All language subtitles for Two.and.a.half.men.S01E19.hd720p.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,284 --> 00:00:04,074 Okay, how about this? If you let me have Jake this Easter, 2 00:00:04,075 --> 00:00:06,480 you can have him the Fourth of July and Labor Day. 3 00:00:06,481 --> 00:00:08,244 No. That doesn't work for me at all. 4 00:00:08,245 --> 00:00:10,330 How about I give you all the Jewish holidays? 5 00:00:10,331 --> 00:00:12,671 When did we become Jewish, Alan? 6 00:00:12,672 --> 00:00:15,075 It's still holidays. 7 00:00:20,179 --> 00:00:22,582 Your brother's a schmuck. 8 00:00:23,612 --> 00:00:26,338 What are they arguing about now? 9 00:00:26,339 --> 00:00:27,877 It's actually kind of ironic. 10 00:00:27,878 --> 00:00:30,476 They're arguing about who gets you on what days. 11 00:00:30,477 --> 00:00:32,881 That is ironic. 12 00:00:32,947 --> 00:00:34,967 You know what "ironic" means? 13 00:00:34,968 --> 00:00:37,372 No, but I trust you. 14 00:00:38,657 --> 00:00:42,666 What's ironic is while they're arguing about who gets you, I get you. 15 00:00:42,667 --> 00:00:46,705 And you know what? It's not such a big deal. 16 00:00:47,769 --> 00:00:50,398 No offense, but let's face it, you're 10. 17 00:00:50,399 --> 00:00:52,804 I can't take you to Vegas, we can't double-date. 18 00:00:52,805 --> 00:00:56,493 And when was the last time you picked up a check, you mooch? 19 00:00:56,494 --> 00:00:58,897 I'm almost 1 1. 20 00:00:59,702 --> 00:01:01,177 Okay, I think we've got it. 21 00:01:01,178 --> 00:01:03,519 I get him Thanksgiving, you get him Halloween. 22 00:01:03,520 --> 00:01:05,925 You get him Christmas Eve, I get him Christmas Day. 23 00:01:05,926 --> 00:01:09,614 -I get him Yom Kippur. -And I get Hanukkah. 24 00:01:09,615 --> 00:01:12,338 Hey, guys, I just found out. 25 00:01:12,598 --> 00:01:15,800 Jake's birthday is, like, in a week. 26 00:01:16,704 --> 00:01:19,108 Shouldn't we make plans? 27 00:01:19,817 --> 00:01:21,933 You're right, he's a schmuck. 28 00:01:21,934 --> 00:01:23,184 What? 29 00:01:23,185 --> 00:01:25,751 We know when his birthday is, Charlie. We were there. 30 00:01:25,752 --> 00:01:28,895 But only one of us got a needle shoved in their spine. 31 00:01:28,896 --> 00:01:31,299 You begged for that. 32 00:01:31,846 --> 00:01:35,279 Anyway, you, me, and Mom are taking Jake to a show at the Magic Castle. 33 00:01:35,280 --> 00:01:36,369 You invited Mom? 34 00:01:36,370 --> 00:01:39,481 You want to tell her she can't come to her grandchild's birthday? 35 00:01:39,482 --> 00:01:41,822 'Cause believe me, I tried. 36 00:01:41,823 --> 00:01:43,170 Oh, man. 37 00:01:43,171 --> 00:01:44,582 Look at the bright side. 38 00:01:44,583 --> 00:01:47,757 Maybe we can bribe one of the magicians to get her sawed in half. 39 00:01:47,758 --> 00:01:51,415 Or better still, thrown in a wood chipper. 40 00:01:51,416 --> 00:01:55,521 Judith and her sister are going to join us as well. 41 00:01:55,522 --> 00:01:57,606 Which sister, the brunette or the blonde? 42 00:01:57,607 --> 00:01:59,499 The brunette. Why? 43 00:01:59,499 --> 00:02:02,740 Just curious. I never slept with the blonde. 44 00:02:02,741 --> 00:02:05,562 And you're not gonna sleep with the brunette again, either. 45 00:02:05,563 --> 00:02:07,454 Relax, that was 12 years ago. 46 00:02:07,455 --> 00:02:08,674 Well, thank you. 47 00:02:08,675 --> 00:02:12,915 Let's just wait till we get a look at her now. 48 00:02:22,501 --> 00:02:24,040 Happy birthday! 49 00:02:24,041 --> 00:02:26,254 A magic set? Awesome. 50 00:02:26,255 --> 00:02:30,600 How lovely. Perhaps he'll grow up to be a carny. 51 00:02:31,901 --> 00:02:36,424 It includes 14 different illusions that will amaze and astound your friends. 52 00:02:36,425 --> 00:02:39,727 But, of course, your friends may be smarter than mine. 53 00:02:39,728 --> 00:02:42,358 -Cool! -Have fun at the Magic Castle. 54 00:02:42,359 --> 00:02:43,930 Aren't you coming with us? 55 00:02:43,931 --> 00:02:47,074 I wish I could, but I gotta go to some clown's wedding. 56 00:02:47,075 --> 00:02:48,871 I'll try and come back for cake, okay? 57 00:02:48,872 --> 00:02:51,309 -Thanks a lot, Rose. -You're welcome. Bye, Evelyn. 58 00:02:51,310 --> 00:02:53,723 Bye-bye. Thank you so much. 59 00:02:54,133 --> 00:02:55,800 Poor soul. 60 00:02:55,801 --> 00:02:58,205 I'm sure she meant well. 61 00:02:58,560 --> 00:02:59,842 Now. 62 00:02:59,843 --> 00:03:02,247 Open Grandmommy's present. 63 00:03:04,431 --> 00:03:06,708 -Clothes? -Happy birthday. 64 00:03:06,709 --> 00:03:09,112 Thanks a lot, but clothes? 65 00:03:09,403 --> 00:03:11,712 Not clothes, darling. 66 00:03:11,713 --> 00:03:14,117 It's Calvin Klein. 67 00:03:15,177 --> 00:03:17,422 No, it's clothes. 68 00:03:17,423 --> 00:03:20,758 Believe me, sweetheart, the girls are gonna love you in this. 69 00:03:20,759 --> 00:03:22,459 What girls? 70 00:03:22,460 --> 00:03:25,603 All right, the other boys will be envious. 71 00:03:25,604 --> 00:03:28,373 The other boys will beat me up. 72 00:03:28,780 --> 00:03:32,799 Well, there's just no pleasing you, is there? 73 00:03:34,554 --> 00:03:36,735 Almost ready? Judith and Liz will be here soon. 74 00:03:36,736 --> 00:03:39,139 Liz. Thank you. 75 00:03:41,162 --> 00:03:43,439 Boy, that would have been embarrassing. 76 00:03:43,440 --> 00:03:45,942 Charlie, please don't make a bad situation worse. 77 00:03:45,942 --> 00:03:48,572 Judith and Liz have been at each other's throats for years. 78 00:03:48,573 --> 00:03:49,727 -Why's that? -I don't know. 79 00:03:49,728 --> 00:03:52,518 Maybe it's because Liz was always more popular. 80 00:03:52,519 --> 00:03:54,443 Maybe because Judith was smarter. 81 00:03:54,444 --> 00:03:57,202 Maybe, and this is just a theory on my part, 82 00:03:57,203 --> 00:03:59,287 it had something to do with the fact that 83 00:03:59,288 --> 00:04:03,939 Liz did my brother in the coatroom at our wedding reception. 84 00:04:03,940 --> 00:04:07,093 Well, no secret why she was popular. 85 00:04:10,420 --> 00:04:13,242 At our wedding reception, Charlie. 86 00:04:13,243 --> 00:04:14,718 In the coatroom. 87 00:04:14,719 --> 00:04:17,363 You were louder than the band. 88 00:04:18,953 --> 00:04:21,776 Hey, you make it sound so sleazy. 89 00:04:21,777 --> 00:04:24,517 I'm sorry. Class it up for me. 90 00:04:25,562 --> 00:04:28,031 Okay, to begin with, we were on a mink coat. 91 00:04:28,032 --> 00:04:30,435 Goodbye. 92 00:04:32,042 --> 00:04:34,455 And I was wearing a tuxedo. 93 00:04:35,090 --> 00:04:37,270 It's an 1 1-year-old's birthday party. 94 00:04:37,271 --> 00:04:40,444 You could've at least put on a bra. 95 00:04:40,543 --> 00:04:43,004 Some of us don't need bras. 96 00:04:43,879 --> 00:04:46,285 Some of us have had husbands and children. 97 00:04:46,286 --> 00:04:48,690 I've had husbands. 98 00:04:50,937 --> 00:04:53,439 And please, would you behave yourself with Charlie? 99 00:04:53,440 --> 00:04:54,722 -What do you mean? -I mean, 100 00:04:54,723 --> 00:04:59,598 I don't want a repeat of what happened in the coatroom at my wedding reception. 101 00:04:59,599 --> 00:05:02,003 That was Charlie? 102 00:05:03,417 --> 00:05:06,047 Hey, soul sisters. Come on in. 103 00:05:06,048 --> 00:05:07,233 Hello, Alan. 104 00:05:07,234 --> 00:05:09,350 Alan, you look fantastic. 105 00:05:09,351 --> 00:05:11,821 I guess single life really agrees with you. 106 00:05:11,822 --> 00:05:13,425 You know, 107 00:05:13,426 --> 00:05:14,644 doing okay. 108 00:05:14,645 --> 00:05:17,018 Starting over, landed on my feet. 109 00:05:17,019 --> 00:05:19,327 Like a cat. 110 00:05:19,328 --> 00:05:20,579 Hey, Mom. 111 00:05:20,580 --> 00:05:22,792 Hey, sweetie. Hi. 112 00:05:22,793 --> 00:05:25,295 -Hey, Aunt Liz. -There's my favorite nephew. 113 00:05:25,296 --> 00:05:27,283 Happy birthday, sweetie. 114 00:05:27,284 --> 00:05:29,688 It isn't clothes, is it? 115 00:05:30,332 --> 00:05:32,191 This is a surprise. 116 00:05:32,192 --> 00:05:33,410 Hello, Evelyn. 117 00:05:33,411 --> 00:05:36,305 It's not a surprise. I told her. 118 00:05:36,524 --> 00:05:40,648 You're looking very well. Slimming down nicely. 119 00:05:41,271 --> 00:05:44,531 Thanks. I recently dropped 160 pounds. 120 00:05:47,591 --> 00:05:49,994 152. 121 00:05:51,344 --> 00:05:53,748 I take Pilates. 122 00:05:57,504 --> 00:05:58,690 Hey, everybody. 123 00:05:58,691 --> 00:06:00,967 Uncle Charlie, look what Aunt Liz got me. 124 00:06:00,968 --> 00:06:02,604 Awesome. 125 00:06:02,605 --> 00:06:05,170 I don't suppose you thought to buy him a safety helmet. 126 00:06:05,171 --> 00:06:10,286 You ride with Aunt Liz, you take your chances. Right, Liz? 127 00:06:12,999 --> 00:06:15,403 This guy? Are you sure? 128 00:06:20,089 --> 00:06:21,948 -Alan? -Yeah, Mom. 129 00:06:21,949 --> 00:06:25,157 Now that we've seen the dove disappear up the greasy man's sleeve, 130 00:06:25,158 --> 00:06:28,076 how about we stop for a little drinkie-poo? 131 00:06:28,076 --> 00:06:31,668 Mom, it's still Jake's birthday. We're going home for cake. 132 00:06:31,669 --> 00:06:33,113 Okay. 133 00:06:33,114 --> 00:06:35,517 But first a drinkie-poo. 134 00:06:35,840 --> 00:06:38,695 Don't you think you had enough to drink at the magic show? 135 00:06:38,696 --> 00:06:41,774 Excuse me, but some of us deal with our boredom and depression 136 00:06:41,775 --> 00:06:45,188 the old-fashioned, non-prescription way. 137 00:06:46,491 --> 00:06:49,249 -That's telling her, Evelyn. -Now, see. 138 00:06:49,250 --> 00:06:53,580 This one gets me. Alan, you married the wrong sister. 139 00:06:53,581 --> 00:06:56,371 Why don't you lie down back there, take a little nap? 140 00:06:56,372 --> 00:06:58,776 Okey-dokey. 141 00:07:02,852 --> 00:07:05,000 How can you not remember the coatroom? 142 00:07:05,001 --> 00:07:06,861 I remember the coatroom. 143 00:07:06,862 --> 00:07:09,042 I just don't remember you. 144 00:07:09,043 --> 00:07:10,967 How can you not remember me? 145 00:07:10,968 --> 00:07:13,662 Do you remember everyone you've had sex with? 146 00:07:13,663 --> 00:07:14,913 Of course not. 147 00:07:14,914 --> 00:07:18,222 But come on, we're practically family. 148 00:07:18,892 --> 00:07:21,233 Okay, Dad, see this ring? 149 00:07:21,234 --> 00:07:23,671 It's made of one unbroken piece of stainless steel. 150 00:07:23,672 --> 00:07:25,147 I can see that. 151 00:07:25,148 --> 00:07:28,355 And this one is just the same. I swear. 152 00:07:28,356 --> 00:07:30,793 -I believe you. -Now watch. 153 00:07:30,794 --> 00:07:33,197 One, two, three. 154 00:07:33,969 --> 00:07:36,087 Hold on. 155 00:07:36,087 --> 00:07:38,491 One, two, three. 156 00:07:39,328 --> 00:07:41,731 Ironic. 157 00:07:42,856 --> 00:07:45,004 Wait, don't look. 158 00:07:45,005 --> 00:07:47,891 Alan, how are those magic fingers of yours? 159 00:07:47,892 --> 00:07:49,079 I'm sorry? 160 00:07:49,080 --> 00:07:52,254 I have this kink in my back and I was hoping you could give me 161 00:07:52,255 --> 00:07:56,736 one of your fantastic adjustments when we get home. 162 00:07:57,261 --> 00:07:58,575 Sure, I suppose. 163 00:07:58,576 --> 00:08:01,102 Thank you. I can't wait. 164 00:08:02,425 --> 00:08:05,536 Wait a minute. His magic fingers you remember? 165 00:08:05,537 --> 00:08:07,940 Ta-da! 166 00:08:11,760 --> 00:08:13,203 This is really weird. 167 00:08:13,204 --> 00:08:16,358 Yeah. How could she not remember me? 168 00:08:18,273 --> 00:08:20,967 -What are you talking about? -What are you talking about? 169 00:08:20,968 --> 00:08:23,212 Judith's sister's hitting on me. 170 00:08:23,213 --> 00:08:26,485 She's not hitting on you. She's hitting on her sister's ex-husband. 171 00:08:26,486 --> 00:08:28,506 But that's me. 172 00:08:28,507 --> 00:08:30,366 Stop taking it personally. 173 00:08:30,367 --> 00:08:33,414 You said it yourself. They've been going at each other for years. 174 00:08:33,415 --> 00:08:35,884 And let's examine the current situation. 175 00:08:35,885 --> 00:08:39,477 Nothing Liz does with me is gonna make Judith any madder. 176 00:08:39,478 --> 00:08:42,122 I've already flown my mission. 177 00:08:43,841 --> 00:08:46,663 The only play she has left is to sleep with you. 178 00:08:46,664 --> 00:08:48,812 Well, that's not gonna happen. 179 00:08:48,813 --> 00:08:52,150 Well, certainly not with that attitude. 180 00:08:53,304 --> 00:08:56,126 Now, come on, you can't say you've never thought about it. 181 00:08:56,127 --> 00:08:57,859 Liz? No. 182 00:08:57,860 --> 00:08:59,335 Alan. 183 00:08:59,336 --> 00:09:01,612 Look me in the eye. 184 00:09:01,613 --> 00:09:03,954 Okay, I'm looking. 185 00:09:03,955 --> 00:09:07,002 Tell me you've never thought about being with Liz. 186 00:09:07,003 --> 00:09:10,464 You know, you have very curly eyelashes. 187 00:09:10,981 --> 00:09:13,578 -Answer the question. -Come on, Charlie. 188 00:09:13,579 --> 00:09:15,664 -It's my ex-wife's sister. -Exactly. 189 00:09:15,665 --> 00:09:20,222 Sisters are like the Holy Grail of recreational sex. 190 00:09:20,477 --> 00:09:23,683 Technically, it'd be twins, but that's such a biological oddity, 191 00:09:23,684 --> 00:09:26,088 it's hardly worth pursuing. 192 00:09:26,219 --> 00:09:28,303 Dad, pick a card. 193 00:09:28,304 --> 00:09:30,708 Okay. 194 00:09:30,774 --> 00:09:32,185 Seven of diamonds? 195 00:09:32,186 --> 00:09:34,590 No. 196 00:09:35,105 --> 00:09:36,644 Eight of spades? 197 00:09:36,645 --> 00:09:38,568 No. 198 00:09:38,569 --> 00:09:40,973 -Ace of clubs? -No. 199 00:09:41,554 --> 00:09:43,957 Is it black or red? 200 00:09:48,836 --> 00:09:51,144 We'll just have the cake, and then we'll go. 201 00:09:51,145 --> 00:09:52,363 You can go if you want. 202 00:09:52,364 --> 00:09:55,443 I'll have Alan drive me home after he adjusts me. 203 00:09:55,444 --> 00:09:56,919 Why are you doing this? 204 00:09:56,920 --> 00:09:58,073 Doing what? 205 00:09:58,074 --> 00:09:59,806 Alan. 206 00:09:59,807 --> 00:10:02,629 -You want him back, don't you? -No, I don't want him back. 207 00:10:02,630 --> 00:10:05,388 Then why do you care what I do with him? 208 00:10:05,389 --> 00:10:07,987 If you're determined to do something stupid today, 209 00:10:07,988 --> 00:10:11,064 I'd actually prefer you do Charlie. 210 00:10:11,356 --> 00:10:15,526 So would Charlie, but we can't always get what we want. 211 00:10:15,527 --> 00:10:18,600 Wow! That's a lot of candles. 212 00:10:18,702 --> 00:10:20,017 He's still 1 1, right? 213 00:10:20,017 --> 00:10:22,615 You want to deal with the candles? Is that what you want? 214 00:10:22,616 --> 00:10:24,764 -No, I'm fine. -So, Alan. 215 00:10:24,765 --> 00:10:27,524 When do you think you'll be ready for me? 216 00:10:27,524 --> 00:10:28,999 Maybe after the cake. 217 00:10:29,000 --> 00:10:30,154 -Okay. -Okay. 218 00:10:30,155 --> 00:10:33,684 You just say the word, and we'll do it. 219 00:10:34,326 --> 00:10:37,556 In high school, the word was "hello." 220 00:10:37,854 --> 00:10:40,099 Don't pretend you don't know what she's doing. 221 00:10:40,100 --> 00:10:42,409 Her back hurts, Judith. She wants an adjustment. 222 00:10:42,410 --> 00:10:44,045 She doesn't want an adjustment. 223 00:10:44,046 --> 00:10:46,932 And why do you think her back hurts in the first place? 224 00:10:46,933 --> 00:10:48,504 So, she does need an adjustment. 225 00:10:48,505 --> 00:10:50,943 I forbid you to have anything to do with my sister. 226 00:10:50,943 --> 00:10:52,899 Really? You forbid me? I've got news for you. 227 00:10:52,900 --> 00:10:55,306 We're not married anymore. You don't get to forbid me. 228 00:10:55,307 --> 00:10:57,037 -I'm warning you. -What warning? 229 00:10:57,038 --> 00:10:59,251 -What happened to forbidding? -Just listen to me. 230 00:10:59,252 --> 00:11:01,496 If you lay one magic little finger on Liz, 231 00:11:01,497 --> 00:11:04,897 -you and I will have a big problem. -What are you gonna do? Divorce me? 232 00:11:04,898 --> 00:11:06,533 Marry me again and then divorce me? 233 00:11:06,534 --> 00:11:07,784 You want to see a trick? 234 00:11:07,785 --> 00:11:10,189 -Sure. -Yeah, sure, honey. 235 00:11:10,223 --> 00:11:12,742 "Good evening, sir or madame. 236 00:11:12,983 --> 00:11:15,386 "Have we ever met before?" 237 00:11:17,217 --> 00:11:18,884 So, Liz. 238 00:11:18,885 --> 00:11:21,943 The wedding reception, the coatroom. 239 00:11:22,254 --> 00:11:24,658 Did I ever say thank you? 240 00:11:25,141 --> 00:11:28,016 I don't really remember, Charlie. 241 00:11:28,125 --> 00:11:31,331 Well, let me just say, long overdue then, 242 00:11:31,332 --> 00:11:33,736 thank you. 243 00:11:34,797 --> 00:11:37,201 Okay. 244 00:11:37,363 --> 00:11:39,673 And not just for the one time. 245 00:11:39,674 --> 00:11:43,554 Over the years, I've actually used the mental picture of that night as 246 00:11:43,555 --> 00:11:45,959 Iighter fluid when I'm, 247 00:11:47,244 --> 00:11:49,648 you know, barbecuing alone. 248 00:11:52,505 --> 00:11:55,505 Hey, come on, that's a compliment. 249 00:11:58,632 --> 00:12:01,036 -Hey, Grandma? -What? 250 00:12:02,482 --> 00:12:05,209 Now, madame, keep your eye on the magic ball. 251 00:12:05,210 --> 00:12:06,844 Watch closely. 252 00:12:06,845 --> 00:12:09,090 No, wait. 253 00:12:09,091 --> 00:12:14,447 Okay, now I'll take the magic ball from my left hand and put it into my right. 254 00:12:14,448 --> 00:12:19,227 See? Now I'll throw the magic ball back into the cup. 255 00:12:19,229 --> 00:12:21,666 You think it's under the cup? 256 00:12:21,667 --> 00:12:23,687 Do I think what's under the cup? 257 00:12:23,688 --> 00:12:25,579 The magic ball. 258 00:12:25,580 --> 00:12:28,139 Very good, dear. 259 00:12:41,556 --> 00:12:44,699 Good Lord, how long have I been asleep? 260 00:12:44,700 --> 00:12:47,104 Make a wish, buddy. 261 00:12:50,988 --> 00:12:52,783 I've already made my wish. 262 00:12:52,784 --> 00:12:55,350 -Don't you dare. -Now we're daring? 263 00:12:55,351 --> 00:12:57,499 Warning, forbidding, and daring? 264 00:12:57,500 --> 00:12:59,296 I want to talk to you. 265 00:12:59,297 --> 00:13:02,451 -Are you hearing this? -I'm trying. 266 00:13:03,531 --> 00:13:06,000 -What is your problem? -You are my problem. 267 00:13:06,001 --> 00:13:09,144 -Why are they fighting? -They're not fighting. They're discussing. 268 00:13:09,145 --> 00:13:12,417 I'm a child of divorce, Dad. I know the difference. 269 00:13:12,418 --> 00:13:15,785 -You're a selfish, hateful person. -Maybe you should go to your room. 270 00:13:15,786 --> 00:13:18,661 -It's my birthday. -lronic, huh? 271 00:13:19,635 --> 00:13:22,039 Hi, everybody. 272 00:13:22,555 --> 00:13:23,645 Sorry I'm late. 273 00:13:23,646 --> 00:13:26,917 Actually, you're right on time. Here's $50. Take Jake to the arcade, 274 00:13:26,917 --> 00:13:29,002 and don't come back till you're out of quarters. 275 00:13:29,003 --> 00:13:31,056 Okay. Come on, Jake. 276 00:13:31,057 --> 00:13:33,141 Cool. So, how was the wedding? 277 00:13:33,142 --> 00:13:35,129 It was a circus. 278 00:13:35,130 --> 00:13:37,279 Bye, honey. Have fun. 279 00:13:37,280 --> 00:13:40,231 You were always a cheap slut and you haven't changed. 280 00:13:40,232 --> 00:13:43,855 I was the slut? Miss Technically-I'm-Still-A-Virgin. 281 00:13:43,856 --> 00:13:46,471 Girls, that's no way to talk. 282 00:13:50,946 --> 00:13:54,667 Ever since we were kids, anytime I loved something, you took it away from me. 283 00:13:54,668 --> 00:13:56,751 But you will not take away my ex-husband. 284 00:13:56,752 --> 00:13:58,516 -You love me? -What? No! 285 00:13:58,517 --> 00:14:00,698 I'm trying to make a point here. 286 00:14:00,699 --> 00:14:03,745 Judith, if I wanted Alan, I could've had him a long time ago. 287 00:14:03,746 --> 00:14:05,285 What the hell does that mean? 288 00:14:05,286 --> 00:14:08,440 -You never told her? -Told me what? 289 00:14:08,815 --> 00:14:11,540 Well, I mean, it's no big deal. 290 00:14:11,541 --> 00:14:13,241 Really. 291 00:14:13,242 --> 00:14:14,909 It's just that 292 00:14:14,910 --> 00:14:17,314 before I asked you out, 293 00:14:17,445 --> 00:14:19,848 I asked Liz out. 294 00:14:22,770 --> 00:14:25,174 You lied to me? 295 00:14:26,042 --> 00:14:29,185 If I had said yes, you never would have dated him. 296 00:14:29,186 --> 00:14:31,174 So, I was your second choice? 297 00:14:31,175 --> 00:14:33,579 No. 298 00:14:34,286 --> 00:14:36,627 Chronologically, yes. 299 00:14:36,628 --> 00:14:39,130 But in my heart, you were always first. 300 00:14:39,131 --> 00:14:41,929 But in reality, you were second. 301 00:14:42,499 --> 00:14:44,679 And you never told me this? 302 00:14:44,680 --> 00:14:47,373 Well, you can kind of see why. 303 00:14:47,953 --> 00:14:49,717 You know, this 304 00:14:49,717 --> 00:14:53,304 wouldn't have happened if you were twins. 305 00:14:53,728 --> 00:14:55,427 Okay. Fine. 306 00:14:55,428 --> 00:14:58,827 You always wanted Liz? Go ahead, here's your chance. 307 00:14:58,828 --> 00:15:00,688 Give her your little adjustment. 308 00:15:00,689 --> 00:15:02,934 While you're having a good time with my sister, 309 00:15:02,935 --> 00:15:05,917 I'll have a good time with your brother. 310 00:15:05,918 --> 00:15:08,163 Beg pardon? 311 00:15:08,164 --> 00:15:11,852 Don't be coy with me. You know we've always had sexual tension between us. 312 00:15:11,853 --> 00:15:15,316 Really? I thought it was just regular tension. 313 00:15:15,317 --> 00:15:17,466 Come on, I've seen you looking at my chest. 314 00:15:17,467 --> 00:15:19,775 You looked at my wife's chest? 315 00:15:19,776 --> 00:15:21,637 Hey, I'm a guy. 316 00:15:21,638 --> 00:15:24,138 I will rock his world, Alan, I swear. 317 00:15:24,139 --> 00:15:26,353 -You're bluffing. -Am l? Watch me. 318 00:15:26,354 --> 00:15:28,052 -Come on, Charlie. -Alan? 319 00:15:28,053 --> 00:15:30,105 -She's bluffing, Charlie. -Are you sure? 320 00:15:30,106 --> 00:15:31,741 Trust me, she hates you. 321 00:15:31,742 --> 00:15:34,468 Trust me. That doesn't always stop them. 322 00:15:34,469 --> 00:15:37,645 Come on, Alan, I'll show you where it hurts. 323 00:15:37,646 --> 00:15:39,184 Clear something up for me. 324 00:15:39,185 --> 00:15:41,494 Chiropractic adjustment, that's just a euphemism? 325 00:15:41,495 --> 00:15:44,670 -Right. -So, we're really gonna do this? 326 00:15:44,671 --> 00:15:47,469 Wow, I thought we were bluffing. 327 00:15:58,337 --> 00:16:01,366 -Okay, we were bluffing. -Us, too. 328 00:17:09,363 --> 00:17:12,132 My God, that clown has no legs! 329 00:17:17,768 --> 00:17:19,853 Okay, you see the coin? 330 00:17:19,854 --> 00:17:24,305 You're supposed to say, "Have we ever met before?" 331 00:17:25,146 --> 00:17:28,803 Just watch the trick, okay? We'll work on the patter later. 332 00:17:28,804 --> 00:17:30,439 You see the coin? 333 00:17:30,440 --> 00:17:33,055 Now, I grab it with this hand 334 00:17:33,071 --> 00:17:35,379 and I blow, 335 00:17:35,380 --> 00:17:37,304 and it's gone. 336 00:17:37,305 --> 00:17:39,708 Where do you think it is? 337 00:17:39,872 --> 00:17:42,276 It's right here. 338 00:17:50,875 --> 00:17:53,490 How the hell did you do that? 339 00:17:53,699 --> 00:17:56,102 Ironic, huh? 24898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.