All language subtitles for chicago.pd.s12e22.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,439 --> 00:00:08,041 - I've read every report on you. 2 00:00:08,808 --> 00:00:12,244 You and me, we are exactly the same. 3 00:00:12,245 --> 00:00:15,848 - We take down Reid, yes, but we need lines, right? 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,049 - I need something done. 5 00:00:17,050 --> 00:00:18,817 I don't know where the line is. 6 00:00:18,818 --> 00:00:20,552 - This is Otero's son, Reinerio. 7 00:00:20,553 --> 00:00:21,621 He goes by Rennie. 8 00:00:21,721 --> 00:00:23,423 - This stuff is for real. 9 00:00:23,523 --> 00:00:25,424 - Chicago PD, let me see your hands. 10 00:00:25,425 --> 00:00:28,093 Your son's looking at 30 years. 11 00:00:28,094 --> 00:00:30,729 He will walk away if you cooperate. 12 00:00:30,730 --> 00:00:34,500 Did Reid order the hit of a drug addict named Jessa Clark? 13 00:00:34,501 --> 00:00:36,235 - Yes. 14 00:00:36,236 --> 00:00:39,472 - Reid must have ordered somebody to grab Otero. 15 00:00:39,572 --> 00:00:42,041 They want to know how far along we are. 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,376 [tense music] 17 00:00:44,377 --> 00:00:46,412 - Officer Torres, you're under arrest 18 00:00:46,413 --> 00:00:49,048 due to your sexual relationship with your CI. 19 00:00:49,049 --> 00:00:51,785 Detective Burgess, hand the gentleman your badge. 20 00:00:51,885 --> 00:00:55,255 This Intelligence Unit is disbanded. 21 00:00:55,355 --> 00:00:59,024 [knocking at door] - Hank, are you there? 22 00:00:59,025 --> 00:01:02,562 Hank, answer the door. We can fight this. 23 00:01:04,731 --> 00:01:07,666 {\an8}[tense somber music] 24 00:01:07,667 --> 00:01:14,708 {\an8}♪ ♪ 25 00:01:29,889 --> 00:01:32,725 {\an8}- Excuse me, sir? Sir! 26 00:01:32,726 --> 00:01:34,993 {\an8}You can't be here. 27 00:01:34,994 --> 00:01:36,895 {\an8}Sergeant! 28 00:01:36,896 --> 00:01:40,399 {\an8}You don't have access here during the investigation. 29 00:01:40,400 --> 00:01:41,567 {\an8}All right? 30 00:01:41,568 --> 00:01:45,738 {\an8}If you need to be escorted out, we will do that. 31 00:01:45,739 --> 00:01:46,840 {\an8}Please. 32 00:01:46,940 --> 00:01:51,510 {\an8}♪ ♪ 33 00:01:51,511 --> 00:01:54,613 {\an8}[prisoners shouting indistinctly] 34 00:01:54,614 --> 00:01:59,119 {\an8}♪ ♪ 35 00:01:59,219 --> 00:02:02,621 {\an8}- Since I've arrived in Chicago, 36 00:02:02,622 --> 00:02:04,757 {\an8}I wanted one thing, 37 00:02:04,758 --> 00:02:07,694 {\an8}to make the city safer. 38 00:02:07,794 --> 00:02:08,594 {\an8}Always that one thing. 39 00:02:08,595 --> 00:02:09,929 {\an8}I knew it wouldn't always be easy. 40 00:02:10,030 --> 00:02:12,664 {\an8}I knew it wouldn't always be popular. 41 00:02:12,665 --> 00:02:16,168 {\an8}But it would always be the one thing I went back to. 42 00:02:16,169 --> 00:02:17,970 {\an8}Make the city safer. 43 00:02:17,971 --> 00:02:21,240 {\an8}So it is with that understanding, today, 44 00:02:21,241 --> 00:02:24,411 {\an8}I inform you a full investigation 45 00:02:24,511 --> 00:02:26,979 {\an8}has been launched by Internal Affairs 46 00:02:26,980 --> 00:02:29,214 {\an8}into the Chicago Police Department's 47 00:02:29,215 --> 00:02:31,250 {\an8}Intelligence Unit. 48 00:02:31,251 --> 00:02:35,120 {\an8}Starting today, all special operations 49 00:02:35,121 --> 00:02:38,424 {\an8}within that unit have been suspended. 50 00:02:38,425 --> 00:02:41,960 {\an8}All officers within that unit have either been 51 00:02:41,961 --> 00:02:43,962 {\an8}stripped of their police powers 52 00:02:43,963 --> 00:02:48,334 {\an8}or reassigned to patrol units on a probationary status 53 00:02:48,335 --> 00:02:51,604 {\an8}until further notice. 54 00:02:51,705 --> 00:02:54,474 {\an8}The Chicago Police Department is committed 55 00:02:54,574 --> 00:02:57,077 {\an8}to conducting thorough investigations 56 00:02:57,177 --> 00:03:00,179 {\an8}into all accusations of misconduct... 57 00:03:00,180 --> 00:03:01,715 {\an8}[phone buzzing] 58 00:03:01,848 --> 00:03:05,385 {\an8}Of corruption and crime within our organization in Chicago. 59 00:03:05,518 --> 00:03:09,355 {\an8}The CPD makes that pledge, and so do I. 60 00:03:09,356 --> 00:03:11,257 {\an8}I'm not gonna forget 61 00:03:11,358 --> 00:03:14,361 {\an8}the goal I brought here to make this city safer. 62 00:03:14,461 --> 00:03:16,629 {\an8}I promise you I won't stray from that. 63 00:03:16,730 --> 00:03:18,063 {\an8}- Yeah, Dad, I'm coming. 64 00:03:18,064 --> 00:03:19,766 {\an8}- Thank you. 65 00:03:23,503 --> 00:03:24,838 {\an8}- Hank. 66 00:03:31,011 --> 00:03:33,113 {\an8}Why are you watching this? 67 00:03:33,213 --> 00:03:35,581 {\an8}Come on. We need to talk. - We can talk. 68 00:03:35,582 --> 00:03:37,517 {\an8}- Not here. Let's go downstairs. 69 00:03:37,617 --> 00:03:39,118 {\an8}- I don't have access to the roll-up. 70 00:03:39,119 --> 00:03:40,686 {\an8}- OK. Outside, then. 71 00:03:40,687 --> 00:03:42,856 {\an8}- I'll call you if anything happens. 72 00:03:47,560 --> 00:03:50,029 {\an8}- What is this, Hank? What are you doing? 73 00:03:50,030 --> 00:03:52,265 {\an8}You can't answer my calls? 74 00:03:52,365 --> 00:03:54,333 {\an8}You couldn't answer the door for me last night? 75 00:03:54,334 --> 00:03:57,170 {\an8}- I've been a bit busy trying to save my unit. 76 00:03:57,270 --> 00:03:59,372 {\an8}- Yes, I know. 77 00:03:59,472 --> 00:04:01,407 {\an8}So this is when we double down. 78 00:04:01,408 --> 00:04:02,908 {\an8}[Voight sighs softly] 79 00:04:02,909 --> 00:04:04,710 {\an8}No, don't do that. 80 00:04:04,711 --> 00:04:06,579 {\an8}Don't half-listen to me. 81 00:04:06,680 --> 00:04:08,647 {\an8}Hank, this is when you act like a normal human being 82 00:04:08,648 --> 00:04:11,383 {\an8}and you lean on the people around you who can help-- 83 00:04:11,384 --> 00:04:13,553 {\an8}me, your team. 84 00:04:16,489 --> 00:04:18,991 {\an8}You really think it's better to do this by yourself? 85 00:04:18,992 --> 00:04:19,992 {\an8}- It's safer. 86 00:04:19,993 --> 00:04:21,994 {\an8}- No, none of it's safe. 87 00:04:21,995 --> 00:04:23,662 {\an8}And none of it's your choice. 88 00:04:23,663 --> 00:04:25,164 {\an8}Reid is out here treating Chicago 89 00:04:25,165 --> 00:04:27,399 {\an8}like it's his playground. 90 00:04:27,400 --> 00:04:28,600 {\an8}He's playing God. 91 00:04:28,601 --> 00:04:31,705 {\an8}He's deciding who lives and who dies. 92 00:04:31,805 --> 00:04:33,706 {\an8}[tense somber music] 93 00:04:33,707 --> 00:04:37,077 {\an8}You think you're the only one who wants to fight that? 94 00:04:37,177 --> 00:04:39,778 {\an8}You're not. 95 00:04:39,779 --> 00:04:42,748 {\an8}You're not alone. 96 00:04:42,749 --> 00:04:44,783 {\an8}No one's going anywhere. 97 00:04:44,784 --> 00:04:48,855 {\an8}[tense music] 98 00:04:48,955 --> 00:04:52,291 {\an8}What's the plan? Tell me. 99 00:04:52,292 --> 00:04:59,532 {\an8}♪ ♪ 100 00:05:07,407 --> 00:05:07,606 {\an8}... 101 00:05:07,607 --> 00:05:08,742 {\an8}- According to Dante's arrest report, 102 00:05:09,542 --> 00:05:11,410 {\an8}Reid has probable cause against us, 103 00:05:11,411 --> 00:05:14,380 {\an8}but he's nowhere near beyond a reasonable doubt. 104 00:05:14,381 --> 00:05:16,950 {\an8}IAD's going to have to do a full investigation. 105 00:05:17,050 --> 00:05:20,020 {\an8}- Which means we probably have 48 to 72 hours. 106 00:05:20,120 --> 00:05:21,654 {\an8}- To do what? 107 00:05:21,755 --> 00:05:23,956 {\an8}- To build a way out of this. 108 00:05:23,957 --> 00:05:24,757 {\an8}Look, we already have the start 109 00:05:24,758 --> 00:05:26,859 {\an8}of a circumstantial case against Reid. 110 00:05:26,860 --> 00:05:29,229 He's corrupt, he's in bed with shot-callers, 111 00:05:29,329 --> 00:05:30,963 he's ordered kills. 112 00:05:30,964 --> 00:05:32,831 We just need hardened evidence. 113 00:05:32,832 --> 00:05:34,099 - Evidence so bulletproof 114 00:05:34,100 --> 00:05:36,101 he can't politic his way out of it. 115 00:05:36,102 --> 00:05:37,737 If we build a strong enough case, 116 00:05:37,837 --> 00:05:40,140 if we discredit him, the validity of his claims 117 00:05:40,240 --> 00:05:41,940 against this unit will evaporate. 118 00:05:41,941 --> 00:05:43,209 - How'd it go? 119 00:05:43,309 --> 00:05:44,176 - Covered the bail, nobody gave me a problem. 120 00:05:44,177 --> 00:05:45,310 - You OK? - Yeah. 121 00:05:45,311 --> 00:05:46,845 - Grab a box. 122 00:05:46,846 --> 00:05:49,015 All right, we're taking down Reid. 123 00:05:49,115 --> 00:05:50,916 Our best shot is Otero's murder. 124 00:05:50,917 --> 00:05:52,251 He buried him alive. 125 00:05:52,252 --> 00:05:54,987 Look, we make that murder, we have him. 126 00:05:54,988 --> 00:05:56,855 - Reid wouldn't have done the kill himself. 127 00:05:56,856 --> 00:05:59,625 - No, he'd have farmed it out to someone he trusts. 128 00:05:59,626 --> 00:06:01,026 - Silva? 129 00:06:01,027 --> 00:06:03,495 - My CI confirmed that Silva is running Otero's operation now. 130 00:06:03,496 --> 00:06:04,597 All the sets are cleared. 131 00:06:04,698 --> 00:06:05,831 Reid must have told him to lay low. 132 00:06:05,832 --> 00:06:08,267 - Well, what about that cop in 17, Weston? 133 00:06:08,268 --> 00:06:09,501 - I ran Weston. 134 00:06:09,502 --> 00:06:12,205 He was working the night of Otero's murder-- 135 00:06:12,305 --> 00:06:14,139 at a desk. Witnesses the whole time. 136 00:06:14,140 --> 00:06:15,274 He's not the trigger man. 137 00:06:15,275 --> 00:06:17,644 - All right, so we find out who is. 138 00:06:17,744 --> 00:06:20,447 Look, get whatever you need to work from here. 139 00:06:20,547 --> 00:06:22,715 Kim, Adam, I want you to talk to Rennie. 140 00:06:22,716 --> 00:06:23,849 Find out what else he knows, 141 00:06:23,850 --> 00:06:26,452 anyone who met with his father and Reid. 142 00:06:26,453 --> 00:06:28,588 And we're gonna need Otero's Homicide file. 143 00:06:28,688 --> 00:06:30,656 - Mm-hmm, I can find a contact in Darien. 144 00:06:30,657 --> 00:06:31,690 - OK, good. - Yeah. 145 00:06:31,691 --> 00:06:34,160 Just keep it low. All right, let's go. 146 00:06:37,464 --> 00:06:39,699 [tapping] 147 00:06:44,437 --> 00:06:46,873 - You keep doing that. 148 00:06:46,973 --> 00:06:48,474 - I know. 149 00:06:48,475 --> 00:06:51,477 Doesn't feel right not having my badge. 150 00:06:51,478 --> 00:06:53,446 - You're gonna get it back. 151 00:06:58,485 --> 00:07:00,886 - Can't believe this is happening. 152 00:07:00,887 --> 00:07:04,590 I don't understand how this is happening. 153 00:07:04,591 --> 00:07:08,327 How are we supposed to get married in a week? 154 00:07:08,328 --> 00:07:10,997 - Yeah, I know. 155 00:07:12,932 --> 00:07:15,668 - Wasn't supposed to be like this. 156 00:07:15,669 --> 00:07:19,471 It's our wedding, you know? 157 00:07:19,472 --> 00:07:23,042 I'm supposed to feel like myself. 158 00:07:23,043 --> 00:07:24,777 I'm supposed to have my badge. 159 00:07:24,778 --> 00:07:29,581 I'm supposed to be police and have my job, 160 00:07:29,582 --> 00:07:33,419 have my unit, be happy. 161 00:07:33,420 --> 00:07:34,521 - All right. 162 00:07:34,621 --> 00:07:36,256 - It's fine. Just-- - Wait a minute. 163 00:07:38,124 --> 00:07:40,026 Kim... 164 00:07:43,797 --> 00:07:45,197 Doesn't have to be like this. 165 00:07:45,198 --> 00:07:46,365 - Yeah, well. 166 00:07:46,366 --> 00:07:49,803 - If you want to wait, then we wait. 167 00:07:49,903 --> 00:07:52,571 [tender music] 168 00:07:52,572 --> 00:07:55,308 We can postpone. 169 00:07:55,408 --> 00:07:57,576 Look, we're gonna get married. I got no doubt about that. 170 00:07:57,577 --> 00:07:59,812 The day just doesn't matter. 171 00:07:59,813 --> 00:08:01,847 If we want to wait until it doesn't feel like this, 172 00:08:01,848 --> 00:08:03,482 we're gonna wait. 173 00:08:03,483 --> 00:08:09,722 ♪ ♪ 174 00:08:09,723 --> 00:08:12,358 - Yeah? - Yeah. 175 00:08:12,359 --> 00:08:13,692 Yeah, I want it to be perfect. 176 00:08:13,693 --> 00:08:16,329 I want it to be exactly what you want. 177 00:08:16,429 --> 00:08:21,200 ♪ ♪ 178 00:08:21,201 --> 00:08:23,103 - Then we wait. 179 00:08:23,203 --> 00:08:25,637 ♪ ♪ 180 00:08:25,638 --> 00:08:29,109 - We wait, and we do it right. 181 00:08:29,209 --> 00:08:36,182 ♪ ♪ 182 00:08:58,004 --> 00:08:59,973 [knocking] 183 00:09:03,576 --> 00:09:04,576 - Platt said you were on the way. 184 00:09:04,577 --> 00:09:05,912 Kid's upstairs. 185 00:09:09,115 --> 00:09:11,383 He's still pretty upset. Keeps asking me questions. 186 00:09:11,384 --> 00:09:12,385 I told him I don't got the answers. 187 00:09:12,485 --> 00:09:13,719 - Got it. 188 00:09:13,720 --> 00:09:15,522 Thank you for doing this. - Of course. 189 00:09:15,622 --> 00:09:17,089 I'd do anything for Sergeant Platt. 190 00:09:17,090 --> 00:09:18,023 [approaching footsteps] 191 00:09:18,024 --> 00:09:19,224 Sure you don't want me to hold anchor? 192 00:09:19,225 --> 00:09:20,660 - No. - Finally, you're back. 193 00:09:20,760 --> 00:09:22,494 - No, we got it from here. Thanks. 194 00:09:22,495 --> 00:09:23,762 - You tell me my dad's been shot down, 195 00:09:23,763 --> 00:09:26,165 then you leave? - We're sorry, Rennie. 196 00:09:26,166 --> 00:09:28,001 - Sorry? You're sorry? 197 00:09:28,101 --> 00:09:29,201 - Yes. 198 00:09:29,202 --> 00:09:30,603 I am sorry, Rennie, but we have more questions. 199 00:09:30,704 --> 00:09:31,938 - I don't have any answers. 200 00:09:32,038 --> 00:09:33,739 My dad said he was helping me out of this, 201 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 and now he's dead. 202 00:09:34,841 --> 00:09:35,908 That's what I know. 203 00:09:35,909 --> 00:09:37,477 - Rennie, you might know more than you think. 204 00:09:37,577 --> 00:09:39,778 - I don't. I've never met Reid. 205 00:09:39,779 --> 00:09:42,314 I saw him with my dad once, OK? Once. 206 00:09:42,315 --> 00:09:44,183 And my dad talked to them for about two minutes. 207 00:09:44,184 --> 00:09:45,484 - Wait, them? 208 00:09:45,485 --> 00:09:46,785 - I have a right to see my father! 209 00:09:46,786 --> 00:09:48,388 - Wait. Who's them? You said them. Who's them? 210 00:09:48,488 --> 00:09:49,922 - [groans] The cops that my dad met with. 211 00:09:49,923 --> 00:09:51,357 - Your dad met with more than one cop? 212 00:09:51,358 --> 00:09:52,624 - Yeah, there were two of them. 213 00:09:52,625 --> 00:09:54,059 - OK, so there was Reid. And who else? 214 00:09:54,060 --> 00:09:55,762 - I don't know. I didn't talk to him. 215 00:09:55,862 --> 00:09:58,097 I don't know his name. - Think. What did he look like? 216 00:09:58,098 --> 00:10:00,700 - Latino, maybe in his 30s, looked like he hated my dad. 217 00:10:00,800 --> 00:10:01,934 - Well, how'd you know he was a cop? 218 00:10:01,935 --> 00:10:03,068 - He had his damn badge on. 219 00:10:03,069 --> 00:10:05,405 Can I go now? - No. No, you can't go. 220 00:10:05,505 --> 00:10:06,438 Wait. Hold on. What else-- 221 00:10:06,439 --> 00:10:07,706 - Do you have bars? 222 00:10:07,707 --> 00:10:08,640 - Do I have-- what else did he look like? 223 00:10:08,641 --> 00:10:09,808 Can you remember? - Can I go? 224 00:10:09,809 --> 00:10:10,843 - Listen to me. - I'm gonna find a signal. 225 00:10:10,844 --> 00:10:12,077 - Was he tall? Was he short? - I-- 226 00:10:12,078 --> 00:10:13,512 - How much did he weigh? - I don't know! 227 00:10:13,513 --> 00:10:15,148 Can I just go? - You cannot go. 228 00:10:15,248 --> 00:10:16,415 I'm asking you-- - Come on. 229 00:10:16,416 --> 00:10:18,451 - My dad is on a goddamn slab right now, and I'm here. 230 00:10:18,551 --> 00:10:19,918 - I need you to be calm. - No, I can't. 231 00:10:19,919 --> 00:10:21,220 I'm not gonna be calm. I just-- 232 00:10:21,221 --> 00:10:22,988 - Keep your voice down. - OK, fine. OK. OK. 233 00:10:22,989 --> 00:10:25,592 [ominous music] 234 00:10:25,692 --> 00:10:27,626 [gunshot] 235 00:10:27,627 --> 00:10:28,727 [indistinct arguing upstairs] 236 00:10:28,728 --> 00:10:29,995 [footsteps going up stairs] 237 00:10:29,996 --> 00:10:31,197 And then you go, and then I'm sitting here. 238 00:10:31,297 --> 00:10:32,565 - Kim! 239 00:10:32,665 --> 00:10:33,832 Get down! Offenders in the house! 240 00:10:33,833 --> 00:10:35,234 Shots fired! - Get down! 241 00:10:35,235 --> 00:10:38,972 [gunfire] 242 00:10:39,072 --> 00:10:41,307 Rennie, stay down! You good? Are you hit? 243 00:10:41,408 --> 00:10:42,808 Are you hit? - Chicago PD! 244 00:10:42,809 --> 00:10:45,811 [door opens] Kim, are you good? Kim! 245 00:10:45,812 --> 00:10:47,079 Hey, hey, hey. Kim, talk to me. 246 00:10:47,080 --> 00:10:48,681 - I'm good. 247 00:10:48,682 --> 00:10:51,618 [tense music] 248 00:10:51,718 --> 00:10:54,753 ♪ ♪ 249 00:10:54,754 --> 00:10:55,754 [car door closes] 250 00:10:55,755 --> 00:10:57,390 [engine turns over] 251 00:10:57,490 --> 00:11:00,260 [tires squealing] 252 00:11:00,360 --> 00:11:06,465 ♪ ♪ 253 00:11:06,466 --> 00:11:08,567 - Kim, I'm coming back up. 254 00:11:08,568 --> 00:11:10,069 - Let's go. Let's move, let's move! 255 00:11:10,070 --> 00:11:11,737 - Offender's gone. He probably didn't have plates. 256 00:11:11,738 --> 00:11:12,971 We need to move. - You stay behind Adam. 257 00:11:12,972 --> 00:11:14,007 - Could be more shooters on the way. 258 00:11:14,107 --> 00:11:15,174 - Stay behind him. - How'd they find us? 259 00:11:15,175 --> 00:11:16,209 - I don't know. 260 00:11:22,849 --> 00:11:23,950 - Yeah, one shooter. - Who the hell was that? 261 00:11:24,484 --> 00:11:25,784 Why am I being shot at? 262 00:11:25,785 --> 00:11:26,953 Where are we going? - Calm down. Take a breath. 263 00:11:27,053 --> 00:11:28,054 - No, you gotta tell me where we're going, OK? 264 00:11:28,154 --> 00:11:29,021 - He had a silencer. He had a cell jammer. 265 00:11:29,022 --> 00:11:30,223 Neither one of us had a signal. 266 00:11:30,357 --> 00:11:31,524 - Hey, I'm talking to you! - He moved, Sarge-- 267 00:11:31,624 --> 00:11:32,892 he moved like police. - OK, you can take-- 268 00:11:33,026 --> 00:11:33,992 - Put this over you. - What the hell? 269 00:11:33,993 --> 00:11:35,361 - Wait. He was there to kill Rennie? 270 00:11:35,362 --> 00:11:36,830 - Yeah, he went right for him. - Can you talk to me? 271 00:11:36,963 --> 00:11:38,465 - Rennie! Rennie! Stop talking. I cannot hear a thing. 272 00:11:38,598 --> 00:11:39,765 - In and out without 273 00:11:39,766 --> 00:11:40,833 the officer posted out front noticing. 274 00:11:40,834 --> 00:11:42,035 - Come on, dude. I'm talking to you. 275 00:11:42,135 --> 00:11:43,670 Rennie had just told us that he witnessed 276 00:11:43,770 --> 00:11:45,838 Reid and another cop meeting with his dad. 277 00:11:45,839 --> 00:11:47,506 This cop was Latino, 30s, 278 00:11:47,507 --> 00:11:48,507 but Rennie didn't catch a name though. 279 00:11:48,508 --> 00:11:49,508 - That's why I'm being shot at? 280 00:11:49,509 --> 00:11:50,543 - Rennie, stay down. - Kim. 281 00:11:50,643 --> 00:11:51,477 - Stay quiet. We'll figure it out. 282 00:11:51,478 --> 00:11:52,545 - Kim, can you hear me? 283 00:11:52,645 --> 00:11:53,513 - No, you're not gonna figure this out! 284 00:11:53,613 --> 00:11:55,347 - Hey! Down. I can hear you. Go. 285 00:11:55,348 --> 00:11:58,283 - Get him to a safe place. Get clean burners. 286 00:11:58,284 --> 00:11:59,752 Check your car for trackers. 287 00:11:59,753 --> 00:12:02,187 This was Reid. He's tying up loose ends. 288 00:12:02,188 --> 00:12:04,289 - Sarge, Sarge, what about the scene? 289 00:12:04,290 --> 00:12:05,491 - I got it. 290 00:12:05,492 --> 00:12:08,461 Just get him to a safe place. 291 00:12:08,561 --> 00:12:11,431 [tense music] 292 00:12:11,564 --> 00:12:18,505 ♪ ♪ 293 00:12:53,840 --> 00:12:56,476 [distant siren wailing] 294 00:12:56,609 --> 00:13:03,450 ♪ ♪ 295 00:13:03,583 --> 00:13:07,419 I had no idea how Reid ID'd that safe house. 296 00:13:07,420 --> 00:13:09,522 I got out before police showed. 297 00:13:09,622 --> 00:13:11,090 - What about the brass? 298 00:13:11,091 --> 00:13:12,791 - Got a trusted ballistics tech. 299 00:13:12,792 --> 00:13:14,993 He's running it now. 300 00:13:14,994 --> 00:13:17,730 All right, this is who Rennie saw with Reid. 301 00:13:17,731 --> 00:13:21,134 He had a badge. He met with Otero in person. 302 00:13:21,234 --> 00:13:23,837 I'll bet anything this is Reid's hit man. 303 00:13:23,970 --> 00:13:25,605 - I don't recognize him. 304 00:13:25,705 --> 00:13:26,873 - I'll run his descriptors. 305 00:13:27,007 --> 00:13:29,074 - Yeah, narrow it down by OCD. 306 00:13:29,075 --> 00:13:30,976 Look, this is someone Reid trusts. 307 00:13:30,977 --> 00:13:31,844 He's probably in his inner circle. 308 00:13:31,845 --> 00:13:33,112 [phone buzzing] 309 00:13:33,113 --> 00:13:34,446 - If that strikes out, we can cross for anybody 310 00:13:34,447 --> 00:13:35,881 with a recent promotion, 311 00:13:35,882 --> 00:13:38,184 anybody with a CR Reid scrubbed. 312 00:13:38,318 --> 00:13:40,085 - And any past knowns from Detroit. 313 00:13:40,086 --> 00:13:42,755 - Yeah, good. Run it all. 314 00:13:42,756 --> 00:13:45,257 All right, call me when ballistics come in. 315 00:13:45,258 --> 00:13:46,291 - Copy you. 316 00:13:46,292 --> 00:13:49,828 [tense music] 317 00:13:49,829 --> 00:13:53,298 - What was the plan? 318 00:13:53,299 --> 00:13:55,434 Kill my officers? 319 00:13:55,435 --> 00:13:57,536 - You wear a wire here? 320 00:13:57,537 --> 00:13:58,804 - No. 321 00:13:58,805 --> 00:14:00,039 - Oh, yeah. If only I could trust that. 322 00:14:00,040 --> 00:14:02,108 - Huh. 323 00:14:02,242 --> 00:14:06,979 - You know, I ID'd you as soon as I came to town. 324 00:14:06,980 --> 00:14:10,449 Old-school police, understood the spirit of the law, 325 00:14:10,450 --> 00:14:12,084 would understand me. 326 00:14:12,085 --> 00:14:14,187 - You just attempted to kill two of my officers. 327 00:14:14,287 --> 00:14:16,722 You want me to understand that? 328 00:14:16,723 --> 00:14:17,756 - OK. 329 00:14:17,757 --> 00:14:20,859 [tense music] 330 00:14:20,860 --> 00:14:24,130 You can turn in your badge. You, Burgess, Dante. 331 00:14:24,230 --> 00:14:26,533 I'll let the rest of your team continue working patrol. 332 00:14:26,633 --> 00:14:27,966 They can get their pensions 333 00:14:27,967 --> 00:14:32,171 as long as they keep their heads down, stay far from me. 334 00:14:32,172 --> 00:14:33,372 - And you? 335 00:14:33,373 --> 00:14:37,510 ♪ ♪ 336 00:14:37,610 --> 00:14:39,713 - I'll keep the city safe. 337 00:14:39,846 --> 00:14:43,749 ♪ ♪ 338 00:14:43,750 --> 00:14:46,518 - You ID'd me wrong. 339 00:14:46,519 --> 00:14:53,593 ♪ ♪ 340 00:14:55,328 --> 00:14:57,096 - Ballistics came in. It's a match. 341 00:14:57,097 --> 00:14:58,664 The casings and rounds from the safe house 342 00:14:58,665 --> 00:15:00,333 matched the gun used to kill Otero 343 00:15:00,433 --> 00:15:02,668 and Jessa Clark, the addict from our first Lawndale case. 344 00:15:02,669 --> 00:15:04,470 - OK. What do we have on the gun? 345 00:15:04,471 --> 00:15:05,604 - It's a known street gun, 346 00:15:05,605 --> 00:15:06,873 passed through plenty of hands. 347 00:15:06,973 --> 00:15:08,540 Gun was last linked to a junkie dealer 348 00:15:08,541 --> 00:15:10,777 in Homan Square, Juan Turlo. 349 00:15:10,877 --> 00:15:12,378 No LKA. 350 00:15:12,379 --> 00:15:14,546 His probation officer marked him AWOL two months ago. 351 00:15:14,547 --> 00:15:15,915 - Homan Square? 352 00:15:16,016 --> 00:15:18,817 All right, where does he deal in Homan Square? 353 00:15:18,818 --> 00:15:24,957 ♪ ♪ 354 00:15:24,958 --> 00:15:27,693 [door opens and closes] 355 00:15:27,694 --> 00:15:34,968 ♪ ♪ 356 00:15:40,640 --> 00:15:42,241 Rabbit? 357 00:15:42,242 --> 00:15:43,176 - No. 358 00:15:43,276 --> 00:15:44,410 - I need your help. - No, no, no. 359 00:15:44,411 --> 00:15:45,678 - I need your help. - No. Come on, man. 360 00:15:45,679 --> 00:15:46,812 You got to be kidding me, OK? 361 00:15:46,813 --> 00:15:48,580 I'm clean now, OK? Look at me. Yeah. 362 00:15:48,581 --> 00:15:50,482 And the last time I saw you, I was dying. 363 00:15:50,483 --> 00:15:52,584 You remember that? You don't need my help anymore. 364 00:15:52,585 --> 00:15:53,719 - I do. 365 00:15:53,720 --> 00:15:54,988 - OK, well, I've sorted my life out. 366 00:15:55,088 --> 00:15:56,188 OK? I'm a changed man. 367 00:15:56,189 --> 00:15:57,290 - Good. 368 00:15:57,424 --> 00:15:58,657 Look, I'm just looking for someone. 369 00:15:58,658 --> 00:16:00,659 Juan Turlo. 370 00:16:00,660 --> 00:16:01,895 - Juan, Juan, Juan-- 371 00:16:01,995 --> 00:16:03,463 sorry, I don't know who that is. 372 00:16:03,563 --> 00:16:04,964 - You're a bad liar sober. 373 00:16:05,098 --> 00:16:06,232 - All right. 374 00:16:09,769 --> 00:16:11,271 - Juan Turlo. 375 00:16:12,806 --> 00:16:14,206 - What the hell do you want from me? 376 00:16:14,207 --> 00:16:15,607 [Creedence Clearwater Revival's "Tombstone Shadow"] 377 00:16:15,608 --> 00:16:19,311 - ♪ Tombstone shadow ♪ 378 00:16:19,312 --> 00:16:22,214 ♪ Stretching across my path ♪ 379 00:16:22,215 --> 00:16:24,149 ♪ ♪ 380 00:16:24,150 --> 00:16:26,885 ♪ Tombstone shadow ♪ 381 00:16:26,886 --> 00:16:28,053 - Jesus, you're making me nervous. 382 00:16:28,054 --> 00:16:28,987 Can you buy a drink or something 383 00:16:28,988 --> 00:16:30,690 so you can calm down? 384 00:16:30,824 --> 00:16:31,957 You look like you're gonna eat whoever 385 00:16:31,958 --> 00:16:33,726 walks through the door. - Is he coming? 386 00:16:33,727 --> 00:16:34,960 - I don't know. 387 00:16:34,961 --> 00:16:36,029 Look, I said this is where he used to sell. 388 00:16:36,129 --> 00:16:37,396 I don't know his schedule. 389 00:16:37,397 --> 00:16:40,432 - ♪ Ooh, there's a shadow on my back ♪ 390 00:16:40,433 --> 00:16:42,501 - You know, you look even worse than the last time I saw you. 391 00:16:42,502 --> 00:16:44,237 And last time I saw you, you looked like a corpse. 392 00:16:44,337 --> 00:16:47,206 So, hey, look, maybe it's time you look 393 00:16:47,207 --> 00:16:48,674 into a different line of work. [chuckles] 394 00:16:48,675 --> 00:16:50,876 ♪ ♪ 395 00:16:50,877 --> 00:16:52,211 What? OK, fine. 396 00:16:52,212 --> 00:16:53,612 God forbid I say a word while I'm sitting here 397 00:16:53,613 --> 00:16:55,114 being held hostage. 398 00:16:55,115 --> 00:16:57,282 Walking goddamn ghost comes into my laundry room 399 00:16:57,283 --> 00:17:00,253 looking like a damn haunting. 400 00:17:00,353 --> 00:17:02,255 - ♪ Five dollars on the table ♪ 401 00:17:02,389 --> 00:17:06,358 ♪ Ooh, keep away from my tomb ♪ 402 00:17:06,359 --> 00:17:07,793 - How long have you been clean? 403 00:17:07,794 --> 00:17:11,163 ♪ ♪ 404 00:17:11,164 --> 00:17:12,765 - Four months, man. 405 00:17:12,766 --> 00:17:15,334 Four months. 406 00:17:15,335 --> 00:17:17,270 [whispers] Four months. 407 00:17:19,205 --> 00:17:22,041 - You do it on your own? 408 00:17:22,042 --> 00:17:25,678 - Oh, look, he cares. 409 00:17:25,679 --> 00:17:27,179 Invested in my sobriety, 410 00:17:27,180 --> 00:17:29,916 and yet still brings me to bars and makes me meet dealers. 411 00:17:30,016 --> 00:17:32,318 [chuckles] 412 00:17:32,419 --> 00:17:34,253 No. 413 00:17:34,254 --> 00:17:37,723 I did not do it on my own. 414 00:17:37,724 --> 00:17:39,091 - Was it worth it? 415 00:17:39,092 --> 00:17:41,360 - ♪ Don't you do no traveling ♪ 416 00:17:41,361 --> 00:17:43,395 ♪ Fly in no machines ♪ 417 00:17:43,396 --> 00:17:45,532 - What kind of question is that to ask? 418 00:17:45,632 --> 00:17:47,833 - Go out the back door. Do not be seen. 419 00:17:47,834 --> 00:17:49,802 [tense music] 420 00:17:49,803 --> 00:17:51,171 I'm police. 421 00:17:51,271 --> 00:17:52,371 - What the hell do you think you're doing? 422 00:17:52,372 --> 00:17:53,539 - You're gonna answer my questions. 423 00:17:53,540 --> 00:17:54,640 You're gonna answer them fast. 424 00:17:54,641 --> 00:17:56,141 - Like hell. 425 00:17:56,142 --> 00:17:59,079 - You had a SIG Sauer P320 AXG X-series. 426 00:17:59,212 --> 00:18:01,313 - What are you talking about? - Who has that gun now? 427 00:18:01,314 --> 00:18:02,215 - I don't know what you're talking about. 428 00:18:02,315 --> 00:18:04,351 - You don't answer now... 429 00:18:04,451 --> 00:18:06,453 I will keep standing here asking you questions 430 00:18:06,553 --> 00:18:09,222 over and over till this whole bar, 431 00:18:09,322 --> 00:18:11,925 this whole block notices. 432 00:18:12,025 --> 00:18:13,258 You're out of here talking to police 433 00:18:13,259 --> 00:18:15,328 for hours on a Saturday night. 434 00:18:15,462 --> 00:18:18,697 And I'm gonna go through your pockets. 435 00:18:18,698 --> 00:18:23,035 Who has the gun? Who? 436 00:18:23,036 --> 00:18:25,537 - You. You have the goddamn gun. 437 00:18:25,538 --> 00:18:27,706 Cops pulled me over, took my product, 438 00:18:27,707 --> 00:18:28,841 my cash, my gun. 439 00:18:28,842 --> 00:18:29,875 Police have it. 440 00:18:29,876 --> 00:18:31,977 [tense music] 441 00:18:31,978 --> 00:18:33,680 - What's the name of the cop? 442 00:18:33,813 --> 00:18:35,648 ♪ ♪ 443 00:18:41,554 --> 00:18:42,689 - Yeah. Yeah, that's him. - You're sure? 444 00:18:43,356 --> 00:18:44,791 - Yes. - You saw him clearly? 445 00:18:44,891 --> 00:18:46,258 - I saw him. That's him. 446 00:18:46,259 --> 00:18:48,661 Now can I leave? 447 00:18:48,762 --> 00:18:50,529 Hey, you can't keep me here. 448 00:18:50,530 --> 00:18:52,132 - Just trying to keep you safe. 449 00:18:52,232 --> 00:18:53,566 - Well, I don't feel very safe. 450 00:18:53,667 --> 00:18:56,201 You just showed me a photo of the cop that shot at me. 451 00:18:56,202 --> 00:18:58,404 I don't want to be around cops. 452 00:18:58,405 --> 00:18:59,505 I want to go to my cousin's place. 453 00:18:59,506 --> 00:19:00,773 - Sarge, it's me. - I'll lay low. 454 00:19:00,774 --> 00:19:02,508 - We got the information. 455 00:19:02,509 --> 00:19:03,842 - That's two individuals who can corroborate 456 00:19:03,843 --> 00:19:06,178 that Joseph Caldera is a corrupt Chicago police officer 457 00:19:06,179 --> 00:19:08,213 who skimmed drug money. 458 00:19:08,214 --> 00:19:10,649 One individual can connect him directly to Reid. 459 00:19:10,650 --> 00:19:12,584 His ballistics make him on two murders. 460 00:19:12,585 --> 00:19:14,520 - It's good evidence, I'm not denying that, 461 00:19:14,521 --> 00:19:16,822 but it's good evidence on Caldera. 462 00:19:16,823 --> 00:19:19,158 It might not be enough to conclusively charge Reid. 463 00:19:19,159 --> 00:19:20,460 We need evidence 464 00:19:20,560 --> 00:19:23,429 that Reid ordered Caldera to commit murder. 465 00:19:23,430 --> 00:19:26,933 - Ugh, so we basically need him to inform on Reid. 466 00:19:27,033 --> 00:19:28,167 - Without the connect it was ordered, 467 00:19:28,168 --> 00:19:29,201 it's circumstantial. 468 00:19:29,202 --> 00:19:31,704 It'll be a gamble. 469 00:19:31,705 --> 00:19:34,406 - OK, what the hell else do we have on Caldera? 470 00:19:34,407 --> 00:19:36,208 - He's been on the force ten years, 471 00:19:36,209 --> 00:19:37,477 couple years in Narcotics, 472 00:19:37,577 --> 00:19:38,944 but he got kicked to a rubber gun squad 473 00:19:38,945 --> 00:19:40,312 for excessive CRs. 474 00:19:40,313 --> 00:19:42,247 - And almost all of them are use of force complaints. 475 00:19:42,248 --> 00:19:43,515 I mean, it's no surprise that 476 00:19:43,516 --> 00:19:45,351 he was hit with multiple civil suits 477 00:19:45,352 --> 00:19:46,618 and his debt's been piling up. 478 00:19:46,619 --> 00:19:48,554 - And his wife's got stage 3 lymphoma. 479 00:19:48,555 --> 00:19:50,456 They spent most of what they have fighting that. 480 00:19:50,457 --> 00:19:51,990 - He's a perfect mark for Reid. 481 00:19:51,991 --> 00:19:54,493 - And he's desperate enough. 482 00:19:54,494 --> 00:19:55,595 - Mm. 483 00:20:13,046 --> 00:20:15,982 [geese honking] 484 00:20:38,138 --> 00:20:40,907 - The hell is this? 485 00:20:41,007 --> 00:20:42,509 - You know who I am. 486 00:20:42,609 --> 00:20:44,109 - I got a text from my CI to meet him here. 487 00:20:44,110 --> 00:20:46,079 - That was me. 488 00:20:46,179 --> 00:20:47,781 - What the hell are you doing? 489 00:20:50,984 --> 00:20:53,186 - I want to talk about Reid. 490 00:20:53,286 --> 00:20:56,055 I wouldn't. 491 00:20:56,056 --> 00:20:57,957 That's just gonna make things messier. 492 00:21:01,194 --> 00:21:02,761 - OK. 493 00:21:02,762 --> 00:21:04,096 Go ahead. 494 00:21:04,097 --> 00:21:05,965 - You want to see the evidence yourself? 495 00:21:12,138 --> 00:21:14,374 I got you on two homicides. 496 00:21:16,176 --> 00:21:18,445 The rest of your life in prison. 497 00:21:19,946 --> 00:21:22,081 - So why am I here? Why am I not in cuffs? 498 00:21:22,082 --> 00:21:24,851 - I'm offering you a deal. 499 00:21:24,951 --> 00:21:27,854 - What a way to offer. 500 00:21:27,954 --> 00:21:31,624 - You give me Reid... 501 00:21:31,725 --> 00:21:36,362 you detail every order he ever gave you, 502 00:21:36,363 --> 00:21:38,297 I'll place you in protective custody 503 00:21:38,298 --> 00:21:40,266 in a maximum security prison, 504 00:21:40,367 --> 00:21:44,137 one where your wife can visit you. 505 00:21:44,270 --> 00:21:46,238 - And if I don't? 506 00:21:46,239 --> 00:21:49,241 - Well, you know the end of that story. 507 00:21:49,242 --> 00:21:51,043 You get killed in gen-pop. 508 00:21:51,044 --> 00:21:53,580 Your wife dies a very lonely death. 509 00:21:56,416 --> 00:21:58,350 - What is wrong with you? 510 00:21:58,351 --> 00:22:01,787 [tense music] 511 00:22:01,788 --> 00:22:05,090 What don't you understand about Reid? 512 00:22:05,091 --> 00:22:10,263 This city, this job, is a joke. 513 00:22:10,363 --> 00:22:12,398 It's a farce. 514 00:22:12,399 --> 00:22:16,436 We have no control anymore with our little toy badges. 515 00:22:16,536 --> 00:22:18,737 People kill for nothing. 516 00:22:18,738 --> 00:22:20,973 People's lives are worth an Instagram post-- 517 00:22:20,974 --> 00:22:23,308 they're worth $20 and a couple of blues-- 518 00:22:23,309 --> 00:22:25,477 lives are cheaper than they have ever been, 519 00:22:25,478 --> 00:22:28,048 and we can do nothing. 520 00:22:28,148 --> 00:22:29,548 We solve a quarter of our murders. 521 00:22:29,549 --> 00:22:31,550 We arrest, we put men in cages, 522 00:22:31,551 --> 00:22:34,019 and they walk in six hours or less. 523 00:22:34,020 --> 00:22:36,755 The media hunts us down, asks for our heads on stakes, 524 00:22:36,756 --> 00:22:38,391 and they're the first to scream cowardice 525 00:22:38,491 --> 00:22:41,061 when we're too slow or too buried by red tape, 526 00:22:41,161 --> 00:22:44,431 too slashed by this world to break down a door in time. 527 00:22:44,531 --> 00:22:46,832 We control nothing. 528 00:22:46,833 --> 00:22:48,501 ♪ ♪ 529 00:22:48,635 --> 00:22:51,103 There is no law and order. 530 00:22:51,104 --> 00:22:53,573 Lawlessness won. 531 00:22:53,673 --> 00:22:57,209 So don't tell me you don't understand men who fight back, 532 00:22:57,210 --> 00:22:59,845 men who look at the darkness and meet it. 533 00:22:59,846 --> 00:23:05,417 ♪ ♪ 534 00:23:05,418 --> 00:23:08,020 - Do you want the deal? 535 00:23:08,021 --> 00:23:10,055 ♪ ♪ 536 00:23:10,056 --> 00:23:12,992 - [laughs] 537 00:23:13,093 --> 00:23:20,066 ♪ ♪ 538 00:23:27,173 --> 00:23:30,042 [handcuffs clicking] 539 00:23:30,043 --> 00:23:37,117 ♪ ♪ 540 00:23:40,653 --> 00:23:43,022 - Nina, Caldera, he agreed to the deal. 541 00:23:43,023 --> 00:23:45,391 We're coming in. 542 00:23:45,392 --> 00:23:48,928 I want you to keep it quiet till we get there. 543 00:23:54,868 --> 00:23:56,870 [tires squealing] 544 00:23:58,238 --> 00:23:59,972 Call Kim. 545 00:23:59,973 --> 00:24:02,275 Tell her to get Rennie ready. We're coming in. 546 00:24:02,409 --> 00:24:04,309 - Yo! - Hey! 547 00:24:04,310 --> 00:24:06,679 [tires squealing] 548 00:24:06,680 --> 00:24:13,753 ♪ ♪ 549 00:24:15,188 --> 00:24:17,057 [groaning] 550 00:24:17,157 --> 00:24:19,626 ♪ ♪ 551 00:24:25,565 --> 00:24:28,134 [ominous music] 552 00:24:28,401 --> 00:24:35,508 ♪ ♪ 553 00:24:36,576 --> 00:24:40,079 - Boss, you all right? You OK? 554 00:24:40,080 --> 00:24:42,549 Let me help you down. 555 00:24:42,649 --> 00:24:44,717 - He can't die. - Let me help you. 556 00:24:44,718 --> 00:24:47,419 Let me check you. Let me--let me. 557 00:24:47,420 --> 00:24:49,355 - [groans] 558 00:24:49,356 --> 00:24:51,423 [chatter and groaning] 559 00:24:51,424 --> 00:24:54,260 - Hey! - No, no. He can't die. 560 00:24:54,361 --> 00:24:56,528 - Sarge! - He can't die. 561 00:24:56,529 --> 00:24:58,131 Call an ambo! - Sarge! 562 00:24:58,231 --> 00:24:59,999 - Hey! Call an ambulance. 563 00:25:00,000 --> 00:25:01,133 - Sarge. - Hey. 564 00:25:01,134 --> 00:25:02,735 - We're not on the books. What am I supposed to say? 565 00:25:02,736 --> 00:25:04,470 - Just make something up. Just get them here now. 566 00:25:04,471 --> 00:25:05,571 - I got him. Come on. 567 00:25:05,572 --> 00:25:07,206 - Hey, get your phone out, Kev. - Yep. 568 00:25:07,207 --> 00:25:08,340 - OK. - Come on. 569 00:25:08,341 --> 00:25:09,341 Put it on record. - Yeah. 570 00:25:09,342 --> 00:25:10,976 - Come on, tell me, tell me. 571 00:25:10,977 --> 00:25:13,445 What's your relationship to Deputy Chief Reid? 572 00:25:13,446 --> 00:25:15,180 Stay with me. You're OK. 573 00:25:15,181 --> 00:25:16,515 Come on, tell me. 574 00:25:16,516 --> 00:25:17,549 - South 46th and Carmel. 575 00:25:17,550 --> 00:25:18,984 - Come on, stay with me. Come on. 576 00:25:18,985 --> 00:25:21,520 What is your relationship to Deputy Chief Reid? 577 00:25:21,521 --> 00:25:23,722 Come on, you're OK. Stay with me. 578 00:25:23,723 --> 00:25:24,990 Stay with me. Come on. - [raspy breathing] 579 00:25:24,991 --> 00:25:26,359 - No, no. 580 00:25:26,459 --> 00:25:28,694 No! No! 581 00:25:28,695 --> 00:25:29,596 No! 582 00:25:29,696 --> 00:25:30,997 - No, I don't know him. - No, no. 583 00:25:31,097 --> 00:25:32,131 - I couldn't stop. - Stay with me! 584 00:25:32,132 --> 00:25:34,167 Stay with me! No! 585 00:25:34,267 --> 00:25:36,835 You're OK! Stay with me! 586 00:25:36,836 --> 00:25:37,904 No! 587 00:25:38,004 --> 00:25:38,904 - Boss. - No! 588 00:25:38,905 --> 00:25:41,408 Come on, come on! 589 00:25:41,508 --> 00:25:44,043 Stay with me! Come on! 590 00:25:44,044 --> 00:25:46,111 Come on! Come on! 591 00:25:46,112 --> 00:25:48,247 - Boss. - Come on. 592 00:25:48,248 --> 00:25:49,582 Come on! Where's that ambo? 593 00:25:49,683 --> 00:25:52,484 - It's coming. - Come on! 594 00:25:52,485 --> 00:25:55,155 - Boss, he's gone. 595 00:25:55,255 --> 00:25:56,622 ♪ ♪ 596 00:25:56,623 --> 00:25:58,157 He's gone. 597 00:25:58,158 --> 00:26:00,994 [tense somber music] 598 00:26:01,094 --> 00:26:08,001 ♪ ♪ 599 00:26:34,761 --> 00:26:36,363 - All right, listen to me, we have to move. 600 00:26:36,463 --> 00:26:37,629 Get those cuffs off. 601 00:26:37,630 --> 00:26:39,198 That car is clean. 602 00:26:39,199 --> 00:26:40,199 It's going to look like-- 603 00:26:40,200 --> 00:26:41,368 it's going to look like he was driving. 604 00:26:41,468 --> 00:26:42,535 Get rid of that gun. 605 00:26:42,635 --> 00:26:43,669 Kiana, you got to toss that weapon. 606 00:26:43,670 --> 00:26:45,237 - This has to be enough to charge Reid. 607 00:26:45,238 --> 00:26:47,607 This is enough. - It's not. 608 00:26:47,707 --> 00:26:50,109 Caldera didn't say a damn word. He admitted nothing. 609 00:26:50,110 --> 00:26:52,811 Look, all of you, get back to command, you hear me? 610 00:26:52,812 --> 00:26:54,480 I will handle the rest. 611 00:26:54,481 --> 00:26:57,082 Wait, Dante, I need your car. 612 00:26:57,083 --> 00:26:59,451 Get back to command now. 613 00:26:59,452 --> 00:27:01,387 Let's go. Let's go! 614 00:27:01,388 --> 00:27:04,324 [tense music] 615 00:27:04,424 --> 00:27:11,331 ♪ ♪ 616 00:27:18,471 --> 00:27:21,274 [sighs] 617 00:27:24,811 --> 00:27:26,913 [indistinct radio chatter] 618 00:27:30,817 --> 00:27:32,352 - 2-3-4, go ahead. 619 00:27:54,174 --> 00:27:57,110 [indistinct chatter] 620 00:28:05,452 --> 00:28:06,986 [Reid sighs] 621 00:28:13,059 --> 00:28:15,228 [Reid sighs] 622 00:28:18,431 --> 00:28:20,333 It's all gonna come out now. 623 00:28:22,469 --> 00:28:23,937 - All I know is I got called 624 00:28:24,037 --> 00:28:28,774 to an officer involved vehicular crash. 625 00:28:28,775 --> 00:28:30,509 One of our police was in a covert, 626 00:28:30,510 --> 00:28:34,481 probably working some kind of off-the-books surveillance, 627 00:28:34,581 --> 00:28:37,384 but we may never know the truth. 628 00:28:37,484 --> 00:28:39,219 I'll be sure to put a team on it 629 00:28:39,319 --> 00:28:41,754 to investigate thoroughly, 630 00:28:41,755 --> 00:28:43,623 but my guess is... [Voight exhales deeply] 631 00:28:43,723 --> 00:28:46,959 They won't find anything on him. 632 00:28:46,960 --> 00:28:49,328 Absolutely nothing. 633 00:28:49,329 --> 00:28:51,264 [inhales deeply] 634 00:28:56,536 --> 00:28:57,569 - You turn yourself in, 635 00:28:57,570 --> 00:29:01,073 I'll give you a chance at dignity. 636 00:29:01,074 --> 00:29:02,608 I mean, if you want me, you can have me. 637 00:29:02,609 --> 00:29:05,111 - Deal no longer stands. 638 00:29:06,379 --> 00:29:09,416 I guess you don't know me either, Hank. 639 00:29:11,217 --> 00:29:14,887 Oh, I'll get your badge, your team's badges. 640 00:29:14,888 --> 00:29:17,923 They're already mine. 641 00:29:17,924 --> 00:29:20,393 You just haven't accepted it yet. 642 00:29:25,665 --> 00:29:27,934 Give in already. 643 00:29:29,436 --> 00:29:31,271 Just give in. - Mm. 644 00:29:31,371 --> 00:29:33,539 - It'll feel good. 645 00:29:33,540 --> 00:29:36,442 [soft dramatic music] 646 00:29:36,443 --> 00:29:43,450 ♪ ♪ 647 00:30:04,337 --> 00:30:07,207 - But we can't get inside Caldera's house legally, 648 00:30:07,307 --> 00:30:09,408 and we can't get a warrant for any of his electronics. 649 00:30:09,409 --> 00:30:12,144 - There's officers loyal to us that will share evidence. 650 00:30:12,145 --> 00:30:14,147 There's-- there's telephonic data. 651 00:30:14,247 --> 00:30:16,750 - Or GPS data that links Reid to Caldera, 652 00:30:16,850 --> 00:30:18,917 anything to show they met off-book. 653 00:30:18,918 --> 00:30:20,919 - I mean, what if we just ran Reid's burners again? 654 00:30:20,920 --> 00:30:22,321 He had to have bought them from somewhere. 655 00:30:22,322 --> 00:30:26,425 - We can try to get creative with his financials. 656 00:30:26,426 --> 00:30:28,994 There has to be something. Reid isn't perfect. 657 00:30:28,995 --> 00:30:31,563 There will be evidence. 658 00:30:31,564 --> 00:30:32,899 - Any build will help. 659 00:30:32,999 --> 00:30:34,933 And if we have to move on circumstantial, 660 00:30:34,934 --> 00:30:38,604 we move, and I argue the hell out of this case in court. 661 00:30:38,605 --> 00:30:41,541 [tense music] 662 00:30:41,641 --> 00:30:44,543 ♪ ♪ 663 00:30:44,544 --> 00:30:46,813 - Just keep digging. 664 00:30:46,913 --> 00:30:54,020 ♪ ♪ 665 00:30:55,922 --> 00:30:59,192 - Where are you going? 666 00:30:59,292 --> 00:31:00,726 - Keep digging. 667 00:31:00,727 --> 00:31:02,628 - Where? - It doesn't matter. 668 00:31:02,629 --> 00:31:04,898 - Then why can't you look at me? 669 00:31:08,034 --> 00:31:09,669 - I'll be right back. 670 00:31:09,769 --> 00:31:11,538 - Please tell me where you're going. 671 00:31:11,638 --> 00:31:13,605 - I don't need to tell you. - I'm not a child. 672 00:31:13,606 --> 00:31:14,773 I know you don't need to tell me. 673 00:31:14,774 --> 00:31:17,576 I'm asking you to tell me. - Why? 674 00:31:17,577 --> 00:31:19,379 - So I can help you. 675 00:31:19,479 --> 00:31:20,513 So I can stop you. 676 00:31:20,613 --> 00:31:21,947 - Nina, I gotta go. 677 00:31:21,948 --> 00:31:25,185 - Hank, you know we're past this, right? 678 00:31:26,920 --> 00:31:29,355 You and me? We're past this. 679 00:31:29,356 --> 00:31:31,590 I know you know that. 680 00:31:31,591 --> 00:31:34,259 So don't ruin this. 681 00:31:34,260 --> 00:31:36,763 Don't do something that you can't turn back from. 682 00:31:36,863 --> 00:31:38,697 [tense music] 683 00:31:38,698 --> 00:31:41,467 That I can't turn back from. 684 00:31:41,468 --> 00:31:43,769 - I have to. 685 00:31:43,770 --> 00:31:51,011 ♪ ♪ 686 00:32:07,560 --> 00:32:10,230 [ominous music] 687 00:32:10,497 --> 00:32:17,504 ♪ ♪ 688 00:32:52,572 --> 00:32:53,806 - Sergeant. 689 00:32:53,807 --> 00:32:54,807 - Morning. 690 00:32:54,808 --> 00:32:56,208 - This shouldn't take long. 691 00:32:56,209 --> 00:33:00,779 Today's just a preliminary roundtable discussion. 692 00:33:00,780 --> 00:33:02,981 Deputy Chief. - Good morning. 693 00:33:02,982 --> 00:33:05,151 - Looks like everyone else is already inside. 694 00:33:07,620 --> 00:33:09,422 Sergeant Voight. 695 00:33:14,427 --> 00:33:15,495 [rapid gunfire] 696 00:33:15,595 --> 00:33:16,528 [Reid groans] - Down! 697 00:33:16,529 --> 00:33:18,764 - Inside! Take cover inside! Call the guards! 698 00:33:18,765 --> 00:33:20,232 - Get down! - Inside! Inside! 699 00:33:20,233 --> 00:33:22,001 Come on, take cover! Inside! - Chicago Police! Down! Down! 700 00:33:22,002 --> 00:33:23,969 Get down! Get down! 701 00:33:23,970 --> 00:33:25,371 On the ground! 702 00:33:25,372 --> 00:33:32,445 ♪ ♪ 703 00:33:38,451 --> 00:33:41,354 [Reid groaning] 704 00:33:41,454 --> 00:33:46,025 ♪ ♪ 705 00:33:46,026 --> 00:33:48,028 - No, no, no. Stop moving. 706 00:33:48,128 --> 00:33:50,996 I'm here to help. [Reid groaning and gasping] 707 00:33:50,997 --> 00:33:54,633 That's it. 708 00:33:54,634 --> 00:33:56,335 - I'm cold. 709 00:33:56,336 --> 00:34:00,039 - He shot my father! He shot my father, Jesus Otero! 710 00:34:00,040 --> 00:34:01,473 He buried him alive! 711 00:34:01,474 --> 00:34:03,410 He threw him in an open grave to die! 712 00:34:03,510 --> 00:34:05,978 He killed him! He killed my father! 713 00:34:05,979 --> 00:34:09,549 He ordered his hit! You! You killed him! 714 00:34:09,649 --> 00:34:11,350 You buried him alive! - Get him off. 715 00:34:11,351 --> 00:34:13,452 - He threw him in an open grave, OK? 716 00:34:13,453 --> 00:34:16,423 No, no! You--you killed him! 717 00:34:16,523 --> 00:34:17,991 You killed my dad! 718 00:34:18,091 --> 00:34:20,693 - Hey. Stop moving. Relax. 719 00:34:20,694 --> 00:34:22,896 ♪ ♪ 720 00:34:22,996 --> 00:34:25,831 - You... 721 00:34:25,832 --> 00:34:27,700 you're worse than me. 722 00:34:27,701 --> 00:34:34,774 ♪ ♪ 723 00:35:07,674 --> 00:35:09,843 - He killed my father. 724 00:35:09,943 --> 00:35:11,710 He ordered his death. 725 00:35:11,711 --> 00:35:15,314 He and Patrol Officer Joseph Caldera. 726 00:35:15,315 --> 00:35:17,083 The deputy chief was working with my father 727 00:35:17,183 --> 00:35:20,320 to control the drug trade in Lawndale. 728 00:35:20,420 --> 00:35:23,123 I witnessed them meeting multiple times. 729 00:35:23,223 --> 00:35:26,059 So did my father's men. 730 00:35:26,159 --> 00:35:27,961 Ask Silva. 731 00:35:28,061 --> 00:35:30,596 Ask any one of them. 732 00:35:30,597 --> 00:35:31,797 - Silva? 733 00:35:31,798 --> 00:35:32,865 - Yep. 734 00:35:32,866 --> 00:35:35,602 [suspenseful music] 735 00:35:35,702 --> 00:35:38,804 - I want a deal. 736 00:35:38,805 --> 00:35:40,340 And I want it in writing. 737 00:35:40,440 --> 00:35:42,142 ♪ ♪ 738 00:35:42,242 --> 00:35:44,476 If you offer me full immunity, 739 00:35:44,477 --> 00:35:45,745 I'll tell you everything you want to know 740 00:35:45,845 --> 00:35:48,447 about your deputy chief. 741 00:35:48,448 --> 00:35:50,783 I'll give you all the documentation I have too. 742 00:35:50,784 --> 00:35:53,786 [tense music] 743 00:35:53,787 --> 00:36:00,860 ♪ ♪ 744 00:36:04,497 --> 00:36:07,066 - Yeah, that's all of it. 745 00:36:07,067 --> 00:36:10,302 That's everything I know. 746 00:36:10,303 --> 00:36:12,672 IAD will be here to collect all our evidence 747 00:36:12,772 --> 00:36:14,541 against Reid this evening. 748 00:36:16,509 --> 00:36:19,411 Look, I spent the whole night with Rennie. 749 00:36:19,412 --> 00:36:24,249 He was calm, but he wanted to go home with his cousins. 750 00:36:24,250 --> 00:36:26,353 I mean, I had no legal right to keep holding him. 751 00:36:26,453 --> 00:36:29,322 He understood the risk to his safety. 752 00:36:29,422 --> 00:36:32,658 He insisted he wanted to bed down with family. 753 00:36:32,659 --> 00:36:34,394 I mean, he was calm. 754 00:36:34,494 --> 00:36:36,929 - So Silva confirmed Rennie's statements? 755 00:36:36,930 --> 00:36:38,765 - As of now. 756 00:36:38,865 --> 00:36:42,469 He mentioned evidence Otero and him held against Reid. 757 00:36:42,569 --> 00:36:45,939 I mean, it's possible that evidence exists. 758 00:36:46,039 --> 00:36:47,440 I saw their interviews. 759 00:36:47,540 --> 00:36:51,444 They were both convincing, but we'll have to wait and see. 760 00:36:54,481 --> 00:36:57,150 All right, let's pack up that evidence. 761 00:36:57,250 --> 00:36:59,786 IAD will be here in an hour. 762 00:37:02,822 --> 00:37:05,658 They're continuing their investigation into our unit, 763 00:37:05,759 --> 00:37:07,494 but... 764 00:37:07,594 --> 00:37:09,362 I mean, given the volume of claims against Reid, 765 00:37:09,462 --> 00:37:11,564 I'm guessing that'll disappear. 766 00:37:11,664 --> 00:37:14,667 - What, so it's-- 767 00:37:14,668 --> 00:37:17,537 it's over? 768 00:37:17,637 --> 00:37:19,371 - I think so. 769 00:37:19,372 --> 00:37:22,541 Yeah, it's over. 770 00:37:22,542 --> 00:37:24,344 All right, come on. Let's bag it up. 771 00:37:38,158 --> 00:37:41,026 - So we're actually gonna be OK. 772 00:37:41,027 --> 00:37:42,728 - Yeah. 773 00:37:42,729 --> 00:37:44,297 Yeah, we were wrong. 774 00:37:44,397 --> 00:37:45,497 - What? What about? 775 00:37:45,498 --> 00:37:49,268 - No, just we shouldn't have postponed. 776 00:37:49,269 --> 00:37:50,436 You know, you never know what's gonna happen, 777 00:37:50,437 --> 00:37:51,470 what's around the corner. 778 00:37:51,471 --> 00:37:53,273 I just-- 779 00:37:53,373 --> 00:37:54,708 shouldn't have postponed. 780 00:37:56,843 --> 00:37:58,577 - Yeah. 781 00:37:58,578 --> 00:38:01,413 Too late now. - No, wait. I-- 782 00:38:01,414 --> 00:38:03,048 does it have to be? 783 00:38:03,049 --> 00:38:06,019 [gentle music] 784 00:38:06,119 --> 00:38:07,252 ♪ ♪ 785 00:38:07,253 --> 00:38:10,156 [indistinct chatter] 786 00:38:10,256 --> 00:38:17,397 ♪ ♪ 787 00:38:27,941 --> 00:38:29,175 - Congrats. 788 00:38:29,275 --> 00:38:36,349 ♪ ♪ 789 00:38:54,267 --> 00:38:57,102 - Hey. 790 00:38:57,103 --> 00:39:02,776 ♪ ♪ 791 00:39:02,876 --> 00:39:04,877 [Voight sighs] 792 00:39:04,878 --> 00:39:06,912 ♪ ♪ 793 00:39:06,913 --> 00:39:09,815 - You made a deal with him? 794 00:39:09,816 --> 00:39:11,818 Silva? 795 00:39:11,918 --> 00:39:16,422 ♪ ♪ 796 00:39:16,423 --> 00:39:19,059 - I didn't trip. I made it. 797 00:39:19,159 --> 00:39:20,627 I thought I was gonna fall, kiddo. 798 00:39:20,727 --> 00:39:21,695 - [chuckles] 799 00:39:21,795 --> 00:39:25,432 ♪ ♪ 800 00:39:25,532 --> 00:39:27,533 - His brother was released on good behavior 801 00:39:27,534 --> 00:39:29,703 two days after you spoke. 802 00:39:29,803 --> 00:39:31,771 ♪ ♪ 803 00:39:31,871 --> 00:39:34,273 You told him what to say, promised him immunity, 804 00:39:34,274 --> 00:39:37,110 and you gave him his brother. 805 00:39:37,210 --> 00:39:40,113 [soft dramatic music] 806 00:39:40,213 --> 00:39:42,415 ♪ ♪ 807 00:39:42,515 --> 00:39:46,452 You released Rennie. 808 00:39:46,453 --> 00:39:50,856 You told him how his dad died, how he suffered, 809 00:39:50,857 --> 00:39:55,261 and then you gave him Reid's location. 810 00:39:55,362 --> 00:39:58,465 ♪ ♪ 811 00:39:58,565 --> 00:40:02,135 You sanctioned Reid's death. 812 00:40:02,235 --> 00:40:09,175 ♪ ♪ 813 00:40:15,648 --> 00:40:17,350 That's not who you are. 814 00:40:17,450 --> 00:40:20,520 I know you. 815 00:40:20,620 --> 00:40:24,891 You told me you believed there could be more. 816 00:40:24,991 --> 00:40:27,860 ♪ ♪ 817 00:40:27,861 --> 00:40:30,997 - I don't get more. 818 00:40:31,097 --> 00:40:33,032 - Please rise. 819 00:40:33,033 --> 00:40:35,934 [soft dramatic music] 820 00:40:35,935 --> 00:40:43,009 ♪ ♪ 821 00:42:29,049 --> 00:42:31,985 [wolf howls] 57919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.