All language subtitles for The.Woman.in.the.Yard.2025.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,161 --> 00:00:46,804 Tive um sonho incrível. 2 00:00:52,042 --> 00:00:53,257 O que foi? 3 00:00:58,210 --> 00:00:59,945 A casa estava finalmente acabada. 4 00:01:04,781 --> 00:01:06,217 A decoração estava feita. 5 00:01:06,920 --> 00:01:08,335 O celeiro estava cheio. 6 00:01:14,679 --> 00:01:17,242 O jardim estava coberto daquelas flores que adoras. 7 00:01:18,397 --> 00:01:19,654 Como é que se chamam? 8 00:01:19,982 --> 00:01:21,216 Íris? 9 00:01:21,263 --> 00:01:22,474 Sim. 10 00:01:23,419 --> 00:01:24,708 Íris. 11 00:01:25,193 --> 00:01:26,754 Estavam por todo o lado. 12 00:01:27,137 --> 00:01:28,756 Estávamos a divertir-nos imenso. 13 00:01:29,278 --> 00:01:32,372 Tu, eu, os miúdos. 14 00:01:33,960 --> 00:01:35,188 A vida era boa. 15 00:01:36,005 --> 00:01:37,599 É um sonho bonito. 16 00:01:39,450 --> 00:01:41,137 Só faltava uma coisa... 17 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 O nome. 18 00:01:48,251 --> 00:01:51,446 Nem todas as quintas precisam de um nome, sabes? 19 00:01:55,534 --> 00:01:57,679 Depois de todo o trabalho que tivemos... 20 00:01:59,016 --> 00:02:00,695 ...vamos dar um nome a este maldito lugar. 21 00:02:02,189 --> 00:02:04,017 Então... 22 00:02:05,934 --> 00:02:07,735 Que nome escolhias? 23 00:02:10,156 --> 00:02:11,282 Para a casa perfeita? 24 00:02:12,931 --> 00:02:14,297 Não sei. 25 00:02:16,647 --> 00:02:17,874 Assim não tem piada. 26 00:02:17,899 --> 00:02:20,533 Tem muita piada, porque não sei. 27 00:02:21,540 --> 00:02:23,228 Os miúdos é que deviam dizer "não sei". 28 00:02:23,253 --> 00:02:25,713 Eu posso... Eu... não sei. 29 00:02:40,612 --> 00:02:42,339 Tive um sonho incrível. 30 00:02:44,142 --> 00:02:45,189 O que foi? 31 00:02:45,214 --> 00:02:46,831 A casa estava finalmente acabada. 32 00:02:46,856 --> 00:02:48,098 Mãe? 33 00:02:49,535 --> 00:02:51,147 A decoração estava feita. 34 00:02:51,597 --> 00:02:52,841 O celeiro estava cheio. 35 00:02:53,248 --> 00:02:54,339 Mãe? 36 00:02:54,645 --> 00:02:57,394 O jardim estava coberto daquelas flores que adoras. 37 00:02:59,831 --> 00:03:02,260 - Como é que se chamam? - Íris. 38 00:03:02,339 --> 00:03:04,869 Sim. Ír... 39 00:03:04,893 --> 00:03:06,330 Mãe! 40 00:03:08,993 --> 00:03:10,666 A luz foi abaixo. 41 00:03:12,314 --> 00:03:13,619 Merda. 42 00:03:13,836 --> 00:03:15,814 Então, vais, tipo... 43 00:03:16,103 --> 00:03:17,697 ligar para a companhia de eletricidade? 44 00:03:21,758 --> 00:03:23,447 - Podes despachar-te? - Só... 45 00:03:24,044 --> 00:03:25,845 Deixa-me acordar, Tay. 46 00:03:28,922 --> 00:03:30,483 - Está bem? - Está bem. 47 00:04:13,380 --> 00:04:14,861 Dá-me força. 48 00:04:16,954 --> 00:04:18,249 Dá-me força. 49 00:04:18,274 --> 00:04:19,460 "'Deixa-me entrar.' 50 00:04:19,484 --> 00:04:21,365 "'Nem pensar, nem pelo pêlo do meu queixinho, ' 51 00:04:21,390 --> 00:04:22,922 respondeu o porquinho. 52 00:04:22,946 --> 00:04:27,259 "'Então vou soprar e bufar até deitar a tua casa abaixo.' 53 00:04:27,283 --> 00:04:28,928 "Mas antes que pudesse, 54 00:04:28,952 --> 00:04:32,139 "o porquinho abriu a porta e deixou-o entrar. 55 00:04:32,163 --> 00:04:34,475 "Porque tudo o que o lobo mau queria 56 00:04:34,499 --> 00:04:38,562 "era ter amigos, e o porquinho também queria isso. 57 00:04:38,749 --> 00:04:41,372 "Então pintaram aguarelas, 58 00:04:41,397 --> 00:04:44,652 "leram livros e comeram petiscos. 59 00:04:44,676 --> 00:04:47,613 "Depois o porquinho levou o lobo mau 60 00:04:47,637 --> 00:04:49,640 "até ao seu armário. 61 00:04:49,843 --> 00:04:51,534 "E então o lobo encontrou 62 00:04:51,558 --> 00:04:54,078 "os vestidos mais coloridos que havia, 63 00:04:54,381 --> 00:04:57,280 "porque o lobo mau queria brincar ao faz de conta. 64 00:04:57,570 --> 00:04:59,451 - Então..." - O lobo mau brinca ao faz de conta? 65 00:05:00,658 --> 00:05:02,785 O Pinguim não gosta das partes assustadoras. 66 00:05:04,400 --> 00:05:05,913 Só queria dizer bom dia. 67 00:05:06,098 --> 00:05:07,304 Bom dia. 68 00:05:20,957 --> 00:05:22,685 Pronto, campeão. Vá lá. 69 00:05:22,710 --> 00:05:24,024 Vai, vai, vai. 70 00:05:24,280 --> 00:05:26,151 Preparado, rapaz? 71 00:05:26,175 --> 00:05:27,569 Vai buscá-la. 72 00:05:37,006 --> 00:05:38,788 Boa, campeão. 73 00:05:40,858 --> 00:05:42,108 Olá, malta. 74 00:05:43,421 --> 00:05:44,835 Prontos? 75 00:06:13,010 --> 00:06:14,553 Está bem. 76 00:08:09,351 --> 00:08:10,461 Raios. 77 00:08:43,623 --> 00:08:45,578 - Annie! - O que estás a fazer? 78 00:08:45,663 --> 00:08:46,914 Queria queijo. 79 00:08:48,554 --> 00:08:51,281 Eu trato disso. Está bem. 80 00:08:51,632 --> 00:08:54,343 Tay, tens de estar atento a ela. 81 00:08:58,958 --> 00:09:00,281 Toma. 82 00:09:07,294 --> 00:09:08,856 Pronto. 83 00:09:09,107 --> 00:09:10,888 Então, queres mais ovos? 84 00:09:12,249 --> 00:09:13,584 Aqui tens. 85 00:09:33,061 --> 00:09:34,427 Obrigada. 86 00:09:54,146 --> 00:09:55,677 Então, eles disseram... 87 00:09:57,005 --> 00:09:59,192 Disseram quanto tempo até a eletricidade voltar? 88 00:10:03,447 --> 00:10:05,067 Não posso ligar, Tay. 89 00:10:06,999 --> 00:10:10,101 - Mãe, estás a falar a sério? - Podemos não fazer isto agora? 90 00:10:10,202 --> 00:10:12,437 Não podes jogar videojogos por um dia. 91 00:10:12,461 --> 00:10:13,438 Meu Deus. 92 00:10:13,462 --> 00:10:14,890 Se não tivesses partido o telemóvel, 93 00:10:14,915 --> 00:10:16,417 talvez pudesses ter ligado tu. 94 00:10:24,891 --> 00:10:26,382 E a comida no frigorífico? 95 00:10:26,407 --> 00:10:28,397 Fica bem se não abrirmos a porta. 96 00:10:29,294 --> 00:10:31,194 Por isso, vamos tentar não a abrir muito. 97 00:10:42,076 --> 00:10:43,288 Tay, o que é... 98 00:10:45,179 --> 00:10:47,171 O que é isto? Que sabor é este? 99 00:10:50,283 --> 00:10:51,451 Doritos? 100 00:10:53,234 --> 00:10:54,711 O quê? 101 00:10:54,946 --> 00:10:57,156 - Eu gosto. - Eu também gosto. 102 00:11:23,736 --> 00:11:24,755 Charlie. 103 00:11:24,780 --> 00:11:26,382 - Que nojo. - Charlie. 104 00:11:27,206 --> 00:11:29,679 - Eca. - Charlie. 105 00:11:29,934 --> 00:11:31,351 O que é isso? 106 00:11:33,537 --> 00:11:35,147 O que é que lhe deram de comer? 107 00:11:35,328 --> 00:11:36,452 Comida, Mãe. 108 00:11:36,554 --> 00:11:37,981 Porque é que não era comida de cão? 109 00:11:38,005 --> 00:11:39,452 Porque não temos nenhuma. 110 00:11:43,756 --> 00:11:45,025 Pronto. 111 00:11:45,194 --> 00:11:46,804 Vou pôr isso na lista. 112 00:11:47,764 --> 00:11:49,200 Vai pô-lo na corrente. 113 00:11:49,718 --> 00:11:51,335 Ainda estou a comer. 114 00:11:51,474 --> 00:11:52,952 Tay. 115 00:11:53,350 --> 00:11:54,977 Agora. 116 00:12:01,577 --> 00:12:03,022 Anda, rapaz. 117 00:12:03,099 --> 00:12:05,280 - Eu ajudo-te, Mamã. - Obrigada. 118 00:12:08,293 --> 00:12:09,421 Anda cá. 119 00:12:09,538 --> 00:12:10,928 Muito bem. 120 00:12:11,038 --> 00:12:13,416 Charlie, Charlie. Anda cá. 121 00:12:16,409 --> 00:12:18,238 Deita isso no lixo. 122 00:12:18,882 --> 00:12:20,759 E lava bem as mãos. 123 00:13:16,744 --> 00:13:18,244 Cuidado! 124 00:13:21,720 --> 00:13:22,868 Mãe? 125 00:13:24,362 --> 00:13:26,863 - Mãe! - Sim? 126 00:13:27,971 --> 00:13:29,487 Está uma mulher no quintal. 127 00:13:58,522 --> 00:13:59,526 Mamã? 128 00:14:00,248 --> 00:14:01,557 Quem é aquela? 129 00:14:02,637 --> 00:14:04,096 Não sei. 130 00:14:07,738 --> 00:14:09,276 De onde é que ela veio? 131 00:14:10,256 --> 00:14:11,838 Também não sei isso. 132 00:14:18,002 --> 00:14:19,470 Que senhora assustadora. 133 00:14:19,495 --> 00:14:20,434 Pois é. 134 00:14:20,459 --> 00:14:21,838 Porque é que tem a cara tapada? 135 00:14:22,127 --> 00:14:24,434 Talvez para se proteger do sol? 136 00:14:24,619 --> 00:14:26,674 Mãe, a sério... 137 00:14:27,310 --> 00:14:28,787 Não sei. 138 00:14:28,951 --> 00:14:31,502 Se calhar está desfigurada ou... 139 00:14:33,139 --> 00:14:35,738 Se calhar... está morta. 140 00:14:36,113 --> 00:14:37,552 - Mamã! - Taylor, chega. 141 00:14:37,577 --> 00:14:39,599 - O quê? - Estás a assustar a tua irmã. 142 00:14:40,724 --> 00:14:42,146 A senhora não está morta. 143 00:14:42,691 --> 00:14:46,364 Se estivesse, já tinha, sei lá, caído. 144 00:14:48,727 --> 00:14:50,038 Não, podia estar. 145 00:14:50,337 --> 00:14:51,993 Os cadáveres ficam todos rígidos e assim. 146 00:14:52,018 --> 00:14:53,518 Aprendemos isso na escola, percebes? 147 00:14:53,543 --> 00:14:56,188 Uma vez, um homem morreu e ninguém deu por nada. 148 00:14:56,643 --> 00:14:58,391 E quando encontraram o corpo, dias depois, 149 00:14:58,416 --> 00:14:59,975 o braço dele estava assim. 150 00:15:00,000 --> 00:15:01,416 - Mamã! - Tay, chega. 151 00:15:02,801 --> 00:15:04,697 Tay, para com isso! Está bem? 152 00:15:06,608 --> 00:15:08,782 Ela não está morta. 153 00:15:09,811 --> 00:15:11,838 Provavelmente está... 154 00:15:13,095 --> 00:15:14,174 ...perdida. 155 00:15:14,199 --> 00:15:15,635 Deve precisar de ajuda. 156 00:15:15,681 --> 00:15:17,742 Se calhar devíamos chamar uma ambulância. 157 00:15:18,197 --> 00:15:19,719 Essa é uma boa ideia, Annie. 158 00:15:19,744 --> 00:15:22,080 Sim, é mesmo uma boa ideia, Annie. 159 00:15:22,726 --> 00:15:24,439 Só que não podemos. 160 00:15:25,052 --> 00:15:26,174 Lembras-te? 161 00:15:34,971 --> 00:15:37,258 - Porque é que ela está vestida assim? - Pois é. 162 00:15:37,283 --> 00:15:39,139 Parece que vai a um funeral. 163 00:15:39,163 --> 00:15:40,258 Pois parece. 164 00:15:42,000 --> 00:15:42,866 Charlie! 165 00:15:42,891 --> 00:15:44,078 Para! 166 00:15:45,212 --> 00:15:46,242 Mamã? 167 00:15:46,267 --> 00:15:48,836 - Estou a ficar assustada. - Vá, vem cá. 168 00:15:52,219 --> 00:15:53,906 Não tens de ter medo, está bem? 169 00:15:53,931 --> 00:15:55,344 O papá saberia o que fazer. 170 00:16:05,272 --> 00:16:07,167 Está bem. Está bem. 171 00:16:07,467 --> 00:16:09,294 Vou lá fora falar com ela. 172 00:16:09,318 --> 00:16:10,712 - Vais? - Sim. 173 00:16:10,736 --> 00:16:12,756 - A sério? - Porque tu? Estás magoada. 174 00:16:12,780 --> 00:16:14,132 - Tay? - O quê? 175 00:16:14,156 --> 00:16:16,783 Fica dentro de casa com a tua irmã. 176 00:16:17,987 --> 00:16:19,339 Vai correr tudo bem. 177 00:16:19,811 --> 00:16:20,803 Está bem? 178 00:16:22,209 --> 00:16:23,272 Charlie! 179 00:16:23,297 --> 00:16:24,490 Chega! 180 00:16:25,846 --> 00:16:26,873 Para. 181 00:16:26,954 --> 00:16:28,529 Não para de ladrar... 182 00:16:45,002 --> 00:16:47,666 Annie, está tudo bem. Está tudo bem. 183 00:16:48,494 --> 00:16:51,680 Sei que a mãe não tem sido bem a mãe ultimamente, está bem? 184 00:16:52,470 --> 00:16:53,855 Mas eu estou aqui. 185 00:16:53,988 --> 00:16:55,196 Está bem? 186 00:17:01,330 --> 00:17:02,868 Posso ajudá-la? 187 00:17:10,045 --> 00:17:11,547 Olá?! 188 00:17:11,906 --> 00:17:14,032 Que tal eu tomar conta de ti, 189 00:17:14,773 --> 00:17:17,649 e tu tomares conta do Pinguim, aqui? 190 00:17:18,102 --> 00:17:19,321 Pode ser? 191 00:17:23,242 --> 00:17:24,688 Minha senhora? 192 00:17:25,067 --> 00:17:27,777 Charlie! Para! 193 00:17:49,621 --> 00:17:51,214 Consegue sequer ouvir-me? 194 00:17:56,758 --> 00:17:58,761 Só a quero ajudar. 195 00:18:00,081 --> 00:18:01,800 Onde é que ela arranjou aquela cadeira? 196 00:18:03,861 --> 00:18:05,189 Não sei. 197 00:18:14,580 --> 00:18:16,126 Como é que eu vim... 198 00:18:16,236 --> 00:18:17,236 ...aqui parar? 199 00:18:20,783 --> 00:18:22,079 Desculpe? 200 00:18:22,666 --> 00:18:26,033 Como é que eu... 201 00:18:28,082 --> 00:18:29,392 ...vim aqui parar? 202 00:18:29,517 --> 00:18:30,783 Não sei. 203 00:18:31,610 --> 00:18:33,486 Ia perguntar-lhe o mesmo. 204 00:18:35,893 --> 00:18:37,056 Está magoada? 205 00:18:38,991 --> 00:18:40,454 Como se chama? 206 00:18:42,801 --> 00:18:44,428 Ramona. 207 00:18:45,374 --> 00:18:46,602 E a senhora? 208 00:18:47,102 --> 00:18:48,564 Ramona quê? 209 00:18:50,864 --> 00:18:52,392 Ramona chega. 210 00:18:53,603 --> 00:18:56,884 Só perguntei porque reparei nesse anel no seu dedo. 211 00:19:01,894 --> 00:19:03,298 Esta é a sua casa? 212 00:19:11,868 --> 00:19:13,421 O meu marido... 213 00:19:14,017 --> 00:19:15,931 comprou-a para restaurar. 214 00:19:17,079 --> 00:19:20,025 Parece que ainda há muito para restaurar. 215 00:19:24,540 --> 00:19:26,493 Olhe, só estou a tentar ajudá-la. 216 00:19:27,455 --> 00:19:29,189 Parece confusa e... 217 00:19:31,228 --> 00:19:32,813 ...perdida. 218 00:19:33,709 --> 00:19:35,127 Do que precisa? 219 00:19:35,870 --> 00:19:37,139 É só dizer-me. 220 00:19:37,312 --> 00:19:38,774 Nada. 221 00:19:38,915 --> 00:19:40,708 Estou bem. 222 00:19:42,882 --> 00:19:46,901 Bem, se está bem... 223 00:19:48,531 --> 00:19:51,116 ...pode sair da minha propriedade, por favor? 224 00:19:51,816 --> 00:19:56,331 Alguma vez desejou que fosse outra pessoa a ser forte, uma só vez? 225 00:19:57,767 --> 00:20:01,275 E que, em vez disso, pudesse simplesmente... 226 00:20:02,474 --> 00:20:04,001 ...desaparecer. 227 00:20:07,960 --> 00:20:09,173 Minha senhora... 228 00:20:10,433 --> 00:20:13,033 o meu marido deve chegar a qualquer momento. 229 00:20:13,814 --> 00:20:16,023 Por isso, era melhor ir-se embora. 230 00:20:16,064 --> 00:20:17,333 Por favor. 231 00:20:17,533 --> 00:20:19,689 O seu marido não vai voltar. 232 00:20:21,201 --> 00:20:22,501 Desculpe? 233 00:20:23,812 --> 00:20:25,539 A perna magoada, 234 00:20:25,790 --> 00:20:28,900 aquela carrinha destruída ali ao fundo... 235 00:20:30,791 --> 00:20:32,422 Parece que teve sorte. 236 00:20:33,205 --> 00:20:34,798 E ele, não. 237 00:20:35,634 --> 00:20:37,078 Quem é você? 238 00:20:37,197 --> 00:20:38,626 Mamã! 239 00:20:39,157 --> 00:20:40,720 Volta para dentro! 240 00:20:41,284 --> 00:20:42,572 Vai! 241 00:20:43,781 --> 00:20:46,876 Os seus filhos são tão queridos. 242 00:20:47,696 --> 00:20:49,462 Docinhos o suficente para comer. 243 00:20:52,736 --> 00:20:56,720 Saia da minha propriedade ou chamo a polícia. 244 00:20:59,423 --> 00:21:01,501 Hoje é o dia, Ramona. 245 00:21:02,378 --> 00:21:03,869 Chamaste e eu vim. 246 00:21:06,489 --> 00:21:08,911 Hoje é o dia. 247 00:21:37,346 --> 00:21:38,877 Para onde é que ela vai? 248 00:21:43,046 --> 00:21:44,635 Charlie, cala-te! 249 00:22:07,988 --> 00:22:09,160 Anda lá. 250 00:22:15,948 --> 00:22:17,379 O que é que ela está a fazer? 251 00:22:17,501 --> 00:22:18,730 Tenho medo. 252 00:22:18,783 --> 00:22:20,035 Está tudo bem. 253 00:22:47,896 --> 00:22:49,466 Anda lá. 254 00:22:50,052 --> 00:22:52,896 Anda lá. Anda lá. 255 00:23:02,209 --> 00:23:05,888 - Vou lá fora e não vou desarmado. - Espera até a mãe voltar. 256 00:23:08,435 --> 00:23:10,381 - Jesus, mãe! - O que estás a fazer? 257 00:23:10,770 --> 00:23:12,230 Nada. 258 00:23:14,222 --> 00:23:15,356 Então? 259 00:23:16,637 --> 00:23:18,096 Quem é ela? O que quer? 260 00:23:18,167 --> 00:23:21,825 - Nada. É só uma mulher qualquer. - Porque foste ao Jeep? 261 00:23:22,950 --> 00:23:25,559 Pensei que podíamos precisar disto, 262 00:23:25,840 --> 00:23:29,090 caso a luz não volte até à noite. 263 00:23:29,486 --> 00:23:30,630 Mãe... 264 00:23:30,709 --> 00:23:32,228 Mãe, vá lá. O que é que ela disse? 265 00:23:32,800 --> 00:23:34,582 Na verdade, não disse grande coisa. 266 00:23:34,607 --> 00:23:37,293 Achava que eu era a enfermeira dela ou assim. 267 00:23:37,318 --> 00:23:38,637 A enfermeira? 268 00:23:38,817 --> 00:23:40,926 Sim, falou em estar medicada. 269 00:23:40,958 --> 00:23:43,020 Se calhar até está sem medicação. 270 00:23:43,458 --> 00:23:45,058 De qualquer forma... 271 00:23:45,518 --> 00:23:46,871 está muito confusa. 272 00:23:47,059 --> 00:23:49,128 Está bem, sim, mas como é que ela chegou aqui? 273 00:23:49,254 --> 00:23:53,723 Provavelmente fugiu daquele lar perto da escola secundária? 274 00:23:53,861 --> 00:23:56,260 - É o que eu acho. - Mas porque é que está vestida assim? 275 00:23:56,284 --> 00:23:57,428 Querida, não sei. 276 00:23:57,452 --> 00:24:02,471 Mas o melhor é não nos metermos com pessoas nesse estado, por isso... 277 00:24:03,063 --> 00:24:05,769 é melhor não sairmos de casa. 278 00:24:07,342 --> 00:24:08,551 Quem quer gelado? 279 00:24:08,755 --> 00:24:11,350 - Eu. - Anda ajudar-me. 280 00:24:15,470 --> 00:24:16,864 - Baunilha? - Sim. 281 00:24:16,888 --> 00:24:18,825 - Sim o quê? - Sim, por favor. 282 00:24:18,993 --> 00:24:21,201 Pronto. Um para a Annie, 283 00:24:21,899 --> 00:24:23,579 dois para a Mamã, 284 00:24:23,681 --> 00:24:25,626 e... Tay? 285 00:24:27,858 --> 00:24:29,782 Tay, gelado? 286 00:24:31,368 --> 00:24:34,055 Está bem. Assim que abrimos o congelador, 287 00:24:34,080 --> 00:24:35,743 temos de comer o gelado todo antes que derreta. 288 00:24:35,774 --> 00:24:36,952 Ela disse o nome dela? 289 00:24:38,480 --> 00:24:39,624 Mãe? 290 00:24:40,010 --> 00:24:41,655 - Não. - Não? 291 00:24:43,264 --> 00:24:45,910 Como vamos perguntar ao lar se está desaparecida, 292 00:24:45,935 --> 00:24:48,757 - se não sabemos o nome dela? - Tay, ela estava confusa. 293 00:24:49,248 --> 00:24:50,981 Talvez magoada. Não sei. 294 00:24:51,341 --> 00:24:53,584 Não foi fácil tirar-lhe respostas, está bem? 295 00:25:02,904 --> 00:25:04,638 Acho que devias ir buscar a arma do pai. 296 00:25:12,099 --> 00:25:14,271 E se tu não fores, vou eu. 297 00:25:15,959 --> 00:25:17,771 - Vai para o teu quarto. - Não. 298 00:25:18,333 --> 00:25:20,178 - Tay, vai para o teu quarto. - Não! 299 00:25:27,709 --> 00:25:29,294 Vai! 300 00:25:58,104 --> 00:25:59,404 Annie, querida. 301 00:26:00,610 --> 00:26:01,881 Se não comeres o gelado, 302 00:26:01,906 --> 00:26:03,779 a mamã vai ter de o comer em vez de ti. 303 00:26:33,435 --> 00:26:39,256 Assim que voltar a eletricidade, vou ligar e mandá-la embora daqui. 304 00:26:41,198 --> 00:26:44,084 Entretanto, as portas estão todas trancadas, 305 00:26:44,327 --> 00:26:47,581 e vamos ficar de olho nela. 306 00:26:48,352 --> 00:26:50,104 Está bem? 307 00:26:52,965 --> 00:26:54,239 Mamã? 308 00:26:54,681 --> 00:26:56,314 Acho que ela está mais perto. 309 00:26:58,020 --> 00:26:59,607 Annie, leva isso ao teu irmão. 310 00:27:47,325 --> 00:27:48,622 "Azul." 311 00:27:51,873 --> 00:27:52,957 Mamã? 312 00:27:54,186 --> 00:27:55,653 Está... está bem, querida. 313 00:28:07,731 --> 00:28:10,106 Essa senhora não se levantou uma única vez hoje, mamã. 314 00:28:10,288 --> 00:28:12,004 Nem sequer para ir à casa de banho. 315 00:28:12,979 --> 00:28:14,262 Pois não. 316 00:28:38,853 --> 00:28:40,106 "Roxo." 317 00:28:47,148 --> 00:28:48,875 Mamã, está certo? 318 00:28:49,515 --> 00:28:51,161 Parece-te certo? 319 00:28:53,206 --> 00:28:55,075 A curvinha do "R" é para o outro lado. 320 00:28:55,292 --> 00:28:56,583 Vai para a direita. 321 00:28:58,175 --> 00:28:59,309 Espera... 322 00:29:00,202 --> 00:29:02,663 Olha, deixa-me mostrar-te. Vê. 323 00:29:04,061 --> 00:29:05,246 "R" pequeno. 324 00:29:05,355 --> 00:29:06,762 "R" grande. 325 00:29:14,660 --> 00:29:16,556 Porque é que já não pintas? 326 00:29:16,751 --> 00:29:21,751 Talvez volte a pintar, quando uma imagem bonita 327 00:29:21,776 --> 00:29:25,594 vier à cabeça da mamã. 328 00:29:27,367 --> 00:29:29,001 Apaga e tenta de novo. 329 00:29:45,831 --> 00:29:48,456 Pronto. Está certo assim? 330 00:29:50,080 --> 00:29:51,386 Está bonito. 331 00:29:52,792 --> 00:29:54,160 Fica com o teu irmão. 332 00:29:54,223 --> 00:29:56,550 Eu já volto. 333 00:30:49,531 --> 00:30:51,533 Charlie. 334 00:30:53,118 --> 00:30:55,413 Charlie, para dentro agora. 335 00:31:42,967 --> 00:31:44,302 Porra. 336 00:32:28,702 --> 00:32:29,814 O que aconteceu? 337 00:32:31,804 --> 00:32:33,048 Nada. 338 00:32:45,425 --> 00:32:46,485 "Vermelho." 339 00:32:46,915 --> 00:32:48,237 Está certo? 340 00:32:51,181 --> 00:32:52,323 Não. 341 00:32:52,369 --> 00:32:54,138 Não, não. Está errado, Annie. 342 00:32:54,591 --> 00:32:56,019 Voltaste a fazer o "R" ao contrário. 343 00:32:56,118 --> 00:32:58,996 Ele tem razão, querida. Tenta outra vez. 344 00:33:04,112 --> 00:33:07,284 Taylor, podes parar com isso, por favor? 345 00:33:09,538 --> 00:33:10,598 Taylor! 346 00:33:11,916 --> 00:33:12,935 Mãe, 347 00:33:13,447 --> 00:33:15,058 Porque não vamos a casa de um vizinho? 348 00:33:15,135 --> 00:33:17,853 Para usar o telefone deles e ligar para o lar, 349 00:33:17,878 --> 00:33:20,722 e tirar a Senhora Funeral Esquisita do nosso quintal mais depressa. 350 00:33:20,794 --> 00:33:22,151 Vês? Sou um génio. 351 00:33:22,176 --> 00:33:24,128 Não posso conduzir assim, e tu sabes disso. 352 00:33:24,153 --> 00:33:26,644 Sim, mas eu posso. 353 00:33:27,487 --> 00:33:28,868 Mãe, vá lá. 354 00:33:29,049 --> 00:33:30,353 O pai deixava-me conduzir o Jeep 355 00:33:30,378 --> 00:33:31,834 pela entrada da garagem o tempo todo. 356 00:33:31,961 --> 00:33:33,470 Duas vezes. Ele deixou-te duas vezes. 357 00:33:33,495 --> 00:33:35,877 Está bem, mas seria tipo dez minutos a conduzir, no máximo. 358 00:33:35,905 --> 00:33:37,393 - Não. - Porquê? 359 00:33:37,939 --> 00:33:41,266 Primeiro, eu disse que não, e segundo, não tens idade. 360 00:33:41,291 --> 00:33:44,127 - Podes ao menos deixar-me tentar? - Eu disse que não. 361 00:33:53,822 --> 00:33:54,908 Está bem. 362 00:33:55,126 --> 00:33:57,040 Então eu... eu vou a pé. 363 00:33:57,065 --> 00:34:00,080 Há aquela quinta, como se chama? 364 00:34:00,322 --> 00:34:02,031 Aurora? Aurora Acres? 365 00:34:02,290 --> 00:34:05,536 Sabes, fica a uns quilómetros. Eu vou a pé até lá, 366 00:34:05,560 --> 00:34:07,705 e depois peço para usar o telefone deles 367 00:34:07,729 --> 00:34:09,623 - e assim tiramos esta senhora... - Taylor. 368 00:34:09,709 --> 00:34:14,604 Tu não vais a lado nenhum. 369 00:34:20,366 --> 00:34:21,670 Estúpida. 370 00:34:22,319 --> 00:34:24,514 - Desculpa? O que é que disseste? - Nada. 371 00:34:25,076 --> 00:34:26,096 Não, eu ouvi. Disseste... 372 00:34:26,121 --> 00:34:28,256 Disse que estavas a comportar-te como uma. 373 00:34:28,281 --> 00:34:29,780 Não que fosses uma. 374 00:35:29,980 --> 00:35:32,412 Annie, a curvinha vai para a direita! 375 00:35:32,654 --> 00:35:33,881 Para a direita! 376 00:35:34,281 --> 00:35:35,801 Para que lado vai? 377 00:35:35,840 --> 00:35:37,366 - Direita. - Para a direita. 378 00:35:38,528 --> 00:35:40,584 Quantas vezes é que precisas para acertar? 379 00:35:40,954 --> 00:35:44,123 Meu Deus. Quantas vezes é que tenho de te dizer? 380 00:35:44,487 --> 00:35:46,637 O mesmo para o teu irmão: "Para de atirar a bola." 381 00:35:46,662 --> 00:35:49,139 O mesmo contigo: A curvinha vai para a direita. 382 00:35:51,541 --> 00:35:53,626 Para onde estás a olhar? 383 00:35:57,981 --> 00:35:59,795 Para que lado vai o "R"? 384 00:36:02,003 --> 00:36:04,574 Para que lado vai a curvinha? 385 00:36:11,367 --> 00:36:13,472 Então não a faças para o outro lado outra vez. 386 00:36:13,497 --> 00:36:15,624 Percebeste? 387 00:36:29,926 --> 00:36:31,169 Desculpa. 388 00:36:33,206 --> 00:36:35,583 A mamã ficou um bocadinho chateada, está bem? 389 00:36:39,807 --> 00:36:41,229 Desculpa. Anda cá. 390 00:36:44,940 --> 00:36:46,137 Anda. 391 00:36:46,979 --> 00:36:48,438 Desculpa. 392 00:36:53,355 --> 00:36:55,378 Desculpa. Está tudo bem. 393 00:37:04,123 --> 00:37:05,553 Está tudo bem. 394 00:37:17,330 --> 00:37:19,636 Vai ficar tudo bem? 395 00:37:28,351 --> 00:37:29,391 Annie! 396 00:37:30,220 --> 00:37:31,277 Porra. 397 00:37:31,302 --> 00:37:32,698 Annie! 398 00:37:33,225 --> 00:37:34,619 Meu Deus. Anda cá. 399 00:37:34,822 --> 00:37:35,912 O que aconteceu? 400 00:37:36,159 --> 00:37:38,831 Fui buscar água e pisei qualquer coisa. 401 00:37:39,549 --> 00:37:40,626 Querida. 402 00:37:40,650 --> 00:37:42,159 Tenho uma pinça lá em cima. 403 00:37:42,184 --> 00:37:44,838 Vamos limpar isso e pôr um penso, está bem? 404 00:37:45,251 --> 00:37:46,709 Ajuda-a a descer. 405 00:37:46,781 --> 00:37:49,206 - Não me faças pisar no sangue. - Está bem. Já te agarrei. 406 00:37:49,231 --> 00:37:50,682 Apoia-te na ponta do pé, está bem? 407 00:37:50,707 --> 00:37:51,838 Está bem. 408 00:37:51,863 --> 00:37:54,115 Ficas de olho nela, está bem? 409 00:37:55,998 --> 00:37:57,851 O Pinguim ficou com um bocadinho de sangue. 410 00:37:58,213 --> 00:37:59,252 Está tudo bem. 411 00:37:59,277 --> 00:38:00,588 É só um bocadinho de sangue. 412 00:38:01,796 --> 00:38:03,237 Sobe, está bem? 413 00:38:30,373 --> 00:38:31,576 Charlie? 414 00:38:32,740 --> 00:38:34,200 Charlie? 415 00:38:42,503 --> 00:38:43,792 Pronto. 416 00:38:45,354 --> 00:38:46,774 Está melhor assim? 417 00:38:46,799 --> 00:38:48,534 Sim, está melhor. 418 00:38:50,985 --> 00:38:52,495 Annie, querida... 419 00:38:54,557 --> 00:38:56,721 ...não queria que isto acontecesse. 420 00:38:57,854 --> 00:38:59,838 Está tudo bem. Foi um acidente. 421 00:39:00,423 --> 00:39:01,643 Pois foi. 422 00:39:02,327 --> 00:39:04,549 Foi um acidente. Acontecem acidentes. 423 00:39:06,148 --> 00:39:08,370 Como quando o papá teve o acidente e morreu. 424 00:39:33,460 --> 00:39:34,282 Mamã? 425 00:39:34,794 --> 00:39:36,227 Vamos continuar a viver aqui? 426 00:39:39,390 --> 00:39:40,462 Como assim? 427 00:39:40,495 --> 00:39:42,372 Nesta casa. 428 00:39:43,397 --> 00:39:44,968 Agora que o papá morreu. 429 00:39:46,225 --> 00:39:47,686 Ainda vamos viver aqui? 430 00:39:49,477 --> 00:39:51,460 Não sei, querida. Queres viver aqui? 431 00:39:57,171 --> 00:39:58,234 E tu? 432 00:40:08,662 --> 00:40:09,951 Não sei... 433 00:40:11,717 --> 00:40:14,037 Se não quiseres, está tudo bem. 434 00:42:23,390 --> 00:42:25,476 Raios, Tay! 435 00:42:26,227 --> 00:42:28,202 Sai da... Vai já para dentro de casa! 436 00:42:29,334 --> 00:42:30,382 Agora! 437 00:42:39,022 --> 00:42:40,662 Mas que raio se passa contigo? 438 00:42:41,576 --> 00:42:43,951 Disse-te para ficares dentro de casa! 439 00:42:43,976 --> 00:42:45,221 Sabes o que mais disseste? 440 00:42:45,246 --> 00:42:46,655 Que tudo ia ficar bem. 441 00:42:46,680 --> 00:42:48,641 "Vai correr tudo bem. Vai correr tudo bem." 442 00:42:48,666 --> 00:42:50,483 Sabes que mais, mãe? Não está! 443 00:42:51,280 --> 00:42:52,129 Tay... 444 00:42:52,264 --> 00:42:54,022 Mas tu já sabias disso, não sabias? 445 00:42:54,084 --> 00:42:55,694 Tu sabias que o carro não funcionava. 446 00:42:57,866 --> 00:42:59,162 Quem é esta mulher?! 447 00:43:00,678 --> 00:43:02,475 O que é que não nos estás a contar?! 448 00:43:04,257 --> 00:43:06,092 E onde está o Charlie? 449 00:43:11,211 --> 00:43:12,355 Ele está morto, não está? 450 00:43:12,380 --> 00:43:13,450 Taylor, por favor. 451 00:43:13,482 --> 00:43:16,919 Vês? Ela tem-nos mentido o dia todo sobre aquela mulher lá fora. 452 00:43:17,134 --> 00:43:18,216 Certo? 453 00:43:18,241 --> 00:43:19,677 Admite. 454 00:43:19,793 --> 00:43:21,489 Tu sabes quem é aquela mulher. 455 00:43:21,907 --> 00:43:25,595 - Certo? - Eu só estou a tentar proteger-vos. 456 00:43:25,736 --> 00:43:27,864 Estás a fazer um ótimo trabalho. 457 00:43:30,646 --> 00:43:33,091 Sabes, eu não percebo porque havíamos de te ouvir. 458 00:43:33,116 --> 00:43:34,161 Quer dizer... 459 00:43:34,598 --> 00:43:36,177 Tomas comprimidos para malucos, sabes? 460 00:43:45,653 --> 00:43:46,958 Tay, desculpa. Eu... 461 00:43:46,983 --> 00:43:49,192 Não. Já devia ter feito isto há horas. 462 00:43:49,217 --> 00:43:51,614 Tay. Taylor! 463 00:43:52,897 --> 00:43:54,457 Tay! 464 00:43:54,660 --> 00:43:56,161 Tay, para! 465 00:43:59,612 --> 00:44:01,321 Taylor, desculpa. 466 00:44:07,486 --> 00:44:08,681 Taylor! 467 00:44:09,308 --> 00:44:10,884 Taylor, abre a porta. 468 00:44:18,419 --> 00:44:20,114 Taylor, nem penses. 469 00:44:22,760 --> 00:44:24,510 Taylor! 470 00:44:52,873 --> 00:44:54,215 Põe isso no lugar! 471 00:44:55,669 --> 00:44:57,474 Taylor! Taylor, anda cá. 472 00:44:57,499 --> 00:44:59,856 Taylor! Não! Taylor! 473 00:45:02,591 --> 00:45:04,717 Taylor. Porra... 474 00:45:05,803 --> 00:45:07,971 Taylor. Taylor! 475 00:45:09,741 --> 00:45:11,186 Taylor! 476 00:45:12,226 --> 00:45:13,694 Tay, não vás lá para fora. 477 00:45:13,719 --> 00:45:16,483 Não te preocupes. O pai ensinou-me a usar isto. 478 00:45:16,897 --> 00:45:19,376 Só... não saias, está bem? 479 00:45:19,509 --> 00:45:21,186 E não a deixes sair. 480 00:45:24,165 --> 00:45:26,276 Taylor, fica dentro de casa! 481 00:45:26,991 --> 00:45:28,742 Não vás lá para fora! 482 00:45:29,910 --> 00:45:31,429 Ouve lá, senhora. 483 00:45:31,683 --> 00:45:33,682 Está a invadir propriedade privada, está bem? 484 00:45:34,074 --> 00:45:36,003 Tem dez segundos para sair da minha propriedade 485 00:45:36,028 --> 00:45:37,325 antes que eu comece a disparar. 486 00:45:37,433 --> 00:45:40,308 Legalmente, posso fazer isso. Acho eu. 487 00:45:42,485 --> 00:45:43,839 Dez! 488 00:45:44,511 --> 00:45:46,054 Nove! 489 00:45:46,969 --> 00:45:48,230 Oito! 490 00:45:49,468 --> 00:45:50,898 Sete! 491 00:45:51,348 --> 00:45:52,200 Seis! 492 00:45:52,224 --> 00:45:54,133 Senhora, não estou a brincar consigo. 493 00:45:55,117 --> 00:45:56,200 Cinco! 494 00:46:04,152 --> 00:46:05,300 Quatro! 495 00:46:07,416 --> 00:46:08,620 Três! 496 00:46:10,028 --> 00:46:11,183 Dois! 497 00:46:38,604 --> 00:46:40,816 Annie, querida, podes vir ajudar-me? 498 00:46:41,612 --> 00:46:42,948 Annie? 499 00:46:44,089 --> 00:46:45,597 Annie, querida? 500 00:46:49,955 --> 00:46:51,588 O teu pai nunca te levou à caça? 501 00:46:51,669 --> 00:46:53,244 Não fales do meu pai. 502 00:46:54,444 --> 00:46:55,533 Não foi ele. 503 00:47:00,401 --> 00:47:01,815 Annie? 504 00:47:03,679 --> 00:47:05,281 Mamã? 505 00:47:05,306 --> 00:47:08,560 Annie, consegues apanhar essa maçaneta do chão? 506 00:47:30,272 --> 00:47:31,893 Annie, desculpa. 507 00:47:33,033 --> 00:47:35,917 Estou a tentar fazer o melhor por ti e pelo teu irmão, 508 00:47:35,996 --> 00:47:38,475 por isso mudei as partes assustadoras, querida. 509 00:47:39,718 --> 00:47:41,276 Tu mataste o meu cão, não foi? 510 00:47:45,039 --> 00:47:46,415 Sua cabra. 511 00:47:49,254 --> 00:47:50,980 Estás confuso. 512 00:47:52,553 --> 00:47:54,044 A tua mãe tem-te mentido. 513 00:47:55,596 --> 00:47:57,059 Sobre tudo. 514 00:47:59,611 --> 00:48:01,144 Como assim? 515 00:48:01,415 --> 00:48:05,231 Naquela noite, quando perdeste o teu pai, 516 00:48:06,426 --> 00:48:08,919 a tua mãe contou tudo... 517 00:48:09,799 --> 00:48:11,384 ao contrário. 518 00:48:16,075 --> 00:48:18,106 Meu Deus... 519 00:48:19,246 --> 00:48:21,223 Annie. Obrigada, querida. 520 00:48:21,248 --> 00:48:23,977 Obrigada. Obrigada. 521 00:48:24,134 --> 00:48:26,428 Pronto. 522 00:48:29,256 --> 00:48:31,481 O que... O que estás a fazer? 523 00:48:32,975 --> 00:48:34,325 Annie, vem cá. 524 00:48:34,868 --> 00:48:36,345 - Annie... - Annie. 525 00:48:36,408 --> 00:48:39,480 Annie, vem aqui, agora. 526 00:48:41,351 --> 00:48:42,769 Vai para a sala de estar. 527 00:48:46,649 --> 00:48:50,580 - Tay... dá-me essa arma. - Mentiste-me. 528 00:48:51,643 --> 00:48:53,173 Disseste que a estrada estava molhada, 529 00:48:53,197 --> 00:48:56,127 que o pai perdeu o controlo do volante. 530 00:48:57,252 --> 00:48:58,932 Mas isso foi só mais uma mentira, não foi? 531 00:48:59,083 --> 00:49:00,455 Tay... 532 00:49:00,590 --> 00:49:02,502 O que é que aconteceu mesmo nessa noite, mãe? 533 00:49:02,639 --> 00:49:04,830 - Por favor... - Mãe, preciso de saber. 534 00:49:08,879 --> 00:49:10,339 Está bem. 535 00:49:11,115 --> 00:49:12,492 Está bem. 536 00:49:19,710 --> 00:49:24,968 A noite estava a correr bem, no início. 537 00:49:27,889 --> 00:49:29,717 Tivemos um jantar maravilhoso. 538 00:49:31,054 --> 00:49:33,983 E o teu pai, ele... 539 00:49:35,009 --> 00:49:39,013 ...ele percebeu que algo não estava bem. 540 00:49:40,975 --> 00:49:45,299 Que havia algo que me preocupava. 541 00:49:48,297 --> 00:49:50,065 Por isso contei-lhe a verdade. 542 00:50:04,601 --> 00:50:08,077 O que estou a dizer é que as crianças estão felizes. 543 00:50:10,317 --> 00:50:11,647 Eu estou feliz. 544 00:50:12,624 --> 00:50:14,203 Então eu não posso estar feliz? 545 00:50:14,275 --> 00:50:16,085 Tu não eras feliz na cidade. 546 00:50:17,241 --> 00:50:19,224 Estavas sempre a chegar a casa a chorar, em baixo. 547 00:50:19,249 --> 00:50:21,397 E tudo o que dizias era: "Estou a sufocar." 548 00:50:21,422 --> 00:50:22,749 Ao menos lá eu podia trabalhar. 549 00:50:24,406 --> 00:50:25,623 Certo? 550 00:50:26,038 --> 00:50:28,429 Tu estás realizado da forma que querias estar. 551 00:50:28,792 --> 00:50:30,007 Eu não estou. 552 00:50:31,421 --> 00:50:34,108 Tudo em mim é dedicado aos outros. 553 00:50:35,022 --> 00:50:37,060 Faço coisas por ti. Faço coisas pelas crianças. 554 00:50:37,085 --> 00:50:40,147 Faço coisas pela quinta. Faço coisas pelas malditas galinhas. 555 00:50:42,011 --> 00:50:43,780 Não podemos mudar outra vez. 556 00:50:44,581 --> 00:50:46,107 Já fizemos isso. 557 00:50:47,281 --> 00:50:49,258 Disseste que estavas bem com isso. 558 00:50:49,283 --> 00:50:51,024 Disseste que estavas feliz com isso. 559 00:50:51,049 --> 00:50:54,401 Disseste que estavas ansiosa por fazer tudo... 560 00:51:03,408 --> 00:51:05,346 Não nos podemos estar sempre a mudar. 561 00:51:05,370 --> 00:51:06,997 Está bem. Então, e se eu for embora? 562 00:51:13,253 --> 00:51:14,525 Ramona... 563 00:51:15,531 --> 00:51:17,447 Isto foi uma decisão dos dois. 564 00:51:19,189 --> 00:51:22,955 E agora é um problema dos dois que temos de resolver. 565 00:51:24,283 --> 00:51:26,214 E não o vamos resolver se tu fores embora. 566 00:51:26,239 --> 00:51:27,900 Talvez não tenha solução. 567 00:51:35,810 --> 00:51:37,084 A conta, por favor. 568 00:51:53,047 --> 00:51:54,290 Tínhamos esta... 569 00:51:54,407 --> 00:51:57,227 visão de uma vida perfeita. 570 00:51:59,843 --> 00:52:01,149 E eu só... 571 00:52:03,428 --> 00:52:05,054 Eu simplesmente não conseguia vivê-la. 572 00:52:39,796 --> 00:52:40,828 Charlie? 573 00:52:49,236 --> 00:52:50,460 Não estás feliz. 574 00:52:51,362 --> 00:52:52,839 Está bem. 575 00:52:53,312 --> 00:52:56,265 Mas se queres que as coisas melhorem, vais ter de ir mais fundo. 576 00:54:17,318 --> 00:54:18,570 Cuidado! 577 00:54:24,568 --> 00:54:28,156 Por isso, sim. Eu estava a conduzir o carro naquela noite. 578 00:54:29,868 --> 00:54:31,437 E menti... 579 00:54:33,455 --> 00:54:34,836 Menti-vos. 580 00:55:07,195 --> 00:55:08,593 Annie, o que aconteceu? Estás bem? 581 00:55:09,353 --> 00:55:10,617 O que se passa? 582 00:55:12,932 --> 00:55:14,695 É ela. Anda, querida! Vem cá! 583 00:55:18,228 --> 00:55:19,906 Tay, anda. 584 00:55:22,329 --> 00:55:23,468 Annie! 585 00:55:26,435 --> 00:55:27,742 Vai. 586 00:55:38,813 --> 00:55:40,064 Vai! 587 00:55:45,327 --> 00:55:47,529 Temos de ir para um sítio escuro. Completamente escuro. 588 00:55:47,973 --> 00:55:49,473 - O sótão! - Vai, Annie. 589 00:55:52,566 --> 00:55:53,900 Vai, Annie! 590 00:55:55,866 --> 00:55:57,033 Vai. Vai! 591 00:56:03,376 --> 00:56:04,753 Vai. 592 00:56:05,943 --> 00:56:07,485 Rápido, rápido. Anda lá. 593 00:56:16,618 --> 00:56:17,688 Vai, Annie. 594 00:56:18,060 --> 00:56:19,126 Vai, querida! Vai! 595 00:56:19,919 --> 00:56:21,446 Vai! Anda lá! 596 00:56:25,703 --> 00:56:26,866 Tay! 597 00:56:30,827 --> 00:56:31,851 Eu ajudo-te. 598 00:56:47,409 --> 00:56:48,401 Annie! 599 00:56:49,143 --> 00:56:50,899 - Agarra-te! - Vai! Tay, agarra-a! 600 00:56:51,940 --> 00:56:54,112 - Tay! - Mamã! 601 00:56:59,800 --> 00:57:01,444 Anda, vamos lá. 602 00:57:01,522 --> 00:57:03,149 Está tudo bem. Está tudo bem. 603 00:57:04,660 --> 00:57:07,207 Anda cá. Anda cá, querida. Temos de nos levantar. 604 00:57:09,644 --> 00:57:10,849 Ela não pode entrar. 605 00:57:10,874 --> 00:57:12,602 Ela agora não pode entrar, está bem? 606 00:57:12,627 --> 00:57:13,965 Estamos a salvo. 607 00:57:47,143 --> 00:57:49,596 Está tudo bem, querida. Ela não consegue entrar aqui. 608 00:57:49,667 --> 00:57:51,064 Está tudo bem. 609 00:58:16,493 --> 00:58:17,791 Anda cá, Tay. 610 00:59:10,391 --> 00:59:11,664 Taylor, vamos! 611 00:59:13,175 --> 00:59:14,550 Meu Deus. Rápido. 612 00:59:19,823 --> 00:59:21,073 Vai. Depressa. 613 00:59:23,527 --> 00:59:24,611 Fica aqui, Annie. 614 00:59:35,455 --> 00:59:36,622 Mãe! 615 00:59:55,214 --> 00:59:56,394 Annie... 616 00:59:59,737 --> 01:00:02,489 Annie... 617 01:00:08,831 --> 01:00:10,628 Sou eu, querida. 618 01:00:14,088 --> 01:00:15,644 Não tenhas medo. 619 01:00:24,730 --> 01:00:26,730 Vim buscar-te para te levar para casa. 620 01:00:41,969 --> 01:00:43,149 Não... 621 01:00:44,430 --> 01:00:45,696 Não te vou magoar. 622 01:00:46,633 --> 01:00:48,219 Nunca... 623 01:00:49,158 --> 01:00:51,453 ...nunca te magoaria. 624 01:01:37,752 --> 01:01:39,711 Mamã? 625 01:01:42,068 --> 01:01:43,314 Annie? 626 01:01:48,947 --> 01:01:50,087 Annie? 627 01:01:50,180 --> 01:01:52,033 Annie? Vamos lá. 628 01:01:52,842 --> 01:01:55,053 Temos de a encontrar. 629 01:02:06,114 --> 01:02:07,573 Annie? 630 01:02:10,871 --> 01:02:12,054 Mamã? 631 01:02:12,186 --> 01:02:13,186 Annie? 632 01:02:22,171 --> 01:02:23,171 Fica aqui. 633 01:02:23,428 --> 01:02:25,155 Vou sozinha. 634 01:02:26,084 --> 01:02:27,350 Espera. 635 01:02:28,507 --> 01:02:30,053 Toma, leva isto. 636 01:02:42,712 --> 01:02:43,712 Mamã? 637 01:02:47,558 --> 01:02:48,558 Annie? 638 01:02:49,574 --> 01:02:50,574 Mamã? 639 01:02:51,560 --> 01:02:52,560 Annie? 640 01:02:53,331 --> 01:02:54,331 Estou a ir. 641 01:02:58,828 --> 01:02:59,828 Annie? 642 01:03:06,668 --> 01:03:07,668 Annie? 643 01:03:14,713 --> 01:03:16,064 Annie? 644 01:03:48,335 --> 01:03:50,460 Tive um sonho maravilhoso. 645 01:03:53,012 --> 01:03:54,983 A casa estava finalmente acabada. 646 01:03:56,516 --> 01:03:58,061 A decoração estava feita. 647 01:03:58,864 --> 01:04:00,264 O celeiro estava cheio. 648 01:04:01,307 --> 01:04:05,352 O jardim estava coberto com aquelas flores que adoras. 649 01:04:06,544 --> 01:04:07,734 Como é que se chamam? 650 01:04:10,039 --> 01:04:11,256 Íris. 651 01:04:11,280 --> 01:04:12,375 Sim. 652 01:04:12,650 --> 01:04:13,945 Íris. 653 01:04:15,081 --> 01:04:16,719 Estavam por todo o lado. 654 01:04:18,134 --> 01:04:19,723 Estávamos a divertir-nos tanto. 655 01:04:19,748 --> 01:04:21,673 Tu, eu, os miúdos. 656 01:04:22,157 --> 01:04:23,430 A vida era boa. 657 01:04:25,541 --> 01:04:27,518 É um sonho bonito. 658 01:04:28,284 --> 01:04:30,448 Só faltava uma coisa: o nome. 659 01:04:35,263 --> 01:04:39,201 Nem todas as quintas precisam de um nome, sabes? 660 01:04:39,303 --> 01:04:40,886 Depois de todo o trabalho que tivemos... 661 01:04:42,207 --> 01:04:44,253 vamos dar um nome a este maldito lugar. 662 01:04:45,440 --> 01:04:47,011 Que nome escolherias? 663 01:04:47,555 --> 01:04:48,901 Para a casa perfeita? 664 01:04:51,379 --> 01:04:52,552 Não sei. 665 01:04:52,577 --> 01:04:54,304 Querido, não sei mesmo. 666 01:04:57,076 --> 01:04:59,411 Anda cá, está tudo bem. 667 01:05:01,794 --> 01:05:03,136 Está tudo bem. 668 01:05:03,161 --> 01:05:04,607 Tinha saudades tuas. 669 01:05:04,687 --> 01:05:05,813 Está tudo bem. 670 01:05:54,876 --> 01:05:56,188 O que se passa? 671 01:05:57,182 --> 01:05:58,446 Para onde vais? 672 01:05:59,695 --> 01:06:00,945 Para onde vais? 673 01:06:33,324 --> 01:06:34,923 Olá? 674 01:06:37,330 --> 01:06:39,012 Senhora? 675 01:06:39,355 --> 01:06:40,968 Consegue ouvir-me? 676 01:06:41,742 --> 01:06:43,136 Só a quero ajudar. 677 01:06:45,545 --> 01:06:46,795 Está perdida? 678 01:06:49,392 --> 01:06:50,621 Está em perigo? 679 01:06:53,573 --> 01:06:54,824 Senhora? 680 01:06:56,004 --> 01:06:57,829 Como é que eu vim aqui parar? 681 01:07:00,477 --> 01:07:01,649 Desculpe? 682 01:07:04,473 --> 01:07:07,254 Como é que eu... 683 01:07:08,752 --> 01:07:10,395 vim aqui parar? 684 01:07:14,964 --> 01:07:16,858 Eu não sei. 685 01:07:17,147 --> 01:07:18,948 Ia perguntar-lhe o mesmo. 686 01:07:20,378 --> 01:07:25,714 Só a quero ajudar porque parece confusa e perdida. 687 01:07:26,933 --> 01:07:28,588 De que é que precisa? 688 01:07:28,705 --> 01:07:30,206 Diga-me. 689 01:07:49,177 --> 01:07:51,628 Estou a afogar-me... 690 01:07:53,424 --> 01:07:55,288 Hoje é o dia. 691 01:08:00,550 --> 01:08:02,812 Hoje é o dia. 692 01:08:03,937 --> 01:08:07,234 Hoje é o dia, Ramona! 693 01:08:33,429 --> 01:08:34,429 Cuidado! 694 01:08:36,779 --> 01:08:37,779 Annie? 695 01:08:41,526 --> 01:08:42,526 Annie? 696 01:08:50,277 --> 01:08:52,098 Não tenhas medo, querida. 697 01:08:54,422 --> 01:08:55,621 Sou eu. 698 01:09:00,798 --> 01:09:02,559 Vim para te levar para casa. 699 01:09:08,203 --> 01:09:10,618 Não. Não, não, não, não. 700 01:09:12,067 --> 01:09:13,618 Não te vou magoar. 701 01:09:16,168 --> 01:09:18,485 Eu nunca... 702 01:09:18,819 --> 01:09:20,094 nunca... 703 01:09:21,441 --> 01:09:22,625 nunca... 704 01:09:26,537 --> 01:09:28,110 ...te magoaria. 705 01:09:33,936 --> 01:09:35,555 Annie. Annie... 706 01:09:35,789 --> 01:09:38,267 Annie, Annie. Annie. 707 01:09:38,336 --> 01:09:39,584 Acorda... Annie? 708 01:09:39,609 --> 01:09:41,126 Annie, Annie? 709 01:09:59,577 --> 01:10:00,577 Annie? 710 01:10:00,602 --> 01:10:01,857 Annie. Annie. 711 01:10:02,185 --> 01:10:03,185 Annie? 712 01:10:03,382 --> 01:10:05,008 Então, sou eu. 713 01:10:05,295 --> 01:10:06,940 - Estás bem? - Sim. 714 01:10:07,026 --> 01:10:09,695 - Mãe! - Estamos bem. 715 01:10:14,057 --> 01:10:16,618 Leva a tua irmã lá para baixo, Tay. 716 01:10:17,659 --> 01:10:19,762 - Mas mãe, temos de ir. - Não... 717 01:10:19,879 --> 01:10:21,398 Dá-me a arma. 718 01:10:21,454 --> 01:10:22,997 Vai, agora. 719 01:10:23,827 --> 01:10:26,255 - Vai! - Vamos, Annie. Depressa. 720 01:10:26,280 --> 01:10:27,434 Vamos lá. 721 01:10:34,532 --> 01:10:36,017 Isto acaba aqui. 722 01:10:36,935 --> 01:10:38,853 Isto acaba agora. 723 01:10:41,781 --> 01:10:44,235 Vai-te embora e nunca mais voltes. 724 01:10:45,307 --> 01:10:46,451 Sai daqui! 725 01:10:46,575 --> 01:10:47,969 Deixa-nos em paz! 726 01:10:49,970 --> 01:10:53,001 Não imaginas quanto tempo esperei... 727 01:10:53,249 --> 01:10:55,993 para ver essa arma nas tuas mãos. 728 01:10:56,202 --> 01:10:58,455 Dou-te um tiro na cabeça. 729 01:10:58,624 --> 01:11:00,062 Acredito que dispares. 730 01:11:00,804 --> 01:11:02,484 Acredita, a sério. 731 01:11:03,275 --> 01:11:04,484 Afinal de contas... 732 01:11:05,917 --> 01:11:07,288 foi por isso que vim. 733 01:11:08,739 --> 01:11:11,859 Para te ajudar, como me pediste. 734 01:11:14,495 --> 01:11:16,046 Dá-me força... 735 01:11:23,298 --> 01:11:24,609 Dá-me força. 736 01:11:25,296 --> 01:11:26,633 Todas as manhãs, 737 01:11:27,270 --> 01:11:30,149 rezas por força... 738 01:11:31,436 --> 01:11:32,938 para quê? 739 01:11:34,971 --> 01:11:36,306 Para continuar. 740 01:11:38,018 --> 01:11:39,270 Não. 741 01:11:40,786 --> 01:11:44,751 Deitaste fora todas aquelas balas... 742 01:11:46,881 --> 01:11:48,376 ...menos uma. 743 01:11:49,655 --> 01:11:50,655 Não... 744 01:11:51,350 --> 01:11:52,407 Tenho filhos. 745 01:11:52,432 --> 01:11:53,618 Eles precisam da mãe. 746 01:11:55,828 --> 01:11:58,059 Eles precisaram da mãe durante semanas. 747 01:11:59,427 --> 01:12:02,825 Mas tu estiveste fechada aqui dentro. 748 01:12:03,481 --> 01:12:04,669 A rezar... 749 01:12:05,695 --> 01:12:06,731 ...por mim. 750 01:12:07,723 --> 01:12:09,426 Sou os cantos da tua mente. 751 01:12:09,578 --> 01:12:12,599 Eu não quero isto... 752 01:12:12,678 --> 01:12:15,184 As partes assustadoras. 753 01:12:16,405 --> 01:12:17,817 Hoje é o dia. 754 01:12:45,305 --> 01:12:46,880 Os meus filhos... 755 01:12:49,545 --> 01:12:51,302 Eles vão ficar bem? 756 01:13:09,820 --> 01:13:11,583 Só se os libertares. 757 01:14:01,934 --> 01:14:04,075 Quero despedir-me primeiro. 758 01:14:07,819 --> 01:14:09,874 Claro. 759 01:14:16,733 --> 01:14:18,936 Annie? Taylor? 760 01:14:20,021 --> 01:14:22,040 Quero que vocês os dois vão embora. 761 01:14:22,460 --> 01:14:25,078 Taylor, leva a tua irmã e vão-se embora, sim? 762 01:14:25,258 --> 01:14:27,381 Sabes chegar à quinta dos vizinhos, certo? 763 01:14:29,085 --> 01:14:30,333 Aurora Acres, certo? 764 01:14:30,357 --> 01:14:32,002 - Sim... - Pronto. Está bem? 765 01:14:32,027 --> 01:14:33,960 Quero que vão diretos para lá. 766 01:14:33,985 --> 01:14:35,403 - Leva isto. - Mas mãe, o que... 767 01:14:35,428 --> 01:14:36,717 - Mãe, o que estás a dizer? - Está bem? 768 01:14:36,775 --> 01:14:40,713 E tu, leva isto. Veste isto. 769 01:14:41,092 --> 01:14:43,038 Vai correr tudo bem. 770 01:14:43,420 --> 01:14:44,889 Vocês vão... 771 01:14:45,436 --> 01:14:47,892 - vocês vão ficar melhor. - Mas eu não quero. 772 01:14:47,939 --> 01:14:49,835 Mas tens de ir, querida. 773 01:14:51,428 --> 01:14:52,967 Mamã, não percebo. 774 01:14:53,005 --> 01:14:54,481 Podíamos ir embora juntos. 775 01:14:54,529 --> 01:14:56,186 - Podíamos... Todos nós. - Tay, não. 776 01:14:56,483 --> 01:14:58,545 Vai ser muito melhor, está bem? Confia em mim. 777 01:14:59,381 --> 01:15:01,045 Portanto, vão. Vá lá. 778 01:15:01,213 --> 01:15:02,213 Vão. 779 01:15:05,519 --> 01:15:06,703 Mamã, espera. 780 01:15:06,867 --> 01:15:07,867 Annie... 781 01:15:10,079 --> 01:15:11,793 Não quero que fiques sozinha. 782 01:15:17,696 --> 01:15:20,406 Está bem. Vai, vai, vai. 783 01:15:25,287 --> 01:15:26,483 Vai, Tay. 784 01:15:29,374 --> 01:15:31,376 Para de olhar e vai! 785 01:16:56,795 --> 01:16:58,547 Agora... 786 01:17:43,800 --> 01:17:45,527 Anda, Ramona. 787 01:17:45,677 --> 01:17:47,178 Está bem? Está tudo bem. 788 01:17:49,909 --> 01:17:53,840 Não temos o dia todo... 789 01:19:14,885 --> 01:19:15,995 Mãe? 790 01:19:17,829 --> 01:19:19,964 Taylor? Annie? 791 01:19:20,003 --> 01:19:21,628 - Mãe? - Mamã! 792 01:19:22,346 --> 01:19:23,690 Mamã! 793 01:19:24,651 --> 01:19:26,542 - Mamã. - Annie... 794 01:19:26,978 --> 01:19:28,143 Adivinha só. 795 01:19:29,604 --> 01:19:32,198 Mudei as... partes assustadoras. 796 01:19:32,784 --> 01:19:34,178 Vens? 797 01:19:34,202 --> 01:19:36,058 - Mamã? - Sim? 798 01:19:37,409 --> 01:19:38,586 Ela vai voltar? 799 01:19:38,665 --> 01:19:39,870 Hoje não. 800 01:19:41,052 --> 01:19:43,065 Mas se voltar, estaremos prontos. 801 01:19:44,013 --> 01:19:45,269 Eu estarei pronta. 802 01:20:05,378 --> 01:20:06,558 Sim! 803 01:20:07,989 --> 01:20:09,574 Meu Deus! 804 01:20:10,309 --> 01:20:12,008 Pronto, videojogos para todos! 805 01:20:12,051 --> 01:20:13,384 - Vamos. - Vamos lá. 806 01:20:13,714 --> 01:20:14,760 Charlie! 807 01:20:14,848 --> 01:20:16,918 - O Charlie voltou para casa. - Aí estás tu. 808 01:20:19,698 --> 01:20:21,641 - Charlie! - Pensei que te tinha perdido, amigo. 809 01:20:21,666 --> 01:20:23,353 - Charlie... - Charlie! 810 01:20:23,377 --> 01:20:25,044 Charlie, gosto tanto de ti. 811 01:20:26,369 --> 01:20:27,800 Vamos, queridos. 812 01:21:28,960 --> 01:21:30,660 Tive um sonho maravilhoso. 813 01:21:35,192 --> 01:21:36,207 O que foi? 814 01:21:36,316 --> 01:21:40,417 A MULHER NO JARDIM 815 01:23:10,528 --> 01:23:13,317 Se estiveres a passar por dificuldades emocionais ou em crise suicida 816 01:23:13,342 --> 01:23:16,128 ou conheceres alguém nessa situação lembra-te que não estás sozinho. 817 01:23:16,153 --> 01:23:18,128 Há sempre ajuda disponível. Procura apoio junto de 818 01:23:18,153 --> 01:23:20,074 serviços de saúde ou organizações especializadas. 819 01:23:25,841 --> 01:23:26,841 Legendas: Nisbgui 52475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.