All language subtitles for Une aussi longue absence 1961 720p BR x264.es.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,159 --> 00:00:32,784 # El d�a llega con todas sus rosas... 2 00:02:02,550 --> 00:02:06,018 UNA LARGA AUSENCIA 3 00:04:48,730 --> 00:04:50,459 Adi�s. 4 00:04:52,668 --> 00:04:54,765 �C�mo est�s? 5 00:05:15,856 --> 00:05:17,856 �Buenos d�as, Sra. Langlois! Buenos d�as. 6 00:05:17,857 --> 00:05:19,369 Buenos d�as, Fernand. 7 00:05:19,370 --> 00:05:21,181 Buenos d�as, Sr. Pierre. 8 00:05:21,182 --> 00:05:22,687 Tan ocupada como siempre. Como siempre. 9 00:05:22,688 --> 00:05:28,574 Dos sodas y un vaso de agua con hielo. 10 00:05:30,105 --> 00:05:32,785 Entonces, �en nuestra zona? 11 00:05:35,516 --> 00:05:38,615 �Te divierte el desfile del 14 de julio? 12 00:05:40,298 --> 00:05:42,559 Bueno, �vas ma�ana? 13 00:05:45,206 --> 00:05:46,625 Claro. 14 00:05:50,689 --> 00:05:52,825 �Quer�is algo caliente? 15 00:05:52,826 --> 00:05:56,425 Est� bien, Th�r�se. �Yo quiero comer algo fr�o! 16 00:05:57,071 --> 00:05:59,518 2.400 francos. 17 00:06:37,829 --> 00:06:40,606 �Deprisa, Sra. Langlois! Lo mismo que �l. 18 00:06:43,058 --> 00:06:45,079 �Qu� transportas esta semana? 19 00:06:45,080 --> 00:06:46,937 Alcachofas. 20 00:06:52,287 --> 00:06:53,686 Vale. 21 00:06:57,466 --> 00:06:59,331 Mi mujer me llama. 22 00:07:06,467 --> 00:07:09,663 Luego te pago. No hay prisa, se�or. 23 00:07:35,471 --> 00:07:37,735 Date prisa, ya nos hemos perdido el principio. 24 00:07:37,736 --> 00:07:39,881 Ya voy, ya voy. 25 00:07:44,273 --> 00:07:45,254 Y �l dice: 26 00:07:45,255 --> 00:07:47,577 �Qui�n es ese grandull�n vestido de negro? 27 00:07:47,578 --> 00:07:48,834 Es mi hermana... 28 00:07:48,835 --> 00:07:52,384 Nuestro Nencini, �qu� ha hecho hoy? �Nencini? No lo s�. 29 00:07:52,385 --> 00:07:54,064 Nadie ha ganado todav�a. 30 00:07:56,546 --> 00:07:59,371 �Qu� nos hemos perdido? Acaba de empezar. 31 00:07:59,603 --> 00:08:02,212 �Y Nencini? Va tercero. 32 00:08:08,597 --> 00:08:12,178 �Eh, baja el volumen! 33 00:08:14,418 --> 00:08:18,345 Sea justa, Sra. Th�r�se. A m� no me interesa el Tour de Francia. 34 00:08:22,524 --> 00:08:25,897 �D�nde es la etapa de hoy? �Yo qu� s�! 35 00:08:25,898 --> 00:08:30,168 �El Tourmalet, tal vez? �El Tourmalet? �Ya est�n en la monta�a? 36 00:08:30,169 --> 00:08:33,320 Si Roger ataca ahora podr�a tomar pronto una ventaja. 37 00:08:33,321 --> 00:08:35,539 Es posible dada la composici�n de su equipo. 38 00:08:35,540 --> 00:08:37,525 Puede ser, puede ser... 39 00:08:37,526 --> 00:08:42,444 Aqu� en Francia tenemos, supuestamente, la gente m�s pac�fica del mundo. 40 00:08:42,445 --> 00:08:45,387 Los �ltimos veinte a�os s�lo hemos sido mediocres. 41 00:08:45,388 --> 00:08:48,271 Llevo veinte a�os viniendo a este caf�. 42 00:08:49,190 --> 00:08:51,862 �Quieres llamar a mi marido? S�, Sra. Favier. 43 00:08:51,863 --> 00:08:55,227 �Favier! Tu mujer te llama. 44 00:08:57,728 --> 00:09:00,341 �Alguna vez me has echado de menos? 45 00:09:00,705 --> 00:09:05,257 Despu�s de tantos a�os sirviendo bebidas el caso es el mismo. 46 00:09:05,258 --> 00:09:08,352 Bueno, �qu�? Tengo una extra�a raz�n. 47 00:09:08,353 --> 00:09:10,942 �Cu�l? Estoy agotada. 48 00:09:10,943 --> 00:09:14,127 Bueno, es verdad. Huh... es verdad. 49 00:09:14,192 --> 00:09:17,454 �Buenas tardes! 50 00:09:18,954 --> 00:09:20,838 Hasta ma�ana, Th�r�se. 51 00:09:20,864 --> 00:09:22,552 �Hasta ma�ana! 52 00:09:25,181 --> 00:09:29,024 �Vuelve con vida! Me voy directa a casa. 53 00:09:29,329 --> 00:09:31,397 �Y duerme bien! 54 00:09:41,502 --> 00:09:43,325 �Cu�ndo te vas? 55 00:09:46,233 --> 00:09:47,871 Por la ma�ana. 56 00:09:52,426 --> 00:09:54,271 �Cierras este a�o? 57 00:09:54,982 --> 00:09:56,580 No lo s�... 58 00:09:56,581 --> 00:09:59,205 Tengo ganas de ir a Chaulieu. 59 00:09:59,844 --> 00:10:02,064 Ah, eso est� bien. 60 00:10:02,566 --> 00:10:07,482 Ser�a m�s f�cil vernos de vacaciones que en vez de estando t� aqu�. 61 00:10:07,709 --> 00:10:10,559 No vivo lejos de all�. 62 00:10:13,703 --> 00:10:15,469 Dime, Th�r�se... 63 00:10:15,835 --> 00:10:18,132 �Cu�ndo te gustar�a ir? 64 00:10:18,605 --> 00:10:21,293 Dentro de dos o tres semanas. 65 00:10:23,431 --> 00:10:25,428 Si est�s lista este viernes, 66 00:10:25,429 --> 00:10:29,118 ...podr�amos combinar nuestras vacaciones cuando pase por la ciudad. 67 00:10:33,589 --> 00:10:37,968 S�, podr�a pasar un tiempo en Chaulieu si t� vas a ir all�. 68 00:10:38,511 --> 00:10:40,738 Una semana o as�. 69 00:10:45,097 --> 00:10:49,319 Porque cuando voy all�, s�lo dura un d�a o dos como mucho. 70 00:10:49,320 --> 00:10:54,734 El r�o, el pantano detr�s de la escuela... Siempre me pasa algo. 71 00:10:55,152 --> 00:10:57,315 Y entonces se acab�. 72 00:10:57,755 --> 00:11:01,227 Me entran ganas de irme otra vez de all�, Dios m�o. 73 00:11:02,987 --> 00:11:06,714 �Por qu� aqu�? S�lo es un vulgar caf� de las afueras. 74 00:11:06,767 --> 00:11:08,615 �ste es mi hogar. 75 00:12:07,442 --> 00:12:10,643 Es verdad que podr�a irme un tiempo a Chaulieu. 76 00:12:10,644 --> 00:12:14,334 Sobre todo porque esto estar� muy tranquilo. 77 00:12:14,335 --> 00:12:17,513 Y esto no es nada, ya ver�s dentro de unos d�as. 78 00:12:17,514 --> 00:12:19,202 Aunque a m� me ha ido bien este a�o. 79 00:12:19,203 --> 00:12:22,983 Es normal, todos nos vamos de vacaciones. 80 00:12:28,755 --> 00:12:31,987 �A la costa mediterr�nea! 81 00:12:35,109 --> 00:12:38,886 �Te las apa�ar�s t� sola con el negocio? Qu�date tranquilo, todo ir� bien. 82 00:12:38,887 --> 00:12:41,125 �Adi�s! 83 00:12:42,446 --> 00:12:44,911 �Me voy a tomar el sol! 84 00:12:44,912 --> 00:12:48,893 �Divi�rtete y vuelve bien! �Disfruta de tus vacaciones! 85 00:13:17,110 --> 00:13:20,083 Mire, Sra. Th�r�se, estamos completamente solos. 86 00:13:20,084 --> 00:13:22,334 �Completamente solos? �Complet...? 87 00:13:22,335 --> 00:13:26,929 �Y nosotros qu�? �El artista o el polic�a? De qu� va esto, �eh? 88 00:13:33,184 --> 00:13:35,338 Ah, ah� est� el cantante. 89 00:13:35,339 --> 00:13:38,213 �Qu� cantante? Un vagabundo que siempre pasa al mediod�a. 90 00:13:38,214 --> 00:13:41,625 Y todas las ma�anas tambi�n. Lo escucho cuando me levanto. 91 00:13:44,762 --> 00:13:49,208 �Qu� va a cantar hoy? Hmm, es... 92 00:13:49,416 --> 00:13:51,767 ...el gran aria del Barbero. 93 00:13:53,140 --> 00:13:55,772 Es extra�o, parece que tiene miedo de usted. 94 00:13:55,773 --> 00:13:57,338 �Eso crees? 95 00:14:42,326 --> 00:14:44,086 �Th�r�se! 96 00:14:44,701 --> 00:14:46,316 �Qu� ocurre? 97 00:14:49,039 --> 00:14:50,480 Es... 98 00:14:50,546 --> 00:14:52,223 ...ese hombre. 99 00:14:53,894 --> 00:14:55,628 �Te ha asustado? 100 00:14:55,797 --> 00:14:56,558 S�. 101 00:14:56,559 --> 00:14:59,547 �Qu� te ha hecho? Nada. 102 00:15:00,307 --> 00:15:03,280 �l pas� y me asust�. 103 00:15:52,948 --> 00:15:54,457 Pero... 104 00:15:55,852 --> 00:15:59,339 �No quieres o no puedes cont�rmelo? 105 00:15:59,874 --> 00:16:01,651 No puedo. 106 00:16:03,437 --> 00:16:07,990 Aunque quisiera no ser�a capaz de encontrar las palabras. 107 00:16:08,189 --> 00:16:10,620 Me voy ya, Sra. Th�r�se. 108 00:16:13,058 --> 00:16:14,536 Ya voy. 109 00:16:14,631 --> 00:16:16,636 No se moleste. 110 00:16:31,997 --> 00:16:33,778 Dime, Th�r�se. 111 00:16:41,461 --> 00:16:45,602 Dime, Th�r�se, que te encantar�a venirte conmigo a Chaulieu. 112 00:16:48,630 --> 00:16:51,158 S�lo falta una semana, ya sabes. 113 00:17:02,461 --> 00:17:05,755 Con toda esa carga, estar�a bien irme ahora. 114 00:17:06,969 --> 00:17:08,788 �Tan pronto? 115 00:17:13,014 --> 00:17:17,079 S�, tienes toda la raz�n. Podr�as irte ahora mismo. 116 00:17:19,784 --> 00:17:22,495 �Qu� te pasa? �Di algo, por Dios! 117 00:17:23,008 --> 00:17:24,869 �Qu� me pasa? 118 00:17:27,462 --> 00:17:30,093 Algunas noches, ya sabes... 119 00:17:31,545 --> 00:17:34,848 ...piensas en tu vida. Y te... 120 00:17:34,849 --> 00:17:36,762 ...dejas llevar. 121 00:17:36,986 --> 00:17:38,677 Eso es todo. 122 00:19:41,692 --> 00:19:44,489 �Y qu� m�s ha comprado? 123 00:19:44,495 --> 00:19:46,714 Una bolsa de playa. 124 00:19:46,715 --> 00:19:48,424 �C�mo es? 125 00:19:48,440 --> 00:19:49,850 Grande. 126 00:19:49,851 --> 00:19:52,126 �De qu� color? Azul. 127 00:19:52,127 --> 00:19:53,773 Mira. 128 00:20:13,125 --> 00:20:14,925 Tr�elo aqu�. 129 00:20:14,988 --> 00:20:17,472 Se�ora... �Te digo que vayas a por �l! 130 00:20:17,473 --> 00:20:18,753 �Por qu�? 131 00:20:18,754 --> 00:20:20,778 �Te digo que lo traigas! 132 00:20:20,779 --> 00:20:23,498 �C�mo? Como sea. Vamos. 133 00:20:24,748 --> 00:20:27,457 �Se�or! �Se�or! 134 00:20:30,088 --> 00:20:32,110 �No tiene sed? 135 00:20:34,138 --> 00:20:36,459 �No le gustar�a beber algo? 136 00:21:13,695 --> 00:21:15,603 Hace calor, �eh? 137 00:21:20,616 --> 00:21:22,678 �Quiere una cerveza? 138 00:21:44,602 --> 00:21:47,225 Le o�mos cantar todos los d�as. 139 00:21:47,920 --> 00:21:49,927 Le veo pasar. 140 00:21:50,657 --> 00:21:52,644 �Vive por all�? 141 00:21:53,118 --> 00:21:54,360 S�. 142 00:21:54,361 --> 00:21:55,958 Por all�. 143 00:21:56,423 --> 00:21:58,202 �Junto al r�o? 144 00:21:58,203 --> 00:21:59,679 S�. 145 00:21:59,859 --> 00:22:01,803 Junto al r�o. 146 00:22:04,017 --> 00:22:05,835 Buenos d�as, Martine. 147 00:22:08,307 --> 00:22:10,658 Otra cerveza para m�. 148 00:22:12,196 --> 00:22:14,322 �Qu� canta usted? 149 00:22:14,657 --> 00:22:16,808 �Qu� es? ��pera? 150 00:22:16,809 --> 00:22:17,889 S�. 151 00:22:17,890 --> 00:22:20,577 Y ahora mismo, �qu� estaba cantando? 152 00:22:20,694 --> 00:22:23,180 Cantaba, cantaba... 153 00:22:23,181 --> 00:22:24,741 Era... 154 00:22:24,766 --> 00:22:27,961 ...el Barbero, el aria de La Calumnia. 155 00:22:27,962 --> 00:22:30,111 �Qu� dice la letra? 156 00:22:30,525 --> 00:22:31,880 Es... 157 00:22:33,257 --> 00:22:37,189 Oh, un susurro es la calumnia misma. 158 00:22:37,731 --> 00:22:42,095 Suave como el silencio... 159 00:22:42,950 --> 00:22:45,952 No recuerdo qu� viene despu�s. Eso es f�cil. 160 00:22:45,953 --> 00:22:50,076 Tan suave como el arpa e�lica, 161 00:22:50,077 --> 00:22:57,237 ...que desde casi nada, casi nada, comienza a crecer. 162 00:22:58,158 --> 00:23:00,914 �Y c�mo es que usted conoce tan bien estas canciones? 163 00:23:00,915 --> 00:23:04,893 �Tal vez fue cantante alguna vez? �Cantante? 164 00:23:05,497 --> 00:23:09,195 La �pera se recuerda toda la vida. Toda la vida. 165 00:23:09,209 --> 00:23:11,741 Tal vez. Tal vez, no. Es un hecho. 166 00:23:11,742 --> 00:23:14,788 �De verdad no ha sido usted cantante? 167 00:23:14,789 --> 00:23:17,828 Tal vez. �Tal vez! �Qu� significa tal vez? 168 00:23:17,829 --> 00:23:21,405 Era cantante o no lo era. Tiene que saberlo. 169 00:23:21,406 --> 00:23:23,465 �Expl�quese! 170 00:23:27,195 --> 00:23:28,853 �Qu� es esto? 171 00:23:31,649 --> 00:23:33,846 �Un carnet de identidad? 172 00:23:35,701 --> 00:23:38,037 Ro... Robert... 173 00:23:38,038 --> 00:23:39,174 �Landais? 174 00:23:39,175 --> 00:23:41,345 �Es eso? Es lo que me dijeron. 175 00:23:41,346 --> 00:23:46,251 �Y qu�? Robert Landais, �qu� significa? 176 00:23:46,815 --> 00:23:50,993 Nadie le est� pidiendo nada, se�or, es muy libre de tener un secreto. 177 00:23:51,190 --> 00:23:54,700 Oh, no es un secreto. Entonces, �qu� es? 178 00:23:54,701 --> 00:23:58,201 Es que he perdido la memoria. 179 00:24:05,838 --> 00:24:07,594 �Sra. Th�r�se! 180 00:24:10,848 --> 00:24:13,003 �Menuda situaci�n! 181 00:24:16,068 --> 00:24:18,094 Eso es lo que me dije. 182 00:24:18,300 --> 00:24:20,108 Siempre... 183 00:24:20,749 --> 00:24:22,751 Lo sab�a... 184 00:24:28,133 --> 00:24:31,225 Ya ve, no deber�a dejarlos entrar. 185 00:24:31,226 --> 00:24:33,136 Es el calor. 186 00:24:36,811 --> 00:24:38,305 �D�nde est�? 187 00:24:50,663 --> 00:24:53,416 �Sra. Th�r�se! �A d�nde va? 188 00:34:35,119 --> 00:34:37,808 �Por qu� no corta el cordel? 189 00:34:41,113 --> 00:34:43,744 Siempre podr�a volver a atarlo. 190 00:36:23,126 --> 00:36:25,003 �Usted los vende? 191 00:36:26,257 --> 00:36:29,569 No todos. Ese es el problema. 192 00:36:30,640 --> 00:36:32,406 Ya entiendo. 193 00:36:50,190 --> 00:36:52,574 Si supiera qu� hacer... 194 00:36:52,575 --> 00:36:55,582 Podr�a ayudarle. �Oh no! No. 195 00:36:56,278 --> 00:36:58,585 �De verdad que no? 196 00:36:58,586 --> 00:36:59,898 No. 197 00:36:59,899 --> 00:37:01,854 No es posible. 198 00:37:05,365 --> 00:37:10,038 Como estoy de vacaciones y no tengo nada que hacer en este momento... 199 00:37:10,869 --> 00:37:14,278 Como ve, s�lo estoy dando vueltas. S�, ya lo veo. 200 00:37:34,672 --> 00:37:38,321 De verdad, me hubiera gustado ayudarle. 201 00:37:42,208 --> 00:37:44,636 Si me contara por qu�... 202 00:37:45,163 --> 00:37:46,832 ...y c�mo... 203 00:37:47,294 --> 00:37:50,134 �Por qu� una m�s que la otra? 204 00:37:50,410 --> 00:37:52,593 �De qu� depende? 205 00:37:54,138 --> 00:37:55,636 Bueno... 206 00:37:56,688 --> 00:37:58,804 ...depende de todo... 207 00:37:58,805 --> 00:38:00,278 ...as� que... 208 00:38:31,737 --> 00:38:33,937 Trabaja usted mucho. 209 00:38:34,603 --> 00:38:36,241 Mucho. 210 00:38:38,154 --> 00:38:42,722 Antes de comer, trabajo con harapos y papeles... para poder vivir. 211 00:38:42,783 --> 00:38:44,391 Despu�s... 212 00:38:47,106 --> 00:38:48,906 ...es para m�. 213 00:38:49,630 --> 00:38:51,465 Por diversi�n. 214 00:46:05,305 --> 00:46:07,448 Ya no tardar� mucho. 215 00:46:16,149 --> 00:46:20,903 Bueno, est� terminado. He instalado todo lo que tenemos del g�nero. 216 00:46:21,937 --> 00:46:24,610 Ocho. Todas las �peras. Es genial. 217 00:46:24,611 --> 00:46:28,917 Ya sabe que no es muy comercial. Oh, eso no importa. 218 00:46:41,796 --> 00:46:44,312 Bien, que pase unas buenas vacaciones. 219 00:49:17,734 --> 00:49:20,871 �Le apetece una cerveza bien fresca? 220 00:49:56,688 --> 00:49:58,413 Ahora vete. 221 00:49:58,414 --> 00:50:01,159 Felices vacaciones, querida Martine. 222 00:50:02,195 --> 00:50:04,010 Pero... No, no... 223 00:50:04,011 --> 00:50:06,252 Todo va bien. 224 00:50:54,167 --> 00:50:55,637 Es bueno. 225 00:50:59,222 --> 00:51:01,155 Su cerveza. 226 00:51:06,027 --> 00:51:08,251 Venga a sentarse. 227 00:51:23,536 --> 00:51:25,528 Si�ntese ah�. 228 00:51:32,747 --> 00:51:35,977 Como ve, he pensado en usted. 229 00:52:02,434 --> 00:52:04,049 �Y bien? 230 00:52:04,185 --> 00:52:06,117 No s�. 231 00:52:13,912 --> 00:52:18,386 Bueno, querida Alice, �c�mo est� Jean Langlois? 232 00:52:18,922 --> 00:52:21,019 Jean Langlois est� muy bien. 233 00:52:21,020 --> 00:52:23,433 Su mujer desea que vayas all� de vacaciones. 234 00:52:23,434 --> 00:52:26,594 �Isabelle? �Isabelle Langlois? 235 00:52:26,595 --> 00:52:30,006 S�. Isabelle Langlois. 236 00:52:30,100 --> 00:52:31,837 Chaulieu... 237 00:52:31,838 --> 00:52:36,352 ...el pueblo de Chaulieu-sur-Loire, �sigue estando igual? 238 00:52:36,353 --> 00:52:38,800 �El dique? �La iglesia? 239 00:52:38,801 --> 00:52:41,993 �Y el pantano detr�s de la escuela? 240 00:52:50,615 --> 00:52:54,001 �Cu�ntos hijos tiene ya Isabelle Langlois? 241 00:52:54,002 --> 00:52:58,909 Porque cuando Albert fue hecho prisionero en Chaulieu-sur-Loire... �recuerdas? 242 00:52:58,910 --> 00:53:02,315 En junio de 1.944, en Chaulieu-sur-Loire, 243 00:53:02,548 --> 00:53:04,462 ...cuando Albert fue hecho prisionero... 244 00:53:04,463 --> 00:53:08,711 ...aquella ma�ana en casa de Isabelle Langlois, su cu�ada... 245 00:53:08,712 --> 00:53:13,084 ...Isabelle Langlois, ten�a tres hijos. 246 00:53:13,086 --> 00:53:14,532 S�. 247 00:53:14,745 --> 00:53:18,756 Denise, Georgette y Marcel. 248 00:53:18,969 --> 00:53:23,179 Fue hace mucho tiempo, Alice, hace mucho tiempo. 249 00:53:23,331 --> 00:53:25,276 �Cu�nto tiempo hace? 250 00:53:25,277 --> 00:53:27,073 Diecis�is a�os. 251 00:53:34,366 --> 00:53:38,575 Isabelle tuvo otro hijo despu�s, y lo llamaron... 252 00:53:38,576 --> 00:53:40,331 ...Albert. 253 00:53:40,834 --> 00:53:46,541 Despu�s de que su t�o fuera hecho prisionero en Chaulieu-sur-Loire... 254 00:53:46,542 --> 00:53:49,433 ...lo llamaron Albert Langlois. 255 00:53:49,434 --> 00:53:51,615 S�, Albert Langlois, 256 00:53:51,616 --> 00:53:53,520 ...mi t�o... 257 00:53:53,521 --> 00:53:57,364 ...que fue arrestado por la polic�a francesa en Chaulieu-sur-Loire. 258 00:53:57,365 --> 00:54:00,691 S�, mi sobrino Albert Langlois... 259 00:54:01,071 --> 00:54:05,054 ...que fue torturado en Chaulieu-sur-Loire. 260 00:54:05,055 --> 00:54:11,422 S�, fue entregado a la Gestapo en Angers, en el departamento de Maine-et-Loire. 261 00:54:13,278 --> 00:54:16,327 Y despu�s, �te acuerdas? 262 00:54:16,830 --> 00:54:23,038 Fue encarcelado en Fresnes, el 24 de junio de 1.944, 263 00:54:23,039 --> 00:54:27,370 ...y deportado el 14 de julio de 1.944. 264 00:54:27,371 --> 00:54:28,790 S�. 265 00:54:28,791 --> 00:54:30,862 Junto a su amigo... 266 00:54:30,863 --> 00:54:33,195 ...Aldo Ganbini... 267 00:54:33,196 --> 00:54:36,540 ...y dos aviadores ingleses que desaparecieron... 268 00:54:36,541 --> 00:54:37,854 ...con �l. 269 00:54:37,855 --> 00:54:43,052 Cuando fueron arrestados, Albert Langlois los llevaba hasta Gran Breta�a. 270 00:54:43,053 --> 00:54:45,836 Incluso le dieron una condecoraci�n. 271 00:54:45,837 --> 00:54:47,738 Albert Langlois, 272 00:54:47,739 --> 00:54:49,609 ...el h�roe. 273 00:54:50,174 --> 00:54:53,343 Albert Langlois era un h�roe... 274 00:54:53,344 --> 00:54:55,983 ...y fue condecorado. 275 00:54:55,984 --> 00:54:59,865 Y fue a su mujer, Th�r�se Langlois, 276 00:54:59,866 --> 00:55:02,892 ...a quien personas muy importantes... 277 00:55:02,893 --> 00:55:06,414 ...le entregaron la condecoraci�n de Albert Langlois... 278 00:55:06,927 --> 00:55:11,953 ...el 24 de noviembre de 1.946, en medio del patio de los Inv�lidos. 279 00:55:11,954 --> 00:55:15,887 Th�r�se Langlois se llamaba Teresa Ganbini... 280 00:55:15,888 --> 00:55:20,715 ...cuando lleg� a Chaulieu en 1936... 281 00:55:20,716 --> 00:55:22,511 ...con sus padres. 282 00:55:23,554 --> 00:55:27,114 �Volvi� a casarse Th�r�se, la mujer de Albert Langlois? 283 00:55:27,115 --> 00:55:31,246 �Se cas� despu�s de que su marido fuera arrestado en Chaulieu-sur-Loire? 284 00:55:31,247 --> 00:55:32,874 No. 285 00:55:32,880 --> 00:55:35,601 Th�r�se Langlois... 286 00:55:35,602 --> 00:55:38,235 ...nunca volvi� a casarse. 287 00:55:38,236 --> 00:55:41,364 �Nunca se cas�? Nunca. 288 00:55:41,386 --> 00:55:43,236 Nunca, eso es. 289 00:55:43,237 --> 00:55:45,588 Ella se qued� en Par�s. 290 00:55:45,645 --> 00:55:48,574 Th�r�se Langlois se qued� en Par�s. 291 00:55:50,747 --> 00:55:55,724 Continu� con su negocio en Puteaux, a las afueras de Par�s. 292 00:55:56,087 --> 00:56:00,234 En vacaciones, ella va a Chaulieu-sur-Loire. 293 00:56:00,235 --> 00:56:03,693 Pero el resto del tiempo se queda en Par�s. 294 00:56:04,395 --> 00:56:07,405 �Th�r�se Langlois est� en Par�s! 295 00:57:01,529 --> 00:57:03,447 Es �l, �no? 296 00:57:06,972 --> 00:57:08,671 Th�r�se, hija m�a... 297 00:57:08,672 --> 00:57:10,601 ...yo soy una anciana. 298 00:57:10,602 --> 00:57:14,820 A Albert Langlois, tu marido, lo conoc� bien. Lo vi nacer y crecer... 299 00:57:14,821 --> 00:57:17,291 ...25 a�os antes que t�. 300 00:57:17,959 --> 00:57:22,346 Comprende, nunca le vi de la misma forma que t�, con los ojos del amor. 301 00:57:22,347 --> 00:57:26,171 Por eso no puedo equivocarme, Th�r�se. 302 00:57:28,265 --> 00:57:31,357 Cuando amas a alguien, a menudo dices... 303 00:57:31,358 --> 00:57:36,315 ...sin ninguna raz�n, que eres la �nica que conoce realmente a esa persona. 304 00:57:36,316 --> 00:57:39,629 Pero yo creo que es al rev�s, Th�r�se. 305 00:57:39,630 --> 00:57:45,350 Ahora que he visto bien a ese hombre como le vi a �l durante mucho tiempo... 306 00:57:54,965 --> 00:57:57,203 Sus ojos, Alice. 307 00:57:57,555 --> 00:58:01,607 �Lo has reconocido por sus ojos? No. 308 00:58:02,146 --> 00:58:05,231 Entonces, �por qu�? No lo he reconocido. 309 00:58:10,528 --> 00:58:12,837 Vuelve, Th�r�se... 310 00:58:13,354 --> 00:58:17,264 Has hablado de sus ojos, por ejemplo... 311 00:58:18,425 --> 00:58:21,196 Albert ten�a ojos oscuros. 312 00:58:21,749 --> 00:58:24,190 No siempre. S�. Siempre. 313 00:58:24,191 --> 00:58:26,104 No. S�. 314 00:58:26,950 --> 00:58:31,958 Bueno, �y la altura? Los Langlois son todos altos, pero Albert no lo era tanto como... 315 00:58:31,959 --> 00:58:35,804 �La altura? Eso lo s�. 316 00:58:36,052 --> 00:58:39,348 Mi cabello llegaba exactamente hasta su boca. 317 00:58:39,869 --> 00:58:42,354 Era el m�s alto de Chaulieu. 318 00:58:42,355 --> 00:58:44,093 Lo s� muy bien. 319 00:58:44,094 --> 00:58:47,133 Mi cabello... �Y con ese hombre? 320 00:58:48,023 --> 00:58:49,160 Igual. 321 00:58:49,161 --> 00:58:50,868 Pero, Th�r�se... 322 00:58:50,869 --> 00:58:55,510 Todas esas �peras que dices que canta, �c�mo iba a aprenderlas? 323 00:58:55,511 --> 00:58:59,936 No recuerdas a Albert, cuando sonaba la radio... �Y Aldo Ganbini, mi primo? 324 00:58:59,937 --> 00:59:02,422 �Te has olvidado de Aldo? 325 00:59:02,575 --> 00:59:05,756 Estuvieron juntos en los campamentos. 326 00:59:06,907 --> 00:59:10,333 �Vas a decir que Aldo no cantaba �pera? 327 00:59:11,209 --> 00:59:12,995 Y, adem�s... 328 00:59:13,404 --> 00:59:17,901 �por qu� pasa por aqu�, justamente por aqu�, todos los d�as, durante dos semanas? 329 00:59:17,902 --> 00:59:20,068 S�, �por qu�? 330 00:59:21,333 --> 00:59:24,084 Porque viv�a aqu�. 331 00:59:24,491 --> 00:59:26,501 Era nuestra casa. 332 00:59:27,527 --> 00:59:28,887 Bueno. 333 00:59:28,888 --> 00:59:33,180 Entonces, �por qu� ha esperado diecis�is a�os para venir? 334 00:59:33,181 --> 00:59:36,428 Porque est� empezando a recuperar la memoria. 335 00:59:36,429 --> 00:59:38,652 �C�mo lo sabes? 336 00:59:38,863 --> 00:59:41,562 Lo s� igual que respiro. 337 00:59:43,276 --> 00:59:46,551 Porque yo tambi�n lo hab�a olvidado. 338 00:59:48,149 --> 00:59:50,106 Pero, Th�r�se... 339 00:59:50,674 --> 00:59:53,757 �Tiene documentos? Pues claro. 340 00:59:53,758 --> 00:59:58,312 No est�n a su nombre, porque hab�a olvidado c�mo se llamaba. 341 00:59:58,313 --> 01:00:00,165 �C�mo consigui� los documentos? 342 01:00:00,166 --> 01:00:05,957 Oh, ya sabes... en el trabajo se consiguen f�cilmente los papeles. 343 01:00:06,233 --> 01:00:07,609 Th�r�se... 344 01:00:07,610 --> 01:00:09,986 ...tienes que ser razonable. 345 01:00:09,987 --> 01:00:12,952 Tal vez, aunque yo no lo crea, 346 01:00:12,953 --> 01:00:16,462 ...pero tal vez sea Albert Langlois. 347 01:00:16,463 --> 01:00:20,696 Pero ahora, Th�r�se, ahora que lo has visto... 348 01:00:20,697 --> 01:00:22,741 ...�qui�n es �l? 349 01:00:22,820 --> 01:00:25,208 Pero �l es Albert, Alice. 350 01:00:25,268 --> 01:00:27,013 Es �l. 351 01:00:34,260 --> 01:00:36,038 Si fuera �l... 352 01:00:36,137 --> 01:00:37,703 ...tal y como es. 353 01:00:37,704 --> 01:00:39,953 �Oh, ser�a terrible! 354 01:00:46,255 --> 01:00:48,093 Acabas de decir... 355 01:00:48,665 --> 01:00:50,528 ...que no lo reconoces. 356 01:00:50,935 --> 01:00:54,917 Lo recuerdo como alguien completamente diferente, pero ya sabes... 357 01:00:54,918 --> 01:00:59,009 ...despu�s de una ausencia tan larga, c�mo voy a reconocerlo. 358 01:00:59,010 --> 01:01:00,630 Su nombre... 359 01:01:00,631 --> 01:01:02,291 ...era Landais. 360 01:01:02,292 --> 01:01:04,807 Robert Landais, dijo ella. 361 01:01:05,114 --> 01:01:08,677 Deber�amos investigar. Deber�amos hacerlo, s�. 362 01:02:20,004 --> 01:02:22,277 Olvid� esto. 363 01:02:22,630 --> 01:02:24,248 Lo olvid�. 364 01:02:25,031 --> 01:02:27,589 Ayer se fue de repente. 365 01:02:28,201 --> 01:02:30,090 S�. Ayer. 366 01:02:30,091 --> 01:02:31,417 S�. 367 01:02:31,546 --> 01:02:35,978 Mi familia estaba en el caf�. Usted se fue tan de repente. 368 01:02:35,979 --> 01:02:38,064 La familia... 369 01:02:38,522 --> 01:02:40,531 Ya era tarde. 370 01:03:16,355 --> 01:03:19,259 Las revistas eran una excusa. 371 01:03:20,161 --> 01:03:23,851 He venido porque tengo algo que decirle. 372 01:03:26,185 --> 01:03:28,290 �Decirme algo? 373 01:03:32,632 --> 01:03:37,176 He venido para decirle que usted me recuerda a alguien. 374 01:03:39,252 --> 01:03:40,886 Alguien. 375 01:03:41,884 --> 01:03:44,981 Alguien que yo conoc�a. Hace a�os. 376 01:03:45,029 --> 01:03:47,752 Y a quien nunca he vuelto a ver. 377 01:03:48,674 --> 01:03:52,499 No se puede imaginar cu�nto me recuerda a �l. 378 01:04:09,278 --> 01:04:11,466 �Qu� puedo hacer? 379 01:04:11,916 --> 01:04:13,796 No lo s�. 380 01:04:25,309 --> 01:04:27,023 Usted podr�a venir... 381 01:04:27,024 --> 01:04:29,627 ...de vez en cuando. 382 01:04:29,954 --> 01:04:32,197 Podr�amos vernos. 383 01:04:32,262 --> 01:04:36,498 Comer juntos alguna vez, si le parece bien. 384 01:04:36,499 --> 01:04:40,099 Podr�amos hablar, o escuchar m�sica. 385 01:04:40,100 --> 01:04:42,693 Usted... Estoy muy ocupado. 386 01:04:42,873 --> 01:04:44,401 Lo s�. 387 01:04:44,402 --> 01:04:48,312 Pero comer aqu� o all�, 388 01:04:48,566 --> 01:04:50,778 ...en su casa o en la m�a, 389 01:04:51,065 --> 01:04:55,330 ...no le ocupar�a m�s tiempo, �no le parece? 390 01:04:58,352 --> 01:05:00,222 �No le parece? 391 01:05:01,662 --> 01:05:03,453 No comprendo. 392 01:05:03,932 --> 01:05:07,110 Una idea que he tenido. Una idea divertida. 393 01:05:08,337 --> 01:05:10,577 S�, es una idea divertida. 394 01:05:11,458 --> 01:05:13,531 Hablar es divertido. 395 01:05:32,178 --> 01:05:35,295 Me encantar�a que aceptara. 396 01:05:36,731 --> 01:05:38,708 �Le encantar�a? 397 01:05:38,735 --> 01:05:40,134 S�. 398 01:05:56,966 --> 01:05:59,382 Entonces vendr�, �verdad? 399 01:06:09,389 --> 01:06:12,855 Cuando vaya all�, ser� f�cil. 400 01:06:13,815 --> 01:06:15,742 Una noche. 401 01:06:19,092 --> 01:06:20,555 S�. 402 01:06:21,021 --> 01:06:22,508 S�. 403 01:06:23,405 --> 01:06:26,224 Ir� una noche. 404 01:06:40,843 --> 01:06:43,086 No puedo creerlo. 405 01:06:45,967 --> 01:06:49,613 Sabes, cuando cierro los ojos y lo veo... 406 01:06:49,664 --> 01:06:51,305 ...como era antes. 407 01:06:51,306 --> 01:06:53,518 Cuando est�bamos juntos. 408 01:06:53,519 --> 01:06:55,794 Y lo amable que era. 409 01:06:56,186 --> 01:06:59,961 Y c�mo nos am�bamos. No puedes entenderlo. 410 01:06:59,962 --> 01:07:02,416 He encontrado un tesoro. 411 01:07:07,855 --> 01:07:09,572 Th�r�se... 412 01:07:09,593 --> 01:07:11,359 ...nuestras vacaciones, 413 01:07:11,623 --> 01:07:13,660 ...�ya no vienes conmigo? 414 01:07:32,763 --> 01:07:34,859 �T� y yo hemos terminado? 415 01:08:58,206 --> 01:09:00,569 Esto es para usted. 416 01:09:14,004 --> 01:09:15,557 Es... 417 01:09:15,932 --> 01:09:18,160 ...es magn�fico. 418 01:09:31,988 --> 01:09:33,352 Venga. 419 01:10:17,661 --> 01:10:19,293 Espere. 420 01:10:19,475 --> 01:10:21,350 No se vaya. 421 01:10:27,144 --> 01:10:28,837 Es peque�o. 422 01:10:32,243 --> 01:10:34,752 �Prefiere comer all�? 423 01:10:37,858 --> 01:10:40,107 Entonces, comeremos all�. 424 01:11:34,471 --> 01:11:37,212 �Qu� pasa? Van a cenar. 425 01:11:37,213 --> 01:11:42,192 �Ella lo ha invitado a cenar? S�, una cena de verdad. 426 01:11:50,882 --> 01:11:52,562 Estaba bueno. 427 01:11:57,945 --> 01:12:01,301 �No va a comer? Oh, yo como poco. 428 01:12:02,085 --> 01:12:04,253 �Le gusta el queso? 429 01:12:04,254 --> 01:12:05,580 S�. 430 01:12:06,563 --> 01:12:09,249 Me gusta, como mucho. 431 01:12:14,834 --> 01:12:18,203 �Tiene alguna preferencia? 432 01:12:20,465 --> 01:12:22,252 Un momento. 433 01:12:23,615 --> 01:12:25,530 S�, creo que... 434 01:12:26,887 --> 01:12:28,653 Espere. 435 01:12:29,754 --> 01:12:32,861 �El Azul de Maine, quiz�? 436 01:12:37,751 --> 01:12:39,277 �Ah, s�! 437 01:12:41,251 --> 01:12:42,560 S�. 438 01:12:44,035 --> 01:12:46,043 Azul de Maine. 439 01:12:49,514 --> 01:12:51,243 Bien seco. 440 01:12:52,684 --> 01:12:55,730 No es imposible encontrarlo en Par�s. 441 01:12:56,133 --> 01:12:58,174 Depende de la �poca. 442 01:13:00,483 --> 01:13:03,888 De repente, encuentras una tienda de por all�... 443 01:13:04,899 --> 01:13:06,972 ...y ah� lo venden. 444 01:13:11,585 --> 01:13:13,287 �De por all�? 445 01:13:13,970 --> 01:13:15,422 S�, s�. 446 01:13:15,961 --> 01:13:17,927 De Maine-et-Loire. 447 01:13:21,865 --> 01:13:25,459 El Azul de Maine es un queso de Maine-et-Loire. 448 01:13:25,696 --> 01:13:27,843 Un queso de verano. 449 01:13:29,871 --> 01:13:32,091 Un queso de verano. 450 01:13:32,092 --> 01:13:34,319 �El Azul de Maine? 451 01:13:39,356 --> 01:13:41,042 No lo conozco. 452 01:13:41,359 --> 01:13:44,596 Por supuesto, puedo estar equivocada. 453 01:13:49,124 --> 01:13:51,269 As� se llama este queso. 454 01:13:55,952 --> 01:13:57,740 Estaba pensando... 455 01:13:59,706 --> 01:14:01,550 Estaba pensando... 456 01:14:08,068 --> 01:14:09,988 �Hace mucho tiempo... 457 01:14:10,199 --> 01:14:12,508 ...que no lo com�a? 458 01:14:15,362 --> 01:14:16,743 S�. 459 01:14:18,574 --> 01:14:21,119 Debe hacer mucho tiempo. 460 01:14:21,327 --> 01:14:23,514 �No lo recuerda? 461 01:14:24,945 --> 01:14:26,384 No. 462 01:14:28,788 --> 01:14:30,766 He perdido la memoria. 463 01:14:30,767 --> 01:14:33,421 Oh, no lo sab�a. 464 01:14:37,316 --> 01:14:39,184 En Alemania. 465 01:14:39,637 --> 01:14:42,049 �Fue deportado? 466 01:14:42,250 --> 01:14:43,623 S�. 467 01:14:44,584 --> 01:14:46,376 Por lo menos... 468 01:14:46,779 --> 01:14:48,727 ...eso me dijeron. 469 01:14:49,494 --> 01:14:52,909 Pero recuerdo muy bien el sabor. 470 01:15:01,432 --> 01:15:02,972 Pero... 471 01:15:10,621 --> 01:15:14,722 �Recuerda el momento en que usted comenz� a recordar... 472 01:15:14,723 --> 01:15:16,647 ...cosas otra vez? 473 01:15:18,795 --> 01:15:20,775 �Qu� momento? 474 01:15:20,951 --> 01:15:26,257 El primer momento que recuerda despu�s de perder la memoria. 475 01:15:27,318 --> 01:15:29,130 Ah, s�... 476 01:15:30,048 --> 01:15:31,425 S�. 477 01:15:33,552 --> 01:15:36,102 Estaba en el campo. 478 01:15:38,432 --> 01:15:40,134 Hab�a... 479 01:15:41,209 --> 01:15:43,280 ...una especie de arbusto. 480 01:15:44,329 --> 01:15:45,909 Redondo. 481 01:15:46,723 --> 01:15:48,596 No se mov�a. 482 01:15:51,035 --> 01:15:53,182 Estaba muy tranquilo. 483 01:15:53,674 --> 01:15:55,487 No hab�a nadie. 484 01:15:56,210 --> 01:15:58,312 Lo recuerdo claramente. 485 01:15:58,313 --> 01:16:00,367 Era de d�a. 486 01:16:01,775 --> 01:16:05,483 Hace mucho tiempo. Pero, �y el momento? 487 01:16:05,580 --> 01:16:08,219 �Qu� se siente en el mismo momento? 488 01:16:13,338 --> 01:16:15,593 No sucede a menudo, �verdad? 489 01:16:16,013 --> 01:16:18,244 Por eso ser�a interesante saber c�mo... 490 01:16:18,245 --> 01:16:20,036 ...c�mo se siente. 491 01:16:20,037 --> 01:16:22,059 Encontrarse as�... 492 01:16:22,060 --> 01:16:24,715 ...en un campo que no conoces. 493 01:16:25,085 --> 01:16:26,912 �No se sorprendi�? 494 01:16:28,332 --> 01:16:29,796 Bueno... 495 01:16:32,328 --> 01:16:33,654 No. 496 01:16:37,363 --> 01:16:39,127 Te levantas... 497 01:16:41,619 --> 01:16:43,899 ...empiezas a caminar... 498 01:16:47,843 --> 01:16:49,394 ...y ah� est�s. 499 01:16:52,926 --> 01:16:54,728 Te levantas... 500 01:16:55,666 --> 01:16:57,458 ...caminas... 501 01:16:59,737 --> 01:17:01,275 ...y ah� est�s. 502 01:17:03,097 --> 01:17:04,339 Pero... 503 01:17:04,340 --> 01:17:07,189 ...ese arbusto del que habla... 504 01:17:07,333 --> 01:17:10,403 ...el campo, el sol. 505 01:17:12,444 --> 01:17:16,387 �Hab�a visto cosas as� antes? 506 01:17:20,605 --> 01:17:22,590 �C�mo voy a saberlo? 507 01:17:23,157 --> 01:17:25,375 Y luego, �qu� m�s? 508 01:17:25,604 --> 01:17:27,189 Usted ha dicho... 509 01:17:27,410 --> 01:17:29,868 Te levantas, caminas... 510 01:17:29,973 --> 01:17:31,754 Pero, �qu� m�s? 511 01:17:32,725 --> 01:17:34,349 Bueno, s�... 512 01:17:37,558 --> 01:17:39,454 Te levantas. 513 01:17:41,861 --> 01:17:43,723 Caminas. 514 01:17:47,264 --> 01:17:48,787 S�. 515 01:17:49,255 --> 01:17:51,826 Te duele un poco la cabeza. 516 01:17:53,284 --> 01:17:54,917 Eso es todo. 517 01:18:04,344 --> 01:18:07,210 �Quiere escuchar un poco de m�sica? 518 01:18:11,330 --> 01:18:12,865 Oh, s�. 519 01:18:14,589 --> 01:18:16,358 M�sica. 520 01:22:04,094 --> 01:22:06,625 Vamos a tomar champ�n. 521 01:22:06,719 --> 01:22:08,902 De vez en cuando, �por qu� no? 522 01:22:08,903 --> 01:22:11,163 Comprendo sus dudas. 523 01:22:11,164 --> 01:22:15,793 Su f�sico, su forma de andar... Y tambi�n su voz. 524 01:22:15,794 --> 01:22:19,418 �Qu� bien le har� a ella reconocerle si �l no la recuerda a ella? 525 01:22:19,419 --> 01:22:21,833 Bueno, s�, pero p�ngase en su lugar. 526 01:22:21,834 --> 01:22:25,705 �Sabe? La carta que ella tiene donde dice que �l ha desaparecido... 527 01:22:25,706 --> 01:22:30,173 ...yo la vi y no creo que fuera algo muy definido. 528 01:22:40,879 --> 01:22:45,243 Qu� extraordinario debe ser lo que me contaba hace un momento. 529 01:22:45,244 --> 01:22:47,994 Perder la memoria as�. 530 01:22:48,447 --> 01:22:50,467 Completamente, �verdad? 531 01:22:50,794 --> 01:22:52,607 Completamente, s�. 532 01:22:52,848 --> 01:22:54,545 Pero ya sabe... 533 01:22:55,571 --> 01:22:58,602 �No hay nada, absolutamente nada... 534 01:22:58,603 --> 01:23:00,472 ...que recuerde? 535 01:23:02,369 --> 01:23:04,732 �Alguna persona? 536 01:23:05,737 --> 01:23:07,967 �Ni una sola? 537 01:23:08,280 --> 01:23:09,623 No. 538 01:23:13,852 --> 01:23:16,995 �Y si alguien le sugiriera c�mo recobrar la memoria? 539 01:23:16,996 --> 01:23:20,377 �Si hubiera alg�n medio de recuperarla? 540 01:23:20,520 --> 01:23:22,393 �Un nuevo invento... 541 01:23:22,394 --> 01:23:26,567 ...que le permitiera de repente recuperar todo su pasado? 542 01:23:26,815 --> 01:23:28,578 No comprendo. 543 01:23:29,263 --> 01:23:30,972 Tres veces... 544 01:23:31,271 --> 01:23:33,693 ...cincuenta veces m�s recuerdos... 545 01:23:33,694 --> 01:23:35,439 ...de golpe. 546 01:23:36,399 --> 01:23:40,397 Tal vez usted pose�a casas... 547 01:23:40,712 --> 01:23:43,095 ...viviendas principescas. 548 01:23:43,096 --> 01:23:46,522 Quiz� ten�a los mejores amigos del mundo, una familia... 549 01:23:46,627 --> 01:23:48,224 ...una mujer... 550 01:23:48,225 --> 01:23:50,246 ...una esposa... 551 01:23:50,247 --> 01:23:54,370 Y tal vez tuviera l�os tambi�n. �Qui�n sabe? 552 01:23:55,016 --> 01:23:58,637 �Tal vez haya viajado. Al �ltimo conf�n de la tierra! 553 01:23:59,439 --> 01:24:02,089 �Por qu� se niega a aceptarlo? 554 01:24:02,090 --> 01:24:06,632 Se le abrir�a toda una vida. �Por qu� lo rechaza? 555 01:24:06,633 --> 01:24:08,727 Yo no rechazo nada. 556 01:24:12,291 --> 01:24:14,214 Lo siento. 557 01:24:20,874 --> 01:24:25,945 Quer�a decirle que si pon�a mucha voluntad... 558 01:24:25,984 --> 01:24:29,004 ...tal vez podr�a llegar un poco m�s all�... 559 01:24:29,005 --> 01:24:31,639 ...del campo del que me hablaba. 560 01:24:32,341 --> 01:24:35,396 Del sol, del arbusto... 561 01:24:35,563 --> 01:24:38,188 Tal vez podr�a intentarlo. 562 01:24:38,340 --> 01:24:40,010 �C�mo se hace? 563 01:24:41,905 --> 01:24:44,287 �Nadie le ha dicho alguna vez que estaba... 564 01:24:44,288 --> 01:24:46,543 ...fingiendo? 565 01:24:46,731 --> 01:24:48,923 S�, s�... 566 01:24:48,924 --> 01:24:50,532 En las oficinas. 567 01:24:50,827 --> 01:24:53,001 Pero yo nunca les cre�. 568 01:24:56,434 --> 01:24:58,614 Tambi�n quer�a decirle... 569 01:24:58,615 --> 01:25:00,542 ...que, bueno... 570 01:25:00,543 --> 01:25:02,619 �No le parece que... 571 01:25:02,901 --> 01:25:05,615 ...si antes era feliz... 572 01:25:05,786 --> 01:25:08,221 ...ser�a bueno poder recordarlo? 573 01:25:08,222 --> 01:25:10,332 �Feliz antes? 574 01:25:10,340 --> 01:25:12,249 S�. �Por qu� no? 575 01:25:12,749 --> 01:25:15,110 Es posible. �Qui�n sabe? 576 01:25:17,332 --> 01:25:20,264 �Feliz... en el pasado? 577 01:25:29,515 --> 01:25:34,098 �Es que los m�dicos no le dijeron nada sobre su memoria? 578 01:25:34,337 --> 01:25:35,874 D�game. 579 01:25:37,591 --> 01:25:38,897 S�. 580 01:25:39,615 --> 01:25:41,510 Me dijeron que... 581 01:25:42,760 --> 01:25:44,561 ...no lo sab�an. 582 01:25:45,677 --> 01:25:50,535 �No le dieron esperanzas de recuperarla alg�n d�a? 583 01:25:50,863 --> 01:25:52,443 �Ninguna? 584 01:25:52,444 --> 01:25:54,107 No lo s�. 585 01:26:07,034 --> 01:26:08,913 Y bailar... 586 01:26:08,960 --> 01:26:10,741 �recuerda c�mo se hace? 587 01:26:11,664 --> 01:26:13,188 �Bailar? 588 01:26:14,826 --> 01:26:16,327 �Bailar? 589 01:26:16,678 --> 01:26:18,825 Creo que podr�a hacerlo. 590 01:26:20,420 --> 01:26:22,141 �Le gustar�a? 591 01:27:54,712 --> 01:27:57,174 Gracias por venir. 592 01:28:31,308 --> 01:28:32,825 Ya lo ve. 593 01:28:33,122 --> 01:28:35,230 Baila muy bien. 594 01:28:36,749 --> 01:28:39,230 Es una mujer muy amable. 595 01:29:05,605 --> 01:29:07,460 �Una mujer? 596 01:29:08,269 --> 01:29:11,293 �No recuerda haber tenido una esposa? 597 01:29:11,294 --> 01:29:13,261 Que usted amara. 598 01:29:14,798 --> 01:29:16,124 No. 599 01:29:20,138 --> 01:29:24,889 �No recuerda haberse comprometido una vez, muy lejos de Par�s? 600 01:29:25,039 --> 01:29:27,098 �No lo recuerda? 601 01:29:30,427 --> 01:29:31,755 No. 602 01:29:40,901 --> 01:29:46,709 �Y no recuerda haberse casado una vez con una mujer llamada Th�r�se Langlois? 603 01:29:46,710 --> 01:29:48,353 �No lo recuerda? 604 01:29:48,354 --> 01:29:51,929 �En Chaulieu? �Chaulieu-sur-Loire? 605 01:30:30,954 --> 01:30:32,477 Ya lo ve. 606 01:30:32,912 --> 01:30:34,817 Baila muy bien. 607 01:30:34,818 --> 01:30:38,680 �Vaya! Es usted muy amable. 608 01:30:39,843 --> 01:30:42,483 No. No es eso. 609 01:30:42,484 --> 01:30:44,375 Ya se lo he dicho. 610 01:30:44,805 --> 01:30:48,876 Me recuerda a alguien que conoc� hace a�os. 611 01:30:49,256 --> 01:30:51,351 �Alguien que no ha vuelto a ver? 612 01:30:52,528 --> 01:30:53,996 Nunca. 613 01:30:55,521 --> 01:30:58,003 Alguien a quien quer�a mucho. 614 01:31:05,951 --> 01:31:07,789 Eso es triste. 615 01:31:07,790 --> 01:31:09,102 S�. 616 01:31:20,746 --> 01:31:24,226 �Qu� le dijeron sobre su memoria? 617 01:31:27,095 --> 01:31:29,181 �Le dijeron... 618 01:31:29,499 --> 01:31:31,342 ...que alg�n d�a... 619 01:31:31,343 --> 01:31:32,986 ...as�... 620 01:31:33,360 --> 01:31:34,773 ...de repente... 621 01:31:34,774 --> 01:31:36,639 ...podr�a... 622 01:31:37,823 --> 01:31:39,479 ...volver? 623 01:31:40,208 --> 01:31:41,924 Est� llorando. 624 01:31:42,591 --> 01:31:44,398 �Vaya idea! 625 01:31:44,481 --> 01:31:45,846 �Ah! 626 01:31:55,301 --> 01:31:57,103 �Tiene que irse? 627 01:31:57,456 --> 01:31:58,976 S�. 628 01:33:31,200 --> 01:33:32,853 Albert... 629 01:33:40,364 --> 01:33:42,113 �Albert! 630 01:33:47,960 --> 01:33:50,163 �Albert Langlois! 631 01:33:51,378 --> 01:33:54,020 �Albert Langlois, te llaman! 632 01:35:20,055 --> 01:35:21,572 Th�r�se... 633 01:35:21,983 --> 01:35:23,598 Th�r�se... 634 01:35:24,881 --> 01:35:26,632 No ha pasado nada. 635 01:35:27,087 --> 01:35:28,929 No est� herido. 636 01:35:30,271 --> 01:35:31,906 �No est� herido? 637 01:35:32,452 --> 01:35:34,565 No. Nada. 638 01:35:37,637 --> 01:35:39,348 �Entonces? 639 01:35:39,374 --> 01:35:41,055 �D�nde est� �l? 640 01:35:42,418 --> 01:35:44,043 Se ha ido. 641 01:35:45,632 --> 01:35:47,280 Otra vez. 642 01:35:56,846 --> 01:35:58,368 R�ndete. 643 01:35:58,369 --> 01:36:01,093 Puedes ver que nunca llegar�s a ninguna parte. 644 01:36:23,985 --> 01:36:26,995 Tendr� que intentar otra cosa. 645 01:36:27,926 --> 01:36:30,698 Tener m�s paciencia, quiz�s. 646 01:36:31,730 --> 01:36:34,280 O tal vez asustarlo. 647 01:36:35,408 --> 01:36:37,481 �T� qu� piensas? 648 01:37:12,900 --> 01:37:16,075 Tal vez en invierno... 649 01:37:16,248 --> 01:37:18,593 ...cuando haga mucho fr�o... 650 01:37:18,594 --> 01:37:21,594 ...sea m�s f�cil hacerle volver. 651 01:37:24,064 --> 01:37:26,863 El verano es una mala �poca. 652 01:37:26,906 --> 01:37:29,296 Mientras que el invierno... 653 01:37:29,950 --> 01:37:31,811 ...de repente... 654 01:37:32,989 --> 01:37:35,300 ...sin saber a d�nde ir... 655 01:37:36,845 --> 01:37:38,690 En verano... 656 01:37:38,702 --> 01:37:40,776 ...son mucho m�s libres. 657 01:37:40,777 --> 01:37:45,924 Tendr� que esperar al invierno. Tendr� que esperar al invierno. 45052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.