All language subtitles for [ENG SUB] The First Frost Ep 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:11,120 I've braved the storms, walked through the rain 2 00:00:11,160 --> 00:00:14,520 Seen the highs and lows along the way 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,920 But you stay quiet, never change 4 00:00:18,120 --> 00:00:21,520 Like a child who dreams beneath the stars 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,920 I've read the story in your eyes 6 00:00:25,160 --> 00:00:28,440 And finally, nothing's left to hide 7 00:00:28,600 --> 00:00:32,040 You won't give in to a world so cold 8 00:00:32,160 --> 00:00:35,640 So you wander through it on your own 9 00:00:35,760 --> 00:00:39,240 Maybe fate has drawn us near 10 00:00:39,320 --> 00:00:42,240 Just to help you learn to believe 11 00:00:42,480 --> 00:00:45,400 Everything you've questioned deep inside 12 00:00:45,520 --> 00:00:49,640 I'll be the proof you need 13 00:00:49,760 --> 00:00:51,080 I've made my choice 14 00:00:51,160 --> 00:00:54,040 For you, I'll be brave and break the rules 15 00:00:54,400 --> 00:00:57,280 What's there to fear even if the world is right and I am wrong? 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,840 One day, all of this will turn into memories 17 00:01:01,360 --> 00:01:04,280 Every storm we faced will turn into our life's scenery 18 00:01:05,040 --> 00:01:07,920 For you, I'll be brave and break the rules 19 00:01:08,240 --> 00:01:11,160 What's there to fear even if the world is right and I am wrong? 20 00:01:11,880 --> 00:01:14,720 Even if, in the end, the whole world turns against me 21 00:01:15,240 --> 00:01:18,160 I won't regret having loved you 22 00:01:18,280 --> 00:01:21,840 With all my heart 23 00:01:22,080 --> 00:01:25,680 I've held you close 24 00:01:25,760 --> 00:01:29,360 Walked by your side 25 00:01:29,520 --> 00:01:33,840 And loved the fire that burned inside you 26 00:01:33,840 --> 00:01:35,380 [The First Frost] 27 00:01:35,380 --> 00:01:36,880 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 28 00:01:36,920 --> 00:01:42,680 [Before senior year internship] 29 00:01:48,490 --> 00:01:49,830 [Warm Water] Your name is unlucky. 30 00:01:50,100 --> 00:01:51,280 See, you keep losing. 31 00:01:53,130 --> 00:01:55,030 Your name screams "fail" and "surrender." 32 00:01:56,100 --> 00:01:56,640 Oh no. 33 00:01:56,640 --> 00:01:57,490 [Warm Water] 34 00:01:57,490 --> 00:01:58,830 Should the character in your name 35 00:01:58,850 --> 00:02:00,440 be pronounced "xiang" or "jiang"? 36 00:02:04,210 --> 00:02:04,720 It's "jiang." 37 00:02:04,720 --> 00:02:06,540 [Bai Jiang] 38 00:02:06,540 --> 00:02:07,560 [Warm Water] Then you typed it wrong. 39 00:02:07,740 --> 00:02:08,510 Shouldn't you use another "jiang"? 40 00:02:10,560 --> 00:02:12,530 [Bai Jiang] 41 00:02:12,530 --> 00:02:13,560 That "jiang" was already taken. 42 00:02:14,490 --> 00:02:15,160 Right. 43 00:02:15,610 --> 00:02:17,310 I might stop playing this game soon. 44 00:02:17,310 --> 00:02:17,860 [Warm Water] 45 00:02:17,860 --> 00:02:18,910 Internship's starting soon. 46 00:02:18,930 --> 00:02:19,560 Things are getting busy. 47 00:02:21,580 --> 00:02:23,400 I just didn't want you waiting for me to team up, 48 00:02:23,580 --> 00:02:25,160 so I'm telling you ahead of time. 49 00:02:27,020 --> 00:02:28,030 I'll reach out when I'm free. 50 00:02:31,560 --> 00:02:32,920 [Okay] 51 00:02:32,920 --> 00:02:34,700 [Bai Jiang: Okay] 52 00:02:34,700 --> 00:02:35,280 Okay. 53 00:02:41,370 --> 00:02:42,120 Then, 54 00:02:42,980 --> 00:02:45,120 she really never came online again. 55 00:02:49,960 --> 00:02:54,360 [Two years later] 56 00:03:05,160 --> 00:03:06,560 [Your friend Warm Water is online] 57 00:03:20,530 --> 00:03:21,350 [Bai Jiang] Long time no see. 58 00:03:25,180 --> 00:03:26,160 [Warm Water] You're still playing this game? 59 00:03:27,180 --> 00:03:28,470 I'm clearing my phone storage, 60 00:03:28,490 --> 00:03:29,840 and suddenly saw this game, 61 00:03:30,260 --> 00:03:31,310 so I logged in to take a look. 62 00:03:34,360 --> 00:03:37,030 [Bai Jiang] Yeah, how have you been? 63 00:03:38,810 --> 00:03:39,590 [Warm Water] Not so great. 64 00:03:40,860 --> 00:03:42,120 Life isn't exactly happy, 65 00:03:42,770 --> 00:03:44,240 but I just get by. 66 00:03:47,370 --> 00:03:48,190 I've got something to do. 67 00:03:48,420 --> 00:03:49,000 I'm logging off now. 68 00:03:49,460 --> 00:03:50,030 See you. 69 00:03:52,200 --> 00:03:54,060 [I've got something to do. I'm logging off now. See you.] 70 00:03:54,060 --> 00:03:56,360 [Life isn't exactly happy, but I just get by.] 71 00:04:08,120 --> 00:04:13,280 [April 7th, Nanwu to Yihe] 72 00:04:18,000 --> 00:04:24,290 [Yihe] 73 00:04:24,290 --> 00:04:24,880 Hello, ma'am. 74 00:04:25,210 --> 00:04:26,190 You're here, young man. 75 00:04:26,460 --> 00:04:27,240 Hold on. 76 00:04:30,850 --> 00:04:31,880 Here you go, all your papers for the month. 77 00:04:31,900 --> 00:04:32,800 Not a single issue missing. 78 00:04:32,820 --> 00:04:33,750 Great. Thanks. 79 00:04:34,620 --> 00:04:35,630 I've always wondered, 80 00:04:35,770 --> 00:04:37,310 why don't you subscribe online? 81 00:04:37,580 --> 00:04:39,560 Instead, you fly to Yihe every month to pick them up. 82 00:04:40,410 --> 00:04:41,240 I come to look around anyway, 83 00:04:41,380 --> 00:04:42,070 so it's no trouble. 84 00:04:42,940 --> 00:04:43,630 Thanks again. 85 00:04:49,950 --> 00:04:51,270 Hello, Mr. Chen. 86 00:04:51,500 --> 00:04:53,390 Yes, I'm a reporter from Yihe Daily. 87 00:04:53,970 --> 00:04:55,150 About the issue yesterday, 88 00:04:55,380 --> 00:04:56,310 the group wage protest, 89 00:04:56,330 --> 00:04:57,390 could I interview you briefly? 90 00:04:57,820 --> 00:04:59,210 Yes, just a few simple questions. 91 00:05:02,040 --> 00:05:08,480 [Episode 29] [Love means...] 92 00:05:15,200 --> 00:05:16,120 [4062 days] 93 00:05:33,700 --> 00:05:34,440 Sang Yan... 94 00:05:38,970 --> 00:05:40,040 Why are you so unlucky? 95 00:05:43,770 --> 00:05:44,600 How am I unlucky? 96 00:05:48,410 --> 00:05:50,360 You always run into bad luck. 97 00:05:55,940 --> 00:05:57,070 Did you 98 00:05:58,260 --> 00:05:59,150 do something terrible to me, 99 00:05:59,170 --> 00:06:00,360 in your past life? 100 00:06:01,020 --> 00:06:01,750 Like what? 101 00:06:07,770 --> 00:06:08,680 For example, 102 00:06:11,770 --> 00:06:13,480 maybe when I was seventy or eighty, 103 00:06:14,500 --> 00:06:15,800 still unmarried, 104 00:06:18,900 --> 00:06:20,240 and finally an old man 105 00:06:20,260 --> 00:06:21,510 fell in love with me. 106 00:06:23,140 --> 00:06:24,680 Then on our wedding night, 107 00:06:25,970 --> 00:06:27,390 he ran away with you. 108 00:06:30,410 --> 00:06:31,630 So this lifetime, 109 00:06:35,060 --> 00:06:36,630 I'm here just to annoy you. 110 00:06:42,700 --> 00:06:43,830 Then I'll repay the debt. 111 00:06:45,090 --> 00:06:45,880 In this life, 112 00:06:46,090 --> 00:06:47,190 can you treat me better? 113 00:06:48,530 --> 00:06:49,360 What debt? 114 00:06:54,170 --> 00:06:55,600 Didn't I owe you a man? 115 00:06:58,330 --> 00:07:00,070 How about I repay you with myself? 116 00:07:05,650 --> 00:07:06,560 Is that okay? 117 00:07:10,260 --> 00:07:11,440 That's fine. 118 00:07:12,500 --> 00:07:13,270 But... 119 00:07:13,850 --> 00:07:15,710 didn't you owe me an old man? 120 00:07:18,210 --> 00:07:18,950 Alright. 121 00:07:20,410 --> 00:07:21,750 Then let's leave it for now. 122 00:07:23,020 --> 00:07:24,240 Wait for... 123 00:07:24,820 --> 00:07:25,600 about forty years, 124 00:07:26,380 --> 00:07:27,040 or fifty years. 125 00:07:31,580 --> 00:07:32,710 I will repay you then. 126 00:07:41,410 --> 00:07:42,920 Did you listen to the doctor's instructions? carefully? 127 00:07:44,820 --> 00:07:45,600 Of course. 128 00:07:46,650 --> 00:07:48,190 Change the dressing after one week. 129 00:07:48,210 --> 00:07:49,390 Stitches out in two weeks. 130 00:07:51,290 --> 00:07:52,440 Any food you need to avoid? 131 00:07:53,620 --> 00:07:54,190 No. 132 00:07:55,940 --> 00:07:57,710 But I definitely need 133 00:07:57,970 --> 00:07:59,040 Shuangjiang, 134 00:07:59,260 --> 00:08:00,270 Yifan and Dian's company. 135 00:08:00,730 --> 00:08:02,120 Then isn't that even worse? 136 00:08:04,260 --> 00:08:06,240 The injury isn't that serious. 137 00:08:07,210 --> 00:08:08,150 No need to exaggerate it. 138 00:08:08,900 --> 00:08:10,190 I'll look it up myself. 139 00:08:14,620 --> 00:08:16,040 Wen Shuangjiang, 140 00:08:16,770 --> 00:08:19,070 you're pretty harsh to your patient now. 141 00:08:21,290 --> 00:08:22,070 Harsh? 142 00:08:22,580 --> 00:08:23,830 I was worried you wouldn't notice. 143 00:08:24,380 --> 00:08:25,880 You usually never lose your temper. 144 00:08:26,060 --> 00:08:27,360 Why so fierce today? 145 00:08:28,580 --> 00:08:30,000 I told you I'd get angry. 146 00:08:31,410 --> 00:08:32,600 You're still mad? 147 00:08:33,050 --> 00:08:35,120 Didn't we already make up at the hospital? 148 00:08:37,260 --> 00:08:38,880 Why are you bringing this up again now? 149 00:08:50,220 --> 00:08:51,360 I haven't forgiven you yet. 150 00:09:13,650 --> 00:09:14,390 Sang Yan, 151 00:09:16,050 --> 00:09:17,390 I just want to protect you properly. 152 00:09:51,100 --> 00:09:51,600 Here. 153 00:10:10,020 --> 00:10:10,670 Take your medicine. 154 00:10:11,530 --> 00:10:12,430 I'll watch you take it. 155 00:10:35,050 --> 00:10:36,390 Aren't you sleepy? 156 00:10:36,570 --> 00:10:37,270 Get some rest first. 157 00:10:41,410 --> 00:10:42,600 Then I'll go take a shower. 158 00:10:43,980 --> 00:10:45,720 Your wound can't get wet now. 159 00:10:45,860 --> 00:10:46,720 I know. 160 00:10:46,740 --> 00:10:47,720 I'll just wipe myself down. 161 00:11:03,020 --> 00:11:04,150 Wen Shuangjiang, 162 00:11:05,770 --> 00:11:06,960 how much longer will you stick to me? 163 00:11:08,140 --> 00:11:09,080 I just... 164 00:11:09,450 --> 00:11:10,030 want to see... 165 00:11:10,900 --> 00:11:12,240 if there's anything I can do to help. 166 00:11:14,220 --> 00:11:15,430 Didn't I just say 167 00:11:15,450 --> 00:11:16,510 I was going to shower? 168 00:11:17,220 --> 00:11:18,080 What can you help me with? 169 00:11:20,620 --> 00:11:21,320 Well, I could. 170 00:11:21,500 --> 00:11:22,880 Could what? 171 00:11:22,900 --> 00:11:23,630 Just go to bed. 172 00:11:24,290 --> 00:11:25,200 No need for your help. 173 00:11:25,220 --> 00:11:26,320 What if your wound 174 00:11:26,340 --> 00:11:27,600 - opens up? - I'll be careful. 175 00:11:27,620 --> 00:11:28,390 I'll take care. 176 00:11:28,410 --> 00:11:29,270 Goodnight. 177 00:11:30,530 --> 00:11:30,960 Then... 178 00:11:31,100 --> 00:11:32,180 be very careful, please. 179 00:11:32,900 --> 00:11:33,430 Okay. 180 00:11:33,450 --> 00:11:34,600 Call me if you need anything. 181 00:11:34,620 --> 00:11:35,240 Got it. 182 00:11:58,380 --> 00:11:58,960 What are you doing? 183 00:12:01,220 --> 00:12:02,320 I'm going to help you shower. 184 00:12:04,650 --> 00:12:06,120 Now it's "I'm going to," 185 00:12:06,140 --> 00:12:06,880 not just "I want to," 186 00:12:06,900 --> 00:12:07,320 huh? 187 00:12:30,340 --> 00:12:31,030 I'll help you. 188 00:12:41,080 --> 00:12:42,720 On this long journey 189 00:12:42,800 --> 00:12:44,400 I wander endlessly 190 00:12:44,480 --> 00:12:47,440 The world turns dark and gloomy 191 00:12:47,920 --> 00:12:49,640 Trapped in a whirlpool... 192 00:12:51,050 --> 00:12:52,390 I was just worried you wouldn't 193 00:12:52,620 --> 00:12:53,670 reach your back easily. 194 00:12:53,980 --> 00:12:55,200 You wouldn't clean it yourself. 195 00:12:55,200 --> 00:12:56,800 Falling into the deep sea 196 00:12:56,920 --> 00:12:58,680 Only remnants left 197 00:12:58,880 --> 00:13:01,680 I want to give up and start over 198 00:13:02,120 --> 00:13:07,440 It was you who pulled me with all your strength... 199 00:13:08,620 --> 00:13:09,480 If you 200 00:13:09,930 --> 00:13:11,200 accidentally get your wound wet, 201 00:13:11,380 --> 00:13:12,880 that'd just make things worse. 202 00:13:28,220 --> 00:13:29,080 But even if you're not embarrassed, 203 00:13:30,290 --> 00:13:30,790 I am. 204 00:13:32,930 --> 00:13:33,670 I'll do it myself. 205 00:13:36,140 --> 00:13:36,670 Then... 206 00:13:37,450 --> 00:13:39,120 just wipe your legs by yourself. 207 00:13:42,100 --> 00:13:43,960 And then get ready to sleep. 208 00:13:46,220 --> 00:13:47,670 Sleeping this early? 209 00:13:48,770 --> 00:13:49,960 Weren't you wide awake just now? 210 00:13:52,980 --> 00:13:54,120 Do you think 211 00:13:54,620 --> 00:13:55,360 I'm useless now 212 00:13:56,020 --> 00:13:56,790 just because I'm injured? 213 00:13:57,770 --> 00:13:59,030 Isn't that true, though? 214 00:14:00,530 --> 00:14:01,430 I'm not exactly useful myself. 215 00:14:02,050 --> 00:14:02,880 I'll go shower. 216 00:14:10,810 --> 00:14:12,120 What exactly is on your mind? 217 00:14:16,570 --> 00:14:17,430 What about you? 218 00:14:19,290 --> 00:14:19,910 Can I have a kiss? 219 00:14:27,220 --> 00:14:27,960 Please? 220 00:14:30,260 --> 00:14:31,320 Well, I suppose that's fine. 221 00:14:36,290 --> 00:14:37,080 You should... 222 00:14:38,140 --> 00:14:38,840 lift your head a bit. 223 00:14:42,020 --> 00:14:42,880 A little higher. 224 00:14:46,640 --> 00:14:53,640 You are my courage, my hope for the sky beyond 225 00:14:53,920 --> 00:15:00,120 You are my light, shining through every night 226 00:15:00,480 --> 00:15:03,400 Even if I have to walk alone someday 227 00:15:03,560 --> 00:15:07,240 I'll never truly be on my own 228 00:15:07,480 --> 00:15:11,160 'Cause knowing you're here 229 00:15:12,080 --> 00:15:18,800 I can brave the dark ahead 230 00:15:29,020 --> 00:15:30,270 Breaking news from our station: 231 00:15:30,410 --> 00:15:31,720 The highly publicized murder case 232 00:15:31,740 --> 00:15:33,320 in Nanwu and Beiyu cities 233 00:15:33,340 --> 00:15:34,480 has been solved. 234 00:15:35,570 --> 00:15:36,790 The suspect, Che Xingde, 235 00:15:36,810 --> 00:15:38,630 has confessed to all crimes. 236 00:15:38,770 --> 00:15:40,320 Nanwu police announced 237 00:15:40,690 --> 00:15:42,080 that solving this case 238 00:15:42,380 --> 00:15:44,360 strongly upholds social justice 239 00:15:45,340 --> 00:15:46,510 and brings significant comfort 240 00:15:46,620 --> 00:15:48,430 to the victims and their families. 241 00:15:56,220 --> 00:15:56,880 Currently, 242 00:15:57,770 --> 00:15:59,480 Che Xingde has been... 243 00:16:04,530 --> 00:16:05,120 Currently, 244 00:16:05,450 --> 00:16:07,630 Che Xingde has been placed under criminal detention, 245 00:16:08,100 --> 00:16:10,000 with court proceedings underway. 246 00:16:10,500 --> 00:16:11,670 Authorities remain committed 247 00:16:11,690 --> 00:16:13,200 to thoroughly investigating, 248 00:16:13,410 --> 00:16:15,390 ensuring comprehensive public safety, 249 00:16:15,620 --> 00:16:17,840 and protecting the lives and property of citizens. 250 00:16:19,770 --> 00:16:21,360 Stay tuned for more updates. 251 00:16:27,260 --> 00:16:28,200 Defendant, 252 00:16:28,650 --> 00:16:30,430 do you have any final statements? 253 00:17:06,010 --> 00:17:06,670 Guo Ling. 254 00:17:07,380 --> 00:17:08,190 Mr. Che. 255 00:17:09,100 --> 00:17:10,600 Why are you here so late at night? 256 00:17:11,620 --> 00:17:12,520 I'm fine. 257 00:17:18,170 --> 00:17:19,120 Then why are you crying? 258 00:17:20,580 --> 00:17:21,520 My dad... 259 00:17:23,250 --> 00:17:24,630 doesn't support my writing. 260 00:17:27,410 --> 00:17:28,390 You argued with him 261 00:17:28,410 --> 00:17:29,390 because of that? 262 00:17:31,650 --> 00:17:32,950 What did you write? 263 00:17:33,650 --> 00:17:34,670 Can I have a look? 264 00:17:39,620 --> 00:17:40,360 Sure. 265 00:18:07,540 --> 00:18:08,150 De! 266 00:18:09,620 --> 00:18:10,320 De! 267 00:18:11,540 --> 00:18:12,280 - Sis! - De! 268 00:18:12,860 --> 00:18:13,670 Sis, over here! 269 00:19:00,170 --> 00:19:01,710 You really killed her? 270 00:19:03,930 --> 00:19:05,470 Sis... 271 00:19:06,250 --> 00:19:07,080 Keep your voice down! 272 00:19:07,100 --> 00:19:07,760 Now, 273 00:19:08,100 --> 00:19:08,840 what do we do? 274 00:19:08,860 --> 00:19:10,320 You're crazy! 275 00:19:10,340 --> 00:19:12,190 Why would you kill someone? 276 00:19:12,190 --> 00:19:14,120 - You're insane! - I didn't mean to! 277 00:19:14,140 --> 00:19:14,630 Sis, 278 00:19:14,650 --> 00:19:15,600 please calm down! 279 00:19:15,930 --> 00:19:16,430 Stop crying! 280 00:19:16,450 --> 00:19:17,080 Stop it! 281 00:19:17,650 --> 00:19:18,280 Sis, 282 00:19:19,450 --> 00:19:20,080 in this world, 283 00:19:20,100 --> 00:19:21,560 you're the only family I have left, aren't you? 284 00:19:23,210 --> 00:19:24,320 You loved me most when we were little. 285 00:19:24,540 --> 00:19:25,600 Please help me find a way out. 286 00:19:26,250 --> 00:19:27,040 You have to help me, Sis! 287 00:19:27,060 --> 00:19:27,760 If you don't, 288 00:19:27,970 --> 00:19:28,910 I won't survive! 289 00:19:29,930 --> 00:19:30,840 Sis, please. I'm begging you. 290 00:19:30,860 --> 00:19:31,710 Sis, please. 291 00:19:34,250 --> 00:19:35,600 I'll even kneel to you. 292 00:19:35,620 --> 00:19:36,320 I'm begging you. 293 00:19:36,450 --> 00:19:37,150 Please! 294 00:19:37,450 --> 00:19:38,280 Please help me! 295 00:19:38,490 --> 00:19:39,470 Mom and Dad are gone. 296 00:19:39,490 --> 00:19:40,430 You're my only hope! 297 00:19:58,930 --> 00:20:00,390 I'm sorry to Guo Ling. 298 00:20:01,820 --> 00:20:03,390 I'm sorry to Zeng Yi. 299 00:20:05,820 --> 00:20:06,840 And I'm sorry... 300 00:20:13,820 --> 00:20:16,080 to all those girls I hurt. 301 00:20:17,930 --> 00:20:20,040 I couldn't control myself, 302 00:20:20,060 --> 00:20:22,080 and I turned their youth into a nightmare. 303 00:20:24,970 --> 00:20:26,120 The crimes I've committed... 304 00:20:28,930 --> 00:20:29,880 are unforgivable. 305 00:20:31,300 --> 00:20:32,320 I deserve death. 306 00:20:40,820 --> 00:20:41,800 I plead guilty. 307 00:20:48,300 --> 00:20:49,520 This court declares: 308 00:20:50,300 --> 00:20:52,950 According to the Criminal Law of the People's Republic of China, 309 00:20:53,300 --> 00:20:55,150 Article 232, 310 00:20:55,900 --> 00:20:57,630 Article 236, 311 00:20:58,210 --> 00:20:59,760 Article 237, 312 00:21:00,380 --> 00:21:01,600 Article 69, 313 00:21:02,060 --> 00:21:04,150 and Article 307, 314 00:21:04,970 --> 00:21:05,990 the verdict is as follows... 315 00:21:07,140 --> 00:21:08,470 All rise! 316 00:21:15,140 --> 00:21:16,430 Defendant Che Xingde, 317 00:21:16,860 --> 00:21:18,600 for intentional homicide, 318 00:21:18,970 --> 00:21:20,230 is sentenced to death, 319 00:21:20,490 --> 00:21:22,470 and deprived of political rights for life. 320 00:21:23,140 --> 00:21:24,390 For rape, 321 00:21:24,820 --> 00:21:26,910 sentenced to ten years in prison. 322 00:21:27,730 --> 00:21:29,710 For sexual assault, 323 00:21:30,410 --> 00:21:32,390 sentenced to three years imprisonment. 324 00:21:32,970 --> 00:21:33,910 Combining these sentences, 325 00:21:34,300 --> 00:21:35,910 he is sentenced to death 326 00:21:36,250 --> 00:21:38,150 and deprived of political rights for life. 327 00:21:39,860 --> 00:21:41,190 Defendant Che Yanqin, 328 00:21:41,540 --> 00:21:42,990 for destroying and fabricating 329 00:21:43,140 --> 00:21:44,320 evidence, 330 00:21:44,620 --> 00:21:46,470 is sentenced to three years imprisonment. 331 00:22:08,970 --> 00:22:09,560 Yifan, 332 00:22:10,780 --> 00:22:12,630 you've followed this story for so long. 333 00:22:13,100 --> 00:22:13,910 Today, 334 00:22:14,490 --> 00:22:15,990 it finally ends, right? 335 00:22:17,490 --> 00:22:18,600 It's finally over. 336 00:22:26,930 --> 00:22:27,950 It's really over. 337 00:22:33,450 --> 00:22:35,880 It's time to leave it behind in my life, too. 338 00:22:52,650 --> 00:22:53,470 It's okay. 339 00:22:56,450 --> 00:22:57,840 The boy you like 340 00:22:59,540 --> 00:23:00,800 will think you're brave, too. 341 00:23:01,970 --> 00:23:03,080 He'll thank you 342 00:23:03,690 --> 00:23:04,670 for protecting yourself. 343 00:23:33,540 --> 00:23:34,280 Ling, 344 00:23:35,140 --> 00:23:37,120 I'm sorry. 345 00:23:40,690 --> 00:23:41,710 It took me so long 346 00:23:42,730 --> 00:23:44,950 to finally bring you back home. 347 00:24:02,730 --> 00:24:03,670 Hello, Mr. Guo? 348 00:24:04,340 --> 00:24:05,600 I should thank you 349 00:24:06,380 --> 00:24:08,120 for your dedication, 350 00:24:09,170 --> 00:24:11,560 which finally brought out the truth. 351 00:24:12,860 --> 00:24:14,320 On behalf of Guo Ling, 352 00:24:14,930 --> 00:24:15,670 thank you. 353 00:24:16,490 --> 00:24:17,840 It's my responsibility. 354 00:24:20,580 --> 00:24:21,560 For Ling... 355 00:24:27,450 --> 00:24:28,470 and for myself. 356 00:24:30,860 --> 00:24:32,360 Solving this case 357 00:24:32,450 --> 00:24:34,520 strongly upholds social justice 358 00:24:35,450 --> 00:24:36,710 and brings significant comfort 359 00:24:36,860 --> 00:24:38,520 to the victims and their families. 360 00:24:40,580 --> 00:24:41,560 I, 361 00:24:41,860 --> 00:24:42,630 Che Xingde, 362 00:24:42,730 --> 00:24:44,950 confess to committing the crimes 363 00:24:45,650 --> 00:24:46,360 of murder 364 00:24:47,140 --> 00:24:48,280 and rape over the past years. 365 00:24:50,580 --> 00:24:52,230 I accept 366 00:24:52,860 --> 00:24:53,710 all legal punishment. 367 00:25:18,300 --> 00:25:18,840 Yan! 368 00:25:21,010 --> 00:25:21,600 Uh, 369 00:25:21,650 --> 00:25:22,950 there's something I need to tell you... 370 00:25:31,930 --> 00:25:32,520 Got it. 371 00:25:35,140 --> 00:25:35,670 See you. 372 00:25:39,170 --> 00:25:40,150 Hello, ma'am. 373 00:25:40,970 --> 00:25:42,390 My phone ends in 1024. 374 00:25:45,930 --> 00:25:47,670 Your stepsister asked me to tell you, 375 00:25:47,690 --> 00:25:48,630 if you have time, 376 00:25:49,170 --> 00:25:50,360 could you visit her? 377 00:25:53,170 --> 00:25:53,760 Will you go? 378 00:26:00,010 --> 00:26:00,710 I don't plan to. 379 00:26:04,340 --> 00:26:04,950 Want to eat? 380 00:26:05,380 --> 00:26:06,230 Of course. 381 00:26:12,300 --> 00:26:13,360 Ouch, my hand 382 00:26:13,690 --> 00:26:14,630 really is... 383 00:26:44,640 --> 00:26:46,170 Earthly Delights: Linlong Market 384 00:26:46,170 --> 00:26:47,670 Guo Ling's dad 385 00:26:47,930 --> 00:26:49,080 called me again today. 386 00:26:49,690 --> 00:26:50,390 What did he say? 387 00:26:51,380 --> 00:26:52,320 He said, 388 00:26:53,250 --> 00:26:54,670 he appreciates my honest reporting 389 00:26:55,170 --> 00:26:56,950 and the effort I put in. 390 00:26:58,210 --> 00:26:59,280 Something along those lines. 391 00:27:01,730 --> 00:27:03,670 But I just see it as my job. 392 00:27:05,650 --> 00:27:06,520 Those aren't mutually exclusive. 393 00:27:06,860 --> 00:27:07,990 It's your job, 394 00:27:08,380 --> 00:27:09,670 but people can still thank you. 395 00:27:15,140 --> 00:27:16,670 Actually, I used to... 396 00:27:18,490 --> 00:27:20,560 not really like being a reporter. 397 00:27:21,730 --> 00:27:22,430 Why not? 398 00:27:24,450 --> 00:27:26,120 It's not about the industry. 399 00:27:27,730 --> 00:27:29,630 I just felt nothing mattered 400 00:27:29,820 --> 00:27:30,880 except dancing. 401 00:27:33,140 --> 00:27:35,190 Then why did you go to grad school? 402 00:27:36,010 --> 00:27:37,670 To better myself. 403 00:27:38,010 --> 00:27:38,840 Those are two separate things. 404 00:27:41,730 --> 00:27:43,710 Maybe you started liking this job. 405 00:27:48,820 --> 00:27:49,430 Sang Yan, 406 00:27:51,620 --> 00:27:52,800 have you ever thought about this? 407 00:27:53,820 --> 00:27:55,430 If one day we could go somewhere 408 00:27:55,450 --> 00:27:56,950 no one knows us, 409 00:27:58,490 --> 00:28:00,280 even change our names, 410 00:28:03,490 --> 00:28:05,760 could we forget the past 411 00:28:05,780 --> 00:28:06,600 and start fresh? 412 00:28:09,490 --> 00:28:10,360 Is that 413 00:28:10,380 --> 00:28:12,390 why you left without telling me twice? 414 00:28:15,900 --> 00:28:16,990 The first time, I didn't know how to handle things. 415 00:28:19,730 --> 00:28:21,040 I thought you deserved someone better. 416 00:28:22,210 --> 00:28:23,120 What about the second time? 417 00:28:25,540 --> 00:28:26,600 Regarding the second time... 418 00:28:27,930 --> 00:28:29,430 I thought if I left, 419 00:28:30,100 --> 00:28:31,670 he wouldn't have any reason to hurt you. 420 00:28:34,620 --> 00:28:35,320 I get it. 421 00:28:37,490 --> 00:28:38,710 You wanted to protect me. 422 00:28:45,650 --> 00:28:46,910 But later, 423 00:28:47,140 --> 00:28:48,320 I also sympathized 424 00:28:48,340 --> 00:28:49,760 with those who wanted to vanish. 425 00:28:50,490 --> 00:28:51,360 Maybe only by doing that 426 00:28:51,380 --> 00:28:53,040 could they find courage to start again. 427 00:28:55,580 --> 00:28:56,990 If that's true, 428 00:28:57,210 --> 00:28:59,120 then I should thank you 429 00:28:59,140 --> 00:29:00,710 for your time in Hong Kong, China. 430 00:29:06,100 --> 00:29:07,910 The only thing I couldn't let go of... 431 00:29:11,100 --> 00:29:11,760 was you. 432 00:29:14,930 --> 00:29:15,670 I know. 433 00:29:16,410 --> 00:29:17,230 Know what? 434 00:29:18,140 --> 00:29:19,950 That you can't get over me, 435 00:29:19,970 --> 00:29:20,990 and that I'm amazing. 436 00:29:21,450 --> 00:29:22,760 You're still so cocky. 437 00:29:26,210 --> 00:29:26,910 Wen Shuangjiang, 438 00:29:28,100 --> 00:29:29,230 do you want to dance again? 439 00:29:31,210 --> 00:29:33,150 If we went back a few years, 440 00:29:34,540 --> 00:29:35,600 probably yes. 441 00:29:36,820 --> 00:29:37,470 And now? 442 00:29:40,210 --> 00:29:41,320 Now... 443 00:29:42,410 --> 00:29:43,910 After finishing the article 444 00:29:43,930 --> 00:29:45,190 on Che Xingde's case last night, 445 00:29:45,900 --> 00:29:47,390 and then getting a call 446 00:29:47,410 --> 00:29:48,630 from Guo Ling's dad today, 447 00:29:51,820 --> 00:29:53,040 I suddenly realized 448 00:29:54,380 --> 00:29:56,710 I really love being a reporter. 449 00:30:00,490 --> 00:30:01,470 As long as you're happy. 450 00:30:04,340 --> 00:30:05,710 From now on, 451 00:30:05,730 --> 00:30:07,360 you'll only dance for me. 452 00:30:07,490 --> 00:30:08,280 That's great, too. 453 00:30:10,490 --> 00:30:12,840 Did you always love watching me dance? 454 00:30:13,820 --> 00:30:14,950 You just realized? 455 00:30:15,620 --> 00:30:16,880 And what if I stop dancing now? 456 00:30:17,730 --> 00:30:18,470 So what? 457 00:30:19,100 --> 00:30:20,230 I like you no matter what. 458 00:30:21,140 --> 00:30:21,880 What do you want to eat? 459 00:30:24,780 --> 00:30:25,630 I just saw... 460 00:30:30,250 --> 00:30:30,990 I'll take this. 461 00:30:31,300 --> 00:30:32,470 Hi, one pack, please. 462 00:30:33,000 --> 00:30:33,970 [Nougat Candy] 463 00:30:33,970 --> 00:30:34,600 Thank you. 464 00:30:37,140 --> 00:30:38,080 I've paid. Thanks. 465 00:30:40,250 --> 00:30:41,910 The packaging is pretty nice. 466 00:30:46,540 --> 00:30:47,120 Want some? 467 00:30:48,860 --> 00:30:49,560 Then I'll have one. 468 00:30:53,580 --> 00:30:54,360 It tastes pretty good. 469 00:30:55,620 --> 00:30:56,990 It's not too sweet, and very milky. 470 00:30:57,780 --> 00:31:00,360 Your standards for good candy are weird. 471 00:31:01,300 --> 00:31:02,040 "Not sweet"? 472 00:31:02,690 --> 00:31:03,470 Let me try it. 473 00:31:20,010 --> 00:31:20,800 You tricked me. 474 00:31:21,580 --> 00:31:22,560 This is sweet enough. 475 00:31:23,410 --> 00:31:24,880 You need to chew it, too. 476 00:31:26,690 --> 00:31:27,800 It's nougat. 477 00:31:27,820 --> 00:31:29,040 Chew it to taste the milkiness. 478 00:31:30,060 --> 00:31:32,430 It has nothing to do with chewing. 479 00:31:33,010 --> 00:31:33,710 Get it? 480 00:31:37,340 --> 00:31:38,040 What are you looking for? 481 00:31:55,100 --> 00:31:55,630 Oh right, 482 00:31:56,900 --> 00:31:57,910 the landlady said 483 00:31:58,140 --> 00:31:59,630 she wants the place back. 484 00:32:00,140 --> 00:32:02,080 We have to move out by next March. 485 00:32:03,900 --> 00:32:05,320 Next March? 486 00:32:06,690 --> 00:32:08,080 So we only have 487 00:32:08,100 --> 00:32:09,470 six more months of dating. 488 00:32:10,730 --> 00:32:11,320 Huh? 489 00:32:12,170 --> 00:32:12,800 What? 490 00:32:13,820 --> 00:32:14,910 Aren't we doing fine? 491 00:32:15,450 --> 00:32:16,990 How come we only have six months left? 492 00:32:18,210 --> 00:32:19,430 What are you thinking? 493 00:32:19,780 --> 00:32:20,840 Is that what I meant? 494 00:32:27,490 --> 00:32:29,910 Why do you talk in riddles now? 495 00:32:36,340 --> 00:32:37,950 I've never paid attention to other couples. 496 00:32:38,900 --> 00:32:39,670 Usually, 497 00:32:40,900 --> 00:32:42,430 how long do people date 498 00:32:42,730 --> 00:32:43,360 before getting married? 499 00:32:44,620 --> 00:32:46,120 Usually pretty quick, 500 00:32:46,300 --> 00:32:47,710 days or weeks even. 501 00:32:48,100 --> 00:32:49,120 We're already pretty slow. 502 00:32:50,690 --> 00:32:51,390 Way too slow. 503 00:32:52,730 --> 00:32:54,600 Then let's date another year or two. 504 00:32:57,060 --> 00:32:58,950 You want it longer, huh? 505 00:32:59,060 --> 00:32:59,630 Sure, 506 00:32:59,930 --> 00:33:01,080 as long as it's with me. 507 00:33:11,800 --> 00:33:15,520 The dust of lies and your wounds 508 00:33:15,840 --> 00:33:19,120 All hide in your eyes... 509 00:33:19,410 --> 00:33:20,470 Do you want to dance again? 510 00:33:21,410 --> 00:33:23,520 If we went back a few years, 511 00:33:24,730 --> 00:33:25,840 probably yes. 512 00:33:28,300 --> 00:33:29,360 Why did it take me until now 513 00:33:30,140 --> 00:33:31,470 to truly understand? 514 00:33:34,080 --> 00:33:39,120 Don't wander off in your dreams... 515 00:33:40,490 --> 00:33:42,230 So I should give up dancing now? 516 00:33:44,860 --> 00:33:46,470 No one could bear the pain 517 00:33:47,490 --> 00:33:48,670 you went through during your high school years. 518 00:33:52,540 --> 00:33:53,800 The day, my Shuangjiang... 519 00:33:56,730 --> 00:33:58,710 had her wings broken by someone else. 520 00:33:59,800 --> 00:34:02,200 Don't you ever hide 521 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 This time? 522 00:34:09,860 --> 00:34:10,510 Wen Shuangjiang, 523 00:34:13,130 --> 00:34:14,110 I'm saying this 524 00:34:14,700 --> 00:34:16,110 because I want 525 00:34:16,530 --> 00:34:17,470 to stay with you forever. 526 00:34:18,050 --> 00:34:19,030 Aside from changing your boyfriend, 527 00:34:19,610 --> 00:34:20,880 I'll support you 528 00:34:21,220 --> 00:34:21,990 in whatever you want to do. 529 00:34:24,410 --> 00:34:26,760 Don't settle for less, 530 00:34:26,970 --> 00:34:27,590 okay? 531 00:34:29,610 --> 00:34:30,990 We still have plenty of time. 532 00:34:31,660 --> 00:34:33,240 It's never too late 533 00:34:34,090 --> 00:34:35,280 to start anything. 534 00:34:35,570 --> 00:34:36,640 Just do whatever you want. 535 00:34:38,490 --> 00:34:39,470 Got it? 536 00:34:44,050 --> 00:34:44,720 Sang Yan, 537 00:34:46,410 --> 00:34:48,160 I'm different now. 538 00:34:49,610 --> 00:34:50,950 I used to be weak, 539 00:34:51,450 --> 00:34:52,240 with no one to rely on. 540 00:34:54,410 --> 00:34:55,510 But now, 541 00:34:55,530 --> 00:34:57,110 I can do whatever I want, 542 00:34:58,090 --> 00:34:59,680 without worrying about others. 543 00:35:04,340 --> 00:35:05,390 Because I have you now. 544 00:35:07,660 --> 00:35:09,840 And I've realized 545 00:35:09,860 --> 00:35:11,240 I truly like being a journalist. 546 00:35:12,300 --> 00:35:13,840 I've dedicated myself to this job 547 00:35:13,860 --> 00:35:14,990 all these years. 548 00:35:15,740 --> 00:35:16,880 If I had to quit now 549 00:35:17,450 --> 00:35:18,840 to do something else, 550 00:35:19,930 --> 00:35:21,030 I'd feel unhappy about it. 551 00:35:22,260 --> 00:35:23,470 And I can be like you. 552 00:35:24,050 --> 00:35:24,910 Like me? 553 00:35:25,660 --> 00:35:27,510 Don't you run a gastropub as a side job? 554 00:35:28,410 --> 00:35:30,590 If someday I want to dance again, 555 00:35:31,050 --> 00:35:32,840 I could do it as my side job, too. 556 00:35:33,970 --> 00:35:34,760 That's possible. 557 00:35:39,180 --> 00:35:40,160 Tell me, 558 00:35:40,900 --> 00:35:43,110 were you sent by my dad to take care of me? 559 00:35:45,410 --> 00:35:45,990 No, 560 00:35:52,220 --> 00:35:52,990 I volunteered. 561 00:35:53,400 --> 00:35:57,240 I'll love you in your freezing night 562 00:35:57,440 --> 00:36:00,200 Please just hold me tight 563 00:36:00,320 --> 00:36:02,000 This time 564 00:36:19,700 --> 00:36:20,840 If you want to edit the text, 565 00:36:20,860 --> 00:36:21,550 click here, 566 00:36:21,570 --> 00:36:22,280 this icon. 567 00:36:22,660 --> 00:36:23,550 Click it once. 568 00:36:24,530 --> 00:36:25,470 Then click again 569 00:36:25,660 --> 00:36:26,470 right here. 570 00:36:31,490 --> 00:36:32,030 Yifan, 571 00:36:32,050 --> 00:36:33,280 Mr. Gan asked you to see him. 572 00:36:33,610 --> 00:36:34,240 Got it. 573 00:36:34,450 --> 00:36:35,590 What did she say? 574 00:36:35,700 --> 00:36:36,640 Mr. Gan asked for me. 575 00:36:37,050 --> 00:36:37,840 You try it first. 576 00:36:38,050 --> 00:36:38,640 If there's any problem, 577 00:36:38,660 --> 00:36:39,510 I'll help you when I'm back. 578 00:36:44,820 --> 00:36:46,510 Last year's event 579 00:36:46,530 --> 00:36:47,720 was okay, 580 00:36:47,930 --> 00:36:49,950 but we can't do the same thing every year. 581 00:36:51,700 --> 00:36:52,280 Mr. Gan. 582 00:36:52,450 --> 00:36:53,110 Come in. 583 00:36:53,180 --> 00:36:53,950 You wanted me? 584 00:36:54,260 --> 00:36:54,880 Yifan, 585 00:36:55,090 --> 00:36:56,910 you studied dance for ten years, right? 586 00:36:58,860 --> 00:36:59,990 The annual party is coming soon, 587 00:37:00,010 --> 00:37:01,240 so prepare a performance 588 00:37:01,260 --> 00:37:03,280 and bring honor to our First News team. 589 00:37:03,490 --> 00:37:04,880 But I haven't danced properly 590 00:37:04,900 --> 00:37:06,070 in a long time. 591 00:37:06,090 --> 00:37:07,110 No worries. 592 00:37:07,260 --> 00:37:08,390 It's all about participation. 593 00:37:09,090 --> 00:37:10,240 Please help us out, Yifan. 594 00:37:10,380 --> 00:37:11,510 Just one performance. 595 00:37:11,970 --> 00:37:13,390 I'm afraid I won't have time to practice, 596 00:37:14,300 --> 00:37:15,840 plus there are a lot of reports coming up. 597 00:37:16,450 --> 00:37:17,720 No pressure, 598 00:37:18,010 --> 00:37:19,800 just add to the atmosphere. 599 00:37:20,450 --> 00:37:22,320 Put Yifan down for a performance. 600 00:37:22,530 --> 00:37:23,110 Got it. 601 00:37:23,340 --> 00:37:23,910 Alright, 602 00:37:24,090 --> 00:37:25,030 you can get back to work now. 603 00:37:28,050 --> 00:37:29,200 I'm your brother. 604 00:37:29,660 --> 00:37:30,910 I've eaten more salt than... 605 00:37:31,930 --> 00:37:33,030 than you have. 606 00:37:34,820 --> 00:37:36,360 Why don't Mom and Dad approve? 607 00:37:36,660 --> 00:37:38,030 What do you think? Why wouldn't they? 608 00:37:40,180 --> 00:37:41,110 Honestly, 609 00:37:41,610 --> 00:37:42,550 well... 610 00:37:42,900 --> 00:37:43,910 he is a bit older. 611 00:37:45,930 --> 00:37:47,950 Don't get mad. It's just the truth. 612 00:37:55,450 --> 00:37:56,160 Was that Zhi? 613 00:37:58,010 --> 00:37:58,680 What's wrong? 614 00:38:00,530 --> 00:38:01,280 She said 615 00:38:01,300 --> 00:38:03,280 she wants to bring Duan Jiaxu home for New Year holiday, 616 00:38:03,860 --> 00:38:05,390 but our parents don't approve. 617 00:38:06,010 --> 00:38:07,110 Why not? 618 00:38:08,010 --> 00:38:09,070 They think he's too old. 619 00:38:09,490 --> 00:38:10,200 Really? 620 00:38:12,860 --> 00:38:13,910 Well, he is from the older generation. 621 00:38:19,340 --> 00:38:20,240 How about... 622 00:38:21,340 --> 00:38:22,470 coming home with me 623 00:38:23,180 --> 00:38:23,950 this New Year holiday? 624 00:38:28,820 --> 00:38:30,280 But what if your parents 625 00:38:30,300 --> 00:38:31,950 also disapprove of us? 626 00:38:32,660 --> 00:38:33,800 My parents don't have many requirements 627 00:38:33,820 --> 00:38:34,640 for my partner. 628 00:38:34,860 --> 00:38:35,840 Any girl will do. 629 00:38:39,050 --> 00:38:40,110 Say that again! 630 00:38:43,930 --> 00:38:45,430 So, are you free on the 22nd? 631 00:38:46,260 --> 00:38:46,990 The 22nd? 632 00:38:47,410 --> 00:38:48,070 What's up? 633 00:38:48,820 --> 00:38:51,160 My station is holding a year-end party. 634 00:38:53,260 --> 00:38:54,590 I'm singing with Su Tian. 635 00:38:54,900 --> 00:38:56,200 They said we could bring... 636 00:38:57,340 --> 00:38:58,110 bring family. 637 00:39:00,410 --> 00:39:01,510 Family? 638 00:39:02,860 --> 00:39:04,360 Then your family member has time. 639 00:39:05,130 --> 00:39:05,760 On the 22nd, right? 640 00:39:16,050 --> 00:39:17,320 Su Tian, are you ready? 641 00:39:17,410 --> 00:39:18,160 Almost. 642 00:39:18,340 --> 00:39:20,070 Maybe use my phone if you can't fix it. 643 00:39:20,260 --> 00:39:21,230 No way. 644 00:39:21,230 --> 00:39:22,160 We need something professional. 645 00:39:27,050 --> 00:39:27,720 Yifan, how's it going? 646 00:39:27,740 --> 00:39:28,320 Are you ready yet? 647 00:39:28,530 --> 00:39:29,160 Almost. 648 00:39:29,180 --> 00:39:29,680 Okay. 649 00:39:30,530 --> 00:39:31,470 Get ready. 650 00:40:05,760 --> 00:40:12,040 [Episode 29] [Love means being each other light] 651 00:40:29,360 --> 00:40:33,780 [The story is not over yet...] 652 00:40:33,780 --> 00:40:35,320 They told you, family should stay outside. 653 00:40:35,340 --> 00:40:36,360 They kept saying it. 654 00:40:36,380 --> 00:40:37,070 But you insisted on watching. 655 00:40:39,610 --> 00:40:40,240 Doctor, 656 00:40:40,450 --> 00:40:41,320 how's the recovery? 657 00:40:41,700 --> 00:40:43,390 Pretty good so far. 658 00:40:43,410 --> 00:40:44,550 The wound is healing well, 659 00:40:44,570 --> 00:40:46,470 no obvious swelling. 660 00:40:46,930 --> 00:40:48,200 But I'd suggest 661 00:40:48,220 --> 00:40:49,430 coming next week for another check-up, 662 00:40:49,450 --> 00:40:50,880 to see how it's healing 663 00:40:51,130 --> 00:40:53,320 and decide about removing stitches. 664 00:40:53,970 --> 00:40:54,910 Next week? 665 00:40:55,820 --> 00:40:57,320 Next Saturday, 666 00:40:58,780 --> 00:41:00,550 October 24th. 667 00:41:00,570 --> 00:41:01,160 Does that work? 668 00:41:01,610 --> 00:41:03,280 First Frost Day... (pronounced Shuangjiang) 669 00:41:03,780 --> 00:41:05,360 That's quite a special date. 670 00:41:08,820 --> 00:41:09,680 I have a call. 671 00:41:11,020 --> 00:41:11,800 Hello? 672 00:41:15,490 --> 00:41:16,590 Next Saturday? 673 00:41:20,260 --> 00:41:21,510 Sorry. I already have plans. 674 00:41:21,660 --> 00:41:22,280 Thanks. 675 00:41:36,880 --> 00:41:38,200 Even the strongest heart 676 00:41:38,360 --> 00:41:40,040 Can waver 677 00:41:40,280 --> 00:41:43,480 And doubt its fire 678 00:41:43,720 --> 00:41:45,360 But you never lost faith in me 679 00:41:45,360 --> 00:41:47,040 In every battle, every dream I chased 680 00:41:47,240 --> 00:41:49,920 There is meaning in every step I made 681 00:41:50,760 --> 00:41:56,720 Through the storm, through the endless night 682 00:41:57,080 --> 00:41:58,720 You were there, shining like a light 683 00:41:58,720 --> 00:42:00,400 Warm and bright 684 00:42:00,560 --> 00:42:04,280 Standing right by my side 685 00:42:04,720 --> 00:42:10,840 It was you, striding toward me through the storm 686 00:42:11,200 --> 00:42:18,120 It was you, always cheering me on 687 00:42:18,280 --> 00:42:21,280 The road is rough 688 00:42:21,600 --> 00:42:25,720 The rain won't stop 689 00:42:25,920 --> 00:42:29,880 But with you here 690 00:42:30,160 --> 00:42:36,200 I fear no dark 691 00:42:39,440 --> 00:42:43,040 Every thought, every memory is filled with you 692 00:42:43,360 --> 00:42:46,840 Marking our youth with every step we took 693 00:42:47,120 --> 00:42:49,000 When the downpour falls from the sky 694 00:42:49,000 --> 00:42:52,640 You're the one holding out an umbrella for me 695 00:42:53,000 --> 00:42:56,560 When the white dove brings the news 696 00:42:56,920 --> 00:43:00,360 You're the first I want to tell 697 00:43:00,760 --> 00:43:09,400 I won't give up. I'll stay right here with you 698 00:43:14,000 --> 00:43:20,200 It was you, striding toward me through the storm 699 00:43:21,040 --> 00:43:27,480 It was you, always cheering me on 700 00:43:27,480 --> 00:43:30,640 The road is rough 701 00:43:31,120 --> 00:43:35,080 The rain won't stop 702 00:43:35,280 --> 00:43:37,920 But with you here 703 00:43:38,120 --> 00:43:41,960 I will never give up 704 00:43:42,240 --> 00:43:48,320 You are my courage, my hope for the sky beyond 705 00:43:48,840 --> 00:43:54,680 You are my light, shining through every night 706 00:43:55,240 --> 00:43:58,080 Even if I have to walk alone someday 707 00:43:58,520 --> 00:44:01,360 I'll never truly be on my own 708 00:44:02,400 --> 00:44:06,920 'Cause knowing you're here 709 00:44:07,360 --> 00:44:13,960 I can brave the dark ahead 710 00:44:15,760 --> 00:44:17,020 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 711 00:44:17,020 --> 00:44:18,160 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 44706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.