All language subtitles for Two.and.a.half.men.S01E12.hd720p.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,384 --> 00:00:05,082 Well, Judith, you can't have it both ways. 2 00:00:07,362 --> 00:00:09,758 No, if you want to stay in that house, 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,371 and drive that car, then I have to live here to save money. 4 00:00:13,372 --> 00:00:18,104 No. I don't agree that he's a bad influence on Jake. 5 00:00:21,012 --> 00:00:23,344 Uncle Charlie, I understand the point spread, 6 00:00:23,344 --> 00:00:26,611 but I'm still confused about the vig. 7 00:00:26,957 --> 00:00:28,075 Okay. 8 00:00:28,076 --> 00:00:31,304 Vig is short for vigorish, and it means the percentage you pay 9 00:00:31,305 --> 00:00:34,691 -to a bookie to take your bet. -So it's better to be a bookie. 10 00:00:34,692 --> 00:00:37,173 My little boy is growing up. 11 00:00:38,241 --> 00:00:39,454 Judith, hang on. 12 00:00:39,455 --> 00:00:42,491 I have got to stop you here, because right at this very minute, 13 00:00:42,492 --> 00:00:46,219 I am watching Charlie help Jake with math. 14 00:00:47,607 --> 00:00:51,730 Well, go ahead and call your lawyers, but I think I am well within my rights here. 15 00:00:51,731 --> 00:00:55,917 Well, I don't know what Jake is telling you about Charlie's dates, 16 00:00:55,918 --> 00:00:59,050 but he is a kid, and he blows things out of proportion. 17 00:00:59,051 --> 00:01:02,116 Well, if by nude swimming you mean, 18 00:01:02,151 --> 00:01:05,759 she had no bathing suit on whatsoever, 19 00:01:05,891 --> 00:01:08,286 then that never happened. 20 00:01:27,947 --> 00:01:32,306 I can see the clothes hamper was a wise purchase. 21 00:01:33,765 --> 00:01:38,402 -Berta? -No, it's Liz Hurley, but I'm holding water. 22 00:01:38,656 --> 00:01:41,053 I'm still sleeping here. Could you come back in a little while? 23 00:01:41,054 --> 00:01:43,131 I could, or you could get your pampered ass 24 00:01:43,132 --> 00:01:45,145 out of bed and let me do my demeaning job 25 00:01:45,146 --> 00:01:47,981 and get on with my hellish life. 26 00:01:48,566 --> 00:01:51,665 Excuse me, Berta, but last time I checked, you work for me. 27 00:01:51,666 --> 00:01:55,230 So I'll get up when I'm good and ready. 28 00:01:58,156 --> 00:02:01,039 Sorry I had to pull rank on you. 29 00:02:05,827 --> 00:02:08,926 -Berta, for God's sake! -Hey, do you want clean towels? 30 00:02:08,927 --> 00:02:11,644 -But I'm trying to do something here. -So do it. 31 00:02:11,645 --> 00:02:14,040 Well, I can't do it now. 32 00:02:17,718 --> 00:02:18,900 Is something wrong? 33 00:02:18,901 --> 00:02:21,809 I mean, beyond the usual demeaning-job hellish-life stuff? 34 00:02:21,810 --> 00:02:23,471 Do you really want to know? 35 00:02:23,472 --> 00:02:26,285 No, but I'm up and my bed's gone. 36 00:02:26,286 --> 00:02:29,289 Okay. So I told you about my daughter, right? 37 00:02:29,290 --> 00:02:31,494 -You have a daughter? -I have three. 38 00:02:31,495 --> 00:02:33,890 Three? Wow. 39 00:02:34,692 --> 00:02:38,927 You gotta start learning to say no, little lady. 40 00:02:40,798 --> 00:02:42,107 Hey, Berta. Morning. 41 00:02:42,108 --> 00:02:45,943 Now, you know I hate to criticize, but the coffee filters you've been buying 42 00:02:45,944 --> 00:02:48,277 have chemicals in them. 43 00:02:48,278 --> 00:02:50,673 And I love it! 44 00:02:51,155 --> 00:02:53,550 Get out of my way. 45 00:02:54,927 --> 00:02:59,544 -What's wrong with her? -Apparently she has children. 46 00:03:00,137 --> 00:03:03,141 And one of them showed up last night and left her little girl, 47 00:03:03,142 --> 00:03:04,995 who I have to drag with me everywhere 48 00:03:04,996 --> 00:03:07,041 because I can't leave her alone in the house. 49 00:03:07,042 --> 00:03:08,734 -So you brought her here? -Yeah. 50 00:03:08,735 --> 00:03:11,140 Is that gonna be a problem? 51 00:03:11,612 --> 00:03:12,955 -No. -That's wonderful. 52 00:03:12,955 --> 00:03:15,224 -Happy to have her. -Yeah. 53 00:03:15,225 --> 00:03:17,589 -So where is she? -She's playing with Jake. 54 00:03:17,590 --> 00:03:19,187 Good. A little playmate for Jake. 55 00:03:19,188 --> 00:03:21,265 That'll give him something to do for today. 56 00:03:21,266 --> 00:03:23,695 I hope they're quiet 'cause I got a lot of work to do. 57 00:03:23,696 --> 00:03:27,576 Nana, did you throw out my cigarettes again? 58 00:03:30,504 --> 00:03:32,899 -Dear God! -Oh, hell! 59 00:03:33,701 --> 00:03:35,458 Prudence, you're 16 years old. 60 00:03:35,459 --> 00:03:39,007 You want to end up on a breathing machine like your Uncle Chick? 61 00:03:39,008 --> 00:03:42,011 -Mom lets me smoke. -Well, why didn't you say so? 62 00:03:42,012 --> 00:03:44,472 No reason I shouldn't trust the judgment of a woman 63 00:03:44,473 --> 00:03:49,204 who's off selling bootleg Metallica t-shirts at a monster truck rally. 64 00:03:49,205 --> 00:03:51,409 Mom sounds like a real go-getter. 65 00:03:51,410 --> 00:03:53,551 So what am I supposed to do here all day? 66 00:03:53,552 --> 00:03:56,140 You're supposed to help me clean, that's what. Here. 67 00:03:56,141 --> 00:03:58,775 You can start with his toilet. 68 00:04:01,416 --> 00:04:03,556 Hi. 69 00:04:03,557 --> 00:04:06,205 -I'm Alan. -Hi, Alan. 70 00:04:07,809 --> 00:04:10,333 What kind of car do you drive? 71 00:04:10,334 --> 00:04:14,607 -A Volvo station wagon. -What do you got? 72 00:04:16,568 --> 00:04:19,403 I got nothing. Not a damn thing. 73 00:04:19,699 --> 00:04:22,288 Hey, Prudence, I set up my Xbox. You ready to play? 74 00:04:22,289 --> 00:04:24,952 -Sure. -Get to work, Prudence! 75 00:04:25,678 --> 00:04:29,219 Maybe later, handsome. Stupid old woman. 76 00:04:31,304 --> 00:04:33,699 Isn't she wonderful? 77 00:04:35,299 --> 00:04:37,694 -Dear God. -Oh, hell. 78 00:04:51,122 --> 00:04:54,744 Well, I'd better get started on that work 79 00:04:58,027 --> 00:05:01,122 I have...to do. 80 00:05:03,397 --> 00:05:07,402 Yeah, I gotta catch up on some paperwork that 81 00:05:07,425 --> 00:05:10,324 has to do with the office. 82 00:05:14,937 --> 00:05:17,370 -Oh, yeah. Your job. -Yeah. 83 00:05:21,011 --> 00:05:23,406 Your chiropractor job. 84 00:05:23,568 --> 00:05:28,329 Yeah and you'll be, what, you'll be writing a jingle? 85 00:05:29,609 --> 00:05:33,598 Yeah. Potato chips. You know, the... 86 00:05:34,788 --> 00:05:37,183 The ones in the can. 87 00:05:37,249 --> 00:05:39,644 Yeah. 88 00:05:39,646 --> 00:05:42,041 I like those. 89 00:05:50,099 --> 00:05:52,494 All right, then. 90 00:05:53,712 --> 00:05:58,441 -I'm gonna go over to the piano now. -Yeah, and I'm gonna go to the 91 00:05:58,442 --> 00:06:01,755 kitchen and... Yeah. 92 00:06:20,020 --> 00:06:22,415 Hey, you play piano? 93 00:06:26,188 --> 00:06:28,583 Yes. 94 00:06:36,801 --> 00:06:39,196 You're pretty good. 95 00:06:40,158 --> 00:06:41,308 Thanks. 96 00:06:41,309 --> 00:06:44,785 -Are you in a band? -No. 97 00:06:45,624 --> 00:06:49,235 I used to go out with a bass player. He wrote this beautiful song for me, 98 00:06:49,236 --> 00:06:51,631 called Dear Prudence. 99 00:06:54,350 --> 00:06:58,313 Yeah, that sounds like something a bass player would do. 100 00:06:58,314 --> 00:07:01,669 You know, I've always wanted to play the piano. 101 00:07:01,670 --> 00:07:05,397 Do you think you could teach me something? 102 00:07:06,146 --> 00:07:08,934 Nope, nothing, not a damn thing. 103 00:07:10,781 --> 00:07:14,039 So, do you have a girlfriend? 104 00:07:14,170 --> 00:07:17,109 Me? Oh, yeah. Big-time girlfriend. 105 00:07:17,110 --> 00:07:19,091 We're practically engaged. 106 00:07:19,092 --> 00:07:21,425 Prudence, he's old enough to be your father. 107 00:07:21,426 --> 00:07:24,644 And knowing your mother, he might be. 108 00:07:25,101 --> 00:07:29,570 -Just wash the damn windows. -I'm not your father. 109 00:07:32,390 --> 00:07:35,138 How do you stand her? She's such a bitch. 110 00:07:35,139 --> 00:07:37,887 Don't talk like that about your grandmother. 111 00:07:37,888 --> 00:07:42,330 Hey, you don't know her. She's all sweet and nice with you. 112 00:07:42,331 --> 00:07:44,567 Yeah. 113 00:07:44,568 --> 00:07:46,963 She's a real gumdrop. 114 00:07:47,605 --> 00:07:52,559 My point is, you've gotta respect her because she loves you and 115 00:07:52,560 --> 00:07:57,168 I've seen her pick up the stove to vacuum under it. 116 00:07:57,611 --> 00:07:59,208 Oh, hey, look! 117 00:07:59,209 --> 00:08:01,642 There's Rose, my girlfriend. 118 00:08:03,589 --> 00:08:05,984 Come on in, baby. 119 00:08:06,976 --> 00:08:09,371 Okay. 120 00:08:09,853 --> 00:08:14,232 Rose, this is Berta's 16-year-old granddaughter, Prudence. 121 00:08:14,233 --> 00:08:21,131 Prudence, this is my girlfriend, who I'm free to take across state lines, Rose. 122 00:08:26,700 --> 00:08:29,488 -Wow, look at that kiss! -What? 123 00:08:29,928 --> 00:08:32,323 Oh, thank God. 124 00:08:33,253 --> 00:08:35,393 Berta, does Prudence have a boyfriend? 125 00:08:35,394 --> 00:08:37,408 Oh, honey, don't get me started. 126 00:08:37,409 --> 00:08:38,654 What does that mean? 127 00:08:38,655 --> 00:08:41,883 It means if she gets a high-school diploma before she gets a baby, 128 00:08:41,884 --> 00:08:45,275 she'll be the first one in the family. 129 00:08:46,039 --> 00:08:48,020 I'm thirsty. What's to drink? 130 00:08:48,021 --> 00:08:50,865 The Cransylvania Goofy Juice is mine, but you can have one. 131 00:08:50,866 --> 00:08:52,655 Oh, thanks, handsome. 132 00:08:52,655 --> 00:08:54,062 Is this beer for anybody? 133 00:08:54,063 --> 00:08:57,834 -Prudence, you're 16. -You know, Prudence, 134 00:08:57,899 --> 00:09:01,062 the Goofy Juice has vitamin C and calcium. 135 00:09:01,063 --> 00:09:05,192 It's much better than beer for a growing body. 136 00:09:05,730 --> 00:09:08,726 Not that your body needs to grow. 137 00:09:12,379 --> 00:09:14,774 I'm done. 138 00:09:15,319 --> 00:09:18,291 You know, Prudence, I'm the third fastest runner in my class. 139 00:09:18,292 --> 00:09:21,520 -Cool! -Spring break's over. Back to work. 140 00:09:21,521 --> 00:09:23,886 Later, stud. 141 00:09:23,887 --> 00:09:26,282 Boy, she smells good. 142 00:09:26,955 --> 00:09:30,599 Yeah, if you like Camel Filters and pheromones. 143 00:09:30,600 --> 00:09:33,091 I gotta do some grocery shopping for your brother. 144 00:09:33,092 --> 00:09:35,105 I'll be back in a little while. 145 00:09:35,106 --> 00:09:36,991 -What about Prudence? -She'll be fine. 146 00:09:36,992 --> 00:09:38,845 Just keep her out of the liquor cabinet. 147 00:09:38,846 --> 00:09:43,023 Don't do anything stupid or you'll go to jail. 148 00:09:43,225 --> 00:09:46,645 -Why would you go to jail? -Well, that's kind of complicated. 149 00:09:46,646 --> 00:09:48,755 And why was Uncle Charlie kissing Rose? 150 00:09:48,756 --> 00:09:51,888 -Well, that was the... -And what are pherobones? 151 00:09:51,889 --> 00:09:56,276 That one I know, and it's pronounced pheromones... 152 00:09:56,524 --> 00:09:58,919 Never mind. 153 00:10:07,904 --> 00:10:10,740 Wow, you're really good at that. 154 00:10:12,666 --> 00:10:15,542 Thanks. I took some cosmetology courses. 155 00:10:15,543 --> 00:10:19,749 I figure I'll be a beautician, or a supermodel. 156 00:10:20,625 --> 00:10:23,020 Cool. 157 00:10:23,087 --> 00:10:27,983 -You want another Goofy Juice? -Aren't you the sweetest. 158 00:10:34,211 --> 00:10:36,160 That's twice he's done that. 159 00:10:36,161 --> 00:10:40,875 You gotta admit, she did a nice job on those windows. 160 00:10:44,504 --> 00:10:47,157 Jake, you need to get started on that book report. 161 00:10:47,158 --> 00:10:50,098 -But Prudence is thirsty. -I'll take care of Prudence. 162 00:10:50,099 --> 00:10:52,494 -Come on, get going. -Man! 163 00:10:53,550 --> 00:10:57,708 -Charlie, you want to... -Not a chance in hell. 164 00:10:58,122 --> 00:11:02,050 Remember when you used to say that about us? 165 00:11:16,406 --> 00:11:19,436 -Here. -Thanks. 166 00:11:20,146 --> 00:11:21,520 Where's my little pal? 167 00:11:21,521 --> 00:11:27,269 -He has work to do. Kind of like you. -Are you gonna tell on me? 168 00:11:27,786 --> 00:11:30,181 No, it was just... 169 00:11:30,790 --> 00:11:32,900 Just an observation. 170 00:11:32,901 --> 00:11:35,737 Just calling them as I see them. 171 00:11:38,462 --> 00:11:40,943 Glean from it what you will. 172 00:11:41,723 --> 00:11:46,820 -What are you talking about? -I'm not really sure anymore. 173 00:11:47,317 --> 00:11:50,047 But I do want you to know that 174 00:11:50,226 --> 00:11:53,997 I understand how angry and powerless you feel. 175 00:11:53,998 --> 00:11:56,682 Believe it or not, I was a teenager once, too. 176 00:11:56,683 --> 00:12:01,093 And I can remember what it's like to rebel against parental authority. 177 00:12:01,094 --> 00:12:04,572 Or in your case, grandparental authority. 178 00:12:05,378 --> 00:12:09,200 -Can you put some of this on my back? -No. 179 00:12:09,693 --> 00:12:11,546 If you don't, I'll burn. 180 00:12:11,547 --> 00:12:13,942 If I do, I will. 181 00:12:18,643 --> 00:12:22,632 -Judith. What a surprise. -Hello, Charlie. 182 00:12:25,644 --> 00:12:28,039 So, 183 00:12:28,425 --> 00:12:30,942 -what's new? -Where's Jake? 184 00:12:31,046 --> 00:12:33,155 In his room, doing a book report. 185 00:12:33,156 --> 00:12:36,384 Well, how can he do a book report when he left the book at my house? 186 00:12:36,385 --> 00:12:40,475 That little dickens. Trying to pull the wool over our eyes. 187 00:12:40,476 --> 00:12:46,165 -I'll take care of this right now. Bye. -Charlie, I want to see Jake. 188 00:12:46,166 --> 00:12:48,561 Sure. Hang on. 189 00:12:49,586 --> 00:12:52,616 Jake? Your mother's here! 190 00:13:03,492 --> 00:13:07,266 -What? -Your mom's here. Talk to your mom. 191 00:13:08,766 --> 00:13:10,363 -Here he is. -Hi, Mom. 192 00:13:10,364 --> 00:13:12,856 Hi, sweetie. Are you having a fun weekend? 193 00:13:12,857 --> 00:13:14,934 You know Berta, Uncle Charlie's housekeeper... 194 00:13:14,935 --> 00:13:17,747 Of course she knows her. Who doesn't know Berta? 195 00:13:17,748 --> 00:13:20,816 -She brought her granddaughter over. -Yeah. Sweet little kid. 196 00:13:20,817 --> 00:13:22,766 That's nice. Have you been playing with her? 197 00:13:22,767 --> 00:13:25,960 Oh, yeah. I mean, he has. Not me. 198 00:13:27,562 --> 00:13:29,957 Hey, Judith. What's up? 199 00:13:30,247 --> 00:13:34,465 Well, it turns out this little rascal was pulling a fast one on us. 200 00:13:34,466 --> 00:13:37,685 Doing a book report without the book. 201 00:13:37,822 --> 00:13:42,967 Oh, Jake. All right, young man, you get to work right now. 202 00:13:44,439 --> 00:13:47,567 -Jake? -Oh, yeah. 203 00:13:49,427 --> 00:13:51,280 So, thanks for stopping by. 204 00:13:51,281 --> 00:13:53,869 I guess I'll see you when you come to pick him up. 205 00:13:53,870 --> 00:13:57,242 -What's going on here? -Nothing. What? 206 00:13:57,322 --> 00:13:58,791 Oh, hi, Judith. 207 00:13:58,792 --> 00:14:02,531 Did you hear the good news? Charlie and I are back together. 208 00:14:02,532 --> 00:14:04,927 Oh, really? 209 00:14:04,929 --> 00:14:07,550 Yep. That's what's going on here. 210 00:14:07,551 --> 00:14:10,746 Well, just show a little discretion in front of my son, Charlie. 211 00:14:10,747 --> 00:14:11,930 Absolutely. 212 00:14:11,931 --> 00:14:16,548 -You got that, Rose? Discretion. -Got it, Monkey Man. 213 00:14:22,575 --> 00:14:25,056 I think I have a concussion. 214 00:14:30,663 --> 00:14:33,379 Thanks for helping me with my book report, Prudence. 215 00:14:33,380 --> 00:14:37,182 Oh, no problem. Fourth-grade stuff is easy for me. 216 00:14:37,183 --> 00:14:39,664 Should be, you did it twice. 217 00:14:40,092 --> 00:14:42,009 Let's go before we miss the bus. 218 00:14:42,010 --> 00:14:44,405 -Later, handsome. -Bye. 219 00:14:50,704 --> 00:14:54,077 So, what are we doing tonight, sweetie? 220 00:14:56,075 --> 00:14:58,408 Rose, I really appreciate your help, 221 00:14:58,409 --> 00:15:02,883 but you don't have to pretend to be my girlfriend anymore. 222 00:15:02,884 --> 00:15:04,961 Oh, no. 223 00:15:04,962 --> 00:15:08,382 Are you pretending to break up with me? 224 00:15:17,780 --> 00:15:21,324 2:00 in the morning. This better be God. 225 00:15:23,469 --> 00:15:25,864 Oh, God. 226 00:15:26,379 --> 00:15:27,624 Hey. 227 00:15:27,625 --> 00:15:30,181 Prudence, what the hell are you doing here? 228 00:15:30,182 --> 00:15:33,091 -I had a fight with my grandmother. -So? 229 00:15:33,092 --> 00:15:36,734 When I have a fight with my grandmother, I don't come to your house. 230 00:15:36,735 --> 00:15:39,228 I know, I'm sorry. I just didn't know where else to go 231 00:15:39,229 --> 00:15:41,710 and I thought you were cool. 232 00:15:42,266 --> 00:15:46,484 Look, Prudence, this just can't happen. 233 00:15:47,029 --> 00:15:52,423 I mean, you're very nice and pretty, but in prison, so am l. 234 00:15:52,750 --> 00:15:56,908 Bitching house, man. You should rent it to MTV. 235 00:15:57,354 --> 00:16:00,975 -Who the hell are you? -What's going on? 236 00:16:01,701 --> 00:16:06,367 Put down the toothbrush, Alan, we've got bigger problems than gingivitis. 237 00:16:06,367 --> 00:16:08,732 What's she doing here? Who the hell is this? 238 00:16:08,733 --> 00:16:11,664 This is Freddie. My fiancé. 239 00:16:13,240 --> 00:16:15,317 -'Sup. -'Sup? 240 00:16:15,318 --> 00:16:16,915 I'll tell you what's 'sup. I'm 'sup. 241 00:16:16,916 --> 00:16:18,802 And I should be seeping. Sleeping. 242 00:16:18,803 --> 00:16:20,751 What's going on here? 243 00:16:20,752 --> 00:16:24,300 Well, Freddie came over to announce our engagement, and Nana threw him out. 244 00:16:24,301 --> 00:16:28,104 Really? She didn't take a shine to Bazooka Joe here? 245 00:16:28,105 --> 00:16:31,172 You know, I'm kind of more of an acquired taste. 246 00:16:31,173 --> 00:16:33,410 So we just need a place to crash tonight 247 00:16:33,411 --> 00:16:36,063 because tomorrow we're gonna go to Vegas and get married. 248 00:16:36,064 --> 00:16:38,588 -Oh, Prudence, that's a terrible idea. -Yeah. 249 00:16:38,589 --> 00:16:41,881 If you leave right now, you can beat the traffic. 250 00:16:41,882 --> 00:16:43,223 We can't go tonight. 251 00:16:43,224 --> 00:16:45,877 He's gotta pick up his last paycheck from the photomat. 252 00:16:45,878 --> 00:16:48,273 Yeah, $218. 253 00:16:48,275 --> 00:16:51,631 I'll give you $300 to leave right now. 254 00:16:51,632 --> 00:16:54,315 -Charlie, we can't let them go. -Why not? 255 00:16:54,316 --> 00:16:57,448 Because they're stupid and they'll die. 256 00:16:57,449 --> 00:17:00,390 -What's going on? -Hey, handsome. 257 00:17:01,029 --> 00:17:03,713 -Who's he? -This is Freddie, my fiancé. 258 00:17:03,714 --> 00:17:07,866 -You're marrying him? -Freddie, this is Jake. 259 00:17:09,564 --> 00:17:11,959 'Sup. 260 00:17:13,177 --> 00:17:16,084 Charlie, I saw the lights come on, is everything okay? 261 00:17:16,085 --> 00:17:18,418 Yeah, Rose, everything's fine. 262 00:17:18,419 --> 00:17:21,359 She's your girlfriend but she doesn't sleep here? 263 00:17:21,360 --> 00:17:24,426 Yeah, what's up with that, Charlie? 264 00:17:25,292 --> 00:17:28,391 -I told you they'd be here. -Come here, you little snot bubble. 265 00:17:28,392 --> 00:17:30,693 What do you think you're doing with my baby girl? 266 00:17:30,694 --> 00:17:32,195 Mom, leave him alone! I love him. 267 00:17:32,196 --> 00:17:34,721 Give me a break, Prudence. You're 16 years old, 268 00:17:34,721 --> 00:17:37,821 and your hormones are doing all your thinking for you. 269 00:17:37,822 --> 00:17:40,217 Hi, you must be Charlie. 270 00:17:40,475 --> 00:17:41,561 Hi. 271 00:17:41,562 --> 00:17:43,799 -That's it, we're outta here. -But, Mom... 272 00:17:43,800 --> 00:17:45,301 -Grandma! -Oh, shut up, both of you! 273 00:17:45,302 --> 00:17:51,462 -Can I at least give him my number? -He's got your number, sweetheart. 274 00:17:53,709 --> 00:17:55,371 I guess I'll take the couch. 275 00:17:55,372 --> 00:17:57,256 Okay, I'm going! 276 00:17:57,257 --> 00:17:59,652 Don't you ever come back! 277 00:18:00,134 --> 00:18:02,529 Ready for bed, lamb chop? 278 00:18:03,970 --> 00:18:06,365 It was worth a shot. 279 00:18:11,290 --> 00:18:13,303 -ls Mom here yet? -No. 280 00:18:13,304 --> 00:18:16,755 -Sit down a minute, Jake, okay? -Did I do something wrong? 281 00:18:16,756 --> 00:18:18,226 No. 282 00:18:18,227 --> 00:18:23,021 -We just want to talk. -Okay. What do you want to talk about? 283 00:18:23,022 --> 00:18:26,377 Well, you know how I've always told you that you should always tell 284 00:18:26,378 --> 00:18:29,446 your parents the truth, no matter what? 285 00:18:29,447 --> 00:18:31,842 Well, forget it. 286 00:18:32,707 --> 00:18:35,487 Charlie. Jake, it's just that... 287 00:18:35,488 --> 00:18:38,556 We're just saying a lot of things happened here this weekend, 288 00:18:38,557 --> 00:18:42,456 and it's not really necessary that your mother know about them. 289 00:18:42,457 --> 00:18:43,927 So you want me to lie? 290 00:18:43,928 --> 00:18:46,323 No, it's not really lying. 291 00:18:48,434 --> 00:18:50,829 When a boy becomes a man, 292 00:18:52,558 --> 00:18:54,827 and that's what you're becoming. 293 00:18:54,828 --> 00:18:57,846 -Right, Charlie? -Oh, yeah, a man. 294 00:18:59,303 --> 00:19:03,074 He has to start protecting the women in his life from certain things. 295 00:19:03,074 --> 00:19:04,991 Like the truth. 296 00:19:04,992 --> 00:19:06,462 Do you understand? 297 00:19:06,463 --> 00:19:09,212 I think so. You don't want Mom to know about 298 00:19:09,213 --> 00:19:12,280 Prudence and her boyfriend and everything. 299 00:19:12,281 --> 00:19:14,676 Good man. 300 00:19:19,058 --> 00:19:20,847 -Hi, Judith. -Hello, Alan. 301 00:19:20,848 --> 00:19:22,126 -Charlie. -Judith. 302 00:19:22,127 --> 00:19:23,628 -You ready to go, sweetheart? -Yep. 303 00:19:23,629 --> 00:19:25,130 How was your weekend? 304 00:19:25,131 --> 00:19:29,030 Uncle Charlie says I don't have to tell you. 23631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.