,780
My father move house to Cuzco region.
1120
01:37:50,120 --> 01:37:58,260
In Amaybamba, he begin clinic from zero.
1121
01:38:01,230 --> 01:38:08,100
The place is north of Apurimac River.
1122
01:38:08,410 --> 01:38:18,580
In La Zona Roja. Shining Path
guerrillas very active there.
1123
01:38:19,650 --> 01:38:22,710
We call "red zone."
1124
01:38:24,390 --> 01:38:27,420
Five years, it was peaceful.
1125
01:38:27,890 --> 01:38:32,590
In May of 1984...
1126
01:38:35,300 --> 01:38:46,040
About 200 terrorists,
Tortora, Osambre, Amaybamba...
1127
01:38:47,350 --> 01:38:50,510
...attack those village.
1128
01:38:53,080 --> 01:39:02,650
Terrorists are mostly
children, mostly women...
1129
01:39:09,130 --> 01:39:12,690
...with spears and sticks.
1130
01:39:12,800 --> 01:39:18,470
Shotguns and rifles not more than 5.
1131
01:39:22,750 --> 01:39:34,960
In Amaybamba attack start in night.
Continue to five in morning.
1132
01:39:37,760 --> 01:39:40,530
About 30 houses burn.
1133
01:39:44,040 --> 01:39:46,160
My father...
1134
01:39:47,710 --> 01:39:51,000
He help teachers to...
1135
01:39:51,180 --> 01:39:54,800
How do I say? Help them escape.
1136
01:39:57,820 --> 01:40:01,270
They cut off his arms and legs.
1137
01:40:03,760 --> 01:40:10,960
Tie rope around his neck and hang him.
1138
01:40:11,700 --> 01:40:13,220
The army.
1139
01:40:13,800 --> 01:40:16,100
Didn't the army come?
1140
01:40:16,730 --> 01:40:21,360
Platoon of 15 soldiers, they are nearby.
1141
01:40:21,510 --> 01:40:24,100
They do not come.
1142
01:40:24,940 --> 01:40:26,240
Why not?
1143
01:40:27,010 --> 01:40:29,810
Bunch of kids with spears.
1144
01:40:30,010 --> 01:40:33,250
They could easily handle
200 or 300 kids.
1145
01:40:33,650 --> 01:40:37,780
North of Apurimac River,
army not come.
1146
01:40:37,890 --> 01:40:44,950
Because village not pay
money to government.
1147
01:40:46,330 --> 01:40:47,560
Money?
1148
01:40:48,100 --> 01:40:51,000
What do you call?
1149
01:40:52,140 --> 01:40:57,070
Same as money you pay Yakuza.
1150
01:40:58,340 --> 01:41:00,170
Protection money?
1151
01:41:00,280 --> 01:41:02,080
Yes, that money.
1152
01:41:05,580 --> 01:41:09,080
Did you kill lots of Shining Path?
1153
01:41:10,590 --> 01:41:15,290
Amaybamba attacked by
La Gringa's army.
1154
01:41:17,900 --> 01:41:22,530
She has white skin, like white men.
1155
01:41:24,170 --> 01:41:30,330
I join campesino whose
families killed by guerrilla.
1156
01:41:30,480 --> 01:41:32,910
We make army. Four years.
1157
01:41:33,410 --> 01:41:36,710
Four years, we try find La Gringa.
1158
01:41:37,520 --> 01:41:39,420
Did you get her?
1159
01:41:39,550 --> 01:41:44,280
La Gringa she die in Uyaliaga Valley.
1160
01:41:45,160 --> 01:41:49,220
She fight with drug lords from Colombia.
1161
01:41:50,090 --> 01:41:51,930
But why?
1162
01:41:52,760 --> 01:41:55,730
Why are Colombian gangsters in Peru?
1163
01:41:55,800 --> 01:42:00,640
Guerrillas and gangsters
fight over coca fields.
1164
01:42:01,510 --> 01:42:03,840
Damn it.
1165
01:42:04,080 --> 01:42:06,740
So did you give up?
1166
01:42:08,310 --> 01:42:14,080
I wouldn't come to work in Japan,
I'd wipe out the Shining Path.
1167
01:42:16,320 --> 01:42:25,890
Guerrillas we kill mostly
children and women.
1168
01:42:26,660 --> 01:42:29,390
How disgusting.
1169
01:42:29,630 --> 01:42:32,400
C'mon, let's play pinball.
1170
01:42:54,190 --> 01:42:57,030
Kiryu speaking.
1171
01:42:57,230 --> 01:43:00,490
Mr. Ishida? Where are you now?
1172
01:43:33,200 --> 01:43:34,460
Such a waste.
1173
01:43:34,670 --> 01:43:36,460
A good-looking kid.
1174
01:43:36,670 --> 01:43:39,000
Good firm dick, too.
1175
01:43:40,910 --> 01:43:44,200
Look, he's got a hard-on.
1176
01:43:44,310 --> 01:43:46,040
Sure is a big 'un.
1177
01:43:46,210 --> 01:43:48,510
The butcher apron.
1178
01:43:54,020 --> 01:43:55,540
Rubber boots, too?
1179
01:43:55,650 --> 01:43:56,620
Boots?
1180
01:43:56,720 --> 01:43:57,880
It'll get slippery.
1181
01:43:57,990 --> 01:43:59,420
Very thoughtful.
1182
01:43:59,520 --> 01:44:00,960
Thank you.
1183
01:44:01,330 --> 01:44:04,920
Tatsuo, where's the money?
1184
01:44:06,500 --> 01:44:07,690
You're in deep shit.
1185
01:44:07,800 --> 01:44:10,390
Tokyo Yakuza are so crude.
1186
01:44:10,840 --> 01:44:12,830
They'll slice him.
1187
01:44:14,470 --> 01:44:16,170
Nasty, nasty.
1188
01:44:21,950 --> 01:44:24,140
Who the fuck are you?
1189
01:44:33,560 --> 01:44:35,990
Where are you going?
1190
01:44:36,830 --> 01:44:38,620
I'm leaving.
1191
01:45:22,540 --> 01:45:25,130
Be careful with that.
1192
01:45:28,850 --> 01:45:31,040
Point it that way.
1193
01:45:36,790 --> 01:45:38,980
What the fuck's going on?
1194
01:45:39,520 --> 01:45:41,080
Hey, Taxi.
1195
01:45:41,360 --> 01:45:43,380
What are you guys up to?
1196
01:45:43,730 --> 01:45:44,750
Hey!
1197
01:45:45,630 --> 01:45:47,600
What's going on?
1198
01:45:47,800 --> 01:45:49,160
Tatsuo!
1199
01:45:49,500 --> 01:45:52,200
Hey! What the fuck is all this?
1200
01:45:53,740 --> 01:45:55,370
Taxi!
1201
01:46:13,960 --> 01:46:17,390
Hearing that in the
Andes would be super.
1202
01:46:18,160 --> 01:46:20,490
4,000m above sea level?
1203
01:46:21,730 --> 01:46:27,690
In average 4,300.
Some places very high, 5,300.
1204
01:46:28,070 --> 01:46:30,600
Even on sunny days it's below zero.
1205
01:46:30,670 --> 01:46:33,010
That must really be cold.
1206
01:46:34,510 --> 01:46:38,640
Temperature drop
15 to 20 degrees in 3 hours.
1207
01:46:39,180 --> 01:46:44,180
Incredible.
Strong winds, too, huh?
1208
01:46:44,560 --> 01:46:48,550
If you stood on a cliff,
it'd flatten your face.
1209
01:46:49,460 --> 01:46:51,330
I love strong winds.
1210
01:46:51,500 --> 01:46:54,090
Indio call it "phuku."
1211
01:46:54,300 --> 01:46:58,000
Most strong wind, blow with snow.
1212
01:46:58,740 --> 01:47:01,800
Horses and people, pheeew!
1213
01:47:01,910 --> 01:47:03,030
Lifts 'em up?
1214
01:47:03,740 --> 01:47:04,730
Then crash?
1215
01:47:04,840 --> 01:47:05,740
Yes.
1216
01:47:06,010 --> 01:47:08,410
Don't you call that a blizzard?
1217
01:47:08,610 --> 01:47:10,710
"Tutukas wayra."
1218
01:47:11,020 --> 01:47:13,710
Strong wind with no snow.
1219
01:47:14,080 --> 01:47:17,320
How strong is that?
Lose your eyebrows?
1220
01:47:17,520 --> 01:47:23,050
Quechua say, "so strong
take away lower jaw".
1221
01:47:23,560 --> 01:47:25,830
Kamikaze of the Andes.
1222
01:47:29,530 --> 01:47:35,470
My father always say that.
Kamikaze of Andes.
1223
01:47:38,380 --> 01:47:40,740
Is Quechua different from Spanish?
1224
01:47:40,980 --> 01:47:42,740
Yes, completely.
1225
01:47:43,050 --> 01:47:45,040
How do you say, "beat the hell"?
1226
01:47:45,320 --> 01:47:47,610
Pegar fuerte.
1227
01:47:47,720 --> 01:47:49,910
That's Spanish, right?
1228
01:47:50,190 --> 01:47:52,750
How do you say it in Quechua?
1229
01:47:52,960 --> 01:47:55,390
K'upakuy.
1230
01:47:55,630 --> 01:47:57,460
He k'upakuyed me.
1231
01:47:57,860 --> 01:48:00,330
So I gotta k'upakuy him.
1232
01:48:00,460 --> 01:48:03,960
Hey, I'm the one beaten up.
Look at me.
1233
01:48:04,070 --> 01:48:07,530
How do you say, "have a lot of kids"?
1234
01:48:07,740 --> 01:48:11,330
Kuyay.
1235
01:48:11,710 --> 01:48:14,110
I feel pregnant just hearing it.
1236
01:48:14,310 --> 01:48:16,680
Sure sounds unprotected.
1237
01:48:16,810 --> 01:48:18,250
Yes, it is so.
1238
01:48:20,720 --> 01:48:23,080
What's with you, Tatsuo?
1239
01:48:24,190 --> 01:48:28,520
Aren't you going to waste
Domon and Animaru?
1240
01:48:28,930 --> 01:48:32,420
Decide what to do with me, too.
1241
01:48:33,100 --> 01:48:37,330
Look at your nasty underpants!
1242
01:48:37,570 --> 01:48:39,090
Bad taste!
1243
01:48:39,200 --> 01:48:40,860
Get lost!
1244
01:48:41,070 --> 01:48:43,470
Fishnet underwear?
1245
01:48:43,940 --> 01:48:45,930
Fuck off, faggot!
1246
01:48:46,210 --> 01:48:50,010
Not much of a cock, is it?
1247
01:48:50,920 --> 01:48:53,650
No torture OK?
I'll tell you everything.
1248
01:48:53,980 --> 01:48:59,120
I know where to find Animaru.
It's a great spot.
1249
01:48:59,320 --> 01:49:01,020
A perfect set-up.
1250
01:49:01,130 --> 01:49:02,820
You're a real Judas.
1251
01:49:03,030 --> 01:49:07,160
Listen pal,
I'm a Japanese Ivy Leaguer.
1252
01:49:07,360 --> 01:49:11,030
Animaru thinks the
Vietnam War was in Korea.
1253
01:49:11,140 --> 01:49:13,430
It's just a temporary job.
1254
01:49:13,670 --> 01:49:18,270
You've only got one ball.
1255
01:49:20,880 --> 01:49:23,870
Can we have a little privacy?
1256
01:49:26,950 --> 01:49:31,550
Animaru goes alone
every Wednesday night.
1257
01:49:31,760 --> 01:49:33,450
You know where?
1258
01:49:33,620 --> 01:49:34,990
To some woman?
1259
01:49:35,830 --> 01:49:37,990
Guess again.
1260
01:49:39,430 --> 01:49:41,260
Some man?
1261
01:49:42,370 --> 01:49:44,060
A kid?
1262
01:49:45,100 --> 01:49:46,540
His mom?
1263
01:49:47,340 --> 01:49:48,740
Grandpa?
1264
01:49:49,170 --> 01:49:50,160
Grandma?
1265
01:49:50,310 --> 01:49:52,000
Deeper than that.
1266
01:49:52,610 --> 01:49:54,700
Religion?
1267
01:49:54,880 --> 01:49:57,570
What'll you do with me?
1268
01:49:58,080 --> 01:50:01,540
It doesn't look good.
Your fate, I mean.
1269
01:50:01,720 --> 01:50:03,240
You won't spare me?
1270
01:50:03,390 --> 01:50:05,480
That's asking too much.
1271
01:50:05,590 --> 01:50:07,110
No mercy?
1272
01:50:08,260 --> 01:50:09,380
Get real.
1273
01:50:10,130 --> 01:50:12,960
It was you who shot Tero.
1274
01:50:13,060 --> 01:50:14,720
That's true.
1275
01:50:15,000 --> 01:50:17,090
I guess this is the end.
1276
01:50:19,800 --> 01:50:21,270
Sorry.
1277
01:50:22,070 --> 01:50:24,300
What's the rush?
1278
01:50:24,410 --> 01:50:26,430
Nothing else to discuss.
1279
01:50:26,540 --> 01:50:28,240
Too bad.
1280
01:50:28,550 --> 01:50:31,450
You'll never learn
where to find Animaru.
1281
01:50:31,680 --> 01:50:33,270
I'll tell you anyway.
1282
01:50:38,390 --> 01:50:40,380
You're kidding!
1283
01:50:41,460 --> 01:50:43,090
No, he does.
1284
01:50:43,330 --> 01:50:45,800
I followed him one time.
1285
01:50:52,640 --> 01:50:55,260
You believe that?
1286
01:51:17,590 --> 01:51:22,220
Tatsuo has a lot of money.
He'll pay you generously.
1287
01:51:23,770 --> 01:51:27,230
I don't know maybe.
1288
01:51:32,310 --> 01:51:34,400
Maybe I'll go to Peru.
1289
01:51:37,210 --> 01:51:38,270
To Peru.
1290
01:51:43,290 --> 01:51:44,980
Is today Wednesday?
1291
01:51:45,190 --> 01:51:46,520
Is it?
1292
01:51:46,790 --> 01:51:49,380
Time to waste Animaru.
1293
01:51:50,030 --> 01:51:51,690
What's happening?
1294
01:51:52,660 --> 01:51:56,160
Let's all go to Peru to feel the wind.
1295
01:51:56,300 --> 01:51:58,270
That sounds great.
1296
01:51:58,440 --> 01:51:59,770
Wanna come?
1297
01:51:59,870 --> 01:52:02,840
I've got two more things to do.
1298
01:53:21,250 --> 01:53:23,480
So here we are.
1299
01:53:25,020 --> 01:53:28,050
Wasn't the forest beautiful?
1300
01:53:32,760 --> 01:53:35,100
I go with you?
1301
01:53:36,130 --> 01:53:39,360
I can manage, Mr. Kantake.
1302
01:53:50,650 --> 01:53:51,610
Tama.
1303
01:54:00,990 --> 01:54:02,690
You take this.
1304
01:54:04,700 --> 01:54:09,130
If I don't come back,
Kantake knows the place...
1305
01:54:09,970 --> 01:54:11,660
Split the money.
1306
01:54:13,770 --> 01:54:16,900
Have him take you to Peru for me.
1307
01:54:21,580 --> 01:54:23,570
Only wait 30 minutes.
1308
01:54:34,420 --> 01:54:37,990
If you see the Indios,
say hello for me.
1309
01:58:51,850 --> 01:58:53,280
Mr. Kantake.
1310
01:58:54,220 --> 01:58:56,310
You take all the money.
1311
01:58:57,090 --> 01:58:59,020
This is very big money.
1312
01:58:59,760 --> 01:59:01,990
Use it all in Peru.
1313
01:59:02,290 --> 01:59:07,130
Build schools, hospitals,
maybe an amusement park.
1314
01:59:08,670 --> 01:59:11,100
Tatsuo would want that.
1315
01:59:17,510 --> 01:59:23,470
Realistically, no country takes
in workers from other countries.
1316
01:59:23,850 --> 01:59:28,650
Forget him. We'll be in Peru tomorrow.
1317
01:59:28,890 --> 01:59:32,580
...considering the situation
in their own countries.
1318
01:59:32,820 --> 01:59:35,420
Japan needed manual labor...
1319
01:59:35,530 --> 01:59:39,430
...so we sought for
cheap labor from abroad.
1320
01:59:39,560 --> 01:59:43,470
Japan achieved such high development...
1321
01:59:43,600 --> 01:59:47,230
...because we Japanese
worked hard, very, very hard.
1322
01:59:47,400 --> 01:59:51,670
These backward countries
aren't capable of that.
1323
01:59:52,040 --> 01:59:56,910
Look at Germany, Europe,
France and the U.S.
1324
01:59:57,110 --> 01:59:59,340
What happened there?
1325
01:59:59,650 --> 02:00:01,550
Major social problems!
1326
02:00:01,690 --> 02:00:06,880
When recession came, foreign
labor was no longer needed.
1327
02:00:07,020 --> 02:00:08,720
But they didn't go home.
1328
02:00:51,800 --> 02:00:59,730
Owing to strong winds
all flights have been cancelled.
1329
02:01:00,280 --> 02:01:07,240
Further information will be
given as soon as it is available.
1330
02:01:28,740 --> 02:01:30,570
Mr. Kantake.
1331
02:01:31,410 --> 02:01:33,270
Our flight's been cancelled.
1332
02:01:33,480 --> 02:01:38,940
The airline gives us hotel rooms,
so let's stay there.
1333
02:01:40,480 --> 02:01:43,510
We'll fly out tomorrow, so don't worry.
1334
02:01:47,220 --> 02:01:52,390
Strong wind is Kamikaze of Andes.
1335
02:01:52,630 --> 02:01:55,600
Don't go getting all weird on me.
1336
02:01:58,900 --> 02:02:01,130
Look, Tatsuo's dead.
1337
02:02:01,740 --> 02:02:05,330
Why must you get involved?
1338
02:02:07,680 --> 02:02:10,800
Anyway, we dumped the guns.
1339
02:02:19,750 --> 02:02:24,820
Tell Animaru it's time
for some new girls.
1340
02:02:24,930 --> 02:02:26,450
Yes, sir. Immediately.
1341
02:02:27,160 --> 02:02:32,000
Oh, by the way...
1342
02:02:35,100 --> 02:02:40,470
I was not successful to kill La Gringa.
1343
02:02:41,480 --> 02:02:48,350
For long time,
I feel much pain for that.
1344
02:02:49,750 --> 02:02:53,590
This time, I do for myself.
1345
02:02:55,760 --> 02:02:59,060
My father and Tatsuo...
1346
02:03:00,400 --> 02:03:05,330
They ask Wind God to help me.
1347
02:03:32,130 --> 02:03:35,190
I return tomorrow morning.
1348
02:04:45,330 --> 02:04:47,930
Damn, every frigging night!
1349
02:04:49,500 --> 02:04:52,300
Mr. Domon sure asks for it.
1350
02:04:52,570 --> 02:04:56,140
He doesn't have to say
all those things on TV.
1351
02:04:56,280 --> 02:04:58,040
He pisses me off, too.
1352
02:04:58,210 --> 02:05:00,270
Asshole, you'll get fired.
1353
02:05:02,480 --> 02:05:04,010
Who the fuck are you?
1354
02:05:31,650 --> 02:05:33,440
Hey guys!
1355
02:05:34,420 --> 02:05:36,150
You there?
1356
02:05:44,960 --> 02:05:46,450
Who are you?
1357
02:06:09,450 --> 02:06:11,110
Everything all right?
1358
02:06:46,820 --> 02:06:50,660
Is Mr. Domon here?
1359
02:06:51,430 --> 02:06:53,520
He's gone to bed.
1360
02:06:57,400 --> 02:06:59,920
One more maid here, no?
1361
02:07:01,540 --> 02:07:03,130
It's her day off.
1362
02:07:04,340 --> 02:07:06,860
She is on vacation?
1363
02:07:08,510 --> 02:07:12,840
I find five bodyguard.
You have more here?
1364
02:07:13,050 --> 02:07:14,540
Only our employer.
1365
02:07:14,620 --> 02:07:16,240
What is "employer?"
1366
02:07:16,450 --> 02:07:19,850
It means boss.
1367
02:07:20,050 --> 02:07:21,850
My boss.
1368
02:07:22,020 --> 02:07:23,120
I see.
1369
02:07:23,260 --> 02:07:26,460
In the far wing. He's in bed.
1370
02:07:29,630 --> 02:07:32,260
You have room with lock?
1371
02:07:33,000 --> 02:07:34,940
Not the toilet again?
1372
02:07:36,200 --> 02:07:41,300
There's a wine cellar in the
basement. How about in there?
1373
02:07:41,680 --> 02:07:44,040
You like that room better?
1374
02:07:44,180 --> 02:07:45,340
Yes.
1375
02:08:15,010 --> 02:08:16,240
Good evening.
1376
02:08:24,520 --> 02:08:28,110
Who in hell are you?
1377
02:08:28,260 --> 02:08:31,420
My name is Kazumasa Kantake.
1378
02:08:33,530 --> 02:08:35,290
Kantake?
1379
02:08:35,530 --> 02:08:36,790
Please.
1380
02:08:37,000 --> 02:08:39,020
Call Mr. Animaru here.
1381
02:08:43,070 --> 02:08:45,510
I don't understand.
1382
02:08:45,770 --> 02:08:52,270
Tatsuo Minami is my friend.
1383
02:08:53,410 --> 02:08:55,970
I don't know where Animaru is.
1384
02:08:57,850 --> 02:09:03,590
Tell him to come in
through gate at back.
1385
02:09:10,730 --> 02:09:12,720
It's me, Domon.
1386
02:09:12,930 --> 02:09:14,600
Is Animaru there?
1387
02:09:14,700 --> 02:09:17,140
I need to see him immediately.
1388
02:09:17,240 --> 02:09:22,230
Tell him not to use the front gate.
Use the back gate.
1389
02:09:27,680 --> 02:09:30,450
What do you want with me?
1390
02:09:30,990 --> 02:09:37,390
You can't have come to revenge Tatsuo.
1391
02:09:41,300 --> 02:09:46,000
I lost $2 million.
1392
02:09:50,710 --> 02:09:53,070
Your name's Kantake?
1393
02:09:53,640 --> 02:09:56,540
An uncommon name.
1394
02:09:57,280 --> 02:09:59,140
How is it written?
1395
02:10:00,750 --> 02:10:02,740
"Cold Bamboo."
1396
02:10:04,050 --> 02:10:07,320
Can you get that for me?
1397
02:10:12,430 --> 02:10:13,990
No, not that.
1398
02:10:14,100 --> 02:10:16,290
Yes, two.
1399
02:10:16,500 --> 02:10:17,760
That's right.
1400
02:10:23,440 --> 02:10:29,100
There was one among
my fellow Kamikaze pilots.
1401
02:10:29,210 --> 02:10:30,040
No.
1402
02:10:30,810 --> 02:10:32,540
He not your comrade.
1403
02:10:32,650 --> 02:10:33,910
What do you mean?
1404
02:10:34,380 --> 02:10:37,080
My father is Kamikaze pilot.
1405
02:10:37,490 --> 02:10:39,580
Not same like you.
1406
02:10:40,360 --> 02:10:41,580
What?
1407
02:10:49,760 --> 02:10:50,820
Yes?
1408
02:10:51,700 --> 02:10:53,630
Mr. Domon?
1409
02:10:54,500 --> 02:10:57,470
This is Animaru, sir.
1410
02:10:57,670 --> 02:10:59,500
Mr. Domon?
1411
02:10:59,770 --> 02:11:01,670
It's about my money.
1412
02:11:02,310 --> 02:11:05,870
Well, sir, now that
Tatsuo is dead and...
1413
02:11:05,980 --> 02:11:10,470
I'll try to get half of it
to you by the end of today.
1414
02:11:10,620 --> 02:11:13,490
I could forget about all of it.
1415
02:11:13,550 --> 02:11:16,720
Really, sir? Why thank you.
1416
02:11:16,820 --> 02:11:19,260
I'll do anything, kill anyone.
1417
02:11:19,360 --> 02:11:22,160
Come here immediately.
1418
02:11:22,300 --> 02:11:24,560
Yes, sir. I'll be right over.
1419
02:11:24,670 --> 02:11:28,620
Through the back way
within 30 minutes.
1420
02:11:29,470 --> 02:11:30,600
Good.
1421
02:11:36,680 --> 02:11:38,110
So that's it.
1422
02:11:39,750 --> 02:11:43,050
You're Lieutenant Kantake's son.
1423
02:11:46,320 --> 02:11:50,350
You remember my father?
1424
02:11:50,690 --> 02:11:52,680
I remember him.
1425
02:11:56,530 --> 02:12:00,300
Lt. Kantake was a real coward.
1426
02:12:00,400 --> 02:12:02,390
Everyone knew that.
1427
02:12:02,840 --> 02:12:07,670
He took off all right, but
he turned yellow and returned.
1428
02:12:07,880 --> 02:12:10,370
Dumped his bombs into the sea.
1429
02:12:11,310 --> 02:12:13,510
I wanted to execute him.
1430
02:12:14,180 --> 02:12:17,520
But Japan's surrender saved him.
1431
02:12:20,960 --> 02:12:24,450
My father never take drugs.
1432
02:12:25,260 --> 02:12:28,350
No Attack Pills, no Cats-eye Pills.
1433
02:12:28,760 --> 02:12:31,160
My father say he not need.
1434
02:12:32,300 --> 02:12:38,400
Maybe that's why he become
scared and come back.
1435
02:12:40,580 --> 02:12:51,920
My father not forgive the man
who give drugs to Kamikaze pilots.
1436
02:12:53,150 --> 02:12:58,060
He brag he is Kamikaze pilot
and exploit his comrades...
1437
02:12:58,390 --> 02:13:00,550
...when become candidate for election.
1438
02:13:00,660 --> 02:13:03,390
This man become Diet member.
1439
02:13:05,100 --> 02:13:09,370
That's why my father leave Japan.
1440
02:13:10,940 --> 02:13:18,500
Scum like Kantake runs away overseas,
because he's worthless here.
1441
02:13:18,750 --> 02:13:23,240
Probably ended up in Brazil
or someplace like that.
1442
02:13:23,350 --> 02:13:24,410
Peru.
1443
02:13:25,390 --> 02:13:26,910
You know why?
1444
02:13:27,390 --> 02:13:30,020
Wanted to go to the end of the world.
1445
02:13:30,120 --> 02:13:34,580
My father see condors in Andes.
1446
02:13:36,230 --> 02:13:40,030
Condors flying on Winds of God.
1447
02:13:41,270 --> 02:13:43,430
True Kamikaze.
1448
02:13:44,810 --> 02:13:47,430
Him? A true Kamikaze?
1449
02:13:47,610 --> 02:13:50,870
Are you saying that I'm not!
1450
02:13:51,550 --> 02:13:57,580
A rotten egg like him would never
have made Japan so prosperous.
1451
02:13:57,690 --> 02:13:59,410
You imbecile!
1452
02:13:59,690 --> 02:14:01,550
With your broken Japanese!
1453
02:14:01,690 --> 02:14:04,950
A 3rd rate Japanese
born of a 2nd rate man.
1454
02:14:05,160 --> 02:14:12,570
You have no right to look down on
Japanese born in foreign country.
1455
02:14:13,570 --> 02:14:17,800
Don't think I will beg you for my life!
1456
02:15:28,880 --> 02:15:30,040
Chidori?
1457
02:15:30,980 --> 02:15:32,470
I owe you one.
1458
02:15:33,110 --> 02:15:36,550
You saved my life.
Forgot to say thanks.
1459
02:15:36,750 --> 02:15:39,980
So busy raising money. I had no time.
1460
02:15:46,460 --> 02:15:47,360
Taxi.
1461
02:15:47,460 --> 02:15:48,620
The taxi driver?
1462
02:15:48,760 --> 02:15:49,920
Good morning.
1463
02:15:50,030 --> 02:15:51,460
Hey, I wanted to meet you.
1464
02:16:01,140 --> 02:16:03,870
I'm done for...
1465
02:16:06,710 --> 02:16:11,120
Hey, wait a minute.
What's the hurry?
1466
02:16:11,920 --> 02:16:13,850
No, I have time.
1467
02:16:13,990 --> 02:16:17,080
How about you explain all this to me?
1468
02:16:17,220 --> 02:16:19,990
I can't die without knowing why.
1469
02:16:22,660 --> 02:16:24,460
I start from where?
1470
02:16:24,700 --> 02:16:25,860
The beginning.
1471
02:16:25,970 --> 02:16:27,430
Where were you born?
1472
02:16:31,740 --> 02:16:35,900
My name is Kazumasa Kantake.
I'm Peruvian.
1473
02:16:37,040 --> 02:16:40,500
In year of Tokyo Olympics, I go to Peru.
1474
02:16:41,020 --> 02:16:43,350
I'm sorry. I make mistake.
1475
02:16:43,520 --> 02:16:45,680
I am born in Japan.
1476
02:16:45,790 --> 02:16:50,720
In year of Tokyo Olympics I go to Peru.
1477
02:16:50,930 --> 02:16:55,890
Look, can you skip the
first 35 years or so?
1478
02:16:56,000 --> 02:16:57,900
I won't last that long.
1479
02:16:58,000 --> 02:16:59,330
I see.
1480
02:16:59,470 --> 02:17:03,400
I am born in 1957.
1481
02:17:03,540 --> 02:17:07,000
Showa...
What year in Japanese era?
1482
02:17:07,140 --> 02:17:09,630
Forget about Showa.
96449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.