All language subtitles for Two.and.a.half.men.S01E22.hd720p.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,265 --> 00:00:17,659 Alan? 2 00:00:20,505 --> 00:00:21,750 Alan, what are you doing? 3 00:00:21,751 --> 00:00:24,642 There are dust bunnies everywhere! 4 00:00:27,726 --> 00:00:29,610 So you're vacuuming dust bunnies? 5 00:00:29,611 --> 00:00:33,155 No. Their poop. It's all over the place. 6 00:00:36,033 --> 00:00:37,662 Are you sleepwalking? 7 00:00:37,663 --> 00:00:41,254 You're stepping in it! Don't step in it! 8 00:00:44,309 --> 00:00:49,528 Alan, why don't we leave the dust bunny poop until morning? 9 00:00:52,328 --> 00:00:54,722 -Click. -Hey! 10 00:00:57,697 --> 00:01:03,011 Come on. Let's get you tucked in, you crazy son of a bitch. 11 00:01:13,512 --> 00:01:16,475 -What? -You know. 12 00:01:20,446 --> 00:01:23,290 Okay, that's it, into bed. Nighty-night. 13 00:01:23,290 --> 00:01:25,717 If you feel the need to get up and clean something, 14 00:01:25,718 --> 00:01:28,112 maybe you can wax my car. 15 00:01:30,607 --> 00:01:32,938 For God's sake, Rose! 16 00:01:32,939 --> 00:01:35,718 Isn't there enough poop on the carpet tonight? 17 00:01:35,719 --> 00:01:37,092 What are you doing here? 18 00:01:37,093 --> 00:01:39,936 I'm sorry. I saw your lights come on and I was worried. 19 00:01:39,937 --> 00:01:44,122 Why were you looking at my house at 3:00 in the morning? 20 00:01:44,123 --> 00:01:46,998 Haven't you heard of the Neighborhood Watch? 21 00:01:46,999 --> 00:01:49,969 -We don't have a Neighborhood Watch. -Well, not yet. 22 00:01:49,970 --> 00:01:54,762 If we did, I surely couldn't stroll in here like I just did. 23 00:01:54,763 --> 00:01:56,742 Yeah. 24 00:01:56,743 --> 00:02:00,576 -So, what's going on? -Nothing. Alan was sleepwalking. 25 00:02:00,577 --> 00:02:04,219 -At least, I hope that was sleepwalking. -Sure. 26 00:02:04,220 --> 00:02:06,456 My parents used to put a football helmet on me 27 00:02:06,457 --> 00:02:09,268 -and strap me in bed. -You were a sleepwalker? 28 00:02:09,269 --> 00:02:11,663 No. 29 00:02:12,177 --> 00:02:15,653 -Good night, Rose. -Good night, Charlie. 30 00:02:16,267 --> 00:02:19,254 Thank you, I had a wonderful time. 31 00:02:25,755 --> 00:02:32,621 If crazy ever becomes an Olympic event, I get the first two legs of the relay. 32 00:02:37,067 --> 00:02:40,161 -What? -Nothing. 33 00:02:42,179 --> 00:02:44,985 Man, I'm living in a loony bin. 34 00:02:53,586 --> 00:02:56,780 Judith, I don't care what all the other divorced parents are doing. 35 00:02:56,781 --> 00:03:00,614 I don't think Jake needs to keep seeing the psychologist. 36 00:03:00,615 --> 00:03:03,009 No, I am not in denial. 37 00:03:05,600 --> 00:03:09,756 Judith, denying you're in denial is not denial. 38 00:03:10,649 --> 00:03:12,628 Okay, this is how it's going to be. 39 00:03:12,629 --> 00:03:15,504 I will have Jake at the psychologist's office at 1 1 :00. 40 00:03:15,505 --> 00:03:17,165 You're welcome. 41 00:03:17,166 --> 00:03:18,763 Damn it! 42 00:03:18,764 --> 00:03:20,776 -What's wrong? -Nothing. 43 00:03:20,777 --> 00:03:21,958 Were you talking to Mom? 44 00:03:21,959 --> 00:03:24,195 Yes, but I hung up before I said the bad stuff. 45 00:03:24,196 --> 00:03:27,614 Yeah, she does the same thing with you. 46 00:03:29,020 --> 00:03:33,052 -Hey. -Morning. Why is the vacuum cleaner out? 47 00:03:35,730 --> 00:03:39,378 Because we were ankle deep in bunny poop. 48 00:03:41,290 --> 00:03:45,826 -Were you drinking last night? -Yes, but that's not the point. 49 00:03:45,827 --> 00:03:49,533 -You were sleepwalking. -Really? I have no memory of being up. 50 00:03:49,534 --> 00:03:53,367 Good for you, because I have no memory of being asleep. 51 00:03:53,368 --> 00:03:56,243 I'm sorry, I haven't done that since I was a kid. 52 00:03:56,244 --> 00:03:58,000 Yeah, well, if you're gonna regress, 53 00:03:58,001 --> 00:04:01,354 Iet me know, so I can stock up on rubber sheets. 54 00:04:01,355 --> 00:04:03,787 Okay, that was uncalled for! 55 00:04:03,816 --> 00:04:07,106 You want to go to the bowling alley and play some air hockey today? 56 00:04:07,107 --> 00:04:11,324 Sure, but you still owe me like $12,000 from last time. 57 00:04:11,325 --> 00:04:13,432 What are you gonna do, break my thumbs? 58 00:04:13,433 --> 00:04:15,827 Wouldn't hurt your game. 59 00:04:16,341 --> 00:04:18,896 Remember, we have Jake's session first. 60 00:04:18,897 --> 00:04:21,804 Man! I thought you didn't want him to go back to that quack. 61 00:04:21,805 --> 00:04:24,168 I didn't, but Judith and I talked, 62 00:04:24,169 --> 00:04:29,249 and we decided that what I want makes no difference whatsoever. 63 00:04:29,250 --> 00:04:30,815 Man, you are so whipped. 64 00:04:30,816 --> 00:04:33,849 I am not whipped! I'm just trying to keep everybody happy. 65 00:04:33,850 --> 00:04:37,739 -Meow. Fit-choo! -I am not "meow-fitchooed." 66 00:04:38,867 --> 00:04:44,182 You're right. It's been a long time since you got any meow. 67 00:04:46,184 --> 00:04:48,578 Are we getting a cat? 68 00:04:50,721 --> 00:04:53,660 You know, this is a waste of time. Jake's a normal kid. 69 00:04:53,661 --> 00:04:57,270 But it's not gonna hurt to have someone outside the family he can talk to. 70 00:04:57,271 --> 00:05:01,743 Please. He's just sitting in there making stuff up. 71 00:05:01,744 --> 00:05:04,236 -What? -Well, not really making it up. 72 00:05:04,237 --> 00:05:07,809 He and I work out his schtick beforehand. 73 00:05:09,828 --> 00:05:13,678 Today he's telling her he sees dead people. 74 00:05:15,292 --> 00:05:17,975 Charlie, I am paying this woman a lot of money. 75 00:05:17,976 --> 00:05:20,763 Bet you feel pretty stupid, huh? 76 00:05:21,299 --> 00:05:22,480 What do you want me to do? 77 00:05:22,481 --> 00:05:25,388 Judith is insisting he comes here once a week. 78 00:05:25,389 --> 00:05:30,085 Okay, look, nobody likes divorce, but there are certain advantages. 79 00:05:30,086 --> 00:05:31,458 One of the more popular ones 80 00:05:31,459 --> 00:05:35,197 is you get to tell your ex-wife to bite the big one! 81 00:05:35,198 --> 00:05:38,138 -Or whatever you got left. -Yeah. 82 00:05:38,266 --> 00:05:41,012 That'll help. Look, it's just an hour out of our day. 83 00:05:41,013 --> 00:05:44,239 Which could've been spent on air hockey and bowling alley martinis. 84 00:05:44,240 --> 00:05:47,307 It's a small price to pay to avoid aggravating Judith. 85 00:05:47,308 --> 00:05:50,123 -Okay. I understand. -Thank you. 86 00:05:50,279 --> 00:05:52,673 You're a big girl. 87 00:05:52,707 --> 00:05:56,248 Okay. Are there any out here? 88 00:06:01,494 --> 00:06:03,888 -No. -Good. 89 00:06:04,243 --> 00:06:06,723 We'll see you next Saturday. 90 00:06:09,259 --> 00:06:12,006 Doctor, you should know, he doesn't really see dead people. 91 00:06:12,007 --> 00:06:14,050 Of course not. He's just trying to resolve 92 00:06:14,051 --> 00:06:16,000 emotional issues through visualized fantasy. 93 00:06:16,001 --> 00:06:18,395 Do you have my check? 94 00:06:19,739 --> 00:06:22,901 Dad, how come we never got spare ribs when we were at Mom's house? 95 00:06:22,902 --> 00:06:25,617 Because your mom thinks they're too fatty. 96 00:06:25,618 --> 00:06:28,012 Fit-choo! 97 00:06:28,973 --> 00:06:33,637 -ls that really necessary? -Hey, if the fit-choo fits. 98 00:06:33,638 --> 00:06:36,032 Fit-choo! 99 00:06:38,431 --> 00:06:40,155 Are you happy? 100 00:06:40,156 --> 00:06:43,606 -Come on, he doesn't know what it means. -Fine. 101 00:06:43,607 --> 00:06:46,322 Anybody see the pancakes for the moo-shu chicken? 102 00:06:46,323 --> 00:06:49,932 No, looks like they forgot them. Just eat it with a fork. 103 00:06:49,933 --> 00:06:51,594 You don't eat moo-shu with a fork. 104 00:06:51,595 --> 00:06:54,821 You eat moo-shu with a pancake, like a little Chinese taco. 105 00:06:54,822 --> 00:06:58,240 -Okay, all right. You want a taco shell? -No, I don't want a taco shell! 106 00:06:58,241 --> 00:07:03,416 I want a pancake for my moo-shu. I ordered pancakes. I paid for pancakes. 107 00:07:03,417 --> 00:07:05,429 Where the hell are my pancakes? 108 00:07:05,430 --> 00:07:08,784 -Alan, chill. -I will not chill. I want what I ordered. 109 00:07:08,785 --> 00:07:11,883 And for once in my life, I will get what was promised me! 110 00:07:11,884 --> 00:07:14,278 Fit-choo. 111 00:07:17,636 --> 00:07:20,030 See? Not a clue. 112 00:07:21,310 --> 00:07:24,376 I am gonna call that restaurant and give them a piece of my mind. 113 00:07:24,377 --> 00:07:27,955 That's smart. Scream at the people who handle your food. 114 00:07:27,956 --> 00:07:29,680 -ls he okay? -Yeah. 115 00:07:29,681 --> 00:07:32,045 Maybe a little tired. Just been working pretty hard. 116 00:07:32,046 --> 00:07:34,442 You know, my second grade teacher, Miss Spulvaney? 117 00:07:34,442 --> 00:07:36,742 One time she got mad 'cause there was no chalk, 118 00:07:36,743 --> 00:07:40,097 and they found her in the cafeteria hiding under a lunch table. 119 00:07:40,098 --> 00:07:43,344 -No kidding. -Yeah, she went berserk. 120 00:07:45,274 --> 00:07:48,108 That's how we got Miss McKinnon. 121 00:08:01,474 --> 00:08:04,339 -Hi. -Rose? 122 00:08:05,308 --> 00:08:08,214 How do you keep getting in the house? 123 00:08:08,215 --> 00:08:10,772 Charlie, aren't we past that? 124 00:08:11,219 --> 00:08:14,509 I thought you'd like to know that your brother is sleepwalking again. 125 00:08:14,510 --> 00:08:17,768 And you had to get in bed with me to tell me that? 126 00:08:17,769 --> 00:08:21,389 No, silly. I was already in bed with you. 127 00:08:22,689 --> 00:08:26,443 I just heard him walking around downstairs. 128 00:08:38,090 --> 00:08:40,484 Alan? 129 00:08:40,614 --> 00:08:43,713 -What are you doing? -Making a birthday cake. 130 00:08:43,714 --> 00:08:46,108 You and Mom want some? 131 00:08:46,717 --> 00:08:50,844 You handle this, honey, I'm going back to bed. 132 00:08:58,699 --> 00:09:02,213 -Jake, your grandmother's here. -Oh, man. 133 00:09:02,214 --> 00:09:04,972 I mean, right here in the room. 134 00:09:05,569 --> 00:09:07,963 Oh, man, Grandma's here! 135 00:09:08,860 --> 00:09:11,493 -I blame you. -Take a number. 136 00:09:13,492 --> 00:09:15,760 How could we be out of eggs? 137 00:09:15,761 --> 00:09:22,023 "Dr. Linda Freeman, Child Psychologist?" Who here's seeing a child psychologist? 138 00:09:22,024 --> 00:09:23,748 Jake. 139 00:09:23,749 --> 00:09:28,062 His mom was concerned about, you know, the impact of the divorce and everything. 140 00:09:28,063 --> 00:09:31,125 -On who? -On Jake. 141 00:09:32,664 --> 00:09:35,762 I'll be right back. I'm gonna go get some eggs. 142 00:09:35,763 --> 00:09:40,012 Jake, honey. I just want you to know 143 00:09:40,300 --> 00:09:43,655 that seeing a therapist is no reflection on you. 144 00:09:43,656 --> 00:09:47,009 -Okay. -It's a reflection on your parents. 145 00:09:47,010 --> 00:09:49,404 Particularly your mother. 146 00:09:50,397 --> 00:09:53,126 I think we're gonna get a cat. 147 00:09:54,136 --> 00:09:58,352 -The queen of darkness is here. -Thanks for the heads-up. 148 00:09:58,353 --> 00:10:01,695 -Where you going? -We're out of eggs. 149 00:10:01,708 --> 00:10:03,369 And you have no idea why? 150 00:10:03,370 --> 00:10:07,555 Well, Charlie, I would assume somebody ate them. 151 00:10:09,473 --> 00:10:11,867 Okay, let's go with that. 152 00:10:12,412 --> 00:10:18,642 And then I tried Freudian analysis, but with them, you know, it's just sex. 153 00:10:18,643 --> 00:10:22,215 -My doctor has a cow puppet. -Really? 154 00:10:23,148 --> 00:10:26,721 -M.D. or PhD? -C-O-W. 155 00:10:29,506 --> 00:10:33,500 -Hey, Ma. Can I talk to you for a minute? -I'll be right there. 156 00:10:33,501 --> 00:10:37,748 Now, honey, the cow puppet doesn't need to know about the time 157 00:10:37,749 --> 00:10:40,593 you saw grandmommy dancing with the Cuban gentleman 158 00:10:40,594 --> 00:10:43,610 in the Neiman Marcus changing room. 159 00:10:44,652 --> 00:10:46,568 What is it, Charlie? 160 00:10:46,569 --> 00:10:50,498 I need to talk to you about Alan. He's been acting really strange lately. 161 00:10:50,499 --> 00:10:53,027 And I suppose it's my fault. 162 00:10:53,119 --> 00:10:55,766 No. Well, maybe. 163 00:10:57,528 --> 00:10:59,764 The thing is, he's been sleepwalking, 164 00:10:59,765 --> 00:11:01,808 and I remember him doing it when he was a kid. 165 00:11:01,809 --> 00:11:04,748 Yes. It was shortly after your father passed away. 166 00:11:04,749 --> 00:11:08,231 -What'd you do about it? -Well, nothing really. 167 00:11:08,232 --> 00:11:11,586 It seemed to stop by itself when he was 13. 168 00:11:11,587 --> 00:11:16,634 Right around the time he started taking those long showers 169 00:11:17,881 --> 00:11:22,037 and relieving his anxiety in a more direct way. 170 00:11:22,834 --> 00:11:26,188 Got it. So, sexual release cured his sleepwalking? 171 00:11:26,189 --> 00:11:32,221 Seemed to. Of course, there was a brief time when the two overlapped. 172 00:11:33,218 --> 00:11:37,141 I recall an incredibly awkward bridge game. 173 00:11:37,372 --> 00:11:39,576 Okay, great. Thanks. 174 00:11:39,577 --> 00:11:42,707 I had Seven No Trump and he just walked in 175 00:11:42,708 --> 00:11:45,583 with this goofy smile on his face. 176 00:11:45,584 --> 00:11:48,524 This is nice. Great idea, Charlie. 177 00:11:48,971 --> 00:11:51,845 I figure you work all week, you got your kid on the weekends. 178 00:11:51,846 --> 00:11:57,117 I bet you hardly even have the time to take a nice long soapy shower. 179 00:11:57,118 --> 00:12:01,718 -Yeah, it has been a little hectic. -Let me ask you something. 180 00:12:01,719 --> 00:12:04,850 When's the last time you had sex with a girl? 181 00:12:04,851 --> 00:12:07,661 Or a melon? Or anything? 182 00:12:08,142 --> 00:12:11,453 -None of your business... -That long? 183 00:12:13,158 --> 00:12:15,872 -Why do you care? -I don't know. 184 00:12:15,873 --> 00:12:20,825 You just have that twitchy look of a guy who's got one stuck in the chamber. 185 00:12:20,826 --> 00:12:23,031 I'm fine, Charlie. 186 00:12:23,031 --> 00:12:24,755 Yeah, sure, I'd like to meet somebody. 187 00:12:24,756 --> 00:12:27,024 But in the meantime, I'm living a very full life. 188 00:12:27,025 --> 00:12:30,699 I have no complaints. This table is really starting to piss me off. 189 00:12:30,700 --> 00:12:32,072 Just let it wobble. 190 00:12:32,073 --> 00:12:36,897 You want beer in your lap? 'Cause I don't want beer on my lap. 191 00:12:36,898 --> 00:12:40,039 Hi, Charlie. Who's your cute friend? 192 00:12:42,394 --> 00:12:45,027 Just get up here, you jackass. 193 00:12:47,506 --> 00:12:50,647 Hi, Charlie. Who's your cute friend? 194 00:12:50,701 --> 00:12:53,576 Hi, Darlene. This is my brother, Alan. 195 00:12:53,577 --> 00:12:55,971 Come, please, join us. 196 00:12:56,708 --> 00:12:59,647 -Hi, Alan. This is my friend, Annette. -Hi. 197 00:12:59,648 --> 00:13:02,042 -Hello. -Hey, he is cute. 198 00:13:03,291 --> 00:13:05,685 You are. 199 00:13:06,325 --> 00:13:10,894 You know, Alan, Annette is a seat-filler for most of the major awards shows. 200 00:13:10,895 --> 00:13:14,600 -ls that so? -Yeah, it's a big responsibility. 201 00:13:14,601 --> 00:13:17,604 'Cause when a celebrity gets up to go the bathroom, 202 00:13:17,605 --> 00:13:20,032 they don't want to have an empty seat on TV. 203 00:13:20,033 --> 00:13:21,470 Understandable. 204 00:13:21,471 --> 00:13:24,813 You know who pees a lot? Jeff Bridges. 205 00:13:27,733 --> 00:13:30,129 What do you say we leave and go back to our place? 206 00:13:30,130 --> 00:13:33,070 -Okey-dokey. -Wait, just hold it. 207 00:13:33,102 --> 00:13:37,306 -Everybody, sit down. -I feel like I'm at work. 208 00:13:37,479 --> 00:13:39,715 -What is going on? -Nothing. 209 00:13:39,716 --> 00:13:41,983 We met a couple of girls who took a shine to us. 210 00:13:41,984 --> 00:13:45,863 -Just like that? -Yes, Alan, just like that. 211 00:13:46,073 --> 00:13:50,706 -God, please tell me you did not pay them. -Hey, I resent that. 212 00:13:50,707 --> 00:13:53,101 Not all seat-fillers hook. 213 00:13:55,851 --> 00:13:59,972 Well, it was very nice meeting you. I'm leaving. 214 00:13:59,973 --> 00:14:02,482 Be right back. Keep drinking. 215 00:14:02,689 --> 00:14:04,956 -What is wrong with you? -Me? 216 00:14:04,957 --> 00:14:06,873 There is nothing wrong with me. I'm just... 217 00:14:06,874 --> 00:14:09,142 I'm not interested in being set up with a woman 218 00:14:09,143 --> 00:14:11,953 whose idea of chit-chat is celebrity pee-pee secrets. 219 00:14:11,954 --> 00:14:14,159 -How about the other one? -No! 220 00:14:14,160 --> 00:14:17,513 You sure? 'Cause there's no way you're banging her on your own. 221 00:14:17,514 --> 00:14:21,252 -Why is this so important to you? -Are you kidding me? 222 00:14:21,253 --> 00:14:25,022 You've been acting nuttier than rat crap in a pistachio factory. 223 00:14:25,023 --> 00:14:27,770 I figured if I could coax your Johnson out of retirement, 224 00:14:27,771 --> 00:14:30,390 you'd stop making invisible birthday cakes. 225 00:14:30,391 --> 00:14:35,026 -What? -I can't say it more clearly than that, Alan. 226 00:14:38,826 --> 00:14:41,888 Are you happy? 227 00:14:44,545 --> 00:14:51,737 Anyway, I know you only deal with kids, but I didn't know where else to take him. 228 00:14:52,246 --> 00:14:54,354 This is ridiculous. I don't need to be here. 229 00:14:54,355 --> 00:14:59,562 I gave you a choice. Take the long shower or talk to the doctor. 230 00:14:59,563 --> 00:15:00,648 Okay. 231 00:15:00,649 --> 00:15:06,241 Well, if I had to guess, and that's pretty much all I do here, 232 00:15:06,400 --> 00:15:07,998 I would have to say that, 233 00:15:07,999 --> 00:15:10,873 based on his inappropriate outbursts and sleepwalking, 234 00:15:10,874 --> 00:15:15,091 Alan is struggling with a great deal of suppressed rage. 235 00:15:15,091 --> 00:15:17,543 Rage? No, I don't think so. 236 00:15:18,223 --> 00:15:21,289 Come on. Your wife threw you out of your own house, 237 00:15:21,290 --> 00:15:23,686 she still runs your life, you're broke, 238 00:15:23,687 --> 00:15:26,050 and you only get to see your kid two days a week, 239 00:15:26,051 --> 00:15:31,395 one of which you have to bring him to this rug rat exorcist. 240 00:15:33,464 --> 00:15:35,858 No offense. 241 00:15:36,914 --> 00:15:39,308 Okay. 242 00:15:40,334 --> 00:15:43,464 Now, Alan, how do you feel about what Charlie just shared? 243 00:15:43,465 --> 00:15:48,480 I think he's completely off base. Yes, I get a little frustrated sometimes, 244 00:15:48,481 --> 00:15:53,624 and when Judith doesn't get her own way, she just keeps coming at me 245 00:15:53,625 --> 00:15:56,340 and coming at me like a frigging steamroller. 246 00:15:56,341 --> 00:16:00,143 -Crushing my spirit and my self-respect. -That's very good. 247 00:16:00,144 --> 00:16:03,050 But on the other hand, she's a very good mom to Jake. 248 00:16:03,051 --> 00:16:06,722 Okay. I'll tell you what. Let's pretend 249 00:16:07,461 --> 00:16:10,717 that Judith is sitting in this chair. 250 00:16:12,126 --> 00:16:14,681 What would you tell her right now? 251 00:16:14,682 --> 00:16:17,876 Boy, I don't know. I feel a little silly talking to an empty chair. 252 00:16:17,877 --> 00:16:19,921 Fair enough. Charlie, do you mind? 253 00:16:19,922 --> 00:16:22,479 -Do I mind what? -Thank you. 254 00:16:27,814 --> 00:16:32,063 Now, Alan, tell Judith how you really feel. 255 00:16:34,843 --> 00:16:38,253 Well, Judith, 256 00:16:39,700 --> 00:16:43,469 I know you're working through some of your own issues, 257 00:16:43,470 --> 00:16:49,455 -sexual and otherwise, and I support that. -That's telling her, Alan. 258 00:16:49,701 --> 00:16:52,516 Charlie, remember, you're Judith. 259 00:16:52,672 --> 00:16:54,940 Sorry. 260 00:16:54,941 --> 00:16:57,335 That's telling me, Alan. 261 00:17:00,149 --> 00:17:02,859 Is this gonna take much longer? 262 00:17:03,217 --> 00:17:08,327 'Cause I have to get to a massage, then a tennis lesson that he's paying for. 263 00:17:08,328 --> 00:17:13,024 -Tennis? Since when do you play tennis? -I told you, but you never listen. 264 00:17:13,025 --> 00:17:16,700 He never listens. Thank God his brother took him in. 265 00:17:16,700 --> 00:17:20,534 -Okay, I am warning you. -You're warning me? 266 00:17:20,535 --> 00:17:23,984 Okay, Alan, how are you feeling right now? 267 00:17:23,985 --> 00:17:27,882 -Well, a little angry. -Really? 'Cause you don't sound angry. 268 00:17:27,883 --> 00:17:30,087 Well, I am. 269 00:17:30,088 --> 00:17:33,091 I just don't see any reason to make a big spectacle of myself. 270 00:17:33,092 --> 00:17:39,705 Yeah, you'd rather blow off a sure thing who actually makes a living with her ass. 271 00:17:39,706 --> 00:17:42,421 Meaningless, loveless sex is not the answer, Charlie. 272 00:17:42,422 --> 00:17:44,816 -Meow, fit-choo! -Okay. 273 00:17:46,192 --> 00:17:47,820 I am really getting tired of that. 274 00:17:47,821 --> 00:17:51,846 Hey, you know what, Charlie? I don't much care for that, either. 275 00:17:51,847 --> 00:17:53,986 If you like, we can schedule another session 276 00:17:53,987 --> 00:17:56,975 to deal with your fear of vaginas. 277 00:17:59,676 --> 00:18:03,189 Now, Alan, the reason I asked you if you were angry 278 00:18:03,190 --> 00:18:05,713 is because I have yet to see any genuine expression 279 00:18:05,714 --> 00:18:08,940 of what are undoubtedly some very powerful feelings. 280 00:18:08,941 --> 00:18:11,944 I'm sorry, but that's just the best I can do. 281 00:18:11,945 --> 00:18:13,893 Okay, well, let's try something else. 282 00:18:13,894 --> 00:18:17,304 This is called a bataca. 283 00:18:17,697 --> 00:18:20,667 It's heavily padded, it can't hurt anyone, 284 00:18:20,668 --> 00:18:25,379 but you can use it to vent your deep, angry feelings. 285 00:18:25,971 --> 00:18:28,814 You're wasting your time, Doc. He's too much of a wimp. 286 00:18:28,815 --> 00:18:31,209 Attaboy, Alan! Let it go! 287 00:18:32,011 --> 00:18:34,560 Good! 288 00:18:35,398 --> 00:18:39,701 I'm so mad! I hate you! 289 00:18:39,775 --> 00:18:42,138 -Who do you hate, Alan? Who do you hate? -Everybody! 290 00:18:42,139 --> 00:18:46,771 -Good! Let it go! Keep going, Alan! -Wait a minute! Stop! 291 00:18:46,772 --> 00:18:48,017 Should I stop? 292 00:18:48,018 --> 00:18:52,978 Well, it's up to you. You paid for the full hour, so... 293 00:18:53,450 --> 00:18:56,479 Attaboy. Hit him! 294 00:18:59,649 --> 00:19:02,364 Thank you, Doctor. That was great. I feel much better. 295 00:19:02,365 --> 00:19:06,221 -Good. -Yeah. We're all thrilled for you. 296 00:19:08,340 --> 00:19:11,682 And by the way, about the... You know. 297 00:19:13,133 --> 00:19:17,969 I'm not scared of them. I just have a healthy respect. 298 00:19:18,533 --> 00:19:21,645 Fine. We'll see you both next week. 299 00:19:27,000 --> 00:19:31,050 How long am I gonna have to keep coming here? 24598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.