All language subtitles for Two.and.a.half.men.S01E13.hd720p.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,885 --> 00:00:03,641 Here, try this. 2 00:00:03,642 --> 00:00:06,044 -What is it? -Just try it. 3 00:00:06,356 --> 00:00:07,505 Hey, that's good. 4 00:00:07,506 --> 00:00:09,709 Of course it is. It's chicken in frumunda sauce. 5 00:00:09,710 --> 00:00:10,827 Frumunda sauce? 6 00:00:10,828 --> 00:00:13,259 Yeah, from unda' the toilet. 7 00:00:15,203 --> 00:00:16,448 Get it, Dad? 8 00:00:16,449 --> 00:00:20,216 Yeah, I get it. I got it 30 years ago, the first time he said it. 9 00:00:20,217 --> 00:00:22,610 Yeah, but it's new to him. 10 00:00:22,644 --> 00:00:24,241 Check this out. Hey, Jake? 11 00:00:24,242 --> 00:00:27,403 What do you call the red mushy stuff between the elephant's toes? 12 00:00:27,403 --> 00:00:29,863 -What? -Slow-moving natives. 13 00:00:29,991 --> 00:00:32,449 I love this kid. He's a comedy blank slate. 14 00:00:32,450 --> 00:00:35,610 I'm glad you do, but you might not want to share your chopsticks with him. 15 00:00:35,611 --> 00:00:38,485 -I think he's coming down with something. -Oh, no. 16 00:00:38,486 --> 00:00:42,199 He thinks it's a head cold but it's snot. 17 00:00:42,254 --> 00:00:44,553 Wait a minute, you don't know that one, either? 18 00:00:44,554 --> 00:00:48,124 I have so much to teach you, grasshopper. 19 00:00:48,195 --> 00:00:50,078 Do you know how to make arm farts? 20 00:00:50,079 --> 00:00:52,941 Charlie? Not at the dinner table. 21 00:00:52,986 --> 00:00:54,709 I'll show you later. 22 00:00:54,710 --> 00:00:56,976 Before I forget, you got plans for tomorrow night? 23 00:00:56,977 --> 00:00:59,085 -No. -Make some. 24 00:00:59,086 --> 00:01:02,087 -I'm gonna need the house to myself. -Fine. 25 00:01:02,088 --> 00:01:03,780 Don't you want to know why? 26 00:01:03,781 --> 00:01:06,973 Jake, if you're done, you can go to your room and start your homework. 27 00:01:06,974 --> 00:01:09,367 This is about sex, right? 28 00:01:09,912 --> 00:01:11,157 Kids today, huh? 29 00:01:11,158 --> 00:01:14,798 Doesn't know frumunda sauce but gets why I need the house. 30 00:01:14,799 --> 00:01:17,704 I got a bunch of jokes you're gonna love in a year or two. 31 00:01:17,705 --> 00:01:20,253 -Cool! -Go. 32 00:01:20,324 --> 00:01:23,808 You think I'm just a kid but I'm snot. 33 00:01:24,795 --> 00:01:27,188 Wait, that's not right. 34 00:01:28,628 --> 00:01:32,069 Okay, have you ever had revenge sex? 35 00:01:32,141 --> 00:01:35,328 Hang on. Jake, are you in your room? 36 00:01:36,549 --> 00:01:38,942 Yeah! 37 00:01:38,976 --> 00:01:41,977 Revenge sex. Is that anything like pity sex? 38 00:01:41,978 --> 00:01:44,021 Whole different animal. 39 00:01:44,022 --> 00:01:45,649 Let me break it down for you. 40 00:01:45,650 --> 00:01:47,917 There's this woman, Kathy, who lives up the beach. 41 00:01:47,918 --> 00:01:51,302 Beautiful woman, I've wanted her for years. Only one problem. 42 00:01:51,303 --> 00:01:53,761 She's married to kind of a friend of mine. 43 00:01:53,762 --> 00:01:54,975 Kind of a friend? 44 00:01:54,976 --> 00:01:57,849 Well, I never really liked him, but he had a hot wife. 45 00:01:57,850 --> 00:02:00,564 So, the sanctity of marriage does slow you down a bit. 46 00:02:00,565 --> 00:02:02,640 -I'm impressed. -Thank you. 47 00:02:02,641 --> 00:02:04,142 But then I catch a break. 48 00:02:04,143 --> 00:02:05,803 He cheats on her with her best friend. 49 00:02:05,804 --> 00:02:08,964 She throws him out. So now I'm thinking she is gonna want justice. 50 00:02:08,965 --> 00:02:11,136 Justice meaning revenge sex with you? 51 00:02:11,137 --> 00:02:13,148 You see it, too, huh? 52 00:02:13,149 --> 00:02:17,203 You're gonna exploit someone's anger and grief for your own animal gratification. 53 00:02:17,204 --> 00:02:20,545 Hey, I don't bitch about your hobbies. 54 00:02:20,718 --> 00:02:24,134 She's coming over here on Sunday, so I want you to be out of the way, 55 00:02:24,135 --> 00:02:26,657 because we'll probably be moving from room to room. 56 00:02:26,658 --> 00:02:29,563 I'll catch a movie. Just mop up when you're done. 57 00:02:29,564 --> 00:02:30,650 You got it. 58 00:02:30,651 --> 00:02:33,716 Don't take things off his plate. He's coming down with something. 59 00:02:33,717 --> 00:02:36,110 Relax. I never get sick. 60 00:02:36,623 --> 00:02:39,171 Boy, is he sick. 61 00:02:42,915 --> 00:02:46,198 Well, I can't say he didn't warn me. 62 00:02:56,648 --> 00:02:57,860 How you feeling? 63 00:02:57,861 --> 00:03:00,254 Horrible. 64 00:03:00,895 --> 00:03:03,288 -ls that tea? -Yeah. 65 00:03:10,956 --> 00:03:13,637 I know I said I wanted you out of the house for my date tonight, 66 00:03:13,638 --> 00:03:16,353 but you're obviously indisposed, so don't worry about it. 67 00:03:16,354 --> 00:03:17,470 Thank you. 68 00:03:17,471 --> 00:03:21,431 Just stay in your room so the coughing and hacking doesn't kill the mood. 69 00:03:21,432 --> 00:03:24,816 Anything else I can do to enhance your evening? 70 00:03:24,817 --> 00:03:28,387 Well, you know how to work my camcorder? 71 00:03:30,055 --> 00:03:32,130 I'm bored. What are we gonna do today? 72 00:03:32,131 --> 00:03:35,356 I don't know. Why don't we make some lunch and figure something out? 73 00:03:35,357 --> 00:03:36,952 -Cool. -Excuse me? 74 00:03:36,953 --> 00:03:39,603 Hasn't anybody noticed I'm sick and miserable here? 75 00:03:39,604 --> 00:03:41,519 Yes, Alan, we noticed. 76 00:03:41,520 --> 00:03:43,915 Which is why we're gonna make like hockey players 77 00:03:43,916 --> 00:03:45,862 and get the puck out of here. 78 00:03:45,863 --> 00:03:49,791 Get it, Dad? Puck's not a bad word, but it sounds like one. 79 00:03:49,792 --> 00:03:51,644 Yeah, hilarious. 80 00:03:51,645 --> 00:03:55,092 Hey, Uncle Charlie, let's make like soccer players and get our big 81 00:03:55,093 --> 00:03:57,486 Ieather balls out of here. 82 00:03:58,160 --> 00:03:59,309 Good one. 83 00:03:59,310 --> 00:04:02,151 You know, I caught this from you. How come you're not sick? 84 00:04:02,152 --> 00:04:04,545 I am. See? 85 00:04:05,665 --> 00:04:08,901 He's just not being a baby about it. 86 00:04:09,912 --> 00:04:12,305 -Hi. -Perfect. 87 00:04:14,320 --> 00:04:18,056 Rose, this isn't the best time. Alan's pretty sick. 88 00:04:18,057 --> 00:04:20,450 Oh, no! 89 00:04:20,676 --> 00:04:24,667 Poor Alan. Is Charlie taking good care of you? 90 00:04:24,668 --> 00:04:26,999 Not really. 91 00:04:27,000 --> 00:04:28,978 Would you like me to take care of you? 92 00:04:28,979 --> 00:04:30,990 Not really. 93 00:04:30,991 --> 00:04:33,384 Don't be silly. Move over. 94 00:04:33,419 --> 00:04:36,260 Rose, what are you doing? 95 00:04:38,656 --> 00:04:43,394 I'm transmitting healing energy from my body to yours. 96 00:04:47,279 --> 00:04:51,175 Looks like you're in good hands. Come on, Jake. 97 00:04:51,176 --> 00:04:53,187 I don't think that's gonna help him. 98 00:04:53,188 --> 00:04:55,581 No, but it helps us. 99 00:04:58,745 --> 00:05:01,555 Is he gonna be able to take me back to Mom's later? 100 00:05:01,556 --> 00:05:04,493 Don't worry. If he can't, I will. 101 00:05:04,494 --> 00:05:07,687 Hey, how can you tell if an elephant's been in your refrigerator? 102 00:05:07,688 --> 00:05:10,977 -How? -There's footprints in the cheesecake. 103 00:05:10,978 --> 00:05:13,532 But we don't have a cheesecake. 104 00:05:13,533 --> 00:05:16,261 That's the part you don't buy? 105 00:05:20,527 --> 00:05:23,236 Do you feel the healing energy? 106 00:05:23,274 --> 00:05:26,356 If I say yes, will you get off me? 107 00:05:28,767 --> 00:05:31,160 -Hello? -Mom? 108 00:05:31,673 --> 00:05:34,675 For God's sake, Alan, I sit on that couch. 109 00:05:34,676 --> 00:05:36,111 Mom, I'm sick. 110 00:05:36,112 --> 00:05:40,266 We're all sick, darling, but we use discretion. 111 00:05:40,456 --> 00:05:42,858 No, he has the flu, Evelyn. 112 00:05:43,522 --> 00:05:47,216 You poor baby. What can Mommy do for you? 113 00:05:47,674 --> 00:05:49,205 It's okay. I'll manage. 114 00:05:49,206 --> 00:05:51,729 Don't be ridiculous. Now what do you need? 115 00:05:51,730 --> 00:05:54,667 I don't know. I am kind of thirsty. 116 00:05:54,668 --> 00:05:58,500 Well, then, you should be drinking lots of fluids. 117 00:05:58,501 --> 00:06:00,289 Okay. 118 00:06:00,290 --> 00:06:05,207 Would you like a nice hot bowl of my special chicken noodle soup? 119 00:06:05,207 --> 00:06:06,612 That would be nice. 120 00:06:06,613 --> 00:06:10,317 Rose, call Greenblatt's and have them send over some soup. 121 00:06:10,318 --> 00:06:14,405 As a matter of fact, I'm famished. Order me... 122 00:06:14,406 --> 00:06:18,301 Order me a turkey on rye with maybe a little Swiss. 123 00:06:18,302 --> 00:06:22,613 On second thought, delivery takes forever. Would you care to join me for lunch? 124 00:06:22,614 --> 00:06:25,129 Well, what about Alan? 125 00:06:25,201 --> 00:06:27,979 We'll have something sent back for him. 126 00:06:27,980 --> 00:06:29,032 Okay. 127 00:06:29,033 --> 00:06:31,076 So, what's Charlie been up to? 128 00:06:31,077 --> 00:06:33,408 Well, what do you know about revenge sex? 129 00:06:33,409 --> 00:06:35,802 Quite a bit, actually. 130 00:06:39,157 --> 00:06:41,550 I'm still thirsty. 131 00:07:00,843 --> 00:07:03,293 Hey. Looking good. 132 00:07:13,777 --> 00:07:17,513 That's not very hygienic. We wash dishes in that sink. 133 00:07:17,514 --> 00:07:19,907 Well, somebody does. 134 00:07:20,229 --> 00:07:26,029 Did the chicken soup Mom sent over from Greenblatt's ever show up? 135 00:07:26,808 --> 00:07:29,201 Nope. 136 00:07:31,279 --> 00:07:34,377 Well, I'm glad you got some rest, because I have got great news. 137 00:07:34,378 --> 00:07:36,548 There is no great news. 138 00:07:36,549 --> 00:07:39,263 There's no light at the end of the tunnel. 139 00:07:39,264 --> 00:07:41,657 There is no silver lining. 140 00:07:41,659 --> 00:07:44,569 There is just this hell on earth. 141 00:07:44,630 --> 00:07:49,128 And the slow wait for the sweet release of death. 142 00:07:52,102 --> 00:07:54,783 Okay. Let's call it good news. 143 00:07:55,999 --> 00:08:01,694 The girl I'm going out with tonight needs a date for her sister. 144 00:08:02,738 --> 00:08:04,813 Are you insane? 145 00:08:04,814 --> 00:08:08,882 No, but I hear the sister's a bit of a freak. 146 00:08:08,902 --> 00:08:11,201 Jake? Jake, go to your room. 147 00:08:11,202 --> 00:08:15,640 If you want to talk about sex, why don't you go to your room? 148 00:08:15,641 --> 00:08:17,524 -Now! -Fine. 149 00:08:17,525 --> 00:08:20,782 First of all, I don't want to talk about dating in front of my son 150 00:08:20,783 --> 00:08:23,305 while his mother and l are in the middle of a divorce. 151 00:08:23,306 --> 00:08:26,371 Okay. That's very caring and sensitive. 152 00:08:26,372 --> 00:08:31,258 Now let me tell you about Revenge Sex's little sister, Casual. 153 00:08:31,258 --> 00:08:35,633 Alright, even if I weren't deathly ill, which I am, 154 00:08:35,634 --> 00:08:38,347 I wouldn't go on a blind double date with you. 155 00:08:38,348 --> 00:08:41,286 -Why not? -Summer of my junior year? 156 00:08:41,287 --> 00:08:43,649 The Seals and Crofts concert? 157 00:08:43,650 --> 00:08:50,293 You got the incredible cheerleader and I got her sister, The lncredible Hulk? 158 00:08:51,251 --> 00:08:52,943 She really took a shine to you. 159 00:08:52,944 --> 00:08:55,873 Sure did. "Sarah like puny Alan." 160 00:08:56,266 --> 00:08:59,203 You weren't complaining when you were on her shoulders 161 00:08:59,204 --> 00:09:01,597 shouting Summer Breeze! 162 00:09:01,790 --> 00:09:03,802 Forget it, Charlie, forget it. 163 00:09:03,803 --> 00:09:07,666 Alan, trust me. I've seen the sister. Her name is Desiree. 164 00:09:07,667 --> 00:09:09,231 I don't care what her name is. 165 00:09:09,232 --> 00:09:14,372 Desiree, Alan. That's like desire with a "yay" at the end. 166 00:09:14,726 --> 00:09:17,726 -She's an actress on some soap opera. -Really, which one? 167 00:09:17,727 --> 00:09:20,601 I don't know. The Bold and the Bulimic, or something. 168 00:09:20,602 --> 00:09:21,974 Are you guys done yet? 169 00:09:21,975 --> 00:09:23,092 Yeah, we're done. 170 00:09:23,093 --> 00:09:25,328 Now we're gonna get your father back on his feet. 171 00:09:25,329 --> 00:09:26,701 How? 172 00:09:26,702 --> 00:09:27,947 Well, 173 00:09:27,948 --> 00:09:30,278 would you like to go see a bunch of naked boobs? 174 00:09:30,279 --> 00:09:32,672 -Sure! -Charlie! 175 00:09:36,315 --> 00:09:39,608 This was a dirty trick, Uncle Charlie. 176 00:09:49,154 --> 00:09:51,959 So we just sit here and be hot? 177 00:09:53,562 --> 00:09:55,062 Yep. 178 00:09:55,063 --> 00:09:57,456 This sucks. 179 00:10:01,258 --> 00:10:06,719 That's good. Get it out now, because most women hate that noise. 180 00:10:06,720 --> 00:10:08,955 I'm not going on a date, Charlie. 181 00:10:08,956 --> 00:10:10,360 You don't know that. 182 00:10:10,361 --> 00:10:13,777 I didn't start this day thinking we'd all be sitting bare-ass naked, 183 00:10:13,778 --> 00:10:16,171 but here we are. 184 00:10:16,461 --> 00:10:19,142 Hey, Dad, want to hear a funny joke? 185 00:10:19,143 --> 00:10:20,324 Sure, why not? 186 00:10:20,325 --> 00:10:22,879 Okay, there's a priest, a minister, and a rabbit. 187 00:10:22,880 --> 00:10:25,243 It's a rabbi, Jake. 188 00:10:25,244 --> 00:10:26,807 Oh, yeah. Okay. 189 00:10:26,808 --> 00:10:29,795 A priest, a minister, and a rabbi. 190 00:10:29,907 --> 00:10:33,195 I forgot the rest. I gotta go to the bathroom. 191 00:10:33,196 --> 00:10:34,345 Wait. 192 00:10:34,346 --> 00:10:37,092 You know why they call this a European health spa? 193 00:10:37,093 --> 00:10:39,486 Because you're a-peein'. 194 00:10:41,021 --> 00:10:43,479 He's gonna kill at school tomorrow. 195 00:10:43,480 --> 00:10:45,970 Charlie, I'm not going on a date. 196 00:10:45,971 --> 00:10:47,886 Oh, come on, Alan. 197 00:10:47,887 --> 00:10:50,825 If you don't do this, then I'm not gonna get the revenge sex. 198 00:10:50,826 --> 00:10:54,626 And I really want the revenge sex. I really do. 199 00:10:54,626 --> 00:10:57,915 I'm sorry. It's not that I don't appreciate you, 200 00:10:57,916 --> 00:11:00,342 pimping me out on my deathbed. 201 00:11:00,343 --> 00:11:03,664 It's just that I'm not ready to date. 202 00:11:03,665 --> 00:11:04,845 Not ready? 203 00:11:04,846 --> 00:11:08,646 If you think you're protecting Jake by living like a monk, you're wrong. 204 00:11:08,647 --> 00:11:12,446 He needs to know that his father's moving on with his life, that he's happy. 205 00:11:12,447 --> 00:11:16,056 It's not about Jake. I haven't been on a date since college. 206 00:11:16,057 --> 00:11:18,546 There's nothing to worry about. Just be yourself. 207 00:11:18,547 --> 00:11:22,763 The one woman who knows me better than anyone in the world threw me out. 208 00:11:22,764 --> 00:11:27,099 So "be yourself" is not exactly comforting advice. 209 00:11:27,394 --> 00:11:29,787 Good point. 210 00:11:30,556 --> 00:11:32,727 Okay, look at it this way. 211 00:11:32,728 --> 00:11:35,314 It took your wife 12 years to get sick of you. 212 00:11:35,315 --> 00:11:39,817 All we gotta do here is snow some broad for one night. 213 00:11:39,818 --> 00:11:44,375 A priest, a minister, and a rabbi walk into a barn. 214 00:11:44,385 --> 00:11:47,290 It's a bar, Jake. Not a barn. A bar. 215 00:11:47,291 --> 00:11:49,270 It is? 216 00:11:49,271 --> 00:11:51,722 Now I get it. That's funny. 217 00:12:00,418 --> 00:12:03,771 Okay, I dropped Jake off at his mom's, 218 00:12:03,772 --> 00:12:06,772 and the girls should be here in a little while for drinks. 219 00:12:06,773 --> 00:12:08,657 Is this the sister? 220 00:12:08,658 --> 00:12:11,276 Desiree Barrington from The Young and the Restless? 221 00:12:11,277 --> 00:12:12,394 Yeah. 222 00:12:12,395 --> 00:12:17,027 You want me to go on a date with Desiree Barrington? 223 00:12:17,313 --> 00:12:19,706 Yeah. 224 00:12:24,020 --> 00:12:26,414 I'm healed. It's a miracle. 225 00:12:26,415 --> 00:12:28,808 Attaboy. 226 00:12:30,791 --> 00:12:32,195 Are you okay? 227 00:12:32,196 --> 00:12:33,409 Yeah. Why? 228 00:12:33,409 --> 00:12:36,779 Well, you're coughing, you're sweating. 229 00:12:37,753 --> 00:12:39,668 Charlie, you're burning up. 230 00:12:39,669 --> 00:12:42,062 No, your hand is freezing. 231 00:12:43,151 --> 00:12:46,056 I think you're coming down with what I've got. 232 00:12:46,057 --> 00:12:49,250 Don't be ridiculous. I never get sick. 233 00:12:49,251 --> 00:12:52,316 Now, listen, I made reservations at the lvy. 234 00:12:52,316 --> 00:12:57,657 I figure we'll take them out for an early dinner and then... 235 00:13:01,131 --> 00:13:03,462 And then what? 236 00:13:03,463 --> 00:13:05,856 Hang on a second. 237 00:13:25,531 --> 00:13:28,795 Anyway, we'll take them to the lvy... 238 00:13:38,147 --> 00:13:41,210 Here. This'll make you feel better. 239 00:13:44,055 --> 00:13:46,448 Thanks. 240 00:13:46,547 --> 00:13:47,727 Okay. 241 00:13:47,728 --> 00:13:50,219 Why don't you go upstairs and change 242 00:13:50,220 --> 00:13:53,572 because we really want to look our best for our dates. 243 00:13:53,573 --> 00:13:56,446 What are you talking about? I'm not going on a date. 244 00:13:56,447 --> 00:13:58,075 Yeah, you are. 245 00:13:58,076 --> 00:14:00,534 Come on, Charlie. Desiree Barrington. 246 00:14:00,535 --> 00:14:03,273 Nominated for two Daytime Emmys. 247 00:14:03,345 --> 00:14:06,698 Named "Most Promising lngénue" by Soap Opera Digest. 248 00:14:06,699 --> 00:14:10,758 She totally revitalized Young and the Restless. 249 00:14:10,819 --> 00:14:15,928 Occasionally I have lunch at my desk and watch a little TV. 250 00:14:15,929 --> 00:14:18,322 Tell Jake I loved him. 251 00:14:19,123 --> 00:14:22,315 Please, Charlie. I was gonna suck it up for you. 252 00:14:22,316 --> 00:14:24,327 No, you weren't. 253 00:14:24,328 --> 00:14:26,721 Okay, you got me. 254 00:14:26,788 --> 00:14:29,848 Look, you helped me feel better, 255 00:14:29,918 --> 00:14:31,674 and now I'll help you. 256 00:14:31,675 --> 00:14:33,399 You want to help me, Alan? 257 00:14:33,400 --> 00:14:36,558 Find a gun and shoot me in the eye. 258 00:14:36,688 --> 00:14:40,552 No, I was thinking I could give you a chiropractic adjustment. 259 00:14:40,553 --> 00:14:44,129 You could also do my hair, but what would be the point? 260 00:14:44,130 --> 00:14:47,164 Chiropractics is not just about back ailments. 261 00:14:47,165 --> 00:14:50,165 It's a holistic approach to wellness that includes 262 00:14:50,166 --> 00:14:52,593 unblocking pathways in the nervous system 263 00:14:52,594 --> 00:14:55,503 so that the body can heal itself. 264 00:14:58,949 --> 00:15:01,627 Excuse me? What is... 265 00:15:02,813 --> 00:15:05,876 Alan. I never told you this before, 266 00:15:06,423 --> 00:15:10,137 but I guess now is as good a time as any. 267 00:15:10,798 --> 00:15:15,326 I think what you do for a living is a total crock. 268 00:15:16,834 --> 00:15:18,431 What? 269 00:15:18,432 --> 00:15:20,154 Don't take it personally. 270 00:15:20,155 --> 00:15:22,199 But you chiropractor guys are just 271 00:15:22,200 --> 00:15:25,904 masseuses without the happy endings, right? 272 00:15:26,351 --> 00:15:28,299 You think I'm some kind of phony? 273 00:15:28,300 --> 00:15:31,238 That my profession is some kind of con? 274 00:15:31,239 --> 00:15:32,674 Well, let's be honest. 275 00:15:32,675 --> 00:15:36,443 You only became a chiropractor because you couldn't get into medical school. 276 00:15:36,444 --> 00:15:38,423 I got into medical school! 277 00:15:38,424 --> 00:15:42,480 I just didn't want to spend four years in Guadalajara. 278 00:15:42,481 --> 00:15:47,142 So instead you spent, what, two weeks at Back Snapper U? 279 00:15:47,143 --> 00:15:49,091 It was two years. 280 00:15:49,092 --> 00:15:50,463 And since we're being honest, 281 00:15:50,464 --> 00:15:54,711 Iet me tell you about what I think about what you do, Mr. Jingle Writer. 282 00:15:54,712 --> 00:15:58,991 You're not a musician, you're a salesman. You know what you sell? 283 00:15:58,992 --> 00:16:01,003 Crap! 284 00:16:01,004 --> 00:16:03,877 Granny's Big Fudge Nuggets? Maple Loops? 285 00:16:03,878 --> 00:16:08,029 Hey, Maple Loops is part of a nutritious, balanced breakfast. 286 00:16:08,030 --> 00:16:11,766 Yeah, if you eat it with a steak and some broccoli. 287 00:16:11,767 --> 00:16:15,056 And let me tell you another thing. You had a shot at a real career. 288 00:16:15,057 --> 00:16:16,717 You could've played in great bands. 289 00:16:16,718 --> 00:16:18,888 You could've been a respected studio musician. 290 00:16:18,889 --> 00:16:20,709 Don't you think I wanted that? 291 00:16:20,710 --> 00:16:23,189 I tried, Alan, and I failed. 292 00:16:23,360 --> 00:16:26,712 The truth is, if I hadn't started writing jingles, I'd be playing 293 00:16:26,713 --> 00:16:30,925 faculty mixers at the Guadalajara Medical School. 294 00:16:32,399 --> 00:16:36,198 Since you're being honest, I guess I can admit, 295 00:16:36,199 --> 00:16:39,415 I didn't really get into Guadalajara. 296 00:16:40,543 --> 00:16:44,821 I guess neither of us is doing exactly what we dreamed about when we were kids. 297 00:16:44,822 --> 00:16:46,290 I guess not. 298 00:16:46,291 --> 00:16:48,622 But you know, we could be doing a lot worse. 299 00:16:48,623 --> 00:16:51,016 Yes, we could. 300 00:16:51,721 --> 00:16:54,114 Excuse me. 301 00:17:13,119 --> 00:17:15,675 You know what's nice, though? 302 00:17:19,730 --> 00:17:22,123 This. Right now. 303 00:17:22,126 --> 00:17:25,255 Taking care of each other, like we did when we were kids. 304 00:17:25,256 --> 00:17:28,672 Well, no one else was gonna take care of us. 305 00:17:28,673 --> 00:17:31,156 -We were on our own. -Yeah. 306 00:17:31,292 --> 00:17:33,694 Dad was gone and Mom was... 307 00:17:35,316 --> 00:17:37,709 What are you doing? Hey! 308 00:17:40,522 --> 00:17:42,915 How do you feel? 309 00:17:44,226 --> 00:17:46,619 Actually, a little better. 310 00:17:47,133 --> 00:17:50,805 Total crock, huh? Lay down, I'll do your back. 311 00:17:50,806 --> 00:17:53,902 -No, I'm fine, thanks. -No, really, it'll help. 312 00:17:53,903 --> 00:17:56,681 I mean it, Alan. Keep your hands away from me. 313 00:17:56,682 --> 00:17:58,597 Come on, don't be such a baby. 314 00:17:58,598 --> 00:18:02,685 I'm not a baby. I just don't like a man touching me. 315 00:18:02,686 --> 00:18:04,921 I let you do it to me once, that was enough. 316 00:18:04,922 --> 00:18:07,795 And you liked it. Now come on, just let me finish the job, 317 00:18:07,796 --> 00:18:11,404 and you'll be ready for when the women get here. 318 00:18:11,405 --> 00:18:13,798 -No. -Just relax. Come on. 319 00:18:14,088 --> 00:18:16,481 Wait. Car doors. 320 00:18:16,611 --> 00:18:19,004 They're here. 321 00:18:21,593 --> 00:18:23,986 How do I look? 322 00:18:26,799 --> 00:18:29,098 Good. Me? 323 00:18:29,099 --> 00:18:31,492 Very nice. 324 00:18:37,722 --> 00:18:40,115 Thank you. 325 00:18:59,791 --> 00:19:02,184 Was that the doorbell? 326 00:19:02,474 --> 00:19:05,507 Alan, relax. Chicks are always late. 327 00:19:05,508 --> 00:19:07,901 I guess. 328 00:19:09,276 --> 00:19:11,511 What about that? 329 00:19:11,511 --> 00:19:14,326 -What about what? -The doorbell. 330 00:19:15,121 --> 00:19:18,726 Alan, relax. Chicks are always late. 331 00:19:19,560 --> 00:19:21,953 I guess. 332 00:19:24,031 --> 00:19:26,424 Now, that was the doorbell. 25277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.