Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,159 --> 00:00:32,784
# El d�a llega
con todas sus rosas...
2
00:02:02,550 --> 00:02:06,018
UNA LARGA AUSENCIA
3
00:04:48,730 --> 00:04:50,459
Adi�s.
4
00:04:52,668 --> 00:04:54,765
�C�mo est�s?
5
00:05:15,856 --> 00:05:17,856
�Buenos d�as, Sra. Langlois!
Buenos d�as.
6
00:05:17,857 --> 00:05:19,369
Buenos d�as, Fernand.
7
00:05:19,370 --> 00:05:21,181
Buenos d�as, Sr. Pierre.
8
00:05:21,182 --> 00:05:22,687
Tan ocupada como siempre.
Como siempre.
9
00:05:22,688 --> 00:05:28,574
Dos sodas y un vaso
de agua con hielo.
10
00:05:30,105 --> 00:05:32,785
Entonces, �en nuestra zona?
11
00:05:35,516 --> 00:05:38,615
�Te divierte el desfile
del 14 de julio?
12
00:05:40,298 --> 00:05:42,559
Bueno, �vas ma�ana?
13
00:05:45,206 --> 00:05:46,625
Claro.
14
00:05:50,689 --> 00:05:52,825
�Quer�is algo caliente?
15
00:05:52,826 --> 00:05:56,425
Est� bien, Th�r�se.
�Yo quiero comer algo fr�o!
16
00:05:57,071 --> 00:05:59,518
2.400 francos.
17
00:06:37,829 --> 00:06:40,606
�Deprisa, Sra. Langlois!
Lo mismo que �l.
18
00:06:43,058 --> 00:06:45,079
�Qu� transportas esta semana?
19
00:06:45,080 --> 00:06:46,937
Alcachofas.
20
00:06:52,287 --> 00:06:53,686
Vale.
21
00:06:57,466 --> 00:06:59,331
Mi mujer me llama.
22
00:07:06,467 --> 00:07:09,663
Luego te pago.
No hay prisa, se�or.
23
00:07:35,471 --> 00:07:37,735
Date prisa, ya nos hemos
perdido el principio.
24
00:07:37,736 --> 00:07:39,881
Ya voy, ya voy.
25
00:07:44,273 --> 00:07:45,254
Y �l dice:
26
00:07:45,255 --> 00:07:47,577
�Qui�n es ese grandull�n
vestido de negro?
27
00:07:47,578 --> 00:07:48,834
Es mi hermana...
28
00:07:48,835 --> 00:07:52,384
Nuestro Nencini, �qu� ha hecho hoy?
�Nencini? No lo s�.
29
00:07:52,385 --> 00:07:54,064
Nadie ha ganado todav�a.
30
00:07:56,546 --> 00:07:59,371
�Qu� nos hemos perdido?
Acaba de empezar.
31
00:07:59,603 --> 00:08:02,212
�Y Nencini?
Va tercero.
32
00:08:08,597 --> 00:08:12,178
�Eh, baja el volumen!
33
00:08:14,418 --> 00:08:18,345
Sea justa, Sra. Th�r�se.
A m� no me interesa el Tour de Francia.
34
00:08:22,524 --> 00:08:25,897
�D�nde es la etapa de hoy?
�Yo qu� s�!
35
00:08:25,898 --> 00:08:30,168
�El Tourmalet, tal vez?
�El Tourmalet? �Ya est�n en la monta�a?
36
00:08:30,169 --> 00:08:33,320
Si Roger ataca ahora
podr�a tomar pronto una ventaja.
37
00:08:33,321 --> 00:08:35,539
Es posible dada la composici�n
de su equipo.
38
00:08:35,540 --> 00:08:37,525
Puede ser, puede ser...
39
00:08:37,526 --> 00:08:42,444
Aqu� en Francia tenemos, supuestamente,
la gente m�s pac�fica del mundo.
40
00:08:42,445 --> 00:08:45,387
Los �ltimos veinte a�os
s�lo hemos sido mediocres.
41
00:08:45,388 --> 00:08:48,271
Llevo veinte a�os viniendo
a este caf�.
42
00:08:49,190 --> 00:08:51,862
�Quieres llamar a mi marido?
S�, Sra. Favier.
43
00:08:51,863 --> 00:08:55,227
�Favier!
Tu mujer te llama.
44
00:08:57,728 --> 00:09:00,341
�Alguna vez
me has echado de menos?
45
00:09:00,705 --> 00:09:05,257
Despu�s de tantos a�os sirviendo bebidas
el caso es el mismo.
46
00:09:05,258 --> 00:09:08,352
Bueno, �qu�?
Tengo una extra�a raz�n.
47
00:09:08,353 --> 00:09:10,942
�Cu�l?
Estoy agotada.
48
00:09:10,943 --> 00:09:14,127
Bueno, es verdad.
Huh... es verdad.
49
00:09:14,192 --> 00:09:17,454
�Buenas tardes!
50
00:09:18,954 --> 00:09:20,838
Hasta ma�ana, Th�r�se.
51
00:09:20,864 --> 00:09:22,552
�Hasta ma�ana!
52
00:09:25,181 --> 00:09:29,024
�Vuelve con vida!
Me voy directa a casa.
53
00:09:29,329 --> 00:09:31,397
�Y duerme bien!
54
00:09:41,502 --> 00:09:43,325
�Cu�ndo te vas?
55
00:09:46,233 --> 00:09:47,871
Por la ma�ana.
56
00:09:52,426 --> 00:09:54,271
�Cierras este a�o?
57
00:09:54,982 --> 00:09:56,580
No lo s�...
58
00:09:56,581 --> 00:09:59,205
Tengo ganas de ir a Chaulieu.
59
00:09:59,844 --> 00:10:02,064
Ah, eso est� bien.
60
00:10:02,566 --> 00:10:07,482
Ser�a m�s f�cil vernos de vacaciones
que en vez de estando t� aqu�.
61
00:10:07,709 --> 00:10:10,559
No vivo lejos de all�.
62
00:10:13,703 --> 00:10:15,469
Dime, Th�r�se...
63
00:10:15,835 --> 00:10:18,132
�Cu�ndo te gustar�a ir?
64
00:10:18,605 --> 00:10:21,293
Dentro de dos o tres semanas.
65
00:10:23,431 --> 00:10:25,428
Si est�s lista este viernes,
66
00:10:25,429 --> 00:10:29,118
...podr�amos combinar nuestras vacaciones
cuando pase por la ciudad.
67
00:10:33,589 --> 00:10:37,968
S�, podr�a pasar un tiempo en Chaulieu
si t� vas a ir all�.
68
00:10:38,511 --> 00:10:40,738
Una semana o as�.
69
00:10:45,097 --> 00:10:49,319
Porque cuando voy all�,
s�lo dura un d�a o dos como mucho.
70
00:10:49,320 --> 00:10:54,734
El r�o, el pantano detr�s de la escuela...
Siempre me pasa algo.
71
00:10:55,152 --> 00:10:57,315
Y entonces se acab�.
72
00:10:57,755 --> 00:11:01,227
Me entran ganas de irme
otra vez de all�, Dios m�o.
73
00:11:02,987 --> 00:11:06,714
�Por qu� aqu�? S�lo es
un vulgar caf� de las afueras.
74
00:11:06,767 --> 00:11:08,615
�ste es mi hogar.
75
00:12:07,442 --> 00:12:10,643
Es verdad que podr�a irme
un tiempo a Chaulieu.
76
00:12:10,644 --> 00:12:14,334
Sobre todo porque esto
estar� muy tranquilo.
77
00:12:14,335 --> 00:12:17,513
Y esto no es nada,
ya ver�s dentro de unos d�as.
78
00:12:17,514 --> 00:12:19,202
Aunque a m�
me ha ido bien este a�o.
79
00:12:19,203 --> 00:12:22,983
Es normal,
todos nos vamos de vacaciones.
80
00:12:28,755 --> 00:12:31,987
�A la costa mediterr�nea!
81
00:12:35,109 --> 00:12:38,886
�Te las apa�ar�s t� sola con el negocio?
Qu�date tranquilo, todo ir� bien.
82
00:12:38,887 --> 00:12:41,125
�Adi�s!
83
00:12:42,446 --> 00:12:44,911
�Me voy a tomar el sol!
84
00:12:44,912 --> 00:12:48,893
�Divi�rtete y vuelve bien!
�Disfruta de tus vacaciones!
85
00:13:17,110 --> 00:13:20,083
Mire, Sra. Th�r�se,
estamos completamente solos.
86
00:13:20,084 --> 00:13:22,334
�Completamente solos?
�Complet...?
87
00:13:22,335 --> 00:13:26,929
�Y nosotros qu�? �El artista o el polic�a?
De qu� va esto, �eh?
88
00:13:33,184 --> 00:13:35,338
Ah, ah� est� el cantante.
89
00:13:35,339 --> 00:13:38,213
�Qu� cantante?
Un vagabundo que siempre pasa al mediod�a.
90
00:13:38,214 --> 00:13:41,625
Y todas las ma�anas tambi�n.
Lo escucho cuando me levanto.
91
00:13:44,762 --> 00:13:49,208
�Qu� va a cantar hoy?
Hmm, es...
92
00:13:49,416 --> 00:13:51,767
...el gran aria del Barbero.
93
00:13:53,140 --> 00:13:55,772
Es extra�o, parece que
tiene miedo de usted.
94
00:13:55,773 --> 00:13:57,338
�Eso crees?
95
00:14:42,326 --> 00:14:44,086
�Th�r�se!
96
00:14:44,701 --> 00:14:46,316
�Qu� ocurre?
97
00:14:49,039 --> 00:14:50,480
Es...
98
00:14:50,546 --> 00:14:52,223
...ese hombre.
99
00:14:53,894 --> 00:14:55,628
�Te ha asustado?
100
00:14:55,797 --> 00:14:56,558
S�.
101
00:14:56,559 --> 00:14:59,547
�Qu� te ha hecho?
Nada.
102
00:15:00,307 --> 00:15:03,280
�l pas� y me asust�.
103
00:15:52,948 --> 00:15:54,457
Pero...
104
00:15:55,852 --> 00:15:59,339
�No quieres o
no puedes cont�rmelo?
105
00:15:59,874 --> 00:16:01,651
No puedo.
106
00:16:03,437 --> 00:16:07,990
Aunque quisiera no ser�a capaz
de encontrar las palabras.
107
00:16:08,189 --> 00:16:10,620
Me voy ya, Sra. Th�r�se.
108
00:16:13,058 --> 00:16:14,536
Ya voy.
109
00:16:14,631 --> 00:16:16,636
No se moleste.
110
00:16:31,997 --> 00:16:33,778
Dime, Th�r�se.
111
00:16:41,461 --> 00:16:45,602
Dime, Th�r�se, que te encantar�a
venirte conmigo a Chaulieu.
112
00:16:48,630 --> 00:16:51,158
S�lo falta una semana, ya sabes.
113
00:17:02,461 --> 00:17:05,755
Con toda esa carga,
estar�a bien irme ahora.
114
00:17:06,969 --> 00:17:08,788
�Tan pronto?
115
00:17:13,014 --> 00:17:17,079
S�, tienes toda la raz�n.
Podr�as irte ahora mismo.
116
00:17:19,784 --> 00:17:22,495
�Qu� te pasa?
�Di algo, por Dios!
117
00:17:23,008 --> 00:17:24,869
�Qu� me pasa?
118
00:17:27,462 --> 00:17:30,093
Algunas noches, ya sabes...
119
00:17:31,545 --> 00:17:34,848
...piensas en tu vida.
Y te...
120
00:17:34,849 --> 00:17:36,762
...dejas llevar.
121
00:17:36,986 --> 00:17:38,677
Eso es todo.
122
00:19:41,692 --> 00:19:44,489
�Y qu� m�s ha comprado?
123
00:19:44,495 --> 00:19:46,714
Una bolsa de playa.
124
00:19:46,715 --> 00:19:48,424
�C�mo es?
125
00:19:48,440 --> 00:19:49,850
Grande.
126
00:19:49,851 --> 00:19:52,126
�De qu� color?
Azul.
127
00:19:52,127 --> 00:19:53,773
Mira.
128
00:20:13,125 --> 00:20:14,925
Tr�elo aqu�.
129
00:20:14,988 --> 00:20:17,472
Se�ora...
�Te digo que vayas a por �l!
130
00:20:17,473 --> 00:20:18,753
�Por qu�?
131
00:20:18,754 --> 00:20:20,778
�Te digo que lo traigas!
132
00:20:20,779 --> 00:20:23,498
�C�mo?
Como sea. Vamos.
133
00:20:24,748 --> 00:20:27,457
�Se�or! �Se�or!
134
00:20:30,088 --> 00:20:32,110
�No tiene sed?
135
00:20:34,138 --> 00:20:36,459
�No le gustar�a beber algo?
136
00:21:13,695 --> 00:21:15,603
Hace calor, �eh?
137
00:21:20,616 --> 00:21:22,678
�Quiere una cerveza?
138
00:21:44,602 --> 00:21:47,225
Le o�mos cantar todos los d�as.
139
00:21:47,920 --> 00:21:49,927
Le veo pasar.
140
00:21:50,657 --> 00:21:52,644
�Vive por all�?
141
00:21:53,118 --> 00:21:54,360
S�.
142
00:21:54,361 --> 00:21:55,958
Por all�.
143
00:21:56,423 --> 00:21:58,202
�Junto al r�o?
144
00:21:58,203 --> 00:21:59,679
S�.
145
00:21:59,859 --> 00:22:01,803
Junto al r�o.
146
00:22:04,017 --> 00:22:05,835
Buenos d�as, Martine.
147
00:22:08,307 --> 00:22:10,658
Otra cerveza para m�.
148
00:22:12,196 --> 00:22:14,322
�Qu� canta usted?
149
00:22:14,657 --> 00:22:16,808
�Qu� es? ��pera?
150
00:22:16,809 --> 00:22:17,889
S�.
151
00:22:17,890 --> 00:22:20,577
Y ahora mismo,
�qu� estaba cantando?
152
00:22:20,694 --> 00:22:23,180
Cantaba, cantaba...
153
00:22:23,181 --> 00:22:24,741
Era...
154
00:22:24,766 --> 00:22:27,961
...el Barbero,
el aria de La Calumnia.
155
00:22:27,962 --> 00:22:30,111
�Qu� dice la letra?
156
00:22:30,525 --> 00:22:31,880
Es...
157
00:22:33,257 --> 00:22:37,189
Oh, un susurro
es la calumnia misma.
158
00:22:37,731 --> 00:22:42,095
Suave como el silencio...
159
00:22:42,950 --> 00:22:45,952
No recuerdo qu� viene despu�s.
Eso es f�cil.
160
00:22:45,953 --> 00:22:50,076
Tan suave como el arpa e�lica,
161
00:22:50,077 --> 00:22:57,237
...que desde casi nada, casi nada,
comienza a crecer.
162
00:22:58,158 --> 00:23:00,914
�Y c�mo es que usted conoce
tan bien estas canciones?
163
00:23:00,915 --> 00:23:04,893
�Tal vez fue cantante alguna vez?
�Cantante?
164
00:23:05,497 --> 00:23:09,195
La �pera se recuerda toda la vida.
Toda la vida.
165
00:23:09,209 --> 00:23:11,741
Tal vez.
Tal vez, no. Es un hecho.
166
00:23:11,742 --> 00:23:14,788
�De verdad no ha sido
usted cantante?
167
00:23:14,789 --> 00:23:17,828
Tal vez.
�Tal vez! �Qu� significa tal vez?
168
00:23:17,829 --> 00:23:21,405
Era cantante o no lo era.
Tiene que saberlo.
169
00:23:21,406 --> 00:23:23,465
�Expl�quese!
170
00:23:27,195 --> 00:23:28,853
�Qu� es esto?
171
00:23:31,649 --> 00:23:33,846
�Un carnet de identidad?
172
00:23:35,701 --> 00:23:38,037
Ro... Robert...
173
00:23:38,038 --> 00:23:39,174
�Landais?
174
00:23:39,175 --> 00:23:41,345
�Es eso?
Es lo que me dijeron.
175
00:23:41,346 --> 00:23:46,251
�Y qu�? Robert Landais,
�qu� significa?
176
00:23:46,815 --> 00:23:50,993
Nadie le est� pidiendo nada, se�or,
es muy libre de tener un secreto.
177
00:23:51,190 --> 00:23:54,700
Oh, no es un secreto.
Entonces, �qu� es?
178
00:23:54,701 --> 00:23:58,201
Es que he perdido la memoria.
179
00:24:05,838 --> 00:24:07,594
�Sra. Th�r�se!
180
00:24:10,848 --> 00:24:13,003
�Menuda situaci�n!
181
00:24:16,068 --> 00:24:18,094
Eso es lo que me dije.
182
00:24:18,300 --> 00:24:20,108
Siempre...
183
00:24:20,749 --> 00:24:22,751
Lo sab�a...
184
00:24:28,133 --> 00:24:31,225
Ya ve, no deber�a
dejarlos entrar.
185
00:24:31,226 --> 00:24:33,136
Es el calor.
186
00:24:36,811 --> 00:24:38,305
�D�nde est�?
187
00:24:50,663 --> 00:24:53,416
�Sra. Th�r�se!
�A d�nde va?
188
00:34:35,119 --> 00:34:37,808
�Por qu� no corta el cordel?
189
00:34:41,113 --> 00:34:43,744
Siempre podr�a volver a atarlo.
190
00:36:23,126 --> 00:36:25,003
�Usted los vende?
191
00:36:26,257 --> 00:36:29,569
No todos.
Ese es el problema.
192
00:36:30,640 --> 00:36:32,406
Ya entiendo.
193
00:36:50,190 --> 00:36:52,574
Si supiera qu� hacer...
194
00:36:52,575 --> 00:36:55,582
Podr�a ayudarle.
�Oh no! No.
195
00:36:56,278 --> 00:36:58,585
�De verdad que no?
196
00:36:58,586 --> 00:36:59,898
No.
197
00:36:59,899 --> 00:37:01,854
No es posible.
198
00:37:05,365 --> 00:37:10,038
Como estoy de vacaciones y no tengo
nada que hacer en este momento...
199
00:37:10,869 --> 00:37:14,278
Como ve, s�lo estoy dando vueltas.
S�, ya lo veo.
200
00:37:34,672 --> 00:37:38,321
De verdad,
me hubiera gustado ayudarle.
201
00:37:42,208 --> 00:37:44,636
Si me contara por qu�...
202
00:37:45,163 --> 00:37:46,832
...y c�mo...
203
00:37:47,294 --> 00:37:50,134
�Por qu� una m�s que la otra?
204
00:37:50,410 --> 00:37:52,593
�De qu� depende?
205
00:37:54,138 --> 00:37:55,636
Bueno...
206
00:37:56,688 --> 00:37:58,804
...depende de todo...
207
00:37:58,805 --> 00:38:00,278
...as� que...
208
00:38:31,737 --> 00:38:33,937
Trabaja usted mucho.
209
00:38:34,603 --> 00:38:36,241
Mucho.
210
00:38:38,154 --> 00:38:42,722
Antes de comer, trabajo con harapos
y papeles... para poder vivir.
211
00:38:42,783 --> 00:38:44,391
Despu�s...
212
00:38:47,106 --> 00:38:48,906
...es para m�.
213
00:38:49,630 --> 00:38:51,465
Por diversi�n.
214
00:46:05,305 --> 00:46:07,448
Ya no tardar� mucho.
215
00:46:16,149 --> 00:46:20,903
Bueno, est� terminado. He instalado
todo lo que tenemos del g�nero.
216
00:46:21,937 --> 00:46:24,610
Ocho. Todas las �peras.
Es genial.
217
00:46:24,611 --> 00:46:28,917
Ya sabe que no es muy comercial.
Oh, eso no importa.
218
00:46:41,796 --> 00:46:44,312
Bien, que pase
unas buenas vacaciones.
219
00:49:17,734 --> 00:49:20,871
�Le apetece una cerveza
bien fresca?
220
00:49:56,688 --> 00:49:58,413
Ahora vete.
221
00:49:58,414 --> 00:50:01,159
Felices vacaciones,
querida Martine.
222
00:50:02,195 --> 00:50:04,010
Pero...
No, no...
223
00:50:04,011 --> 00:50:06,252
Todo va bien.
224
00:50:54,167 --> 00:50:55,637
Es bueno.
225
00:50:59,222 --> 00:51:01,155
Su cerveza.
226
00:51:06,027 --> 00:51:08,251
Venga a sentarse.
227
00:51:23,536 --> 00:51:25,528
Si�ntese ah�.
228
00:51:32,747 --> 00:51:35,977
Como ve,
he pensado en usted.
229
00:52:02,434 --> 00:52:04,049
�Y bien?
230
00:52:04,185 --> 00:52:06,117
No s�.
231
00:52:13,912 --> 00:52:18,386
Bueno, querida Alice,
�c�mo est� Jean Langlois?
232
00:52:18,922 --> 00:52:21,019
Jean Langlois est� muy bien.
233
00:52:21,020 --> 00:52:23,433
Su mujer desea
que vayas all� de vacaciones.
234
00:52:23,434 --> 00:52:26,594
�Isabelle?
�Isabelle Langlois?
235
00:52:26,595 --> 00:52:30,006
S�.
Isabelle Langlois.
236
00:52:30,100 --> 00:52:31,837
Chaulieu...
237
00:52:31,838 --> 00:52:36,352
...el pueblo de Chaulieu-sur-Loire,
�sigue estando igual?
238
00:52:36,353 --> 00:52:38,800
�El dique? �La iglesia?
239
00:52:38,801 --> 00:52:41,993
�Y el pantano
detr�s de la escuela?
240
00:52:50,615 --> 00:52:54,001
�Cu�ntos hijos tiene ya
Isabelle Langlois?
241
00:52:54,002 --> 00:52:58,909
Porque cuando Albert fue hecho prisionero
en Chaulieu-sur-Loire... �recuerdas?
242
00:52:58,910 --> 00:53:02,315
En junio de 1.944,
en Chaulieu-sur-Loire,
243
00:53:02,548 --> 00:53:04,462
...cuando Albert
fue hecho prisionero...
244
00:53:04,463 --> 00:53:08,711
...aquella ma�ana en casa
de Isabelle Langlois, su cu�ada...
245
00:53:08,712 --> 00:53:13,084
...Isabelle Langlois,
ten�a tres hijos.
246
00:53:13,086 --> 00:53:14,532
S�.
247
00:53:14,745 --> 00:53:18,756
Denise, Georgette y Marcel.
248
00:53:18,969 --> 00:53:23,179
Fue hace mucho tiempo, Alice,
hace mucho tiempo.
249
00:53:23,331 --> 00:53:25,276
�Cu�nto tiempo hace?
250
00:53:25,277 --> 00:53:27,073
Diecis�is a�os.
251
00:53:34,366 --> 00:53:38,575
Isabelle tuvo otro hijo despu�s,
y lo llamaron...
252
00:53:38,576 --> 00:53:40,331
...Albert.
253
00:53:40,834 --> 00:53:46,541
Despu�s de que su t�o fuera hecho
prisionero en Chaulieu-sur-Loire...
254
00:53:46,542 --> 00:53:49,433
...lo llamaron Albert Langlois.
255
00:53:49,434 --> 00:53:51,615
S�, Albert Langlois,
256
00:53:51,616 --> 00:53:53,520
...mi t�o...
257
00:53:53,521 --> 00:53:57,364
...que fue arrestado por la polic�a francesa
en Chaulieu-sur-Loire.
258
00:53:57,365 --> 00:54:00,691
S�, mi sobrino Albert Langlois...
259
00:54:01,071 --> 00:54:05,054
...que fue torturado
en Chaulieu-sur-Loire.
260
00:54:05,055 --> 00:54:11,422
S�, fue entregado a la Gestapo en Angers,
en el departamento de Maine-et-Loire.
261
00:54:13,278 --> 00:54:16,327
Y despu�s, �te acuerdas?
262
00:54:16,830 --> 00:54:23,038
Fue encarcelado en Fresnes,
el 24 de junio de 1.944,
263
00:54:23,039 --> 00:54:27,370
...y deportado
el 14 de julio de 1.944.
264
00:54:27,371 --> 00:54:28,790
S�.
265
00:54:28,791 --> 00:54:30,862
Junto a su amigo...
266
00:54:30,863 --> 00:54:33,195
...Aldo Ganbini...
267
00:54:33,196 --> 00:54:36,540
...y dos aviadores ingleses
que desaparecieron...
268
00:54:36,541 --> 00:54:37,854
...con �l.
269
00:54:37,855 --> 00:54:43,052
Cuando fueron arrestados, Albert Langlois
los llevaba hasta Gran Breta�a.
270
00:54:43,053 --> 00:54:45,836
Incluso le dieron
una condecoraci�n.
271
00:54:45,837 --> 00:54:47,738
Albert Langlois,
272
00:54:47,739 --> 00:54:49,609
...el h�roe.
273
00:54:50,174 --> 00:54:53,343
Albert Langlois era un h�roe...
274
00:54:53,344 --> 00:54:55,983
...y fue condecorado.
275
00:54:55,984 --> 00:54:59,865
Y fue a su mujer,
Th�r�se Langlois,
276
00:54:59,866 --> 00:55:02,892
...a quien personas
muy importantes...
277
00:55:02,893 --> 00:55:06,414
...le entregaron la condecoraci�n
de Albert Langlois...
278
00:55:06,927 --> 00:55:11,953
...el 24 de noviembre de 1.946,
en medio del patio de los Inv�lidos.
279
00:55:11,954 --> 00:55:15,887
Th�r�se Langlois se llamaba
Teresa Ganbini...
280
00:55:15,888 --> 00:55:20,715
...cuando lleg� a Chaulieu
en 1936...
281
00:55:20,716 --> 00:55:22,511
...con sus padres.
282
00:55:23,554 --> 00:55:27,114
�Volvi� a casarse Th�r�se,
la mujer de Albert Langlois?
283
00:55:27,115 --> 00:55:31,246
�Se cas� despu�s de que su marido
fuera arrestado en Chaulieu-sur-Loire?
284
00:55:31,247 --> 00:55:32,874
No.
285
00:55:32,880 --> 00:55:35,601
Th�r�se Langlois...
286
00:55:35,602 --> 00:55:38,235
...nunca volvi� a casarse.
287
00:55:38,236 --> 00:55:41,364
�Nunca se cas�?
Nunca.
288
00:55:41,386 --> 00:55:43,236
Nunca, eso es.
289
00:55:43,237 --> 00:55:45,588
Ella se qued� en Par�s.
290
00:55:45,645 --> 00:55:48,574
Th�r�se Langlois
se qued� en Par�s.
291
00:55:50,747 --> 00:55:55,724
Continu� con su negocio en Puteaux,
a las afueras de Par�s.
292
00:55:56,087 --> 00:56:00,234
En vacaciones,
ella va a Chaulieu-sur-Loire.
293
00:56:00,235 --> 00:56:03,693
Pero el resto del tiempo
se queda en Par�s.
294
00:56:04,395 --> 00:56:07,405
�Th�r�se Langlois est� en Par�s!
295
00:57:01,529 --> 00:57:03,447
Es �l, �no?
296
00:57:06,972 --> 00:57:08,671
Th�r�se, hija m�a...
297
00:57:08,672 --> 00:57:10,601
...yo soy una anciana.
298
00:57:10,602 --> 00:57:14,820
A Albert Langlois, tu marido, lo conoc� bien.
Lo vi nacer y crecer...
299
00:57:14,821 --> 00:57:17,291
...25 a�os antes que t�.
300
00:57:17,959 --> 00:57:22,346
Comprende, nunca le vi de la misma forma
que t�, con los ojos del amor.
301
00:57:22,347 --> 00:57:26,171
Por eso no puedo equivocarme,
Th�r�se.
302
00:57:28,265 --> 00:57:31,357
Cuando amas a alguien,
a menudo dices...
303
00:57:31,358 --> 00:57:36,315
...sin ninguna raz�n, que eres la �nica
que conoce realmente a esa persona.
304
00:57:36,316 --> 00:57:39,629
Pero yo creo que es
al rev�s, Th�r�se.
305
00:57:39,630 --> 00:57:45,350
Ahora que he visto bien a ese hombre
como le vi a �l durante mucho tiempo...
306
00:57:54,965 --> 00:57:57,203
Sus ojos, Alice.
307
00:57:57,555 --> 00:58:01,607
�Lo has reconocido por sus ojos?
No.
308
00:58:02,146 --> 00:58:05,231
Entonces, �por qu�?
No lo he reconocido.
309
00:58:10,528 --> 00:58:12,837
Vuelve, Th�r�se...
310
00:58:13,354 --> 00:58:17,264
Has hablado de sus ojos,
por ejemplo...
311
00:58:18,425 --> 00:58:21,196
Albert ten�a ojos oscuros.
312
00:58:21,749 --> 00:58:24,190
No siempre.
S�. Siempre.
313
00:58:24,191 --> 00:58:26,104
No.
S�.
314
00:58:26,950 --> 00:58:31,958
Bueno, �y la altura? Los Langlois son todos
altos, pero Albert no lo era tanto como...
315
00:58:31,959 --> 00:58:35,804
�La altura? Eso lo s�.
316
00:58:36,052 --> 00:58:39,348
Mi cabello llegaba
exactamente hasta su boca.
317
00:58:39,869 --> 00:58:42,354
Era el m�s alto de Chaulieu.
318
00:58:42,355 --> 00:58:44,093
Lo s� muy bien.
319
00:58:44,094 --> 00:58:47,133
Mi cabello...
�Y con ese hombre?
320
00:58:48,023 --> 00:58:49,160
Igual.
321
00:58:49,161 --> 00:58:50,868
Pero, Th�r�se...
322
00:58:50,869 --> 00:58:55,510
Todas esas �peras que dices que canta,
�c�mo iba a aprenderlas?
323
00:58:55,511 --> 00:58:59,936
No recuerdas a Albert, cuando sonaba la radio...
�Y Aldo Ganbini, mi primo?
324
00:58:59,937 --> 00:59:02,422
�Te has olvidado de Aldo?
325
00:59:02,575 --> 00:59:05,756
Estuvieron juntos
en los campamentos.
326
00:59:06,907 --> 00:59:10,333
�Vas a decir que Aldo
no cantaba �pera?
327
00:59:11,209 --> 00:59:12,995
Y, adem�s...
328
00:59:13,404 --> 00:59:17,901
�por qu� pasa por aqu�, justamente por aqu�,
todos los d�as, durante dos semanas?
329
00:59:17,902 --> 00:59:20,068
S�, �por qu�?
330
00:59:21,333 --> 00:59:24,084
Porque viv�a aqu�.
331
00:59:24,491 --> 00:59:26,501
Era nuestra casa.
332
00:59:27,527 --> 00:59:28,887
Bueno.
333
00:59:28,888 --> 00:59:33,180
Entonces, �por qu� ha esperado
diecis�is a�os para venir?
334
00:59:33,181 --> 00:59:36,428
Porque est� empezando
a recuperar la memoria.
335
00:59:36,429 --> 00:59:38,652
�C�mo lo sabes?
336
00:59:38,863 --> 00:59:41,562
Lo s� igual que respiro.
337
00:59:43,276 --> 00:59:46,551
Porque yo tambi�n
lo hab�a olvidado.
338
00:59:48,149 --> 00:59:50,106
Pero, Th�r�se...
339
00:59:50,674 --> 00:59:53,757
�Tiene documentos?
Pues claro.
340
00:59:53,758 --> 00:59:58,312
No est�n a su nombre, porque
hab�a olvidado c�mo se llamaba.
341
00:59:58,313 --> 01:00:00,165
�C�mo consigui� los documentos?
342
01:00:00,166 --> 01:00:05,957
Oh, ya sabes... en el trabajo
se consiguen f�cilmente los papeles.
343
01:00:06,233 --> 01:00:07,609
Th�r�se...
344
01:00:07,610 --> 01:00:09,986
...tienes que ser razonable.
345
01:00:09,987 --> 01:00:12,952
Tal vez, aunque yo no lo crea,
346
01:00:12,953 --> 01:00:16,462
...pero tal vez sea Albert Langlois.
347
01:00:16,463 --> 01:00:20,696
Pero ahora, Th�r�se,
ahora que lo has visto...
348
01:00:20,697 --> 01:00:22,741
...�qui�n es �l?
349
01:00:22,820 --> 01:00:25,208
Pero �l es Albert, Alice.
350
01:00:25,268 --> 01:00:27,013
Es �l.
351
01:00:34,260 --> 01:00:36,038
Si fuera �l...
352
01:00:36,137 --> 01:00:37,703
...tal y como es.
353
01:00:37,704 --> 01:00:39,953
�Oh, ser�a terrible!
354
01:00:46,255 --> 01:00:48,093
Acabas de decir...
355
01:00:48,665 --> 01:00:50,528
...que no lo reconoces.
356
01:00:50,935 --> 01:00:54,917
Lo recuerdo como alguien
completamente diferente, pero ya sabes...
357
01:00:54,918 --> 01:00:59,009
...despu�s de una ausencia tan larga,
c�mo voy a reconocerlo.
358
01:00:59,010 --> 01:01:00,630
Su nombre...
359
01:01:00,631 --> 01:01:02,291
...era Landais.
360
01:01:02,292 --> 01:01:04,807
Robert Landais, dijo ella.
361
01:01:05,114 --> 01:01:08,677
Deber�amos investigar.
Deber�amos hacerlo, s�.
362
01:02:20,004 --> 01:02:22,277
Olvid� esto.
363
01:02:22,630 --> 01:02:24,248
Lo olvid�.
364
01:02:25,031 --> 01:02:27,589
Ayer se fue de repente.
365
01:02:28,201 --> 01:02:30,090
S�. Ayer.
366
01:02:30,091 --> 01:02:31,417
S�.
367
01:02:31,546 --> 01:02:35,978
Mi familia estaba en el caf�.
Usted se fue tan de repente.
368
01:02:35,979 --> 01:02:38,064
La familia...
369
01:02:38,522 --> 01:02:40,531
Ya era tarde.
370
01:03:16,355 --> 01:03:19,259
Las revistas eran una excusa.
371
01:03:20,161 --> 01:03:23,851
He venido porque tengo
algo que decirle.
372
01:03:26,185 --> 01:03:28,290
�Decirme algo?
373
01:03:32,632 --> 01:03:37,176
He venido para decirle
que usted me recuerda a alguien.
374
01:03:39,252 --> 01:03:40,886
Alguien.
375
01:03:41,884 --> 01:03:44,981
Alguien que yo conoc�a.
Hace a�os.
376
01:03:45,029 --> 01:03:47,752
Y a quien nunca he vuelto a ver.
377
01:03:48,674 --> 01:03:52,499
No se puede imaginar
cu�nto me recuerda a �l.
378
01:04:09,278 --> 01:04:11,466
�Qu� puedo hacer?
379
01:04:11,916 --> 01:04:13,796
No lo s�.
380
01:04:25,309 --> 01:04:27,023
Usted podr�a venir...
381
01:04:27,024 --> 01:04:29,627
...de vez en cuando.
382
01:04:29,954 --> 01:04:32,197
Podr�amos vernos.
383
01:04:32,262 --> 01:04:36,498
Comer juntos alguna vez,
si le parece bien.
384
01:04:36,499 --> 01:04:40,099
Podr�amos hablar,
o escuchar m�sica.
385
01:04:40,100 --> 01:04:42,693
Usted...
Estoy muy ocupado.
386
01:04:42,873 --> 01:04:44,401
Lo s�.
387
01:04:44,402 --> 01:04:48,312
Pero comer aqu� o all�,
388
01:04:48,566 --> 01:04:50,778
...en su casa o en la m�a,
389
01:04:51,065 --> 01:04:55,330
...no le ocupar�a m�s tiempo,
�no le parece?
390
01:04:58,352 --> 01:05:00,222
�No le parece?
391
01:05:01,662 --> 01:05:03,453
No comprendo.
392
01:05:03,932 --> 01:05:07,110
Una idea que he tenido.
Una idea divertida.
393
01:05:08,337 --> 01:05:10,577
S�, es una idea divertida.
394
01:05:11,458 --> 01:05:13,531
Hablar es divertido.
395
01:05:32,178 --> 01:05:35,295
Me encantar�a que aceptara.
396
01:05:36,731 --> 01:05:38,708
�Le encantar�a?
397
01:05:38,735 --> 01:05:40,134
S�.
398
01:05:56,966 --> 01:05:59,382
Entonces vendr�, �verdad?
399
01:06:09,389 --> 01:06:12,855
Cuando vaya all�, ser� f�cil.
400
01:06:13,815 --> 01:06:15,742
Una noche.
401
01:06:19,092 --> 01:06:20,555
S�.
402
01:06:21,021 --> 01:06:22,508
S�.
403
01:06:23,405 --> 01:06:26,224
Ir� una noche.
404
01:06:40,843 --> 01:06:43,086
No puedo creerlo.
405
01:06:45,967 --> 01:06:49,613
Sabes, cuando cierro los ojos
y lo veo...
406
01:06:49,664 --> 01:06:51,305
...como era antes.
407
01:06:51,306 --> 01:06:53,518
Cuando est�bamos juntos.
408
01:06:53,519 --> 01:06:55,794
Y lo amable que era.
409
01:06:56,186 --> 01:06:59,961
Y c�mo nos am�bamos.
No puedes entenderlo.
410
01:06:59,962 --> 01:07:02,416
He encontrado un tesoro.
411
01:07:07,855 --> 01:07:09,572
Th�r�se...
412
01:07:09,593 --> 01:07:11,359
...nuestras vacaciones,
413
01:07:11,623 --> 01:07:13,660
...�ya no vienes conmigo?
414
01:07:32,763 --> 01:07:34,859
�T� y yo hemos terminado?
415
01:08:58,206 --> 01:09:00,569
Esto es para usted.
416
01:09:14,004 --> 01:09:15,557
Es...
417
01:09:15,932 --> 01:09:18,160
...es magn�fico.
418
01:09:31,988 --> 01:09:33,352
Venga.
419
01:10:17,661 --> 01:10:19,293
Espere.
420
01:10:19,475 --> 01:10:21,350
No se vaya.
421
01:10:27,144 --> 01:10:28,837
Es peque�o.
422
01:10:32,243 --> 01:10:34,752
�Prefiere comer all�?
423
01:10:37,858 --> 01:10:40,107
Entonces, comeremos all�.
424
01:11:34,471 --> 01:11:37,212
�Qu� pasa?
Van a cenar.
425
01:11:37,213 --> 01:11:42,192
�Ella lo ha invitado a cenar?
S�, una cena de verdad.
426
01:11:50,882 --> 01:11:52,562
Estaba bueno.
427
01:11:57,945 --> 01:12:01,301
�No va a comer?
Oh, yo como poco.
428
01:12:02,085 --> 01:12:04,253
�Le gusta el queso?
429
01:12:04,254 --> 01:12:05,580
S�.
430
01:12:06,563 --> 01:12:09,249
Me gusta, como mucho.
431
01:12:14,834 --> 01:12:18,203
�Tiene alguna preferencia?
432
01:12:20,465 --> 01:12:22,252
Un momento.
433
01:12:23,615 --> 01:12:25,530
S�, creo que...
434
01:12:26,887 --> 01:12:28,653
Espere.
435
01:12:29,754 --> 01:12:32,861
�El Azul de Maine, quiz�?
436
01:12:37,751 --> 01:12:39,277
�Ah, s�!
437
01:12:41,251 --> 01:12:42,560
S�.
438
01:12:44,035 --> 01:12:46,043
Azul de Maine.
439
01:12:49,514 --> 01:12:51,243
Bien seco.
440
01:12:52,684 --> 01:12:55,730
No es imposible
encontrarlo en Par�s.
441
01:12:56,133 --> 01:12:58,174
Depende de la �poca.
442
01:13:00,483 --> 01:13:03,888
De repente, encuentras
una tienda de por all�...
443
01:13:04,899 --> 01:13:06,972
...y ah� lo venden.
444
01:13:11,585 --> 01:13:13,287
�De por all�?
445
01:13:13,970 --> 01:13:15,422
S�, s�.
446
01:13:15,961 --> 01:13:17,927
De Maine-et-Loire.
447
01:13:21,865 --> 01:13:25,459
El Azul de Maine es un queso
de Maine-et-Loire.
448
01:13:25,696 --> 01:13:27,843
Un queso de verano.
449
01:13:29,871 --> 01:13:32,091
Un queso de verano.
450
01:13:32,092 --> 01:13:34,319
�El Azul de Maine?
451
01:13:39,356 --> 01:13:41,042
No lo conozco.
452
01:13:41,359 --> 01:13:44,596
Por supuesto,
puedo estar equivocada.
453
01:13:49,124 --> 01:13:51,269
As� se llama este queso.
454
01:13:55,952 --> 01:13:57,740
Estaba pensando...
455
01:13:59,706 --> 01:14:01,550
Estaba pensando...
456
01:14:08,068 --> 01:14:09,988
�Hace mucho tiempo...
457
01:14:10,199 --> 01:14:12,508
...que no lo com�a?
458
01:14:15,362 --> 01:14:16,743
S�.
459
01:14:18,574 --> 01:14:21,119
Debe hacer mucho tiempo.
460
01:14:21,327 --> 01:14:23,514
�No lo recuerda?
461
01:14:24,945 --> 01:14:26,384
No.
462
01:14:28,788 --> 01:14:30,766
He perdido la memoria.
463
01:14:30,767 --> 01:14:33,421
Oh, no lo sab�a.
464
01:14:37,316 --> 01:14:39,184
En Alemania.
465
01:14:39,637 --> 01:14:42,049
�Fue deportado?
466
01:14:42,250 --> 01:14:43,623
S�.
467
01:14:44,584 --> 01:14:46,376
Por lo menos...
468
01:14:46,779 --> 01:14:48,727
...eso me dijeron.
469
01:14:49,494 --> 01:14:52,909
Pero recuerdo muy bien el sabor.
470
01:15:01,432 --> 01:15:02,972
Pero...
471
01:15:10,621 --> 01:15:14,722
�Recuerda el momento
en que usted comenz� a recordar...
472
01:15:14,723 --> 01:15:16,647
...cosas otra vez?
473
01:15:18,795 --> 01:15:20,775
�Qu� momento?
474
01:15:20,951 --> 01:15:26,257
El primer momento que recuerda
despu�s de perder la memoria.
475
01:15:27,318 --> 01:15:29,130
Ah, s�...
476
01:15:30,048 --> 01:15:31,425
S�.
477
01:15:33,552 --> 01:15:36,102
Estaba en el campo.
478
01:15:38,432 --> 01:15:40,134
Hab�a...
479
01:15:41,209 --> 01:15:43,280
...una especie de arbusto.
480
01:15:44,329 --> 01:15:45,909
Redondo.
481
01:15:46,723 --> 01:15:48,596
No se mov�a.
482
01:15:51,035 --> 01:15:53,182
Estaba muy tranquilo.
483
01:15:53,674 --> 01:15:55,487
No hab�a nadie.
484
01:15:56,210 --> 01:15:58,312
Lo recuerdo claramente.
485
01:15:58,313 --> 01:16:00,367
Era de d�a.
486
01:16:01,775 --> 01:16:05,483
Hace mucho tiempo.
Pero, �y el momento?
487
01:16:05,580 --> 01:16:08,219
�Qu� se siente
en el mismo momento?
488
01:16:13,338 --> 01:16:15,593
No sucede a menudo, �verdad?
489
01:16:16,013 --> 01:16:18,244
Por eso ser�a interesante
saber c�mo...
490
01:16:18,245 --> 01:16:20,036
...c�mo se siente.
491
01:16:20,037 --> 01:16:22,059
Encontrarse as�...
492
01:16:22,060 --> 01:16:24,715
...en un campo que no conoces.
493
01:16:25,085 --> 01:16:26,912
�No se sorprendi�?
494
01:16:28,332 --> 01:16:29,796
Bueno...
495
01:16:32,328 --> 01:16:33,654
No.
496
01:16:37,363 --> 01:16:39,127
Te levantas...
497
01:16:41,619 --> 01:16:43,899
...empiezas a caminar...
498
01:16:47,843 --> 01:16:49,394
...y ah� est�s.
499
01:16:52,926 --> 01:16:54,728
Te levantas...
500
01:16:55,666 --> 01:16:57,458
...caminas...
501
01:16:59,737 --> 01:17:01,275
...y ah� est�s.
502
01:17:03,097 --> 01:17:04,339
Pero...
503
01:17:04,340 --> 01:17:07,189
...ese arbusto del que habla...
504
01:17:07,333 --> 01:17:10,403
...el campo, el sol.
505
01:17:12,444 --> 01:17:16,387
�Hab�a visto cosas as� antes?
506
01:17:20,605 --> 01:17:22,590
�C�mo voy a saberlo?
507
01:17:23,157 --> 01:17:25,375
Y luego, �qu� m�s?
508
01:17:25,604 --> 01:17:27,189
Usted ha dicho...
509
01:17:27,410 --> 01:17:29,868
Te levantas, caminas...
510
01:17:29,973 --> 01:17:31,754
Pero, �qu� m�s?
511
01:17:32,725 --> 01:17:34,349
Bueno, s�...
512
01:17:37,558 --> 01:17:39,454
Te levantas.
513
01:17:41,861 --> 01:17:43,723
Caminas.
514
01:17:47,264 --> 01:17:48,787
S�.
515
01:17:49,255 --> 01:17:51,826
Te duele un poco la cabeza.
516
01:17:53,284 --> 01:17:54,917
Eso es todo.
517
01:18:04,344 --> 01:18:07,210
�Quiere escuchar
un poco de m�sica?
518
01:18:11,330 --> 01:18:12,865
Oh, s�.
519
01:18:14,589 --> 01:18:16,358
M�sica.
520
01:22:04,094 --> 01:22:06,625
Vamos a tomar champ�n.
521
01:22:06,719 --> 01:22:08,902
De vez en cuando, �por qu� no?
522
01:22:08,903 --> 01:22:11,163
Comprendo sus dudas.
523
01:22:11,164 --> 01:22:15,793
Su f�sico, su forma de andar...
Y tambi�n su voz.
524
01:22:15,794 --> 01:22:19,418
�Qu� bien le har� a ella reconocerle
si �l no la recuerda a ella?
525
01:22:19,419 --> 01:22:21,833
Bueno, s�,
pero p�ngase en su lugar.
526
01:22:21,834 --> 01:22:25,705
�Sabe? La carta que ella tiene
donde dice que �l ha desaparecido...
527
01:22:25,706 --> 01:22:30,173
...yo la vi y no creo que fuera
algo muy definido.
528
01:22:40,879 --> 01:22:45,243
Qu� extraordinario debe ser
lo que me contaba hace un momento.
529
01:22:45,244 --> 01:22:47,994
Perder la memoria as�.
530
01:22:48,447 --> 01:22:50,467
Completamente, �verdad?
531
01:22:50,794 --> 01:22:52,607
Completamente, s�.
532
01:22:52,848 --> 01:22:54,545
Pero ya sabe...
533
01:22:55,571 --> 01:22:58,602
�No hay nada,
absolutamente nada...
534
01:22:58,603 --> 01:23:00,472
...que recuerde?
535
01:23:02,369 --> 01:23:04,732
�Alguna persona?
536
01:23:05,737 --> 01:23:07,967
�Ni una sola?
537
01:23:08,280 --> 01:23:09,623
No.
538
01:23:13,852 --> 01:23:16,995
�Y si alguien le sugiriera
c�mo recobrar la memoria?
539
01:23:16,996 --> 01:23:20,377
�Si hubiera alg�n medio
de recuperarla?
540
01:23:20,520 --> 01:23:22,393
�Un nuevo invento...
541
01:23:22,394 --> 01:23:26,567
...que le permitiera de repente
recuperar todo su pasado?
542
01:23:26,815 --> 01:23:28,578
No comprendo.
543
01:23:29,263 --> 01:23:30,972
Tres veces...
544
01:23:31,271 --> 01:23:33,693
...cincuenta veces m�s recuerdos...
545
01:23:33,694 --> 01:23:35,439
...de golpe.
546
01:23:36,399 --> 01:23:40,397
Tal vez usted pose�a casas...
547
01:23:40,712 --> 01:23:43,095
...viviendas principescas.
548
01:23:43,096 --> 01:23:46,522
Quiz� ten�a los mejores amigos
del mundo, una familia...
549
01:23:46,627 --> 01:23:48,224
...una mujer...
550
01:23:48,225 --> 01:23:50,246
...una esposa...
551
01:23:50,247 --> 01:23:54,370
Y tal vez tuviera l�os tambi�n.
�Qui�n sabe?
552
01:23:55,016 --> 01:23:58,637
�Tal vez haya viajado.
Al �ltimo conf�n de la tierra!
553
01:23:59,439 --> 01:24:02,089
�Por qu� se niega a aceptarlo?
554
01:24:02,090 --> 01:24:06,632
Se le abrir�a toda una vida.
�Por qu� lo rechaza?
555
01:24:06,633 --> 01:24:08,727
Yo no rechazo nada.
556
01:24:12,291 --> 01:24:14,214
Lo siento.
557
01:24:20,874 --> 01:24:25,945
Quer�a decirle
que si pon�a mucha voluntad...
558
01:24:25,984 --> 01:24:29,004
...tal vez podr�a llegar
un poco m�s all�...
559
01:24:29,005 --> 01:24:31,639
...del campo del que me hablaba.
560
01:24:32,341 --> 01:24:35,396
Del sol, del arbusto...
561
01:24:35,563 --> 01:24:38,188
Tal vez podr�a intentarlo.
562
01:24:38,340 --> 01:24:40,010
�C�mo se hace?
563
01:24:41,905 --> 01:24:44,287
�Nadie le ha dicho
alguna vez que estaba...
564
01:24:44,288 --> 01:24:46,543
...fingiendo?
565
01:24:46,731 --> 01:24:48,923
S�, s�...
566
01:24:48,924 --> 01:24:50,532
En las oficinas.
567
01:24:50,827 --> 01:24:53,001
Pero yo nunca les cre�.
568
01:24:56,434 --> 01:24:58,614
Tambi�n quer�a decirle...
569
01:24:58,615 --> 01:25:00,542
...que, bueno...
570
01:25:00,543 --> 01:25:02,619
�No le parece que...
571
01:25:02,901 --> 01:25:05,615
...si antes era feliz...
572
01:25:05,786 --> 01:25:08,221
...ser�a bueno poder recordarlo?
573
01:25:08,222 --> 01:25:10,332
�Feliz antes?
574
01:25:10,340 --> 01:25:12,249
S�. �Por qu� no?
575
01:25:12,749 --> 01:25:15,110
Es posible. �Qui�n sabe?
576
01:25:17,332 --> 01:25:20,264
�Feliz... en el pasado?
577
01:25:29,515 --> 01:25:34,098
�Es que los m�dicos no le dijeron nada
sobre su memoria?
578
01:25:34,337 --> 01:25:35,874
D�game.
579
01:25:37,591 --> 01:25:38,897
S�.
580
01:25:39,615 --> 01:25:41,510
Me dijeron que...
581
01:25:42,760 --> 01:25:44,561
...no lo sab�an.
582
01:25:45,677 --> 01:25:50,535
�No le dieron esperanzas
de recuperarla alg�n d�a?
583
01:25:50,863 --> 01:25:52,443
�Ninguna?
584
01:25:52,444 --> 01:25:54,107
No lo s�.
585
01:26:07,034 --> 01:26:08,913
Y bailar...
586
01:26:08,960 --> 01:26:10,741
�recuerda c�mo se hace?
587
01:26:11,664 --> 01:26:13,188
�Bailar?
588
01:26:14,826 --> 01:26:16,327
�Bailar?
589
01:26:16,678 --> 01:26:18,825
Creo que podr�a hacerlo.
590
01:26:20,420 --> 01:26:22,141
�Le gustar�a?
591
01:27:54,712 --> 01:27:57,174
Gracias por venir.
592
01:28:31,308 --> 01:28:32,825
Ya lo ve.
593
01:28:33,122 --> 01:28:35,230
Baila muy bien.
594
01:28:36,749 --> 01:28:39,230
Es una mujer muy amable.
595
01:29:05,605 --> 01:29:07,460
�Una mujer?
596
01:29:08,269 --> 01:29:11,293
�No recuerda haber tenido
una esposa?
597
01:29:11,294 --> 01:29:13,261
Que usted amara.
598
01:29:14,798 --> 01:29:16,124
No.
599
01:29:20,138 --> 01:29:24,889
�No recuerda haberse comprometido
una vez, muy lejos de Par�s?
600
01:29:25,039 --> 01:29:27,098
�No lo recuerda?
601
01:29:30,427 --> 01:29:31,755
No.
602
01:29:40,901 --> 01:29:46,709
�Y no recuerda haberse casado una vez
con una mujer llamada Th�r�se Langlois?
603
01:29:46,710 --> 01:29:48,353
�No lo recuerda?
604
01:29:48,354 --> 01:29:51,929
�En Chaulieu?
�Chaulieu-sur-Loire?
605
01:30:30,954 --> 01:30:32,477
Ya lo ve.
606
01:30:32,912 --> 01:30:34,817
Baila muy bien.
607
01:30:34,818 --> 01:30:38,680
�Vaya!
Es usted muy amable.
608
01:30:39,843 --> 01:30:42,483
No.
No es eso.
609
01:30:42,484 --> 01:30:44,375
Ya se lo he dicho.
610
01:30:44,805 --> 01:30:48,876
Me recuerda a alguien
que conoc� hace a�os.
611
01:30:49,256 --> 01:30:51,351
�Alguien que no ha vuelto a ver?
612
01:30:52,528 --> 01:30:53,996
Nunca.
613
01:30:55,521 --> 01:30:58,003
Alguien a quien quer�a mucho.
614
01:31:05,951 --> 01:31:07,789
Eso es triste.
615
01:31:07,790 --> 01:31:09,102
S�.
616
01:31:20,746 --> 01:31:24,226
�Qu� le dijeron
sobre su memoria?
617
01:31:27,095 --> 01:31:29,181
�Le dijeron...
618
01:31:29,499 --> 01:31:31,342
...que alg�n d�a...
619
01:31:31,343 --> 01:31:32,986
...as�...
620
01:31:33,360 --> 01:31:34,773
...de repente...
621
01:31:34,774 --> 01:31:36,639
...podr�a...
622
01:31:37,823 --> 01:31:39,479
...volver?
623
01:31:40,208 --> 01:31:41,924
Est� llorando.
624
01:31:42,591 --> 01:31:44,398
�Vaya idea!
625
01:31:44,481 --> 01:31:45,846
�Ah!
626
01:31:55,301 --> 01:31:57,103
�Tiene que irse?
627
01:31:57,456 --> 01:31:58,976
S�.
628
01:33:31,200 --> 01:33:32,853
Albert...
629
01:33:40,364 --> 01:33:42,113
�Albert!
630
01:33:47,960 --> 01:33:50,163
�Albert Langlois!
631
01:33:51,378 --> 01:33:54,020
�Albert Langlois, te llaman!
632
01:35:20,055 --> 01:35:21,572
Th�r�se...
633
01:35:21,983 --> 01:35:23,598
Th�r�se...
634
01:35:24,881 --> 01:35:26,632
No ha pasado nada.
635
01:35:27,087 --> 01:35:28,929
No est� herido.
636
01:35:30,271 --> 01:35:31,906
�No est� herido?
637
01:35:32,452 --> 01:35:34,565
No. Nada.
638
01:35:37,637 --> 01:35:39,348
�Entonces?
639
01:35:39,374 --> 01:35:41,055
�D�nde est� �l?
640
01:35:42,418 --> 01:35:44,043
Se ha ido.
641
01:35:45,632 --> 01:35:47,280
Otra vez.
642
01:35:56,846 --> 01:35:58,368
R�ndete.
643
01:35:58,369 --> 01:36:01,093
Puedes ver que nunca llegar�s
a ninguna parte.
644
01:36:23,985 --> 01:36:26,995
Tendr� que intentar otra cosa.
645
01:36:27,926 --> 01:36:30,698
Tener m�s paciencia, quiz�s.
646
01:36:31,730 --> 01:36:34,280
O tal vez asustarlo.
647
01:36:35,408 --> 01:36:37,481
�T� qu� piensas?
648
01:37:12,900 --> 01:37:16,075
Tal vez en invierno...
649
01:37:16,248 --> 01:37:18,593
...cuando haga mucho fr�o...
650
01:37:18,594 --> 01:37:21,594
...sea m�s f�cil hacerle volver.
651
01:37:24,064 --> 01:37:26,863
El verano es una mala �poca.
652
01:37:26,906 --> 01:37:29,296
Mientras que el invierno...
653
01:37:29,950 --> 01:37:31,811
...de repente...
654
01:37:32,989 --> 01:37:35,300
...sin saber a d�nde ir...
655
01:37:36,845 --> 01:37:38,690
En verano...
656
01:37:38,702 --> 01:37:40,776
...son mucho m�s libres.
657
01:37:40,777 --> 01:37:45,924
Tendr� que esperar al invierno.
Tendr� que esperar al invierno.
45052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.