Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:11,120
I've braved the storms, walked through the rain
2
00:00:11,160 --> 00:00:14,520
Seen the highs and lows along the way
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,920
But you stay quiet, never change
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,520
Like a child who dreams beneath the stars
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,920
I've read the story in your eyes
6
00:00:25,160 --> 00:00:28,440
And finally, nothing's left to hide
7
00:00:28,600 --> 00:00:32,040
You won't give in to a world so cold
8
00:00:32,160 --> 00:00:35,640
So you wander through it on your own
9
00:00:35,760 --> 00:00:39,240
Maybe fate has drawn us near
10
00:00:39,320 --> 00:00:42,240
Just to help you learn to believe
11
00:00:42,480 --> 00:00:45,400
Everything you've questioned deep inside
12
00:00:45,520 --> 00:00:49,640
I'll be the proof you need
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,080
I've made my choice
14
00:00:51,160 --> 00:00:54,040
For you, I'll be brave and break the rules
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,280
What's there to fear even if the world is right and I am wrong?
16
00:00:57,960 --> 00:01:00,840
One day, all of this will turn into memories
17
00:01:01,360 --> 00:01:04,280
Every storm we faced will turn into our life's scenery
18
00:01:05,040 --> 00:01:07,920
For you, I'll be brave and break the rules
19
00:01:08,240 --> 00:01:11,160
What's there to fear even if the world is right and I am wrong?
20
00:01:11,880 --> 00:01:14,720
Even if, in the end, the whole world turns against me
21
00:01:15,240 --> 00:01:18,160
I won't regret having loved you
22
00:01:18,280 --> 00:01:21,840
With all my heart
23
00:01:22,080 --> 00:01:25,680
I've held you close
24
00:01:25,760 --> 00:01:29,360
Walked by your side
25
00:01:29,520 --> 00:01:33,840
And loved the fire that burned inside you
26
00:01:33,840 --> 00:01:35,380
[The First Frost]
27
00:01:35,380 --> 00:01:36,880
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:36,920 --> 00:01:42,680
[Before senior year internship]
29
00:01:48,490 --> 00:01:49,830
[Warm Water]
Your name is unlucky.
30
00:01:50,100 --> 00:01:51,280
See, you keep losing.
31
00:01:53,130 --> 00:01:55,030
Your name screams "fail" and "surrender."
32
00:01:56,100 --> 00:01:56,640
Oh no.
33
00:01:56,640 --> 00:01:57,490
[Warm Water]
34
00:01:57,490 --> 00:01:58,830
Should the character in your name
35
00:01:58,850 --> 00:02:00,440
be pronounced "xiang" or "jiang"?
36
00:02:04,210 --> 00:02:04,720
It's "jiang."
37
00:02:04,720 --> 00:02:06,540
[Bai Jiang]
38
00:02:06,540 --> 00:02:07,560
[Warm Water]
Then you typed it wrong.
39
00:02:07,740 --> 00:02:08,510
Shouldn't you use another "jiang"?
40
00:02:10,560 --> 00:02:12,530
[Bai Jiang]
41
00:02:12,530 --> 00:02:13,560
That "jiang" was already taken.
42
00:02:14,490 --> 00:02:15,160
Right.
43
00:02:15,610 --> 00:02:17,310
I might stop playing this game soon.
44
00:02:17,310 --> 00:02:17,860
[Warm Water]
45
00:02:17,860 --> 00:02:18,910
Internship's starting soon.
46
00:02:18,930 --> 00:02:19,560
Things are getting busy.
47
00:02:21,580 --> 00:02:23,400
I just didn't want you waiting for me to team up,
48
00:02:23,580 --> 00:02:25,160
so I'm telling you ahead of time.
49
00:02:27,020 --> 00:02:28,030
I'll reach out when I'm free.
50
00:02:31,560 --> 00:02:32,920
[Okay]
51
00:02:32,920 --> 00:02:34,700
[Bai Jiang: Okay]
52
00:02:34,700 --> 00:02:35,280
Okay.
53
00:02:41,370 --> 00:02:42,120
Then,
54
00:02:42,980 --> 00:02:45,120
she really never came online again.
55
00:02:49,960 --> 00:02:54,360
[Two years later]
56
00:03:05,160 --> 00:03:06,560
[Your friend Warm Water is online]
57
00:03:20,530 --> 00:03:21,350
[Bai Jiang]
Long time no see.
58
00:03:25,180 --> 00:03:26,160
[Warm Water]
You're still playing this game?
59
00:03:27,180 --> 00:03:28,470
I'm clearing my phone storage,
60
00:03:28,490 --> 00:03:29,840
and suddenly saw this game,
61
00:03:30,260 --> 00:03:31,310
so I logged in to take a look.
62
00:03:34,360 --> 00:03:37,030
[Bai Jiang]
Yeah, how have you been?
63
00:03:38,810 --> 00:03:39,590
[Warm Water]
Not so great.
64
00:03:40,860 --> 00:03:42,120
Life isn't exactly happy,
65
00:03:42,770 --> 00:03:44,240
but I just get by.
66
00:03:47,370 --> 00:03:48,190
I've got something to do.
67
00:03:48,420 --> 00:03:49,000
I'm logging off now.
68
00:03:49,460 --> 00:03:50,030
See you.
69
00:03:52,200 --> 00:03:54,060
[I've got something to do. I'm logging off now. See you.]
70
00:03:54,060 --> 00:03:56,360
[Life isn't exactly happy, but I just get by.]
71
00:04:08,120 --> 00:04:13,280
[April 7th, Nanwu to Yihe]
72
00:04:18,000 --> 00:04:24,290
[Yihe]
73
00:04:24,290 --> 00:04:24,880
Hello, ma'am.
74
00:04:25,210 --> 00:04:26,190
You're here, young man.
75
00:04:26,460 --> 00:04:27,240
Hold on.
76
00:04:30,850 --> 00:04:31,880
Here you go, all your papers for the month.
77
00:04:31,900 --> 00:04:32,800
Not a single issue missing.
78
00:04:32,820 --> 00:04:33,750
Great. Thanks.
79
00:04:34,620 --> 00:04:35,630
I've always wondered,
80
00:04:35,770 --> 00:04:37,310
why don't you subscribe online?
81
00:04:37,580 --> 00:04:39,560
Instead, you fly to Yihe every month to pick them up.
82
00:04:40,410 --> 00:04:41,240
I come to look around anyway,
83
00:04:41,380 --> 00:04:42,070
so it's no trouble.
84
00:04:42,940 --> 00:04:43,630
Thanks again.
85
00:04:49,950 --> 00:04:51,270
Hello, Mr. Chen.
86
00:04:51,500 --> 00:04:53,390
Yes, I'm a reporter from Yihe Daily.
87
00:04:53,970 --> 00:04:55,150
About the issue yesterday,
88
00:04:55,380 --> 00:04:56,310
the group wage protest,
89
00:04:56,330 --> 00:04:57,390
could I interview you briefly?
90
00:04:57,820 --> 00:04:59,210
Yes, just a few simple questions.
91
00:05:02,040 --> 00:05:08,480
[Episode 29]
[Love means...]
92
00:05:15,200 --> 00:05:16,120
[4062 days]
93
00:05:33,700 --> 00:05:34,440
Sang Yan...
94
00:05:38,970 --> 00:05:40,040
Why are you so unlucky?
95
00:05:43,770 --> 00:05:44,600
How am I unlucky?
96
00:05:48,410 --> 00:05:50,360
You always run into bad luck.
97
00:05:55,940 --> 00:05:57,070
Did you
98
00:05:58,260 --> 00:05:59,150
do something terrible to me,
99
00:05:59,170 --> 00:06:00,360
in your past life?
100
00:06:01,020 --> 00:06:01,750
Like what?
101
00:06:07,770 --> 00:06:08,680
For example,
102
00:06:11,770 --> 00:06:13,480
maybe when I was seventy or eighty,
103
00:06:14,500 --> 00:06:15,800
still unmarried,
104
00:06:18,900 --> 00:06:20,240
and finally an old man
105
00:06:20,260 --> 00:06:21,510
fell in love with me.
106
00:06:23,140 --> 00:06:24,680
Then on our wedding night,
107
00:06:25,970 --> 00:06:27,390
he ran away with you.
108
00:06:30,410 --> 00:06:31,630
So this lifetime,
109
00:06:35,060 --> 00:06:36,630
I'm here just to annoy you.
110
00:06:42,700 --> 00:06:43,830
Then I'll repay the debt.
111
00:06:45,090 --> 00:06:45,880
In this life,
112
00:06:46,090 --> 00:06:47,190
can you treat me better?
113
00:06:48,530 --> 00:06:49,360
What debt?
114
00:06:54,170 --> 00:06:55,600
Didn't I owe you a man?
115
00:06:58,330 --> 00:07:00,070
How about I repay you with myself?
116
00:07:05,650 --> 00:07:06,560
Is that okay?
117
00:07:10,260 --> 00:07:11,440
That's fine.
118
00:07:12,500 --> 00:07:13,270
But...
119
00:07:13,850 --> 00:07:15,710
didn't you owe me an old man?
120
00:07:18,210 --> 00:07:18,950
Alright.
121
00:07:20,410 --> 00:07:21,750
Then let's leave it for now.
122
00:07:23,020 --> 00:07:24,240
Wait for...
123
00:07:24,820 --> 00:07:25,600
about forty years,
124
00:07:26,380 --> 00:07:27,040
or fifty years.
125
00:07:31,580 --> 00:07:32,710
I will repay you then.
126
00:07:41,410 --> 00:07:42,920
Did you listen to the doctor's instructions? carefully?
127
00:07:44,820 --> 00:07:45,600
Of course.
128
00:07:46,650 --> 00:07:48,190
Change the dressing after one week.
129
00:07:48,210 --> 00:07:49,390
Stitches out in two weeks.
130
00:07:51,290 --> 00:07:52,440
Any food you need to avoid?
131
00:07:53,620 --> 00:07:54,190
No.
132
00:07:55,940 --> 00:07:57,710
But I definitely need
133
00:07:57,970 --> 00:07:59,040
Shuangjiang,
134
00:07:59,260 --> 00:08:00,270
Yifan and Dian's company.
135
00:08:00,730 --> 00:08:02,120
Then isn't that even worse?
136
00:08:04,260 --> 00:08:06,240
The injury isn't that serious.
137
00:08:07,210 --> 00:08:08,150
No need to exaggerate it.
138
00:08:08,900 --> 00:08:10,190
I'll look it up myself.
139
00:08:14,620 --> 00:08:16,040
Wen Shuangjiang,
140
00:08:16,770 --> 00:08:19,070
you're pretty harsh to your patient now.
141
00:08:21,290 --> 00:08:22,070
Harsh?
142
00:08:22,580 --> 00:08:23,830
I was worried you wouldn't notice.
143
00:08:24,380 --> 00:08:25,880
You usually never lose your temper.
144
00:08:26,060 --> 00:08:27,360
Why so fierce today?
145
00:08:28,580 --> 00:08:30,000
I told you I'd get angry.
146
00:08:31,410 --> 00:08:32,600
You're still mad?
147
00:08:33,050 --> 00:08:35,120
Didn't we already make up at the hospital?
148
00:08:37,260 --> 00:08:38,880
Why are you bringing this up again now?
149
00:08:50,220 --> 00:08:51,360
I haven't forgiven you yet.
150
00:09:13,650 --> 00:09:14,390
Sang Yan,
151
00:09:16,050 --> 00:09:17,390
I just want to protect you properly.
152
00:09:51,100 --> 00:09:51,600
Here.
153
00:10:10,020 --> 00:10:10,670
Take your medicine.
154
00:10:11,530 --> 00:10:12,430
I'll watch you take it.
155
00:10:35,050 --> 00:10:36,390
Aren't you sleepy?
156
00:10:36,570 --> 00:10:37,270
Get some rest first.
157
00:10:41,410 --> 00:10:42,600
Then I'll go take a shower.
158
00:10:43,980 --> 00:10:45,720
Your wound can't get wet now.
159
00:10:45,860 --> 00:10:46,720
I know.
160
00:10:46,740 --> 00:10:47,720
I'll just wipe myself down.
161
00:11:03,020 --> 00:11:04,150
Wen Shuangjiang,
162
00:11:05,770 --> 00:11:06,960
how much longer will you stick to me?
163
00:11:08,140 --> 00:11:09,080
I just...
164
00:11:09,450 --> 00:11:10,030
want to see...
165
00:11:10,900 --> 00:11:12,240
if there's anything I can do to help.
166
00:11:14,220 --> 00:11:15,430
Didn't I just say
167
00:11:15,450 --> 00:11:16,510
I was going to shower?
168
00:11:17,220 --> 00:11:18,080
What can you help me with?
169
00:11:20,620 --> 00:11:21,320
Well, I could.
170
00:11:21,500 --> 00:11:22,880
Could what?
171
00:11:22,900 --> 00:11:23,630
Just go to bed.
172
00:11:24,290 --> 00:11:25,200
No need for your help.
173
00:11:25,220 --> 00:11:26,320
What if your wound
174
00:11:26,340 --> 00:11:27,600
- opens up? - I'll be careful.
175
00:11:27,620 --> 00:11:28,390
I'll take care.
176
00:11:28,410 --> 00:11:29,270
Goodnight.
177
00:11:30,530 --> 00:11:30,960
Then...
178
00:11:31,100 --> 00:11:32,180
be very careful, please.
179
00:11:32,900 --> 00:11:33,430
Okay.
180
00:11:33,450 --> 00:11:34,600
Call me if you need anything.
181
00:11:34,620 --> 00:11:35,240
Got it.
182
00:11:58,380 --> 00:11:58,960
What are you doing?
183
00:12:01,220 --> 00:12:02,320
I'm going to help you shower.
184
00:12:04,650 --> 00:12:06,120
Now it's "I'm going to,"
185
00:12:06,140 --> 00:12:06,880
not just "I want to,"
186
00:12:06,900 --> 00:12:07,320
huh?
187
00:12:30,340 --> 00:12:31,030
I'll help you.
188
00:12:41,080 --> 00:12:42,720
On this long journey
189
00:12:42,800 --> 00:12:44,400
I wander endlessly
190
00:12:44,480 --> 00:12:47,440
The world turns dark and gloomy
191
00:12:47,920 --> 00:12:49,640
Trapped in a whirlpool...
192
00:12:51,050 --> 00:12:52,390
I was just worried you wouldn't
193
00:12:52,620 --> 00:12:53,670
reach your back easily.
194
00:12:53,980 --> 00:12:55,200
You wouldn't clean it yourself.
195
00:12:55,200 --> 00:12:56,800
Falling into the deep sea
196
00:12:56,920 --> 00:12:58,680
Only remnants left
197
00:12:58,880 --> 00:13:01,680
I want to give up and start over
198
00:13:02,120 --> 00:13:07,440
It was you who pulled me with all your strength...
199
00:13:08,620 --> 00:13:09,480
If you
200
00:13:09,930 --> 00:13:11,200
accidentally get your wound wet,
201
00:13:11,380 --> 00:13:12,880
that'd just make things worse.
202
00:13:28,220 --> 00:13:29,080
But even if you're not embarrassed,
203
00:13:30,290 --> 00:13:30,790
I am.
204
00:13:32,930 --> 00:13:33,670
I'll do it myself.
205
00:13:36,140 --> 00:13:36,670
Then...
206
00:13:37,450 --> 00:13:39,120
just wipe your legs by yourself.
207
00:13:42,100 --> 00:13:43,960
And then get ready to sleep.
208
00:13:46,220 --> 00:13:47,670
Sleeping this early?
209
00:13:48,770 --> 00:13:49,960
Weren't you wide awake just now?
210
00:13:52,980 --> 00:13:54,120
Do you think
211
00:13:54,620 --> 00:13:55,360
I'm useless now
212
00:13:56,020 --> 00:13:56,790
just because I'm injured?
213
00:13:57,770 --> 00:13:59,030
Isn't that true, though?
214
00:14:00,530 --> 00:14:01,430
I'm not exactly useful myself.
215
00:14:02,050 --> 00:14:02,880
I'll go shower.
216
00:14:10,810 --> 00:14:12,120
What exactly is on your mind?
217
00:14:16,570 --> 00:14:17,430
What about you?
218
00:14:19,290 --> 00:14:19,910
Can I have a kiss?
219
00:14:27,220 --> 00:14:27,960
Please?
220
00:14:30,260 --> 00:14:31,320
Well, I suppose that's fine.
221
00:14:36,290 --> 00:14:37,080
You should...
222
00:14:38,140 --> 00:14:38,840
lift your head a bit.
223
00:14:42,020 --> 00:14:42,880
A little higher.
224
00:14:46,640 --> 00:14:53,640
You are my courage, my hope for the sky beyond
225
00:14:53,920 --> 00:15:00,120
You are my light, shining through every night
226
00:15:00,480 --> 00:15:03,400
Even if I have to walk alone someday
227
00:15:03,560 --> 00:15:07,240
I'll never truly be on my own
228
00:15:07,480 --> 00:15:11,160
'Cause knowing you're here
229
00:15:12,080 --> 00:15:18,800
I can brave the dark ahead
230
00:15:29,020 --> 00:15:30,270
Breaking news from our station:
231
00:15:30,410 --> 00:15:31,720
The highly publicized murder case
232
00:15:31,740 --> 00:15:33,320
in Nanwu and Beiyu cities
233
00:15:33,340 --> 00:15:34,480
has been solved.
234
00:15:35,570 --> 00:15:36,790
The suspect, Che Xingde,
235
00:15:36,810 --> 00:15:38,630
has confessed to all crimes.
236
00:15:38,770 --> 00:15:40,320
Nanwu police announced
237
00:15:40,690 --> 00:15:42,080
that solving this case
238
00:15:42,380 --> 00:15:44,360
strongly upholds social justice
239
00:15:45,340 --> 00:15:46,510
and brings significant comfort
240
00:15:46,620 --> 00:15:48,430
to the victims and their families.
241
00:15:56,220 --> 00:15:56,880
Currently,
242
00:15:57,770 --> 00:15:59,480
Che Xingde has been...
243
00:16:04,530 --> 00:16:05,120
Currently,
244
00:16:05,450 --> 00:16:07,630
Che Xingde has been placed under criminal detention,
245
00:16:08,100 --> 00:16:10,000
with court proceedings underway.
246
00:16:10,500 --> 00:16:11,670
Authorities remain committed
247
00:16:11,690 --> 00:16:13,200
to thoroughly investigating,
248
00:16:13,410 --> 00:16:15,390
ensuring comprehensive public safety,
249
00:16:15,620 --> 00:16:17,840
and protecting the lives and property of citizens.
250
00:16:19,770 --> 00:16:21,360
Stay tuned for more updates.
251
00:16:27,260 --> 00:16:28,200
Defendant,
252
00:16:28,650 --> 00:16:30,430
do you have any final statements?
253
00:17:06,010 --> 00:17:06,670
Guo Ling.
254
00:17:07,380 --> 00:17:08,190
Mr. Che.
255
00:17:09,100 --> 00:17:10,600
Why are you here so late at night?
256
00:17:11,620 --> 00:17:12,520
I'm fine.
257
00:17:18,170 --> 00:17:19,120
Then why are you crying?
258
00:17:20,580 --> 00:17:21,520
My dad...
259
00:17:23,250 --> 00:17:24,630
doesn't support my writing.
260
00:17:27,410 --> 00:17:28,390
You argued with him
261
00:17:28,410 --> 00:17:29,390
because of that?
262
00:17:31,650 --> 00:17:32,950
What did you write?
263
00:17:33,650 --> 00:17:34,670
Can I have a look?
264
00:17:39,620 --> 00:17:40,360
Sure.
265
00:18:07,540 --> 00:18:08,150
De!
266
00:18:09,620 --> 00:18:10,320
De!
267
00:18:11,540 --> 00:18:12,280
- Sis! - De!
268
00:18:12,860 --> 00:18:13,670
Sis, over here!
269
00:19:00,170 --> 00:19:01,710
You really killed her?
270
00:19:03,930 --> 00:19:05,470
Sis...
271
00:19:06,250 --> 00:19:07,080
Keep your voice down!
272
00:19:07,100 --> 00:19:07,760
Now,
273
00:19:08,100 --> 00:19:08,840
what do we do?
274
00:19:08,860 --> 00:19:10,320
You're crazy!
275
00:19:10,340 --> 00:19:12,190
Why would you kill someone?
276
00:19:12,190 --> 00:19:14,120
- You're insane! - I didn't mean to!
277
00:19:14,140 --> 00:19:14,630
Sis,
278
00:19:14,650 --> 00:19:15,600
please calm down!
279
00:19:15,930 --> 00:19:16,430
Stop crying!
280
00:19:16,450 --> 00:19:17,080
Stop it!
281
00:19:17,650 --> 00:19:18,280
Sis,
282
00:19:19,450 --> 00:19:20,080
in this world,
283
00:19:20,100 --> 00:19:21,560
you're the only family I have left, aren't you?
284
00:19:23,210 --> 00:19:24,320
You loved me most when we were little.
285
00:19:24,540 --> 00:19:25,600
Please help me find a way out.
286
00:19:26,250 --> 00:19:27,040
You have to help me, Sis!
287
00:19:27,060 --> 00:19:27,760
If you don't,
288
00:19:27,970 --> 00:19:28,910
I won't survive!
289
00:19:29,930 --> 00:19:30,840
Sis, please. I'm begging you.
290
00:19:30,860 --> 00:19:31,710
Sis, please.
291
00:19:34,250 --> 00:19:35,600
I'll even kneel to you.
292
00:19:35,620 --> 00:19:36,320
I'm begging you.
293
00:19:36,450 --> 00:19:37,150
Please!
294
00:19:37,450 --> 00:19:38,280
Please help me!
295
00:19:38,490 --> 00:19:39,470
Mom and Dad are gone.
296
00:19:39,490 --> 00:19:40,430
You're my only hope!
297
00:19:58,930 --> 00:20:00,390
I'm sorry to Guo Ling.
298
00:20:01,820 --> 00:20:03,390
I'm sorry to Zeng Yi.
299
00:20:05,820 --> 00:20:06,840
And I'm sorry...
300
00:20:13,820 --> 00:20:16,080
to all those girls I hurt.
301
00:20:17,930 --> 00:20:20,040
I couldn't control myself,
302
00:20:20,060 --> 00:20:22,080
and I turned their youth into a nightmare.
303
00:20:24,970 --> 00:20:26,120
The crimes I've committed...
304
00:20:28,930 --> 00:20:29,880
are unforgivable.
305
00:20:31,300 --> 00:20:32,320
I deserve death.
306
00:20:40,820 --> 00:20:41,800
I plead guilty.
307
00:20:48,300 --> 00:20:49,520
This court declares:
308
00:20:50,300 --> 00:20:52,950
According to the Criminal Law of the People's Republic of China,
309
00:20:53,300 --> 00:20:55,150
Article 232,
310
00:20:55,900 --> 00:20:57,630
Article 236,
311
00:20:58,210 --> 00:20:59,760
Article 237,
312
00:21:00,380 --> 00:21:01,600
Article 69,
313
00:21:02,060 --> 00:21:04,150
and Article 307,
314
00:21:04,970 --> 00:21:05,990
the verdict is as follows...
315
00:21:07,140 --> 00:21:08,470
All rise!
316
00:21:15,140 --> 00:21:16,430
Defendant Che Xingde,
317
00:21:16,860 --> 00:21:18,600
for intentional homicide,
318
00:21:18,970 --> 00:21:20,230
is sentenced to death,
319
00:21:20,490 --> 00:21:22,470
and deprived of political rights for life.
320
00:21:23,140 --> 00:21:24,390
For rape,
321
00:21:24,820 --> 00:21:26,910
sentenced to ten years in prison.
322
00:21:27,730 --> 00:21:29,710
For sexual assault,
323
00:21:30,410 --> 00:21:32,390
sentenced to three years imprisonment.
324
00:21:32,970 --> 00:21:33,910
Combining these sentences,
325
00:21:34,300 --> 00:21:35,910
he is sentenced to death
326
00:21:36,250 --> 00:21:38,150
and deprived of political rights for life.
327
00:21:39,860 --> 00:21:41,190
Defendant Che Yanqin,
328
00:21:41,540 --> 00:21:42,990
for destroying and fabricating
329
00:21:43,140 --> 00:21:44,320
evidence,
330
00:21:44,620 --> 00:21:46,470
is sentenced to three years imprisonment.
331
00:22:08,970 --> 00:22:09,560
Yifan,
332
00:22:10,780 --> 00:22:12,630
you've followed this story for so long.
333
00:22:13,100 --> 00:22:13,910
Today,
334
00:22:14,490 --> 00:22:15,990
it finally ends, right?
335
00:22:17,490 --> 00:22:18,600
It's finally over.
336
00:22:26,930 --> 00:22:27,950
It's really over.
337
00:22:33,450 --> 00:22:35,880
It's time to leave it behind in my life, too.
338
00:22:52,650 --> 00:22:53,470
It's okay.
339
00:22:56,450 --> 00:22:57,840
The boy you like
340
00:22:59,540 --> 00:23:00,800
will think you're brave, too.
341
00:23:01,970 --> 00:23:03,080
He'll thank you
342
00:23:03,690 --> 00:23:04,670
for protecting yourself.
343
00:23:33,540 --> 00:23:34,280
Ling,
344
00:23:35,140 --> 00:23:37,120
I'm sorry.
345
00:23:40,690 --> 00:23:41,710
It took me so long
346
00:23:42,730 --> 00:23:44,950
to finally bring you back home.
347
00:24:02,730 --> 00:24:03,670
Hello, Mr. Guo?
348
00:24:04,340 --> 00:24:05,600
I should thank you
349
00:24:06,380 --> 00:24:08,120
for your dedication,
350
00:24:09,170 --> 00:24:11,560
which finally brought out the truth.
351
00:24:12,860 --> 00:24:14,320
On behalf of Guo Ling,
352
00:24:14,930 --> 00:24:15,670
thank you.
353
00:24:16,490 --> 00:24:17,840
It's my responsibility.
354
00:24:20,580 --> 00:24:21,560
For Ling...
355
00:24:27,450 --> 00:24:28,470
and for myself.
356
00:24:30,860 --> 00:24:32,360
Solving this case
357
00:24:32,450 --> 00:24:34,520
strongly upholds social justice
358
00:24:35,450 --> 00:24:36,710
and brings significant comfort
359
00:24:36,860 --> 00:24:38,520
to the victims and their families.
360
00:24:40,580 --> 00:24:41,560
I,
361
00:24:41,860 --> 00:24:42,630
Che Xingde,
362
00:24:42,730 --> 00:24:44,950
confess to committing the crimes
363
00:24:45,650 --> 00:24:46,360
of murder
364
00:24:47,140 --> 00:24:48,280
and rape over the past years.
365
00:24:50,580 --> 00:24:52,230
I accept
366
00:24:52,860 --> 00:24:53,710
all legal punishment.
367
00:25:18,300 --> 00:25:18,840
Yan!
368
00:25:21,010 --> 00:25:21,600
Uh,
369
00:25:21,650 --> 00:25:22,950
there's something I need to tell you...
370
00:25:31,930 --> 00:25:32,520
Got it.
371
00:25:35,140 --> 00:25:35,670
See you.
372
00:25:39,170 --> 00:25:40,150
Hello, ma'am.
373
00:25:40,970 --> 00:25:42,390
My phone ends in 1024.
374
00:25:45,930 --> 00:25:47,670
Your stepsister asked me to tell you,
375
00:25:47,690 --> 00:25:48,630
if you have time,
376
00:25:49,170 --> 00:25:50,360
could you visit her?
377
00:25:53,170 --> 00:25:53,760
Will you go?
378
00:26:00,010 --> 00:26:00,710
I don't plan to.
379
00:26:04,340 --> 00:26:04,950
Want to eat?
380
00:26:05,380 --> 00:26:06,230
Of course.
381
00:26:12,300 --> 00:26:13,360
Ouch, my hand
382
00:26:13,690 --> 00:26:14,630
really is...
383
00:26:44,640 --> 00:26:46,170
Earthly Delights: Linlong Market
384
00:26:46,170 --> 00:26:47,670
Guo Ling's dad
385
00:26:47,930 --> 00:26:49,080
called me again today.
386
00:26:49,690 --> 00:26:50,390
What did he say?
387
00:26:51,380 --> 00:26:52,320
He said,
388
00:26:53,250 --> 00:26:54,670
he appreciates my honest reporting
389
00:26:55,170 --> 00:26:56,950
and the effort I put in.
390
00:26:58,210 --> 00:26:59,280
Something along those lines.
391
00:27:01,730 --> 00:27:03,670
But I just see it as my job.
392
00:27:05,650 --> 00:27:06,520
Those aren't mutually exclusive.
393
00:27:06,860 --> 00:27:07,990
It's your job,
394
00:27:08,380 --> 00:27:09,670
but people can still thank you.
395
00:27:15,140 --> 00:27:16,670
Actually, I used to...
396
00:27:18,490 --> 00:27:20,560
not really like being a reporter.
397
00:27:21,730 --> 00:27:22,430
Why not?
398
00:27:24,450 --> 00:27:26,120
It's not about the industry.
399
00:27:27,730 --> 00:27:29,630
I just felt nothing mattered
400
00:27:29,820 --> 00:27:30,880
except dancing.
401
00:27:33,140 --> 00:27:35,190
Then why did you go to grad school?
402
00:27:36,010 --> 00:27:37,670
To better myself.
403
00:27:38,010 --> 00:27:38,840
Those are two separate things.
404
00:27:41,730 --> 00:27:43,710
Maybe you started liking this job.
405
00:27:48,820 --> 00:27:49,430
Sang Yan,
406
00:27:51,620 --> 00:27:52,800
have you ever thought about this?
407
00:27:53,820 --> 00:27:55,430
If one day we could go somewhere
408
00:27:55,450 --> 00:27:56,950
no one knows us,
409
00:27:58,490 --> 00:28:00,280
even change our names,
410
00:28:03,490 --> 00:28:05,760
could we forget the past
411
00:28:05,780 --> 00:28:06,600
and start fresh?
412
00:28:09,490 --> 00:28:10,360
Is that
413
00:28:10,380 --> 00:28:12,390
why you left without telling me twice?
414
00:28:15,900 --> 00:28:16,990
The first time, I didn't know how to handle things.
415
00:28:19,730 --> 00:28:21,040
I thought you deserved someone better.
416
00:28:22,210 --> 00:28:23,120
What about the second time?
417
00:28:25,540 --> 00:28:26,600
Regarding the second time...
418
00:28:27,930 --> 00:28:29,430
I thought if I left,
419
00:28:30,100 --> 00:28:31,670
he wouldn't have any reason to hurt you.
420
00:28:34,620 --> 00:28:35,320
I get it.
421
00:28:37,490 --> 00:28:38,710
You wanted to protect me.
422
00:28:45,650 --> 00:28:46,910
But later,
423
00:28:47,140 --> 00:28:48,320
I also sympathized
424
00:28:48,340 --> 00:28:49,760
with those who wanted to vanish.
425
00:28:50,490 --> 00:28:51,360
Maybe only by doing that
426
00:28:51,380 --> 00:28:53,040
could they find courage to start again.
427
00:28:55,580 --> 00:28:56,990
If that's true,
428
00:28:57,210 --> 00:28:59,120
then I should thank you
429
00:28:59,140 --> 00:29:00,710
for your time in Hong Kong, China.
430
00:29:06,100 --> 00:29:07,910
The only thing I couldn't let go of...
431
00:29:11,100 --> 00:29:11,760
was you.
432
00:29:14,930 --> 00:29:15,670
I know.
433
00:29:16,410 --> 00:29:17,230
Know what?
434
00:29:18,140 --> 00:29:19,950
That you can't get over me,
435
00:29:19,970 --> 00:29:20,990
and that I'm amazing.
436
00:29:21,450 --> 00:29:22,760
You're still so cocky.
437
00:29:26,210 --> 00:29:26,910
Wen Shuangjiang,
438
00:29:28,100 --> 00:29:29,230
do you want to dance again?
439
00:29:31,210 --> 00:29:33,150
If we went back a few years,
440
00:29:34,540 --> 00:29:35,600
probably yes.
441
00:29:36,820 --> 00:29:37,470
And now?
442
00:29:40,210 --> 00:29:41,320
Now...
443
00:29:42,410 --> 00:29:43,910
After finishing the article
444
00:29:43,930 --> 00:29:45,190
on Che Xingde's case last night,
445
00:29:45,900 --> 00:29:47,390
and then getting a call
446
00:29:47,410 --> 00:29:48,630
from Guo Ling's dad today,
447
00:29:51,820 --> 00:29:53,040
I suddenly realized
448
00:29:54,380 --> 00:29:56,710
I really love being a reporter.
449
00:30:00,490 --> 00:30:01,470
As long as you're happy.
450
00:30:04,340 --> 00:30:05,710
From now on,
451
00:30:05,730 --> 00:30:07,360
you'll only dance for me.
452
00:30:07,490 --> 00:30:08,280
That's great, too.
453
00:30:10,490 --> 00:30:12,840
Did you always love watching me dance?
454
00:30:13,820 --> 00:30:14,950
You just realized?
455
00:30:15,620 --> 00:30:16,880
And what if I stop dancing now?
456
00:30:17,730 --> 00:30:18,470
So what?
457
00:30:19,100 --> 00:30:20,230
I like you no matter what.
458
00:30:21,140 --> 00:30:21,880
What do you want to eat?
459
00:30:24,780 --> 00:30:25,630
I just saw...
460
00:30:30,250 --> 00:30:30,990
I'll take this.
461
00:30:31,300 --> 00:30:32,470
Hi, one pack, please.
462
00:30:33,000 --> 00:30:33,970
[Nougat Candy]
463
00:30:33,970 --> 00:30:34,600
Thank you.
464
00:30:37,140 --> 00:30:38,080
I've paid. Thanks.
465
00:30:40,250 --> 00:30:41,910
The packaging is pretty nice.
466
00:30:46,540 --> 00:30:47,120
Want some?
467
00:30:48,860 --> 00:30:49,560
Then I'll have one.
468
00:30:53,580 --> 00:30:54,360
It tastes pretty good.
469
00:30:55,620 --> 00:30:56,990
It's not too sweet, and very milky.
470
00:30:57,780 --> 00:31:00,360
Your standards for good candy are weird.
471
00:31:01,300 --> 00:31:02,040
"Not sweet"?
472
00:31:02,690 --> 00:31:03,470
Let me try it.
473
00:31:20,010 --> 00:31:20,800
You tricked me.
474
00:31:21,580 --> 00:31:22,560
This is sweet enough.
475
00:31:23,410 --> 00:31:24,880
You need to chew it, too.
476
00:31:26,690 --> 00:31:27,800
It's nougat.
477
00:31:27,820 --> 00:31:29,040
Chew it to taste the milkiness.
478
00:31:30,060 --> 00:31:32,430
It has nothing to do with chewing.
479
00:31:33,010 --> 00:31:33,710
Get it?
480
00:31:37,340 --> 00:31:38,040
What are you looking for?
481
00:31:55,100 --> 00:31:55,630
Oh right,
482
00:31:56,900 --> 00:31:57,910
the landlady said
483
00:31:58,140 --> 00:31:59,630
she wants the place back.
484
00:32:00,140 --> 00:32:02,080
We have to move out by next March.
485
00:32:03,900 --> 00:32:05,320
Next March?
486
00:32:06,690 --> 00:32:08,080
So we only have
487
00:32:08,100 --> 00:32:09,470
six more months of dating.
488
00:32:10,730 --> 00:32:11,320
Huh?
489
00:32:12,170 --> 00:32:12,800
What?
490
00:32:13,820 --> 00:32:14,910
Aren't we doing fine?
491
00:32:15,450 --> 00:32:16,990
How come we only have six months left?
492
00:32:18,210 --> 00:32:19,430
What are you thinking?
493
00:32:19,780 --> 00:32:20,840
Is that what I meant?
494
00:32:27,490 --> 00:32:29,910
Why do you talk in riddles now?
495
00:32:36,340 --> 00:32:37,950
I've never paid attention to other couples.
496
00:32:38,900 --> 00:32:39,670
Usually,
497
00:32:40,900 --> 00:32:42,430
how long do people date
498
00:32:42,730 --> 00:32:43,360
before getting married?
499
00:32:44,620 --> 00:32:46,120
Usually pretty quick,
500
00:32:46,300 --> 00:32:47,710
days or weeks even.
501
00:32:48,100 --> 00:32:49,120
We're already pretty slow.
502
00:32:50,690 --> 00:32:51,390
Way too slow.
503
00:32:52,730 --> 00:32:54,600
Then let's date another year or two.
504
00:32:57,060 --> 00:32:58,950
You want it longer, huh?
505
00:32:59,060 --> 00:32:59,630
Sure,
506
00:32:59,930 --> 00:33:01,080
as long as it's with me.
507
00:33:11,800 --> 00:33:15,520
The dust of lies and your wounds
508
00:33:15,840 --> 00:33:19,120
All hide in your eyes...
509
00:33:19,410 --> 00:33:20,470
Do you want to dance again?
510
00:33:21,410 --> 00:33:23,520
If we went back a few years,
511
00:33:24,730 --> 00:33:25,840
probably yes.
512
00:33:28,300 --> 00:33:29,360
Why did it take me until now
513
00:33:30,140 --> 00:33:31,470
to truly understand?
514
00:33:34,080 --> 00:33:39,120
Don't wander off in your dreams...
515
00:33:40,490 --> 00:33:42,230
So I should give up dancing now?
516
00:33:44,860 --> 00:33:46,470
No one could bear the pain
517
00:33:47,490 --> 00:33:48,670
you went through during your high school years.
518
00:33:52,540 --> 00:33:53,800
The day, my Shuangjiang...
519
00:33:56,730 --> 00:33:58,710
had her wings broken by someone else.
520
00:33:59,800 --> 00:34:02,200
Don't you ever hide
521
00:34:02,480 --> 00:34:04,200
This time?
522
00:34:09,860 --> 00:34:10,510
Wen Shuangjiang,
523
00:34:13,130 --> 00:34:14,110
I'm saying this
524
00:34:14,700 --> 00:34:16,110
because I want
525
00:34:16,530 --> 00:34:17,470
to stay with you forever.
526
00:34:18,050 --> 00:34:19,030
Aside from changing your boyfriend,
527
00:34:19,610 --> 00:34:20,880
I'll support you
528
00:34:21,220 --> 00:34:21,990
in whatever you want to do.
529
00:34:24,410 --> 00:34:26,760
Don't settle for less,
530
00:34:26,970 --> 00:34:27,590
okay?
531
00:34:29,610 --> 00:34:30,990
We still have plenty of time.
532
00:34:31,660 --> 00:34:33,240
It's never too late
533
00:34:34,090 --> 00:34:35,280
to start anything.
534
00:34:35,570 --> 00:34:36,640
Just do whatever you want.
535
00:34:38,490 --> 00:34:39,470
Got it?
536
00:34:44,050 --> 00:34:44,720
Sang Yan,
537
00:34:46,410 --> 00:34:48,160
I'm different now.
538
00:34:49,610 --> 00:34:50,950
I used to be weak,
539
00:34:51,450 --> 00:34:52,240
with no one to rely on.
540
00:34:54,410 --> 00:34:55,510
But now,
541
00:34:55,530 --> 00:34:57,110
I can do whatever I want,
542
00:34:58,090 --> 00:34:59,680
without worrying about others.
543
00:35:04,340 --> 00:35:05,390
Because I have you now.
544
00:35:07,660 --> 00:35:09,840
And I've realized
545
00:35:09,860 --> 00:35:11,240
I truly like being a journalist.
546
00:35:12,300 --> 00:35:13,840
I've dedicated myself to this job
547
00:35:13,860 --> 00:35:14,990
all these years.
548
00:35:15,740 --> 00:35:16,880
If I had to quit now
549
00:35:17,450 --> 00:35:18,840
to do something else,
550
00:35:19,930 --> 00:35:21,030
I'd feel unhappy about it.
551
00:35:22,260 --> 00:35:23,470
And I can be like you.
552
00:35:24,050 --> 00:35:24,910
Like me?
553
00:35:25,660 --> 00:35:27,510
Don't you run a gastropub as a side job?
554
00:35:28,410 --> 00:35:30,590
If someday I want to dance again,
555
00:35:31,050 --> 00:35:32,840
I could do it as my side job, too.
556
00:35:33,970 --> 00:35:34,760
That's possible.
557
00:35:39,180 --> 00:35:40,160
Tell me,
558
00:35:40,900 --> 00:35:43,110
were you sent by my dad to take care of me?
559
00:35:45,410 --> 00:35:45,990
No,
560
00:35:52,220 --> 00:35:52,990
I volunteered.
561
00:35:53,400 --> 00:35:57,240
I'll love you in your freezing night
562
00:35:57,440 --> 00:36:00,200
Please just hold me tight
563
00:36:00,320 --> 00:36:02,000
This time
564
00:36:19,700 --> 00:36:20,840
If you want to edit the text,
565
00:36:20,860 --> 00:36:21,550
click here,
566
00:36:21,570 --> 00:36:22,280
this icon.
567
00:36:22,660 --> 00:36:23,550
Click it once.
568
00:36:24,530 --> 00:36:25,470
Then click again
569
00:36:25,660 --> 00:36:26,470
right here.
570
00:36:31,490 --> 00:36:32,030
Yifan,
571
00:36:32,050 --> 00:36:33,280
Mr. Gan asked you to see him.
572
00:36:33,610 --> 00:36:34,240
Got it.
573
00:36:34,450 --> 00:36:35,590
What did she say?
574
00:36:35,700 --> 00:36:36,640
Mr. Gan asked for me.
575
00:36:37,050 --> 00:36:37,840
You try it first.
576
00:36:38,050 --> 00:36:38,640
If there's any problem,
577
00:36:38,660 --> 00:36:39,510
I'll help you when I'm back.
578
00:36:44,820 --> 00:36:46,510
Last year's event
579
00:36:46,530 --> 00:36:47,720
was okay,
580
00:36:47,930 --> 00:36:49,950
but we can't do the same thing every year.
581
00:36:51,700 --> 00:36:52,280
Mr. Gan.
582
00:36:52,450 --> 00:36:53,110
Come in.
583
00:36:53,180 --> 00:36:53,950
You wanted me?
584
00:36:54,260 --> 00:36:54,880
Yifan,
585
00:36:55,090 --> 00:36:56,910
you studied dance for ten years, right?
586
00:36:58,860 --> 00:36:59,990
The annual party is coming soon,
587
00:37:00,010 --> 00:37:01,240
so prepare a performance
588
00:37:01,260 --> 00:37:03,280
and bring honor to our First News team.
589
00:37:03,490 --> 00:37:04,880
But I haven't danced properly
590
00:37:04,900 --> 00:37:06,070
in a long time.
591
00:37:06,090 --> 00:37:07,110
No worries.
592
00:37:07,260 --> 00:37:08,390
It's all about participation.
593
00:37:09,090 --> 00:37:10,240
Please help us out, Yifan.
594
00:37:10,380 --> 00:37:11,510
Just one performance.
595
00:37:11,970 --> 00:37:13,390
I'm afraid I won't have time to practice,
596
00:37:14,300 --> 00:37:15,840
plus there are a lot of reports coming up.
597
00:37:16,450 --> 00:37:17,720
No pressure,
598
00:37:18,010 --> 00:37:19,800
just add to the atmosphere.
599
00:37:20,450 --> 00:37:22,320
Put Yifan down for a performance.
600
00:37:22,530 --> 00:37:23,110
Got it.
601
00:37:23,340 --> 00:37:23,910
Alright,
602
00:37:24,090 --> 00:37:25,030
you can get back to work now.
603
00:37:28,050 --> 00:37:29,200
I'm your brother.
604
00:37:29,660 --> 00:37:30,910
I've eaten more salt than...
605
00:37:31,930 --> 00:37:33,030
than you have.
606
00:37:34,820 --> 00:37:36,360
Why don't Mom and Dad approve?
607
00:37:36,660 --> 00:37:38,030
What do you think? Why wouldn't they?
608
00:37:40,180 --> 00:37:41,110
Honestly,
609
00:37:41,610 --> 00:37:42,550
well...
610
00:37:42,900 --> 00:37:43,910
he is a bit older.
611
00:37:45,930 --> 00:37:47,950
Don't get mad. It's just the truth.
612
00:37:55,450 --> 00:37:56,160
Was that Zhi?
613
00:37:58,010 --> 00:37:58,680
What's wrong?
614
00:38:00,530 --> 00:38:01,280
She said
615
00:38:01,300 --> 00:38:03,280
she wants to bring Duan Jiaxu home for New Year holiday,
616
00:38:03,860 --> 00:38:05,390
but our parents don't approve.
617
00:38:06,010 --> 00:38:07,110
Why not?
618
00:38:08,010 --> 00:38:09,070
They think he's too old.
619
00:38:09,490 --> 00:38:10,200
Really?
620
00:38:12,860 --> 00:38:13,910
Well, he is from the older generation.
621
00:38:19,340 --> 00:38:20,240
How about...
622
00:38:21,340 --> 00:38:22,470
coming home with me
623
00:38:23,180 --> 00:38:23,950
this New Year holiday?
624
00:38:28,820 --> 00:38:30,280
But what if your parents
625
00:38:30,300 --> 00:38:31,950
also disapprove of us?
626
00:38:32,660 --> 00:38:33,800
My parents don't have many requirements
627
00:38:33,820 --> 00:38:34,640
for my partner.
628
00:38:34,860 --> 00:38:35,840
Any girl will do.
629
00:38:39,050 --> 00:38:40,110
Say that again!
630
00:38:43,930 --> 00:38:45,430
So, are you free on the 22nd?
631
00:38:46,260 --> 00:38:46,990
The 22nd?
632
00:38:47,410 --> 00:38:48,070
What's up?
633
00:38:48,820 --> 00:38:51,160
My station is holding a year-end party.
634
00:38:53,260 --> 00:38:54,590
I'm singing with Su Tian.
635
00:38:54,900 --> 00:38:56,200
They said we could bring...
636
00:38:57,340 --> 00:38:58,110
bring family.
637
00:39:00,410 --> 00:39:01,510
Family?
638
00:39:02,860 --> 00:39:04,360
Then your family member has time.
639
00:39:05,130 --> 00:39:05,760
On the 22nd, right?
640
00:39:16,050 --> 00:39:17,320
Su Tian, are you ready?
641
00:39:17,410 --> 00:39:18,160
Almost.
642
00:39:18,340 --> 00:39:20,070
Maybe use my phone if you can't fix it.
643
00:39:20,260 --> 00:39:21,230
No way.
644
00:39:21,230 --> 00:39:22,160
We need something professional.
645
00:39:27,050 --> 00:39:27,720
Yifan, how's it going?
646
00:39:27,740 --> 00:39:28,320
Are you ready yet?
647
00:39:28,530 --> 00:39:29,160
Almost.
648
00:39:29,180 --> 00:39:29,680
Okay.
649
00:39:30,530 --> 00:39:31,470
Get ready.
650
00:40:05,760 --> 00:40:12,040
[Episode 29]
[Love means being each other light]
651
00:40:29,360 --> 00:40:33,780
[The story is not over yet...]
652
00:40:33,780 --> 00:40:35,320
They told you, family should stay outside.
653
00:40:35,340 --> 00:40:36,360
They kept saying it.
654
00:40:36,380 --> 00:40:37,070
But you insisted on watching.
655
00:40:39,610 --> 00:40:40,240
Doctor,
656
00:40:40,450 --> 00:40:41,320
how's the recovery?
657
00:40:41,700 --> 00:40:43,390
Pretty good so far.
658
00:40:43,410 --> 00:40:44,550
The wound is healing well,
659
00:40:44,570 --> 00:40:46,470
no obvious swelling.
660
00:40:46,930 --> 00:40:48,200
But I'd suggest
661
00:40:48,220 --> 00:40:49,430
coming next week for another check-up,
662
00:40:49,450 --> 00:40:50,880
to see how it's healing
663
00:40:51,130 --> 00:40:53,320
and decide about removing stitches.
664
00:40:53,970 --> 00:40:54,910
Next week?
665
00:40:55,820 --> 00:40:57,320
Next Saturday,
666
00:40:58,780 --> 00:41:00,550
October 24th.
667
00:41:00,570 --> 00:41:01,160
Does that work?
668
00:41:01,610 --> 00:41:03,280
First Frost Day... (pronounced Shuangjiang)
669
00:41:03,780 --> 00:41:05,360
That's quite a special date.
670
00:41:08,820 --> 00:41:09,680
I have a call.
671
00:41:11,020 --> 00:41:11,800
Hello?
672
00:41:15,490 --> 00:41:16,590
Next Saturday?
673
00:41:20,260 --> 00:41:21,510
Sorry. I already have plans.
674
00:41:21,660 --> 00:41:22,280
Thanks.
675
00:41:36,880 --> 00:41:38,200
Even the strongest heart
676
00:41:38,360 --> 00:41:40,040
Can waver
677
00:41:40,280 --> 00:41:43,480
And doubt its fire
678
00:41:43,720 --> 00:41:45,360
But you never lost faith in me
679
00:41:45,360 --> 00:41:47,040
In every battle, every dream I chased
680
00:41:47,240 --> 00:41:49,920
There is meaning in every step I made
681
00:41:50,760 --> 00:41:56,720
Through the storm, through the endless night
682
00:41:57,080 --> 00:41:58,720
You were there, shining like a light
683
00:41:58,720 --> 00:42:00,400
Warm and bright
684
00:42:00,560 --> 00:42:04,280
Standing right by my side
685
00:42:04,720 --> 00:42:10,840
It was you, striding toward me through the storm
686
00:42:11,200 --> 00:42:18,120
It was you, always cheering me on
687
00:42:18,280 --> 00:42:21,280
The road is rough
688
00:42:21,600 --> 00:42:25,720
The rain won't stop
689
00:42:25,920 --> 00:42:29,880
But with you here
690
00:42:30,160 --> 00:42:36,200
I fear no dark
691
00:42:39,440 --> 00:42:43,040
Every thought, every memory is filled with you
692
00:42:43,360 --> 00:42:46,840
Marking our youth with every step we took
693
00:42:47,120 --> 00:42:49,000
When the downpour falls from the sky
694
00:42:49,000 --> 00:42:52,640
You're the one holding out an umbrella for me
695
00:42:53,000 --> 00:42:56,560
When the white dove brings the news
696
00:42:56,920 --> 00:43:00,360
You're the first I want to tell
697
00:43:00,760 --> 00:43:09,400
I won't give up. I'll stay right here with you
698
00:43:14,000 --> 00:43:20,200
It was you, striding toward me through the storm
699
00:43:21,040 --> 00:43:27,480
It was you, always cheering me on
700
00:43:27,480 --> 00:43:30,640
The road is rough
701
00:43:31,120 --> 00:43:35,080
The rain won't stop
702
00:43:35,280 --> 00:43:37,920
But with you here
703
00:43:38,120 --> 00:43:41,960
I will never give up
704
00:43:42,240 --> 00:43:48,320
You are my courage, my hope for the sky beyond
705
00:43:48,840 --> 00:43:54,680
You are my light, shining through every night
706
00:43:55,240 --> 00:43:58,080
Even if I have to walk alone someday
707
00:43:58,520 --> 00:44:01,360
I'll never truly be on my own
708
00:44:02,400 --> 00:44:06,920
'Cause knowing you're here
709
00:44:07,360 --> 00:44:13,960
I can brave the dark ahead
710
00:44:15,760 --> 00:44:17,020
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
711
00:44:17,020 --> 00:44:18,160
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
44706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.