Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,356 --> 00:00:08,756
Hello? What?
2
00:00:10,296 --> 00:00:11,865
I can't understand you.
3
00:00:11,866 --> 00:00:12,987
Who is it?
4
00:00:12,988 --> 00:00:15,830
I don't know. Some woman crying.
5
00:00:15,839 --> 00:00:18,240
Hold on. Charlie?
6
00:00:18,530 --> 00:00:20,930
-What?
-Phone for you.
7
00:00:21,990 --> 00:00:24,861
-Who is it?
-A hysterical woman.
8
00:00:25,835 --> 00:00:29,262
Are you insane?
I don't take calls from hysterical women.
9
00:00:29,262 --> 00:00:31,663
Here he is.
10
00:00:32,627 --> 00:00:35,027
You are very insensitive.
11
00:00:36,471 --> 00:00:38,958
Hello? Oh, hey. How are you?
12
00:00:39,515 --> 00:00:41,916
She's crying. Duh.
13
00:00:41,917 --> 00:00:45,435
Okay, calm down. I can't understand you.
14
00:00:47,140 --> 00:00:49,630
Omelet? What is "omelet"?
15
00:00:50,984 --> 00:00:53,385
Oh, I'm late.
16
00:00:54,316 --> 00:00:56,726
What are you late for, hon?
17
00:00:58,673 --> 00:01:01,491
-Get him out of here.
-Jake, go watch TV.
18
00:01:01,492 --> 00:01:05,851
What's the big deal?
I don't cry when I'm late.
19
00:01:07,932 --> 00:01:10,697
Okay, are you sure? Don't yell.
20
00:01:11,039 --> 00:01:13,555
How did this... Scratch that.
21
00:01:14,212 --> 00:01:17,350
Okay. Just stay calm, I'm here for you.
22
00:01:17,351 --> 00:01:19,992
We'll deal with this together.
23
00:01:20,811 --> 00:01:24,872
You didn't happen
to catch her name, did you?
24
00:01:30,775 --> 00:01:33,721
Okay, the instructions sound pretty clear.
25
00:01:33,722 --> 00:01:36,123
You pee on the stick,
26
00:01:36,637 --> 00:01:40,776
and if it turns blue
it means you're pregnant.
27
00:01:40,930 --> 00:01:43,331
The stick turns blue.
28
00:01:45,992 --> 00:01:49,833
Yes, sweetheart,
first go into the bathroom.
29
00:01:49,869 --> 00:01:51,887
Not exactly a rocket scientist.
30
00:01:51,888 --> 00:01:56,980
As opposed to the Nobel Prize winners
you usually bring home.
31
00:01:56,981 --> 00:02:00,380
I'm still here. Go ahead, let her rip.
32
00:02:02,908 --> 00:02:05,366
What do you mean you can't?
33
00:02:06,048 --> 00:02:08,449
Hold on.
34
00:02:13,577 --> 00:02:15,977
How's that?
35
00:02:16,652 --> 00:02:20,560
Yeah, I'm a genius.
Now we wait 30 seconds.
36
00:02:21,747 --> 00:02:24,213
Please, God. Please, God, please.
37
00:02:24,213 --> 00:02:26,262
Isn't it a little late for prayer, Charlie?
38
00:02:26,263 --> 00:02:28,664
Hey, don't mock my faith.
39
00:02:29,339 --> 00:02:32,613
Yeah, I'm here. Did it change colors?
40
00:02:32,991 --> 00:02:35,449
No? That's good, right?
41
00:02:36,836 --> 00:02:41,637
Sure, in a strange way
I'm a little disappointed, too.
42
00:02:42,026 --> 00:02:44,427
Hold on a sec. Yes!
43
00:02:52,246 --> 00:02:54,264
So, what else is new?
44
00:02:54,265 --> 00:02:57,827
Hey, congratulations.
When's the wedding?
45
00:02:59,871 --> 00:03:01,504
Isn't that nice?
46
00:03:01,505 --> 00:03:03,906
Best of luck. Bye-bye.
47
00:03:05,670 --> 00:03:08,744
Boy, don't you just hate
when that happens?
48
00:03:08,745 --> 00:03:12,461
Wait, so this is a common occurrence?
Don't you take precautions?
49
00:03:12,462 --> 00:03:14,127
Of course.
50
00:03:14,128 --> 00:03:19,797
But, come on, you've never found yourself
in a slow elevator without a condom?
51
00:03:19,798 --> 00:03:22,199
Look who I'm asking.
52
00:03:24,860 --> 00:03:26,461
Okay, so we need soap,
53
00:03:26,462 --> 00:03:29,335
razor blades, cotton balls.
54
00:03:29,410 --> 00:03:32,772
-Cotton balls, that reminds me.
-Reminds you of what?
55
00:03:32,773 --> 00:03:35,174
Ribbed, for her pleasure.
56
00:03:36,106 --> 00:03:38,506
Ultra thin, for mine.
57
00:03:38,957 --> 00:03:42,212
Fiesta colors for, I suppose, fiestas.
58
00:03:42,993 --> 00:03:47,650
And extra-strength, double latex,
for coyote Tuesdays.
59
00:03:49,785 --> 00:03:52,188
Boy, if women knew the trouble we go to.
60
00:03:52,189 --> 00:03:54,526
Why don't you just get snipped?
61
00:03:54,527 --> 00:03:56,256
-You mean a vasectomy?
-Yeah.
62
00:03:56,257 --> 00:03:58,755
Then say "vasectomy."
Don't say "snipped."
63
00:03:58,756 --> 00:04:01,158
-What's wrong with "snipped"?
-It's demeaning.
64
00:04:01,158 --> 00:04:04,297
Snipped is what you get
for $12 at Supercuts.
65
00:04:04,298 --> 00:04:06,701
Fine. Why don't you get a vasectomy?
66
00:04:06,702 --> 00:04:08,174
I've considered it.
67
00:04:08,175 --> 00:04:12,467
In fact, a couple of years ago
I believe there was a petition circulating.
68
00:04:12,468 --> 00:04:14,325
So, what's holding you back?
69
00:04:14,326 --> 00:04:16,632
I don't know,
it's kind of a permanent move.
70
00:04:16,632 --> 00:04:19,227
What happens if one day
I finally meet the right woman
71
00:04:19,228 --> 00:04:22,425
and decide I want to raise a family?
72
00:04:23,072 --> 00:04:25,473
Don't cry. Look.
73
00:04:26,917 --> 00:04:30,120
You want to see Daddy dance?
You like to see Daddy dance.
74
00:04:30,121 --> 00:04:32,521
Look at Daddy dance.
75
00:04:33,292 --> 00:04:35,693
Who am I kidding?
76
00:04:37,489 --> 00:04:39,955
Sweetheart, I have to go. I've a patient.
77
00:04:39,956 --> 00:04:43,736
No, you just stay off your feet.
Remember, you're very pregnant.
78
00:04:43,737 --> 00:04:44,857
Huge.
79
00:04:44,858 --> 00:04:46,811
Yeah, I love you, too.
80
00:04:46,812 --> 00:04:49,981
I know. We're going to have a baby.
81
00:04:50,176 --> 00:04:53,726
Yes, we are. Okay, sweetie, bye-bye.
82
00:04:53,893 --> 00:04:56,679
So, Mr. Harper, you want a vasectomy?
83
00:04:56,680 --> 00:04:58,921
Yes. You do that, right?
84
00:04:58,922 --> 00:05:03,503
Of course we do.
In the exam room next door. Snip, snip.
85
00:05:03,504 --> 00:05:06,514
Great. I just have a couple of
pre-snip questions.
86
00:05:06,515 --> 00:05:09,366
Shoot. Which, by the way,
you'll still do post-snip,
87
00:05:09,367 --> 00:05:11,768
if that was one of your questions.
88
00:05:11,769 --> 00:05:13,050
Good.
89
00:05:13,051 --> 00:05:16,542
Of course, if I've done my job right,
you'll be shooting blanks. Yeah?
90
00:05:16,543 --> 00:05:18,943
Yeah, I got that.
91
00:05:19,042 --> 00:05:21,860
What I was wondering is
if there's any permanent effects.
92
00:05:21,861 --> 00:05:23,847
You mean like sexual impairment?
93
00:05:23,848 --> 00:05:26,248
No. Wait a minute.
94
00:05:27,051 --> 00:05:29,357
There can be sexual impairment?
95
00:05:29,358 --> 00:05:32,112
No, I just wanted to see
the look on your face.
96
00:05:32,113 --> 00:05:35,316
No, actually, you'll be able to perform
exactly as you did before.
97
00:05:35,317 --> 00:05:36,950
Great.
98
00:05:36,951 --> 00:05:39,621
But what about like creativity?
99
00:05:39,931 --> 00:05:44,639
See, I write music for a living.
Will I still be able to do that?
100
00:05:44,640 --> 00:05:47,511
Do you write with your testicles?
101
00:05:50,182 --> 00:05:51,335
No.
102
00:05:51,336 --> 00:05:54,731
Then it shouldn't be a problem.
Now, let me ask you a question.
103
00:05:54,732 --> 00:05:56,749
-Do you have children already?
-No.
104
00:05:56,750 --> 00:05:59,505
Then you might want to
think about freezing some sperm
105
00:05:59,506 --> 00:06:01,074
in case you ever change your mind.
106
00:06:01,075 --> 00:06:03,669
-Frozen sperm? I don't know.
-Why not?
107
00:06:03,670 --> 00:06:08,122
You know, you freeze shrimp,
it's never as good as fresh.
108
00:06:08,123 --> 00:06:10,333
That's really not the same thing.
109
00:06:10,334 --> 00:06:15,043
So you know for a fact that frozen kids
are just the same as the regulars?
110
00:06:15,044 --> 00:06:16,676
Yeah, pretty much.
111
00:06:16,677 --> 00:06:21,642
Of course, when they grow up
they do tend to migrate to the Sunbelt.
112
00:06:21,643 --> 00:06:26,146
Nothing? Wow. That one kills
at urology conventions.
113
00:06:26,288 --> 00:06:28,689
Excuse me. Yes?
114
00:06:28,852 --> 00:06:30,934
Put her on. It's my wife.
115
00:06:30,935 --> 00:06:32,503
Hi, honey.
116
00:06:32,504 --> 00:06:35,354
No kidding, she's really
kicking up a storm, huh?
117
00:06:35,355 --> 00:06:37,181
Yeah, we know it's a girl.
118
00:06:37,181 --> 00:06:39,038
-Good.
-Hang on.
119
00:06:39,039 --> 00:06:41,634
Do you like Brittany or Allison for a name?
120
00:06:41,635 --> 00:06:43,908
-They're both nice.
-Yeah.
121
00:06:43,909 --> 00:06:47,913
Okay, honey, let me get this guy
out of here and I'll call you back.
122
00:06:47,914 --> 00:06:49,611
Okay, Mommy.
123
00:06:49,612 --> 00:06:51,758
Yeah, you're going to be a mommy.
124
00:06:51,759 --> 00:06:54,159
Yes, you are.
125
00:06:54,930 --> 00:06:57,331
So, frozen sperm.
126
00:06:57,942 --> 00:07:01,336
I'm just not really sure
I want to go into some little room
127
00:07:01,337 --> 00:07:02,843
with a bunch of magazines
and you know...
128
00:07:02,844 --> 00:07:06,142
Actually, we have videos now. Kind of hot.
129
00:07:06,143 --> 00:07:09,025
You don't have to do it here.
We'll give you a container,
130
00:07:09,026 --> 00:07:11,172
you can go home,
make yourself comfortable,
131
00:07:11,173 --> 00:07:13,639
dim the lights,
put on a little sweet soul music...
132
00:07:13,640 --> 00:07:15,177
I know the procedure.
133
00:07:15,178 --> 00:07:18,990
Then just bring it back here while
the little fellas are still swimming,
134
00:07:18,991 --> 00:07:20,880
and we'll turn them into Popsicles.
135
00:07:20,881 --> 00:07:22,161
Popsicles?
136
00:07:22,162 --> 00:07:25,910
You know, in case
someday you want to be a pop.
137
00:07:25,911 --> 00:07:28,762
Yeah. Very clever.
138
00:07:28,858 --> 00:07:33,823
You deal with prostates and penises
all day, you better have a sense of humor.
139
00:07:33,824 --> 00:07:35,104
And warm hands.
140
00:07:35,105 --> 00:07:37,027
That's good, I'll use that.
141
00:07:37,028 --> 00:07:39,668
Warm hands. That's good. Yeah.
142
00:07:42,666 --> 00:07:45,708
I'm done. Can I go play in my room?
143
00:07:45,709 --> 00:07:49,201
Jake, Grandma came all the way
over here to spend some time with you.
144
00:07:49,202 --> 00:07:53,215
Alan, don't use guilt
as a control mechanism.
145
00:07:53,302 --> 00:07:57,719
He should only spend time with me
if he wants to.
146
00:08:02,081 --> 00:08:04,482
So I can go, right?
147
00:08:06,053 --> 00:08:08,454
Run.
148
00:08:09,642 --> 00:08:10,762
Good morning.
149
00:08:10,763 --> 00:08:13,165
-Good morning, darling.
-Morning, Charlie.
150
00:08:13,166 --> 00:08:16,671
Charlie, what's wrong with your pee-pee?
151
00:08:18,260 --> 00:08:19,477
What?
152
00:08:19,478 --> 00:08:22,873
A little birdie told me you were in
a urologist's office yesterday.
153
00:08:22,874 --> 00:08:24,954
Thanks a lot, Tweety.
154
00:08:24,955 --> 00:08:26,461
I didn't say anything.
155
00:08:26,462 --> 00:08:30,529
Coincidentally, your doctor has a suite
in the same building as Dr. Shankman.
156
00:08:30,530 --> 00:08:34,085
The man responsible for one
out of three tight tushies in Beverly Hills.
157
00:08:34,086 --> 00:08:36,616
So, Dr. Shankman saw me and told you?
158
00:08:36,617 --> 00:08:39,051
No, you left your appointment card
on the table here.
159
00:08:39,052 --> 00:08:45,380
I just brought up Dr. Shankman because
no one has noticed my new tushie.
160
00:08:46,133 --> 00:08:47,510
Very nice, Mom.
161
00:08:47,510 --> 00:08:49,921
Of course. It's a Shankman.
162
00:08:52,187 --> 00:08:55,183
So, Charles, back to your pee-pee.
163
00:08:55,359 --> 00:08:58,241
I'm done. Can I go play in my room?
164
00:08:58,242 --> 00:09:03,047
There's nothing wrong with it.
I'm just getting a vasectomy.
165
00:09:03,048 --> 00:09:05,448
You must really hate me.
166
00:09:06,284 --> 00:09:08,686
Are we changing the subject?
167
00:09:08,687 --> 00:09:11,857
How can you have a vasectomy
without consulting me?
168
00:09:11,858 --> 00:09:14,741
You're selfishly robbing me
of grandchildren.
169
00:09:14,742 --> 00:09:18,861
-You've got grandchildren.
-Oh, big whoop, one.
170
00:09:19,804 --> 00:09:23,103
If it makes you feel any better,
I'm going to do the freezing thing.
171
00:09:23,104 --> 00:09:24,737
Really?
172
00:09:24,738 --> 00:09:27,940
I suppose that's better than nothing.
173
00:09:27,941 --> 00:09:31,113
You know, I'm doing a freezing thing, too.
174
00:09:31,114 --> 00:09:32,650
-What?
-Excuse me?
175
00:09:32,651 --> 00:09:36,078
At death, I plan to have my head
removed and frozen until such time
176
00:09:36,079 --> 00:09:40,265
as it can be revived
and put on a monkey body.
177
00:09:42,358 --> 00:09:44,758
What? Everybody's doing it.
178
00:09:54,500 --> 00:09:56,967
Charlie, you got somebody in there?
179
00:09:56,968 --> 00:09:58,985
No.
180
00:09:58,986 --> 00:10:01,387
I need to get your towels.
181
00:10:01,901 --> 00:10:03,662
I really wish you wouldn't.
182
00:10:03,663 --> 00:10:08,692
Come on, I'm doing laundry.
I want to finish a load before I go.
183
00:10:08,693 --> 00:10:11,094
Yeah. Well, me, too.
184
00:10:12,378 --> 00:10:15,325
-What?
-Never mind, just go away.
185
00:10:16,286 --> 00:10:20,194
All right. If it helps, you can think of me.
186
00:10:25,898 --> 00:10:27,338
Charlie, wait a second.
187
00:10:27,339 --> 00:10:29,581
I don't have to pick up Jake
till after dinner.
188
00:10:29,582 --> 00:10:31,022
You want to catch an early movie?
189
00:10:31,023 --> 00:10:35,315
Maybe. But I gotta make one stop first.
Come on.
190
00:10:38,968 --> 00:10:41,369
So, what's in the bag?
191
00:10:41,372 --> 00:10:43,895
-Sperm.
-No, really.
192
00:10:44,575 --> 00:10:46,975
Sperm.
193
00:10:49,477 --> 00:10:54,029
-Whose sperm?
-Seabiscuit's. Who do you think? Mine.
194
00:10:55,051 --> 00:10:57,806
I thought we were going to a movie.
195
00:10:57,807 --> 00:11:03,702
Yeah, but first I'm having my sperm frozen
and getting a vasectomy.
196
00:11:04,406 --> 00:11:07,065
I could've met you at the theater,
you know.
197
00:11:07,066 --> 00:11:09,466
Just hold the bag.
198
00:11:12,191 --> 00:11:16,035
There is another container
inside this bag, right?
199
00:11:16,036 --> 00:11:19,239
Of course.
You just gotta keep it out of the sunlight.
200
00:11:19,240 --> 00:11:22,210
Why? Is it vampire sperm?
201
00:11:26,320 --> 00:11:29,331
Jeez. He's gonna want to look in the bag.
202
00:11:29,332 --> 00:11:31,285
God.
203
00:11:31,286 --> 00:11:33,686
No!
204
00:11:33,849 --> 00:11:39,408
-What the hell did you do that for?
-I don't know, I panicked.
205
00:11:45,671 --> 00:11:48,260
-Hey, Charlie!
-What?
206
00:11:48,330 --> 00:11:50,956
Are you nuts?
You can't put that in the freezer.
207
00:11:50,957 --> 00:11:53,357
It's ice cream.
208
00:11:54,065 --> 00:11:56,734
Store-bought, not hand-cranked.
209
00:11:57,301 --> 00:11:59,701
Yeah, you're hilarious.
210
00:11:59,863 --> 00:12:01,497
You're lucky I'm still talking to you
211
00:12:01,497 --> 00:12:04,700
after tossing my swimmers
on the Coast Highway.
212
00:12:04,701 --> 00:12:06,206
-What?
-It's nothing.
213
00:12:06,207 --> 00:12:09,346
Thanks to you, I got to reschedule
the whole deal for this afternoon.
214
00:12:09,347 --> 00:12:11,268
-What whole deal?
-It's not important, Jake.
215
00:12:11,269 --> 00:12:12,774
Why shouldn't he know?
216
00:12:12,775 --> 00:12:15,770
Okay, go ahead. Explain it to him.
217
00:12:16,523 --> 00:12:18,924
Well, Jake,
218
00:12:19,726 --> 00:12:23,336
your uncle Charlie is getting a vasectomy.
219
00:12:25,269 --> 00:12:28,745
What's wrong with the car you have now?
220
00:12:32,061 --> 00:12:34,462
Well done.
221
00:12:36,034 --> 00:12:38,521
All right, let me try again.
222
00:12:39,205 --> 00:12:41,479
A vasectomy is a very simple operation.
223
00:12:41,480 --> 00:12:45,196
-Are you sick?
-No. I'm perfectly healthy.
224
00:12:45,197 --> 00:12:49,136
It's a procedure so that
I don't have babies by accident.
225
00:12:49,137 --> 00:12:52,258
Yeah, like we had to do with Scout.
226
00:12:52,404 --> 00:12:53,685
Scout?
227
00:12:53,686 --> 00:12:57,370
The dog we had. Couldn't keep it in his fur.
228
00:12:57,370 --> 00:13:00,088
Keep going, you're doing great.
229
00:13:00,190 --> 00:13:03,009
Jake, it's not exactly the same
with people as with dogs.
230
00:13:03,010 --> 00:13:05,410
I know.
231
00:13:08,712 --> 00:13:11,602
Why don't you just use a condom?
232
00:13:19,829 --> 00:13:23,228
I guess he knows more than he lets on.
233
00:13:25,115 --> 00:13:28,313
-You do, don't you?
-I hear things.
234
00:13:30,338 --> 00:13:31,970
Thanks for babysitting, Rose.
235
00:13:31,971 --> 00:13:34,501
My pleasure. Is Charlie gonna be okay?
236
00:13:34,502 --> 00:13:36,872
Yeah. He's just having
a little procedure done,
237
00:13:36,873 --> 00:13:38,890
and I need to be there to drive him home.
238
00:13:38,891 --> 00:13:41,998
-What kind of procedure?
-It's personal.
239
00:13:41,999 --> 00:13:44,399
I understand. Where is he?
240
00:13:44,594 --> 00:13:49,399
Upstairs, getting ready.
Throwing a few things in a bag.
241
00:13:49,400 --> 00:13:52,597
-I'll tell Jake you're here.
-Okay.
242
00:14:04,041 --> 00:14:06,911
-Charlie?
-Rose, for God's sake!
243
00:14:07,116 --> 00:14:10,469
-You need a hand?
-No, get out.
244
00:14:15,542 --> 00:14:17,943
-Charlie?
-What?
245
00:14:18,490 --> 00:14:22,350
-What's the little cup for?
-Go away, Rose.
246
00:14:22,431 --> 00:14:23,775
Don't be embarrassed.
247
00:14:23,776 --> 00:14:26,754
That's a perfectly natural way
to relieve stress.
248
00:14:26,755 --> 00:14:29,606
You know what I do? Jumping jacks.
249
00:14:29,607 --> 00:14:31,464
Rose, please.
250
00:14:31,465 --> 00:14:35,596
The only downside is, when I exercise,
I get all hot and sweaty,
251
00:14:35,597 --> 00:14:38,288
and my clothes start clinging to my body.
252
00:14:38,289 --> 00:14:43,339
So then I have to go
and take a nice, hot, soapy shower.
253
00:14:44,440 --> 00:14:46,841
Then what?
254
00:14:47,964 --> 00:14:50,365
Rose?
255
00:14:50,752 --> 00:14:53,152
Oh, damn.
256
00:14:54,308 --> 00:14:56,069
Look, I'm sorry I walked in on you.
257
00:14:56,070 --> 00:14:59,176
I thought you were finished
with the video and everything.
258
00:14:59,177 --> 00:15:02,250
-Forget it, Alan.
-I wish I could.
259
00:15:03,407 --> 00:15:06,000
Why didn't you hang a sock
on the doorknob?
260
00:15:06,001 --> 00:15:07,250
It wouldn't have helped.
261
00:15:07,251 --> 00:15:09,685
Obviously, a power
much greater than myself
262
00:15:09,686 --> 00:15:11,479
doesn't want me to freeze my sperm.
263
00:15:11,480 --> 00:15:14,041
If you don't, and you go ahead
with this vasectomy,
264
00:15:14,042 --> 00:15:15,900
you'll never be able to have children.
265
00:15:15,901 --> 00:15:19,776
What difference does it make?
We both know I'm not daddy material.
266
00:15:19,777 --> 00:15:23,098
No, not now, or any time soon,
267
00:15:23,173 --> 00:15:27,530
but who knows,
maybe in the distant monkey-body future.
268
00:15:27,531 --> 00:15:31,118
Look, this is my life.
I know what's best for me.
269
00:15:31,119 --> 00:15:34,057
Okay, Mr. Harper.
270
00:15:34,163 --> 00:15:36,147
Why don't you jump up on the table,
271
00:15:36,148 --> 00:15:41,074
put your legs in the stirrups
and we'll get you shaved.
272
00:15:42,364 --> 00:15:45,437
Damn, I didn't bring the camcorder.
273
00:15:46,657 --> 00:15:49,155
-Thanks, Alan. I'll see you later.
-Yeah. Good luck.
274
00:15:49,156 --> 00:15:56,136
Don't forget to put a cone around his head
so he doesn't bite at the stitches.
275
00:15:57,005 --> 00:15:59,405
All right,
276
00:15:59,440 --> 00:16:01,840
Iet's have a look.
277
00:16:02,772 --> 00:16:06,167
Okay, in my defense,
it's a little cold in here.
278
00:16:06,168 --> 00:16:10,786
Boy, if I had a nickel
for every time I heard that.
279
00:16:26,447 --> 00:16:29,517
So, what's your name?
280
00:16:30,613 --> 00:16:32,117
Naomi.
281
00:16:32,118 --> 00:16:34,327
Let me ask you something, Naomi.
282
00:16:34,328 --> 00:16:38,205
Does doing this make you want
to have dinner with me more or less?
283
00:16:38,206 --> 00:16:42,914
Just a reminder, Mr. Harper,
I'm holding a razor to your genitals.
284
00:16:42,915 --> 00:16:46,113
I know, but how "meet cute" is this?
285
00:16:46,631 --> 00:16:49,550
What a great story to tell our...
286
00:16:51,629 --> 00:16:53,998
Our what?
287
00:16:53,999 --> 00:16:56,370
Never mind.
288
00:16:56,371 --> 00:16:59,724
-Okay, all done.
-That was quick.
289
00:16:59,799 --> 00:17:03,450
You got a little mirror
so I can check out the back?
290
00:17:03,451 --> 00:17:05,852
Not that little.
291
00:17:06,815 --> 00:17:10,319
Come on, honey. I know. Breathe with me.
292
00:17:11,204 --> 00:17:12,580
All right, that's good.
293
00:17:12,581 --> 00:17:15,689
I gotta do one quick snip
and then I'll meet you at the hospital.
294
00:17:15,689 --> 00:17:17,835
-Excuse me, quick snip?
-No, thanks, I'm fine.
295
00:17:17,835 --> 00:17:21,262
Yeah. I love you, too.
Breathe, honey. Just breathe.
296
00:17:21,263 --> 00:17:24,845
Okay, bye-bye. It's getting exciting now.
297
00:17:25,524 --> 00:17:27,702
Okay, let's see what we're up against here.
298
00:17:27,703 --> 00:17:30,267
Woof. That's quite a haircut.
299
00:17:30,330 --> 00:17:33,758
Looks like my grandma in a bathing cap.
300
00:17:35,488 --> 00:17:37,889
Okay, Mr. Harper,
301
00:17:38,052 --> 00:17:40,005
I'm gonna give you
a local anesthetic here
302
00:17:40,006 --> 00:17:41,735
so you're gonna feel a little sting.
303
00:17:41,736 --> 00:17:46,380
Just let me know when you're about to.
Holy Mother of God!
304
00:17:46,381 --> 00:17:49,581
Okay, here it comes. Kidding.
305
00:17:51,091 --> 00:17:52,307
I got you.
306
00:17:52,308 --> 00:17:54,934
Now, we'll just give it a minute
till we're nice and numb.
307
00:17:54,935 --> 00:17:58,074
You know, we're thinking Juliet now,
or maybe Julianne.
308
00:17:58,075 --> 00:17:59,419
Both good names.
309
00:17:59,420 --> 00:18:03,360
Yeah, you want a name that fits a child,
but also is appropriate for an adult.
310
00:18:03,361 --> 00:18:05,442
Can you feel my finger?
311
00:18:05,443 --> 00:18:08,005
What finger? Why? What are you doing?
312
00:18:08,006 --> 00:18:10,406
Okay, let's start snipping.
313
00:18:12,972 --> 00:18:15,891
Naomi, could you get that for me?
314
00:18:17,810 --> 00:18:21,524
Hello? Hi, honey. No, I can talk.
315
00:18:23,288 --> 00:18:26,908
What, you're kidding, already?
Okay, don't panic, I'm on my way.
316
00:18:26,909 --> 00:18:29,471
Okay, this is a little embarrassing,
but I have to go.
317
00:18:29,471 --> 00:18:32,546
Why don't you see to it that
Mr. Harper has another appointment?
318
00:18:32,547 --> 00:18:35,333
And no charge for the haircut. Yeah.
319
00:18:35,334 --> 00:18:37,735
I'm gonna be a daddy.
320
00:18:42,191 --> 00:18:44,208
Man, he looks really happy.
321
00:18:44,209 --> 00:18:47,915
Yeah, they've been trying for a long time.
322
00:18:47,989 --> 00:18:50,755
You can put your legs down now.
323
00:18:51,033 --> 00:18:53,433
Yeah, that's one option.
324
00:19:01,028 --> 00:19:03,462
-Unbelievable.
-Let it go, Alan.
325
00:19:03,463 --> 00:19:07,627
Who goes in for a vasectomy
and comes out with a date?
326
00:19:07,628 --> 00:19:09,614
What? I'm a man, she's a woman.
327
00:19:09,615 --> 00:19:11,760
A woman who two minutes
after you met her
328
00:19:11,761 --> 00:19:13,522
was shaving your scrotum.
329
00:19:13,523 --> 00:19:16,087
So we skipped ahead a little.
330
00:19:17,752 --> 00:19:20,731
-You feeling any calmer, Uncle Charlie?
-What do you mean?
331
00:19:20,732 --> 00:19:23,967
When Scout had his operation,
he got real calm.
332
00:19:23,968 --> 00:19:28,291
Then he got fat and only wanted
to sleep behind the dryer.
333
00:19:28,292 --> 00:19:30,694
Okay, first of all,
it's not the same operation.
334
00:19:30,695 --> 00:19:32,648
And second of all, I didn't even have it.
335
00:19:32,649 --> 00:19:36,493
-So you're gonna have kids?
-I don't know. Maybe some day.
336
00:19:36,494 --> 00:19:40,018
I hope so, because you'd be a cool dad.
337
00:19:40,691 --> 00:19:43,091
Really?
338
00:19:45,785 --> 00:19:48,122
-Did you hear that?
-Yeah.
339
00:19:48,123 --> 00:19:50,205
So, you're not gonna have the vasectomy?
340
00:19:50,206 --> 00:19:52,832
I tried my best,
but it just wasn't meant to be.
341
00:19:52,833 --> 00:19:54,274
What do you mean?
342
00:19:54,275 --> 00:19:57,830
Do you think it was a coincidence
that my urologist was having a baby
343
00:19:57,831 --> 00:20:00,713
at the very moment
I was about to get snipped?
344
00:20:00,714 --> 00:20:03,085
I mean, I'm not
a particularly religious guy,
345
00:20:03,086 --> 00:20:06,609
but clearly a power
much greater than myself
346
00:20:06,609 --> 00:20:10,114
wants me to
knock somebody up some day.
347
00:20:11,543 --> 00:20:13,943
You called?
26513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.