Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,161 --> 00:00:46,804
Tive um sonho incrível.
2
00:00:52,042 --> 00:00:53,257
O que foi?
3
00:00:58,210 --> 00:00:59,945
A casa estava finalmente acabada.
4
00:01:04,781 --> 00:01:06,217
A decoração estava feita.
5
00:01:06,920 --> 00:01:08,335
O celeiro estava cheio.
6
00:01:14,679 --> 00:01:17,242
O jardim estava coberto
daquelas flores que adoras.
7
00:01:18,397 --> 00:01:19,654
Como é que se chamam?
8
00:01:19,982 --> 00:01:21,216
Íris?
9
00:01:21,263 --> 00:01:22,474
Sim.
10
00:01:23,419 --> 00:01:24,708
Íris.
11
00:01:25,193 --> 00:01:26,754
Estavam por todo o lado.
12
00:01:27,137 --> 00:01:28,756
Estávamos a divertir-nos imenso.
13
00:01:29,278 --> 00:01:32,372
Tu, eu, os miúdos.
14
00:01:33,960 --> 00:01:35,188
A vida era boa.
15
00:01:36,005 --> 00:01:37,599
É um sonho bonito.
16
00:01:39,450 --> 00:01:41,137
Só faltava uma coisa...
17
00:01:41,880 --> 00:01:43,880
O nome.
18
00:01:48,251 --> 00:01:51,446
Nem todas as quintas
precisam de um nome, sabes?
19
00:01:55,534 --> 00:01:57,679
Depois de todo o
trabalho que tivemos...
20
00:01:59,016 --> 00:02:00,695
...vamos dar um nome
a este maldito lugar.
21
00:02:02,189 --> 00:02:04,017
Então...
22
00:02:05,934 --> 00:02:07,735
Que nome escolhias?
23
00:02:10,156 --> 00:02:11,282
Para a casa perfeita?
24
00:02:12,931 --> 00:02:14,297
Não sei.
25
00:02:16,647 --> 00:02:17,874
Assim não tem piada.
26
00:02:17,899 --> 00:02:20,533
Tem muita piada, porque não sei.
27
00:02:21,540 --> 00:02:23,228
Os miúdos é que
deviam dizer "não sei".
28
00:02:23,253 --> 00:02:25,713
Eu posso... Eu... não sei.
29
00:02:40,612 --> 00:02:42,339
Tive um sonho incrível.
30
00:02:44,142 --> 00:02:45,189
O que foi?
31
00:02:45,214 --> 00:02:46,831
A casa estava finalmente acabada.
32
00:02:46,856 --> 00:02:48,098
Mãe?
33
00:02:49,535 --> 00:02:51,147
A decoração estava feita.
34
00:02:51,597 --> 00:02:52,841
O celeiro estava cheio.
35
00:02:53,248 --> 00:02:54,339
Mãe?
36
00:02:54,645 --> 00:02:57,394
O jardim estava coberto
daquelas flores que adoras.
37
00:02:59,831 --> 00:03:02,260
- Como é que se chamam?
- Íris.
38
00:03:02,339 --> 00:03:04,869
Sim. Ír...
39
00:03:04,893 --> 00:03:06,330
Mãe!
40
00:03:08,993 --> 00:03:10,666
A luz foi abaixo.
41
00:03:12,314 --> 00:03:13,619
Merda.
42
00:03:13,836 --> 00:03:15,814
Então, vais, tipo...
43
00:03:16,103 --> 00:03:17,697
ligar para a companhia de eletricidade?
44
00:03:21,758 --> 00:03:23,447
- Podes despachar-te?
- Só...
45
00:03:24,044 --> 00:03:25,845
Deixa-me acordar, Tay.
46
00:03:28,922 --> 00:03:30,483
- Está bem?
- Está bem.
47
00:04:13,380 --> 00:04:14,861
Dá-me força.
48
00:04:16,954 --> 00:04:18,249
Dá-me força.
49
00:04:18,274 --> 00:04:19,460
"'Deixa-me entrar.'
50
00:04:19,484 --> 00:04:21,365
"'Nem pensar, nem pelo
pêlo do meu queixinho, '
51
00:04:21,390 --> 00:04:22,922
respondeu o porquinho.
52
00:04:22,946 --> 00:04:27,259
"'Então vou soprar e bufar
até deitar a tua casa abaixo.'
53
00:04:27,283 --> 00:04:28,928
"Mas antes que pudesse,
54
00:04:28,952 --> 00:04:32,139
"o porquinho abriu a
porta e deixou-o entrar.
55
00:04:32,163 --> 00:04:34,475
"Porque tudo o que
o lobo mau queria
56
00:04:34,499 --> 00:04:38,562
"era ter amigos, e o porquinho
também queria isso.
57
00:04:38,749 --> 00:04:41,372
"Então pintaram aguarelas,
58
00:04:41,397 --> 00:04:44,652
"leram livros e comeram petiscos.
59
00:04:44,676 --> 00:04:47,613
"Depois o porquinho
levou o lobo mau
60
00:04:47,637 --> 00:04:49,640
"até ao seu armário.
61
00:04:49,843 --> 00:04:51,534
"E então o lobo encontrou
62
00:04:51,558 --> 00:04:54,078
"os vestidos mais
coloridos que havia,
63
00:04:54,381 --> 00:04:57,280
"porque o lobo mau queria
brincar ao faz de conta.
64
00:04:57,570 --> 00:04:59,451
- Então..."
- O lobo mau brinca ao faz de conta?
65
00:05:00,658 --> 00:05:02,785
O Pinguim não gosta
das partes assustadoras.
66
00:05:04,400 --> 00:05:05,913
Só queria dizer bom dia.
67
00:05:06,098 --> 00:05:07,304
Bom dia.
68
00:05:20,957 --> 00:05:22,685
Pronto, campeão. Vá lá.
69
00:05:22,710 --> 00:05:24,024
Vai, vai, vai.
70
00:05:24,280 --> 00:05:26,151
Preparado, rapaz?
71
00:05:26,175 --> 00:05:27,569
Vai buscá-la.
72
00:05:37,006 --> 00:05:38,788
Boa, campeão.
73
00:05:40,858 --> 00:05:42,108
Olá, malta.
74
00:05:43,421 --> 00:05:44,835
Prontos?
75
00:06:13,010 --> 00:06:14,553
Está bem.
76
00:08:09,351 --> 00:08:10,461
Raios.
77
00:08:43,623 --> 00:08:45,578
- Annie!
- O que estás a fazer?
78
00:08:45,663 --> 00:08:46,914
Queria queijo.
79
00:08:48,554 --> 00:08:51,281
Eu trato disso. Está bem.
80
00:08:51,632 --> 00:08:54,343
Tay, tens de estar atento a ela.
81
00:08:58,958 --> 00:09:00,281
Toma.
82
00:09:07,294 --> 00:09:08,856
Pronto.
83
00:09:09,107 --> 00:09:10,888
Então, queres mais ovos?
84
00:09:12,249 --> 00:09:13,584
Aqui tens.
85
00:09:33,061 --> 00:09:34,427
Obrigada.
86
00:09:54,146 --> 00:09:55,677
Então, eles disseram...
87
00:09:57,005 --> 00:09:59,192
Disseram quanto tempo
até a eletricidade voltar?
88
00:10:03,447 --> 00:10:05,067
Não posso ligar, Tay.
89
00:10:06,999 --> 00:10:10,101
- Mãe, estás a falar a sério?
- Podemos não fazer isto agora?
90
00:10:10,202 --> 00:10:12,437
Não podes jogar
videojogos por um dia.
91
00:10:12,461 --> 00:10:13,438
Meu Deus.
92
00:10:13,462 --> 00:10:14,890
Se não tivesses
partido o telemóvel,
93
00:10:14,915 --> 00:10:16,417
talvez pudesses ter ligado tu.
94
00:10:24,891 --> 00:10:26,382
E a comida no frigorífico?
95
00:10:26,407 --> 00:10:28,397
Fica bem se não
abrirmos a porta.
96
00:10:29,294 --> 00:10:31,194
Por isso, vamos tentar
não a abrir muito.
97
00:10:42,076 --> 00:10:43,288
Tay, o que é...
98
00:10:45,179 --> 00:10:47,171
O que é isto? Que sabor é este?
99
00:10:50,283 --> 00:10:51,451
Doritos?
100
00:10:53,234 --> 00:10:54,711
O quê?
101
00:10:54,946 --> 00:10:57,156
- Eu gosto.
- Eu também gosto.
102
00:11:23,736 --> 00:11:24,755
Charlie.
103
00:11:24,780 --> 00:11:26,382
- Que nojo.
- Charlie.
104
00:11:27,206 --> 00:11:29,679
- Eca.
- Charlie.
105
00:11:29,934 --> 00:11:31,351
O que é isso?
106
00:11:33,537 --> 00:11:35,147
O que é que lhe deram de comer?
107
00:11:35,328 --> 00:11:36,452
Comida, Mãe.
108
00:11:36,554 --> 00:11:37,981
Porque é que não
era comida de cão?
109
00:11:38,005 --> 00:11:39,452
Porque não temos nenhuma.
110
00:11:43,756 --> 00:11:45,025
Pronto.
111
00:11:45,194 --> 00:11:46,804
Vou pôr isso na lista.
112
00:11:47,764 --> 00:11:49,200
Vai pô-lo na corrente.
113
00:11:49,718 --> 00:11:51,335
Ainda estou a comer.
114
00:11:51,474 --> 00:11:52,952
Tay.
115
00:11:53,350 --> 00:11:54,977
Agora.
116
00:12:01,577 --> 00:12:03,022
Anda, rapaz.
117
00:12:03,099 --> 00:12:05,280
- Eu ajudo-te, Mamã.
- Obrigada.
118
00:12:08,293 --> 00:12:09,421
Anda cá.
119
00:12:09,538 --> 00:12:10,928
Muito bem.
120
00:12:11,038 --> 00:12:13,416
Charlie, Charlie. Anda cá.
121
00:12:16,409 --> 00:12:18,238
Deita isso no lixo.
122
00:12:18,882 --> 00:12:20,759
E lava bem as mãos.
123
00:13:16,744 --> 00:13:18,244
Cuidado!
124
00:13:21,720 --> 00:13:22,868
Mãe?
125
00:13:24,362 --> 00:13:26,863
- Mãe!
- Sim?
126
00:13:27,971 --> 00:13:29,487
Está uma mulher no quintal.
127
00:13:58,522 --> 00:13:59,526
Mamã?
128
00:14:00,248 --> 00:14:01,557
Quem é aquela?
129
00:14:02,637 --> 00:14:04,096
Não sei.
130
00:14:07,738 --> 00:14:09,276
De onde é que ela veio?
131
00:14:10,256 --> 00:14:11,838
Também não sei isso.
132
00:14:18,002 --> 00:14:19,470
Que senhora assustadora.
133
00:14:19,495 --> 00:14:20,434
Pois é.
134
00:14:20,459 --> 00:14:21,838
Porque é que tem a cara tapada?
135
00:14:22,127 --> 00:14:24,434
Talvez para se proteger do sol?
136
00:14:24,619 --> 00:14:26,674
Mãe, a sério...
137
00:14:27,310 --> 00:14:28,787
Não sei.
138
00:14:28,951 --> 00:14:31,502
Se calhar está desfigurada ou...
139
00:14:33,139 --> 00:14:35,738
Se calhar... está morta.
140
00:14:36,113 --> 00:14:37,552
- Mamã!
- Taylor, chega.
141
00:14:37,577 --> 00:14:39,599
- O quê?
- Estás a assustar a tua irmã.
142
00:14:40,724 --> 00:14:42,146
A senhora não está morta.
143
00:14:42,691 --> 00:14:46,364
Se estivesse,
já tinha, sei lá, caído.
144
00:14:48,727 --> 00:14:50,038
Não, podia estar.
145
00:14:50,337 --> 00:14:51,993
Os cadáveres ficam
todos rígidos e assim.
146
00:14:52,018 --> 00:14:53,518
Aprendemos isso
na escola, percebes?
147
00:14:53,543 --> 00:14:56,188
Uma vez, um homem morreu
e ninguém deu por nada.
148
00:14:56,643 --> 00:14:58,391
E quando encontraram
o corpo, dias depois,
149
00:14:58,416 --> 00:14:59,975
o braço dele estava assim.
150
00:15:00,000 --> 00:15:01,416
- Mamã!
- Tay, chega.
151
00:15:02,801 --> 00:15:04,697
Tay, para com isso! Está bem?
152
00:15:06,608 --> 00:15:08,782
Ela não está morta.
153
00:15:09,811 --> 00:15:11,838
Provavelmente está...
154
00:15:13,095 --> 00:15:14,174
...perdida.
155
00:15:14,199 --> 00:15:15,635
Deve precisar de ajuda.
156
00:15:15,681 --> 00:15:17,742
Se calhar devíamos
chamar uma ambulância.
157
00:15:18,197 --> 00:15:19,719
Essa é uma boa ideia, Annie.
158
00:15:19,744 --> 00:15:22,080
Sim, é mesmo uma
boa ideia, Annie.
159
00:15:22,726 --> 00:15:24,439
Só que não podemos.
160
00:15:25,052 --> 00:15:26,174
Lembras-te?
161
00:15:34,971 --> 00:15:37,258
- Porque é que ela está vestida assim?
- Pois é.
162
00:15:37,283 --> 00:15:39,139
Parece que vai a um funeral.
163
00:15:39,163 --> 00:15:40,258
Pois parece.
164
00:15:42,000 --> 00:15:42,866
Charlie!
165
00:15:42,891 --> 00:15:44,078
Para!
166
00:15:45,212 --> 00:15:46,242
Mamã?
167
00:15:46,267 --> 00:15:48,836
- Estou a ficar assustada.
- Vá, vem cá.
168
00:15:52,219 --> 00:15:53,906
Não tens de ter medo, está bem?
169
00:15:53,931 --> 00:15:55,344
O papá saberia o que fazer.
170
00:16:05,272 --> 00:16:07,167
Está bem. Está bem.
171
00:16:07,467 --> 00:16:09,294
Vou lá fora falar com ela.
172
00:16:09,318 --> 00:16:10,712
- Vais?
- Sim.
173
00:16:10,736 --> 00:16:12,756
- A sério?
- Porque tu? Estás magoada.
174
00:16:12,780 --> 00:16:14,132
- Tay?
- O quê?
175
00:16:14,156 --> 00:16:16,783
Fica dentro de
casa com a tua irmã.
176
00:16:17,987 --> 00:16:19,339
Vai correr tudo bem.
177
00:16:19,811 --> 00:16:20,803
Está bem?
178
00:16:22,209 --> 00:16:23,272
Charlie!
179
00:16:23,297 --> 00:16:24,490
Chega!
180
00:16:25,846 --> 00:16:26,873
Para.
181
00:16:26,954 --> 00:16:28,529
Não para de ladrar...
182
00:16:45,002 --> 00:16:47,666
Annie, está tudo bem.
Está tudo bem.
183
00:16:48,494 --> 00:16:51,680
Sei que a mãe não tem sido bem
a mãe ultimamente, está bem?
184
00:16:52,470 --> 00:16:53,855
Mas eu estou aqui.
185
00:16:53,988 --> 00:16:55,196
Está bem?
186
00:17:01,330 --> 00:17:02,868
Posso ajudá-la?
187
00:17:10,045 --> 00:17:11,547
Olá?!
188
00:17:11,906 --> 00:17:14,032
Que tal eu tomar conta de ti,
189
00:17:14,773 --> 00:17:17,649
e tu tomares conta
do Pinguim, aqui?
190
00:17:18,102 --> 00:17:19,321
Pode ser?
191
00:17:23,242 --> 00:17:24,688
Minha senhora?
192
00:17:25,067 --> 00:17:27,777
Charlie! Para!
193
00:17:49,621 --> 00:17:51,214
Consegue sequer ouvir-me?
194
00:17:56,758 --> 00:17:58,761
Só a quero ajudar.
195
00:18:00,081 --> 00:18:01,800
Onde é que ela arranjou aquela cadeira?
196
00:18:03,861 --> 00:18:05,189
Não sei.
197
00:18:14,580 --> 00:18:16,126
Como é que eu vim...
198
00:18:16,236 --> 00:18:17,236
...aqui parar?
199
00:18:20,783 --> 00:18:22,079
Desculpe?
200
00:18:22,666 --> 00:18:26,033
Como é que eu...
201
00:18:28,082 --> 00:18:29,392
...vim aqui parar?
202
00:18:29,517 --> 00:18:30,783
Não sei.
203
00:18:31,610 --> 00:18:33,486
Ia perguntar-lhe o mesmo.
204
00:18:35,893 --> 00:18:37,056
Está magoada?
205
00:18:38,991 --> 00:18:40,454
Como se chama?
206
00:18:42,801 --> 00:18:44,428
Ramona.
207
00:18:45,374 --> 00:18:46,602
E a senhora?
208
00:18:47,102 --> 00:18:48,564
Ramona quê?
209
00:18:50,864 --> 00:18:52,392
Ramona chega.
210
00:18:53,603 --> 00:18:56,884
Só perguntei porque reparei
nesse anel no seu dedo.
211
00:19:01,894 --> 00:19:03,298
Esta é a sua casa?
212
00:19:11,868 --> 00:19:13,421
O meu marido...
213
00:19:14,017 --> 00:19:15,931
comprou-a para restaurar.
214
00:19:17,079 --> 00:19:20,025
Parece que ainda há
muito para restaurar.
215
00:19:24,540 --> 00:19:26,493
Olhe, só estou
a tentar ajudá-la.
216
00:19:27,455 --> 00:19:29,189
Parece confusa e...
217
00:19:31,228 --> 00:19:32,813
...perdida.
218
00:19:33,709 --> 00:19:35,127
Do que precisa?
219
00:19:35,870 --> 00:19:37,139
É só dizer-me.
220
00:19:37,312 --> 00:19:38,774
Nada.
221
00:19:38,915 --> 00:19:40,708
Estou bem.
222
00:19:42,882 --> 00:19:46,901
Bem, se está bem...
223
00:19:48,531 --> 00:19:51,116
...pode sair da minha
propriedade, por favor?
224
00:19:51,816 --> 00:19:56,331
Alguma vez desejou que fosse
outra pessoa a ser forte, uma só vez?
225
00:19:57,767 --> 00:20:01,275
E que, em vez disso,
pudesse simplesmente...
226
00:20:02,474 --> 00:20:04,001
...desaparecer.
227
00:20:07,960 --> 00:20:09,173
Minha senhora...
228
00:20:10,433 --> 00:20:13,033
o meu marido deve chegar
a qualquer momento.
229
00:20:13,814 --> 00:20:16,023
Por isso, era melhor ir-se embora.
230
00:20:16,064 --> 00:20:17,333
Por favor.
231
00:20:17,533 --> 00:20:19,689
O seu marido não vai voltar.
232
00:20:21,201 --> 00:20:22,501
Desculpe?
233
00:20:23,812 --> 00:20:25,539
A perna magoada,
234
00:20:25,790 --> 00:20:28,900
aquela carrinha
destruída ali ao fundo...
235
00:20:30,791 --> 00:20:32,422
Parece que teve sorte.
236
00:20:33,205 --> 00:20:34,798
E ele, não.
237
00:20:35,634 --> 00:20:37,078
Quem é você?
238
00:20:37,197 --> 00:20:38,626
Mamã!
239
00:20:39,157 --> 00:20:40,720
Volta para dentro!
240
00:20:41,284 --> 00:20:42,572
Vai!
241
00:20:43,781 --> 00:20:46,876
Os seus filhos são tão queridos.
242
00:20:47,696 --> 00:20:49,462
Docinhos o suficente para comer.
243
00:20:52,736 --> 00:20:56,720
Saia da minha propriedade
ou chamo a polícia.
244
00:20:59,423 --> 00:21:01,501
Hoje é o dia, Ramona.
245
00:21:02,378 --> 00:21:03,869
Chamaste e eu vim.
246
00:21:06,489 --> 00:21:08,911
Hoje é o dia.
247
00:21:37,346 --> 00:21:38,877
Para onde é que ela vai?
248
00:21:43,046 --> 00:21:44,635
Charlie, cala-te!
249
00:22:07,988 --> 00:22:09,160
Anda lá.
250
00:22:15,948 --> 00:22:17,379
O que é que ela está a fazer?
251
00:22:17,501 --> 00:22:18,730
Tenho medo.
252
00:22:18,783 --> 00:22:20,035
Está tudo bem.
253
00:22:47,896 --> 00:22:49,466
Anda lá.
254
00:22:50,052 --> 00:22:52,896
Anda lá. Anda lá.
255
00:23:02,209 --> 00:23:05,888
- Vou lá fora e não vou desarmado.
- Espera até a mãe voltar.
256
00:23:08,435 --> 00:23:10,381
- Jesus, mãe!
- O que estás a fazer?
257
00:23:10,770 --> 00:23:12,230
Nada.
258
00:23:14,222 --> 00:23:15,356
Então?
259
00:23:16,637 --> 00:23:18,096
Quem é ela? O que quer?
260
00:23:18,167 --> 00:23:21,825
- Nada. É só uma mulher qualquer.
- Porque foste ao Jeep?
261
00:23:22,950 --> 00:23:25,559
Pensei que podíamos
precisar disto,
262
00:23:25,840 --> 00:23:29,090
caso a luz não volte até à noite.
263
00:23:29,486 --> 00:23:30,630
Mãe...
264
00:23:30,709 --> 00:23:32,228
Mãe, vá lá. O que é que ela disse?
265
00:23:32,800 --> 00:23:34,582
Na verdade, não
disse grande coisa.
266
00:23:34,607 --> 00:23:37,293
Achava que eu era a
enfermeira dela ou assim.
267
00:23:37,318 --> 00:23:38,637
A enfermeira?
268
00:23:38,817 --> 00:23:40,926
Sim, falou em estar medicada.
269
00:23:40,958 --> 00:23:43,020
Se calhar até está sem medicação.
270
00:23:43,458 --> 00:23:45,058
De qualquer forma...
271
00:23:45,518 --> 00:23:46,871
está muito confusa.
272
00:23:47,059 --> 00:23:49,128
Está bem, sim, mas como
é que ela chegou aqui?
273
00:23:49,254 --> 00:23:53,723
Provavelmente fugiu daquele
lar perto da escola secundária?
274
00:23:53,861 --> 00:23:56,260
- É o que eu acho.
- Mas porque é que está vestida assim?
275
00:23:56,284 --> 00:23:57,428
Querida, não sei.
276
00:23:57,452 --> 00:24:02,471
Mas o melhor é não nos metermos
com pessoas nesse estado, por isso...
277
00:24:03,063 --> 00:24:05,769
é melhor não sairmos de casa.
278
00:24:07,342 --> 00:24:08,551
Quem quer gelado?
279
00:24:08,755 --> 00:24:11,350
- Eu.
- Anda ajudar-me.
280
00:24:15,470 --> 00:24:16,864
- Baunilha?
- Sim.
281
00:24:16,888 --> 00:24:18,825
- Sim o quê?
- Sim, por favor.
282
00:24:18,993 --> 00:24:21,201
Pronto. Um para a Annie,
283
00:24:21,899 --> 00:24:23,579
dois para a Mamã,
284
00:24:23,681 --> 00:24:25,626
e... Tay?
285
00:24:27,858 --> 00:24:29,782
Tay, gelado?
286
00:24:31,368 --> 00:24:34,055
Está bem. Assim que
abrimos o congelador,
287
00:24:34,080 --> 00:24:35,743
temos de comer o gelado
todo antes que derreta.
288
00:24:35,774 --> 00:24:36,952
Ela disse o nome dela?
289
00:24:38,480 --> 00:24:39,624
Mãe?
290
00:24:40,010 --> 00:24:41,655
- Não.
- Não?
291
00:24:43,264 --> 00:24:45,910
Como vamos perguntar
ao lar se está desaparecida,
292
00:24:45,935 --> 00:24:48,757
- se não sabemos o nome dela?
- Tay, ela estava confusa.
293
00:24:49,248 --> 00:24:50,981
Talvez magoada. Não sei.
294
00:24:51,341 --> 00:24:53,584
Não foi fácil tirar-lhe
respostas, está bem?
295
00:25:02,904 --> 00:25:04,638
Acho que devias ir
buscar a arma do pai.
296
00:25:12,099 --> 00:25:14,271
E se tu não fores, vou eu.
297
00:25:15,959 --> 00:25:17,771
- Vai para o teu quarto.
- Não.
298
00:25:18,333 --> 00:25:20,178
- Tay, vai para o teu quarto.
- Não!
299
00:25:27,709 --> 00:25:29,294
Vai!
300
00:25:58,104 --> 00:25:59,404
Annie, querida.
301
00:26:00,610 --> 00:26:01,881
Se não comeres o gelado,
302
00:26:01,906 --> 00:26:03,779
a mamã vai ter de o
comer em vez de ti.
303
00:26:33,435 --> 00:26:39,256
Assim que voltar a eletricidade,
vou ligar e mandá-la embora daqui.
304
00:26:41,198 --> 00:26:44,084
Entretanto, as portas
estão todas trancadas,
305
00:26:44,327 --> 00:26:47,581
e vamos ficar de olho nela.
306
00:26:48,352 --> 00:26:50,104
Está bem?
307
00:26:52,965 --> 00:26:54,239
Mamã?
308
00:26:54,681 --> 00:26:56,314
Acho que ela está mais perto.
309
00:26:58,020 --> 00:26:59,607
Annie, leva isso ao teu irmão.
310
00:27:47,325 --> 00:27:48,622
"Azul."
311
00:27:51,873 --> 00:27:52,957
Mamã?
312
00:27:54,186 --> 00:27:55,653
Está... está bem, querida.
313
00:28:07,731 --> 00:28:10,106
Essa senhora não se levantou
uma única vez hoje, mamã.
314
00:28:10,288 --> 00:28:12,004
Nem sequer para
ir à casa de banho.
315
00:28:12,979 --> 00:28:14,262
Pois não.
316
00:28:38,853 --> 00:28:40,106
"Roxo."
317
00:28:47,148 --> 00:28:48,875
Mamã, está certo?
318
00:28:49,515 --> 00:28:51,161
Parece-te certo?
319
00:28:53,206 --> 00:28:55,075
A curvinha do "R"
é para o outro lado.
320
00:28:55,292 --> 00:28:56,583
Vai para a direita.
321
00:28:58,175 --> 00:28:59,309
Espera...
322
00:29:00,202 --> 00:29:02,663
Olha, deixa-me mostrar-te. Vê.
323
00:29:04,061 --> 00:29:05,246
"R" pequeno.
324
00:29:05,355 --> 00:29:06,762
"R" grande.
325
00:29:14,660 --> 00:29:16,556
Porque é que já não pintas?
326
00:29:16,751 --> 00:29:21,751
Talvez volte a pintar,
quando uma imagem bonita
327
00:29:21,776 --> 00:29:25,594
vier à cabeça da mamã.
328
00:29:27,367 --> 00:29:29,001
Apaga e tenta de novo.
329
00:29:45,831 --> 00:29:48,456
Pronto. Está certo assim?
330
00:29:50,080 --> 00:29:51,386
Está bonito.
331
00:29:52,792 --> 00:29:54,160
Fica com o teu irmão.
332
00:29:54,223 --> 00:29:56,550
Eu já volto.
333
00:30:49,531 --> 00:30:51,533
Charlie.
334
00:30:53,118 --> 00:30:55,413
Charlie, para dentro agora.
335
00:31:42,967 --> 00:31:44,302
Porra.
336
00:32:28,702 --> 00:32:29,814
O que aconteceu?
337
00:32:31,804 --> 00:32:33,048
Nada.
338
00:32:45,425 --> 00:32:46,485
"Vermelho."
339
00:32:46,915 --> 00:32:48,237
Está certo?
340
00:32:51,181 --> 00:32:52,323
Não.
341
00:32:52,369 --> 00:32:54,138
Não, não. Está errado, Annie.
342
00:32:54,591 --> 00:32:56,019
Voltaste a fazer
o "R" ao contrário.
343
00:32:56,118 --> 00:32:58,996
Ele tem razão, querida.
Tenta outra vez.
344
00:33:04,112 --> 00:33:07,284
Taylor, podes parar
com isso, por favor?
345
00:33:09,538 --> 00:33:10,598
Taylor!
346
00:33:11,916 --> 00:33:12,935
Mãe,
347
00:33:13,447 --> 00:33:15,058
Porque não vamos a
casa de um vizinho?
348
00:33:15,135 --> 00:33:17,853
Para usar o telefone
deles e ligar para o lar,
349
00:33:17,878 --> 00:33:20,722
e tirar a Senhora Funeral Esquisita
do nosso quintal mais depressa.
350
00:33:20,794 --> 00:33:22,151
Vês? Sou um génio.
351
00:33:22,176 --> 00:33:24,128
Não posso conduzir assim,
e tu sabes disso.
352
00:33:24,153 --> 00:33:26,644
Sim, mas eu posso.
353
00:33:27,487 --> 00:33:28,868
Mãe, vá lá.
354
00:33:29,049 --> 00:33:30,353
O pai deixava-me conduzir o Jeep
355
00:33:30,378 --> 00:33:31,834
pela entrada da
garagem o tempo todo.
356
00:33:31,961 --> 00:33:33,470
Duas vezes. Ele deixou-te duas vezes.
357
00:33:33,495 --> 00:33:35,877
Está bem, mas seria tipo dez
minutos a conduzir, no máximo.
358
00:33:35,905 --> 00:33:37,393
- Não.
- Porquê?
359
00:33:37,939 --> 00:33:41,266
Primeiro, eu disse que não,
e segundo, não tens idade.
360
00:33:41,291 --> 00:33:44,127
- Podes ao menos deixar-me tentar?
- Eu disse que não.
361
00:33:53,822 --> 00:33:54,908
Está bem.
362
00:33:55,126 --> 00:33:57,040
Então eu... eu vou a pé.
363
00:33:57,065 --> 00:34:00,080
Há aquela quinta, como se chama?
364
00:34:00,322 --> 00:34:02,031
Aurora? Aurora Acres?
365
00:34:02,290 --> 00:34:05,536
Sabes, fica a uns quilómetros.
Eu vou a pé até lá,
366
00:34:05,560 --> 00:34:07,705
e depois peço para
usar o telefone deles
367
00:34:07,729 --> 00:34:09,623
- e assim tiramos esta senhora...
- Taylor.
368
00:34:09,709 --> 00:34:14,604
Tu não vais a lado nenhum.
369
00:34:20,366 --> 00:34:21,670
Estúpida.
370
00:34:22,319 --> 00:34:24,514
- Desculpa? O que é que disseste?
- Nada.
371
00:34:25,076 --> 00:34:26,096
Não, eu ouvi. Disseste...
372
00:34:26,121 --> 00:34:28,256
Disse que estavas a
comportar-te como uma.
373
00:34:28,281 --> 00:34:29,780
Não que fosses uma.
374
00:35:29,980 --> 00:35:32,412
Annie, a curvinha vai para a direita!
375
00:35:32,654 --> 00:35:33,881
Para a direita!
376
00:35:34,281 --> 00:35:35,801
Para que lado vai?
377
00:35:35,840 --> 00:35:37,366
- Direita.
- Para a direita.
378
00:35:38,528 --> 00:35:40,584
Quantas vezes é que
precisas para acertar?
379
00:35:40,954 --> 00:35:44,123
Meu Deus. Quantas vezes
é que tenho de te dizer?
380
00:35:44,487 --> 00:35:46,637
O mesmo para o teu irmão:
"Para de atirar a bola."
381
00:35:46,662 --> 00:35:49,139
O mesmo contigo:
A curvinha vai para a direita.
382
00:35:51,541 --> 00:35:53,626
Para onde estás a olhar?
383
00:35:57,981 --> 00:35:59,795
Para que lado vai o "R"?
384
00:36:02,003 --> 00:36:04,574
Para que lado vai a curvinha?
385
00:36:11,367 --> 00:36:13,472
Então não a faças para
o outro lado outra vez.
386
00:36:13,497 --> 00:36:15,624
Percebeste?
387
00:36:29,926 --> 00:36:31,169
Desculpa.
388
00:36:33,206 --> 00:36:35,583
A mamã ficou um bocadinho
chateada, está bem?
389
00:36:39,807 --> 00:36:41,229
Desculpa. Anda cá.
390
00:36:44,940 --> 00:36:46,137
Anda.
391
00:36:46,979 --> 00:36:48,438
Desculpa.
392
00:36:53,355 --> 00:36:55,378
Desculpa. Está tudo bem.
393
00:37:04,123 --> 00:37:05,553
Está tudo bem.
394
00:37:17,330 --> 00:37:19,636
Vai ficar tudo bem?
395
00:37:28,351 --> 00:37:29,391
Annie!
396
00:37:30,220 --> 00:37:31,277
Porra.
397
00:37:31,302 --> 00:37:32,698
Annie!
398
00:37:33,225 --> 00:37:34,619
Meu Deus. Anda cá.
399
00:37:34,822 --> 00:37:35,912
O que aconteceu?
400
00:37:36,159 --> 00:37:38,831
Fui buscar água e
pisei qualquer coisa.
401
00:37:39,549 --> 00:37:40,626
Querida.
402
00:37:40,650 --> 00:37:42,159
Tenho uma pinça lá em cima.
403
00:37:42,184 --> 00:37:44,838
Vamos limpar isso e
pôr um penso, está bem?
404
00:37:45,251 --> 00:37:46,709
Ajuda-a a descer.
405
00:37:46,781 --> 00:37:49,206
- Não me faças pisar no sangue.
- Está bem. Já te agarrei.
406
00:37:49,231 --> 00:37:50,682
Apoia-te na ponta do pé, está bem?
407
00:37:50,707 --> 00:37:51,838
Está bem.
408
00:37:51,863 --> 00:37:54,115
Ficas de olho nela, está bem?
409
00:37:55,998 --> 00:37:57,851
O Pinguim ficou com
um bocadinho de sangue.
410
00:37:58,213 --> 00:37:59,252
Está tudo bem.
411
00:37:59,277 --> 00:38:00,588
É só um bocadinho de sangue.
412
00:38:01,796 --> 00:38:03,237
Sobe, está bem?
413
00:38:30,373 --> 00:38:31,576
Charlie?
414
00:38:32,740 --> 00:38:34,200
Charlie?
415
00:38:42,503 --> 00:38:43,792
Pronto.
416
00:38:45,354 --> 00:38:46,774
Está melhor assim?
417
00:38:46,799 --> 00:38:48,534
Sim, está melhor.
418
00:38:50,985 --> 00:38:52,495
Annie, querida...
419
00:38:54,557 --> 00:38:56,721
...não queria que isto acontecesse.
420
00:38:57,854 --> 00:38:59,838
Está tudo bem. Foi um acidente.
421
00:39:00,423 --> 00:39:01,643
Pois foi.
422
00:39:02,327 --> 00:39:04,549
Foi um acidente.
Acontecem acidentes.
423
00:39:06,148 --> 00:39:08,370
Como quando o papá
teve o acidente e morreu.
424
00:39:33,460 --> 00:39:34,282
Mamã?
425
00:39:34,794 --> 00:39:36,227
Vamos continuar a viver aqui?
426
00:39:39,390 --> 00:39:40,462
Como assim?
427
00:39:40,495 --> 00:39:42,372
Nesta casa.
428
00:39:43,397 --> 00:39:44,968
Agora que o papá morreu.
429
00:39:46,225 --> 00:39:47,686
Ainda vamos viver aqui?
430
00:39:49,477 --> 00:39:51,460
Não sei, querida.
Queres viver aqui?
431
00:39:57,171 --> 00:39:58,234
E tu?
432
00:40:08,662 --> 00:40:09,951
Não sei...
433
00:40:11,717 --> 00:40:14,037
Se não quiseres, está tudo bem.
434
00:42:23,390 --> 00:42:25,476
Raios, Tay!
435
00:42:26,227 --> 00:42:28,202
Sai da... Vai já para dentro de casa!
436
00:42:29,334 --> 00:42:30,382
Agora!
437
00:42:39,022 --> 00:42:40,662
Mas que raio se passa contigo?
438
00:42:41,576 --> 00:42:43,951
Disse-te para ficares
dentro de casa!
439
00:42:43,976 --> 00:42:45,221
Sabes o que mais disseste?
440
00:42:45,246 --> 00:42:46,655
Que tudo ia ficar bem.
441
00:42:46,680 --> 00:42:48,641
"Vai correr tudo bem.
Vai correr tudo bem."
442
00:42:48,666 --> 00:42:50,483
Sabes que mais, mãe? Não está!
443
00:42:51,280 --> 00:42:52,129
Tay...
444
00:42:52,264 --> 00:42:54,022
Mas tu já sabias disso, não sabias?
445
00:42:54,084 --> 00:42:55,694
Tu sabias que o carro não funcionava.
446
00:42:57,866 --> 00:42:59,162
Quem é esta mulher?!
447
00:43:00,678 --> 00:43:02,475
O que é que não
nos estás a contar?!
448
00:43:04,257 --> 00:43:06,092
E onde está o Charlie?
449
00:43:11,211 --> 00:43:12,355
Ele está morto, não está?
450
00:43:12,380 --> 00:43:13,450
Taylor, por favor.
451
00:43:13,482 --> 00:43:16,919
Vês? Ela tem-nos mentido o dia
todo sobre aquela mulher lá fora.
452
00:43:17,134 --> 00:43:18,216
Certo?
453
00:43:18,241 --> 00:43:19,677
Admite.
454
00:43:19,793 --> 00:43:21,489
Tu sabes quem é aquela mulher.
455
00:43:21,907 --> 00:43:25,595
- Certo?
- Eu só estou a tentar proteger-vos.
456
00:43:25,736 --> 00:43:27,864
Estás a fazer um ótimo trabalho.
457
00:43:30,646 --> 00:43:33,091
Sabes, eu não percebo
porque havíamos de te ouvir.
458
00:43:33,116 --> 00:43:34,161
Quer dizer...
459
00:43:34,598 --> 00:43:36,177
Tomas comprimidos
para malucos, sabes?
460
00:43:45,653 --> 00:43:46,958
Tay, desculpa. Eu...
461
00:43:46,983 --> 00:43:49,192
Não. Já devia ter
feito isto há horas.
462
00:43:49,217 --> 00:43:51,614
Tay. Taylor!
463
00:43:52,897 --> 00:43:54,457
Tay!
464
00:43:54,660 --> 00:43:56,161
Tay, para!
465
00:43:59,612 --> 00:44:01,321
Taylor, desculpa.
466
00:44:07,486 --> 00:44:08,681
Taylor!
467
00:44:09,308 --> 00:44:10,884
Taylor, abre a porta.
468
00:44:18,419 --> 00:44:20,114
Taylor, nem penses.
469
00:44:22,760 --> 00:44:24,510
Taylor!
470
00:44:52,873 --> 00:44:54,215
Põe isso no lugar!
471
00:44:55,669 --> 00:44:57,474
Taylor! Taylor, anda cá.
472
00:44:57,499 --> 00:44:59,856
Taylor! Não! Taylor!
473
00:45:02,591 --> 00:45:04,717
Taylor. Porra...
474
00:45:05,803 --> 00:45:07,971
Taylor. Taylor!
475
00:45:09,741 --> 00:45:11,186
Taylor!
476
00:45:12,226 --> 00:45:13,694
Tay, não vás lá para fora.
477
00:45:13,719 --> 00:45:16,483
Não te preocupes. O pai
ensinou-me a usar isto.
478
00:45:16,897 --> 00:45:19,376
Só... não saias, está bem?
479
00:45:19,509 --> 00:45:21,186
E não a deixes sair.
480
00:45:24,165 --> 00:45:26,276
Taylor, fica dentro de casa!
481
00:45:26,991 --> 00:45:28,742
Não vás lá para fora!
482
00:45:29,910 --> 00:45:31,429
Ouve lá, senhora.
483
00:45:31,683 --> 00:45:33,682
Está a invadir propriedade
privada, está bem?
484
00:45:34,074 --> 00:45:36,003
Tem dez segundos para
sair da minha propriedade
485
00:45:36,028 --> 00:45:37,325
antes que eu comece a disparar.
486
00:45:37,433 --> 00:45:40,308
Legalmente, posso
fazer isso. Acho eu.
487
00:45:42,485 --> 00:45:43,839
Dez!
488
00:45:44,511 --> 00:45:46,054
Nove!
489
00:45:46,969 --> 00:45:48,230
Oito!
490
00:45:49,468 --> 00:45:50,898
Sete!
491
00:45:51,348 --> 00:45:52,200
Seis!
492
00:45:52,224 --> 00:45:54,133
Senhora, não estou
a brincar consigo.
493
00:45:55,117 --> 00:45:56,200
Cinco!
494
00:46:04,152 --> 00:46:05,300
Quatro!
495
00:46:07,416 --> 00:46:08,620
Três!
496
00:46:10,028 --> 00:46:11,183
Dois!
497
00:46:38,604 --> 00:46:40,816
Annie, querida,
podes vir ajudar-me?
498
00:46:41,612 --> 00:46:42,948
Annie?
499
00:46:44,089 --> 00:46:45,597
Annie, querida?
500
00:46:49,955 --> 00:46:51,588
O teu pai nunca te levou à caça?
501
00:46:51,669 --> 00:46:53,244
Não fales do meu pai.
502
00:46:54,444 --> 00:46:55,533
Não foi ele.
503
00:47:00,401 --> 00:47:01,815
Annie?
504
00:47:03,679 --> 00:47:05,281
Mamã?
505
00:47:05,306 --> 00:47:08,560
Annie, consegues apanhar
essa maçaneta do chão?
506
00:47:30,272 --> 00:47:31,893
Annie, desculpa.
507
00:47:33,033 --> 00:47:35,917
Estou a tentar fazer o melhor
por ti e pelo teu irmão,
508
00:47:35,996 --> 00:47:38,475
por isso mudei as partes
assustadoras, querida.
509
00:47:39,718 --> 00:47:41,276
Tu mataste o meu cão, não foi?
510
00:47:45,039 --> 00:47:46,415
Sua cabra.
511
00:47:49,254 --> 00:47:50,980
Estás confuso.
512
00:47:52,553 --> 00:47:54,044
A tua mãe tem-te mentido.
513
00:47:55,596 --> 00:47:57,059
Sobre tudo.
514
00:47:59,611 --> 00:48:01,144
Como assim?
515
00:48:01,415 --> 00:48:05,231
Naquela noite,
quando perdeste o teu pai,
516
00:48:06,426 --> 00:48:08,919
a tua mãe contou tudo...
517
00:48:09,799 --> 00:48:11,384
ao contrário.
518
00:48:16,075 --> 00:48:18,106
Meu Deus...
519
00:48:19,246 --> 00:48:21,223
Annie. Obrigada, querida.
520
00:48:21,248 --> 00:48:23,977
Obrigada. Obrigada.
521
00:48:24,134 --> 00:48:26,428
Pronto.
522
00:48:29,256 --> 00:48:31,481
O que... O que estás a fazer?
523
00:48:32,975 --> 00:48:34,325
Annie, vem cá.
524
00:48:34,868 --> 00:48:36,345
- Annie...
- Annie.
525
00:48:36,408 --> 00:48:39,480
Annie, vem aqui, agora.
526
00:48:41,351 --> 00:48:42,769
Vai para a sala de estar.
527
00:48:46,649 --> 00:48:50,580
- Tay... dá-me essa arma.
- Mentiste-me.
528
00:48:51,643 --> 00:48:53,173
Disseste que a estrada
estava molhada,
529
00:48:53,197 --> 00:48:56,127
que o pai perdeu o
controlo do volante.
530
00:48:57,252 --> 00:48:58,932
Mas isso foi só mais
uma mentira, não foi?
531
00:48:59,083 --> 00:49:00,455
Tay...
532
00:49:00,590 --> 00:49:02,502
O que é que aconteceu
mesmo nessa noite, mãe?
533
00:49:02,639 --> 00:49:04,830
- Por favor...
- Mãe, preciso de saber.
534
00:49:08,879 --> 00:49:10,339
Está bem.
535
00:49:11,115 --> 00:49:12,492
Está bem.
536
00:49:19,710 --> 00:49:24,968
A noite estava a correr bem, no início.
537
00:49:27,889 --> 00:49:29,717
Tivemos um jantar maravilhoso.
538
00:49:31,054 --> 00:49:33,983
E o teu pai, ele...
539
00:49:35,009 --> 00:49:39,013
...ele percebeu que
algo não estava bem.
540
00:49:40,975 --> 00:49:45,299
Que havia algo que me preocupava.
541
00:49:48,297 --> 00:49:50,065
Por isso contei-lhe a verdade.
542
00:50:04,601 --> 00:50:08,077
O que estou a dizer é que
as crianças estão felizes.
543
00:50:10,317 --> 00:50:11,647
Eu estou feliz.
544
00:50:12,624 --> 00:50:14,203
Então eu não posso estar feliz?
545
00:50:14,275 --> 00:50:16,085
Tu não eras feliz na cidade.
546
00:50:17,241 --> 00:50:19,224
Estavas sempre a chegar
a casa a chorar, em baixo.
547
00:50:19,249 --> 00:50:21,397
E tudo o que dizias era:
"Estou a sufocar."
548
00:50:21,422 --> 00:50:22,749
Ao menos lá eu podia trabalhar.
549
00:50:24,406 --> 00:50:25,623
Certo?
550
00:50:26,038 --> 00:50:28,429
Tu estás realizado da
forma que querias estar.
551
00:50:28,792 --> 00:50:30,007
Eu não estou.
552
00:50:31,421 --> 00:50:34,108
Tudo em mim é
dedicado aos outros.
553
00:50:35,022 --> 00:50:37,060
Faço coisas por ti.
Faço coisas pelas crianças.
554
00:50:37,085 --> 00:50:40,147
Faço coisas pela quinta.
Faço coisas pelas malditas galinhas.
555
00:50:42,011 --> 00:50:43,780
Não podemos mudar outra vez.
556
00:50:44,581 --> 00:50:46,107
Já fizemos isso.
557
00:50:47,281 --> 00:50:49,258
Disseste que
estavas bem com isso.
558
00:50:49,283 --> 00:50:51,024
Disseste que estavas feliz com isso.
559
00:50:51,049 --> 00:50:54,401
Disseste que estavas
ansiosa por fazer tudo...
560
00:51:03,408 --> 00:51:05,346
Não nos podemos
estar sempre a mudar.
561
00:51:05,370 --> 00:51:06,997
Está bem. Então,
e se eu for embora?
562
00:51:13,253 --> 00:51:14,525
Ramona...
563
00:51:15,531 --> 00:51:17,447
Isto foi uma decisão dos dois.
564
00:51:19,189 --> 00:51:22,955
E agora é um problema dos dois
que temos de resolver.
565
00:51:24,283 --> 00:51:26,214
E não o vamos resolver
se tu fores embora.
566
00:51:26,239 --> 00:51:27,900
Talvez não tenha solução.
567
00:51:35,810 --> 00:51:37,084
A conta, por favor.
568
00:51:53,047 --> 00:51:54,290
Tínhamos esta...
569
00:51:54,407 --> 00:51:57,227
visão de uma vida perfeita.
570
00:51:59,843 --> 00:52:01,149
E eu só...
571
00:52:03,428 --> 00:52:05,054
Eu simplesmente
não conseguia vivê-la.
572
00:52:39,796 --> 00:52:40,828
Charlie?
573
00:52:49,236 --> 00:52:50,460
Não estás feliz.
574
00:52:51,362 --> 00:52:52,839
Está bem.
575
00:52:53,312 --> 00:52:56,265
Mas se queres que as coisas melhorem,
vais ter de ir mais fundo.
576
00:54:17,318 --> 00:54:18,570
Cuidado!
577
00:54:24,568 --> 00:54:28,156
Por isso, sim. Eu estava a
conduzir o carro naquela noite.
578
00:54:29,868 --> 00:54:31,437
E menti...
579
00:54:33,455 --> 00:54:34,836
Menti-vos.
580
00:55:07,195 --> 00:55:08,593
Annie, o que aconteceu?
Estás bem?
581
00:55:09,353 --> 00:55:10,617
O que se passa?
582
00:55:12,932 --> 00:55:14,695
É ela. Anda, querida! Vem cá!
583
00:55:18,228 --> 00:55:19,906
Tay, anda.
584
00:55:22,329 --> 00:55:23,468
Annie!
585
00:55:26,435 --> 00:55:27,742
Vai.
586
00:55:38,813 --> 00:55:40,064
Vai!
587
00:55:45,327 --> 00:55:47,529
Temos de ir para um sítio escuro.
Completamente escuro.
588
00:55:47,973 --> 00:55:49,473
- O sótão!
- Vai, Annie.
589
00:55:52,566 --> 00:55:53,900
Vai, Annie!
590
00:55:55,866 --> 00:55:57,033
Vai. Vai!
591
00:56:03,376 --> 00:56:04,753
Vai.
592
00:56:05,943 --> 00:56:07,485
Rápido, rápido. Anda lá.
593
00:56:16,618 --> 00:56:17,688
Vai, Annie.
594
00:56:18,060 --> 00:56:19,126
Vai, querida! Vai!
595
00:56:19,919 --> 00:56:21,446
Vai! Anda lá!
596
00:56:25,703 --> 00:56:26,866
Tay!
597
00:56:30,827 --> 00:56:31,851
Eu ajudo-te.
598
00:56:47,409 --> 00:56:48,401
Annie!
599
00:56:49,143 --> 00:56:50,899
- Agarra-te!
- Vai! Tay, agarra-a!
600
00:56:51,940 --> 00:56:54,112
- Tay!
- Mamã!
601
00:56:59,800 --> 00:57:01,444
Anda, vamos lá.
602
00:57:01,522 --> 00:57:03,149
Está tudo bem. Está tudo bem.
603
00:57:04,660 --> 00:57:07,207
Anda cá. Anda cá, querida.
Temos de nos levantar.
604
00:57:09,644 --> 00:57:10,849
Ela não pode entrar.
605
00:57:10,874 --> 00:57:12,602
Ela agora não pode
entrar, está bem?
606
00:57:12,627 --> 00:57:13,965
Estamos a salvo.
607
00:57:47,143 --> 00:57:49,596
Está tudo bem, querida.
Ela não consegue entrar aqui.
608
00:57:49,667 --> 00:57:51,064
Está tudo bem.
609
00:58:16,493 --> 00:58:17,791
Anda cá, Tay.
610
00:59:10,391 --> 00:59:11,664
Taylor, vamos!
611
00:59:13,175 --> 00:59:14,550
Meu Deus. Rápido.
612
00:59:19,823 --> 00:59:21,073
Vai. Depressa.
613
00:59:23,527 --> 00:59:24,611
Fica aqui, Annie.
614
00:59:35,455 --> 00:59:36,622
Mãe!
615
00:59:55,214 --> 00:59:56,394
Annie...
616
00:59:59,737 --> 01:00:02,489
Annie...
617
01:00:08,831 --> 01:00:10,628
Sou eu, querida.
618
01:00:14,088 --> 01:00:15,644
Não tenhas medo.
619
01:00:24,730 --> 01:00:26,730
Vim buscar-te para
te levar para casa.
620
01:00:41,969 --> 01:00:43,149
Não...
621
01:00:44,430 --> 01:00:45,696
Não te vou magoar.
622
01:00:46,633 --> 01:00:48,219
Nunca...
623
01:00:49,158 --> 01:00:51,453
...nunca te magoaria.
624
01:01:37,752 --> 01:01:39,711
Mamã?
625
01:01:42,068 --> 01:01:43,314
Annie?
626
01:01:48,947 --> 01:01:50,087
Annie?
627
01:01:50,180 --> 01:01:52,033
Annie? Vamos lá.
628
01:01:52,842 --> 01:01:55,053
Temos de a encontrar.
629
01:02:06,114 --> 01:02:07,573
Annie?
630
01:02:10,871 --> 01:02:12,054
Mamã?
631
01:02:12,186 --> 01:02:13,186
Annie?
632
01:02:22,171 --> 01:02:23,171
Fica aqui.
633
01:02:23,428 --> 01:02:25,155
Vou sozinha.
634
01:02:26,084 --> 01:02:27,350
Espera.
635
01:02:28,507 --> 01:02:30,053
Toma, leva isto.
636
01:02:42,712 --> 01:02:43,712
Mamã?
637
01:02:47,558 --> 01:02:48,558
Annie?
638
01:02:49,574 --> 01:02:50,574
Mamã?
639
01:02:51,560 --> 01:02:52,560
Annie?
640
01:02:53,331 --> 01:02:54,331
Estou a ir.
641
01:02:58,828 --> 01:02:59,828
Annie?
642
01:03:06,668 --> 01:03:07,668
Annie?
643
01:03:14,713 --> 01:03:16,064
Annie?
644
01:03:48,335 --> 01:03:50,460
Tive um sonho maravilhoso.
645
01:03:53,012 --> 01:03:54,983
A casa estava finalmente acabada.
646
01:03:56,516 --> 01:03:58,061
A decoração estava feita.
647
01:03:58,864 --> 01:04:00,264
O celeiro estava cheio.
648
01:04:01,307 --> 01:04:05,352
O jardim estava coberto com
aquelas flores que adoras.
649
01:04:06,544 --> 01:04:07,734
Como é que se chamam?
650
01:04:10,039 --> 01:04:11,256
Íris.
651
01:04:11,280 --> 01:04:12,375
Sim.
652
01:04:12,650 --> 01:04:13,945
Íris.
653
01:04:15,081 --> 01:04:16,719
Estavam por todo o lado.
654
01:04:18,134 --> 01:04:19,723
Estávamos a divertir-nos tanto.
655
01:04:19,748 --> 01:04:21,673
Tu, eu, os miúdos.
656
01:04:22,157 --> 01:04:23,430
A vida era boa.
657
01:04:25,541 --> 01:04:27,518
É um sonho bonito.
658
01:04:28,284 --> 01:04:30,448
Só faltava uma coisa: o nome.
659
01:04:35,263 --> 01:04:39,201
Nem todas as quintas precisam
de um nome, sabes?
660
01:04:39,303 --> 01:04:40,886
Depois de todo o
trabalho que tivemos...
661
01:04:42,207 --> 01:04:44,253
vamos dar um nome
a este maldito lugar.
662
01:04:45,440 --> 01:04:47,011
Que nome escolherias?
663
01:04:47,555 --> 01:04:48,901
Para a casa perfeita?
664
01:04:51,379 --> 01:04:52,552
Não sei.
665
01:04:52,577 --> 01:04:54,304
Querido, não sei mesmo.
666
01:04:57,076 --> 01:04:59,411
Anda cá, está tudo bem.
667
01:05:01,794 --> 01:05:03,136
Está tudo bem.
668
01:05:03,161 --> 01:05:04,607
Tinha saudades tuas.
669
01:05:04,687 --> 01:05:05,813
Está tudo bem.
670
01:05:54,876 --> 01:05:56,188
O que se passa?
671
01:05:57,182 --> 01:05:58,446
Para onde vais?
672
01:05:59,695 --> 01:06:00,945
Para onde vais?
673
01:06:33,324 --> 01:06:34,923
Olá?
674
01:06:37,330 --> 01:06:39,012
Senhora?
675
01:06:39,355 --> 01:06:40,968
Consegue ouvir-me?
676
01:06:41,742 --> 01:06:43,136
Só a quero ajudar.
677
01:06:45,545 --> 01:06:46,795
Está perdida?
678
01:06:49,392 --> 01:06:50,621
Está em perigo?
679
01:06:53,573 --> 01:06:54,824
Senhora?
680
01:06:56,004 --> 01:06:57,829
Como é que eu vim aqui parar?
681
01:07:00,477 --> 01:07:01,649
Desculpe?
682
01:07:04,473 --> 01:07:07,254
Como é que eu...
683
01:07:08,752 --> 01:07:10,395
vim aqui parar?
684
01:07:14,964 --> 01:07:16,858
Eu não sei.
685
01:07:17,147 --> 01:07:18,948
Ia perguntar-lhe o mesmo.
686
01:07:20,378 --> 01:07:25,714
Só a quero ajudar porque
parece confusa e perdida.
687
01:07:26,933 --> 01:07:28,588
De que é que precisa?
688
01:07:28,705 --> 01:07:30,206
Diga-me.
689
01:07:49,177 --> 01:07:51,628
Estou a afogar-me...
690
01:07:53,424 --> 01:07:55,288
Hoje é o dia.
691
01:08:00,550 --> 01:08:02,812
Hoje é o dia.
692
01:08:03,937 --> 01:08:07,234
Hoje é o dia, Ramona!
693
01:08:33,429 --> 01:08:34,429
Cuidado!
694
01:08:36,779 --> 01:08:37,779
Annie?
695
01:08:41,526 --> 01:08:42,526
Annie?
696
01:08:50,277 --> 01:08:52,098
Não tenhas medo, querida.
697
01:08:54,422 --> 01:08:55,621
Sou eu.
698
01:09:00,798 --> 01:09:02,559
Vim para te levar para casa.
699
01:09:08,203 --> 01:09:10,618
Não. Não, não, não, não.
700
01:09:12,067 --> 01:09:13,618
Não te vou magoar.
701
01:09:16,168 --> 01:09:18,485
Eu nunca...
702
01:09:18,819 --> 01:09:20,094
nunca...
703
01:09:21,441 --> 01:09:22,625
nunca...
704
01:09:26,537 --> 01:09:28,110
...te magoaria.
705
01:09:33,936 --> 01:09:35,555
Annie. Annie...
706
01:09:35,789 --> 01:09:38,267
Annie, Annie. Annie.
707
01:09:38,336 --> 01:09:39,584
Acorda... Annie?
708
01:09:39,609 --> 01:09:41,126
Annie, Annie?
709
01:09:59,577 --> 01:10:00,577
Annie?
710
01:10:00,602 --> 01:10:01,857
Annie. Annie.
711
01:10:02,185 --> 01:10:03,185
Annie?
712
01:10:03,382 --> 01:10:05,008
Então, sou eu.
713
01:10:05,295 --> 01:10:06,940
- Estás bem?
- Sim.
714
01:10:07,026 --> 01:10:09,695
- Mãe!
- Estamos bem.
715
01:10:14,057 --> 01:10:16,618
Leva a tua irmã
lá para baixo, Tay.
716
01:10:17,659 --> 01:10:19,762
- Mas mãe, temos de ir.
- Não...
717
01:10:19,879 --> 01:10:21,398
Dá-me a arma.
718
01:10:21,454 --> 01:10:22,997
Vai, agora.
719
01:10:23,827 --> 01:10:26,255
- Vai!
- Vamos, Annie. Depressa.
720
01:10:26,280 --> 01:10:27,434
Vamos lá.
721
01:10:34,532 --> 01:10:36,017
Isto acaba aqui.
722
01:10:36,935 --> 01:10:38,853
Isto acaba agora.
723
01:10:41,781 --> 01:10:44,235
Vai-te embora e
nunca mais voltes.
724
01:10:45,307 --> 01:10:46,451
Sai daqui!
725
01:10:46,575 --> 01:10:47,969
Deixa-nos em paz!
726
01:10:49,970 --> 01:10:53,001
Não imaginas quanto
tempo esperei...
727
01:10:53,249 --> 01:10:55,993
para ver essa
arma nas tuas mãos.
728
01:10:56,202 --> 01:10:58,455
Dou-te um tiro na cabeça.
729
01:10:58,624 --> 01:11:00,062
Acredito que dispares.
730
01:11:00,804 --> 01:11:02,484
Acredita, a sério.
731
01:11:03,275 --> 01:11:04,484
Afinal de contas...
732
01:11:05,917 --> 01:11:07,288
foi por isso que vim.
733
01:11:08,739 --> 01:11:11,859
Para te ajudar, como me pediste.
734
01:11:14,495 --> 01:11:16,046
Dá-me força...
735
01:11:23,298 --> 01:11:24,609
Dá-me força.
736
01:11:25,296 --> 01:11:26,633
Todas as manhãs,
737
01:11:27,270 --> 01:11:30,149
rezas por força...
738
01:11:31,436 --> 01:11:32,938
para quê?
739
01:11:34,971 --> 01:11:36,306
Para continuar.
740
01:11:38,018 --> 01:11:39,270
Não.
741
01:11:40,786 --> 01:11:44,751
Deitaste fora todas
aquelas balas...
742
01:11:46,881 --> 01:11:48,376
...menos uma.
743
01:11:49,655 --> 01:11:50,655
Não...
744
01:11:51,350 --> 01:11:52,407
Tenho filhos.
745
01:11:52,432 --> 01:11:53,618
Eles precisam da mãe.
746
01:11:55,828 --> 01:11:58,059
Eles precisaram da mãe
durante semanas.
747
01:11:59,427 --> 01:12:02,825
Mas tu estiveste
fechada aqui dentro.
748
01:12:03,481 --> 01:12:04,669
A rezar...
749
01:12:05,695 --> 01:12:06,731
...por mim.
750
01:12:07,723 --> 01:12:09,426
Sou os cantos da tua mente.
751
01:12:09,578 --> 01:12:12,599
Eu não quero isto...
752
01:12:12,678 --> 01:12:15,184
As partes assustadoras.
753
01:12:16,405 --> 01:12:17,817
Hoje é o dia.
754
01:12:45,305 --> 01:12:46,880
Os meus filhos...
755
01:12:49,545 --> 01:12:51,302
Eles vão ficar bem?
756
01:13:09,820 --> 01:13:11,583
Só se os libertares.
757
01:14:01,934 --> 01:14:04,075
Quero despedir-me primeiro.
758
01:14:07,819 --> 01:14:09,874
Claro.
759
01:14:16,733 --> 01:14:18,936
Annie? Taylor?
760
01:14:20,021 --> 01:14:22,040
Quero que vocês
os dois vão embora.
761
01:14:22,460 --> 01:14:25,078
Taylor, leva a tua irmã
e vão-se embora, sim?
762
01:14:25,258 --> 01:14:27,381
Sabes chegar à quinta
dos vizinhos, certo?
763
01:14:29,085 --> 01:14:30,333
Aurora Acres, certo?
764
01:14:30,357 --> 01:14:32,002
- Sim...
- Pronto. Está bem?
765
01:14:32,027 --> 01:14:33,960
Quero que vão diretos para lá.
766
01:14:33,985 --> 01:14:35,403
- Leva isto.
- Mas mãe, o que...
767
01:14:35,428 --> 01:14:36,717
- Mãe, o que estás a dizer?
- Está bem?
768
01:14:36,775 --> 01:14:40,713
E tu, leva isto. Veste isto.
769
01:14:41,092 --> 01:14:43,038
Vai correr tudo bem.
770
01:14:43,420 --> 01:14:44,889
Vocês vão...
771
01:14:45,436 --> 01:14:47,892
- vocês vão ficar melhor.
- Mas eu não quero.
772
01:14:47,939 --> 01:14:49,835
Mas tens de ir, querida.
773
01:14:51,428 --> 01:14:52,967
Mamã, não percebo.
774
01:14:53,005 --> 01:14:54,481
Podíamos ir embora juntos.
775
01:14:54,529 --> 01:14:56,186
- Podíamos... Todos nós.
- Tay, não.
776
01:14:56,483 --> 01:14:58,545
Vai ser muito melhor, está bem?
Confia em mim.
777
01:14:59,381 --> 01:15:01,045
Portanto, vão. Vá lá.
778
01:15:01,213 --> 01:15:02,213
Vão.
779
01:15:05,519 --> 01:15:06,703
Mamã, espera.
780
01:15:06,867 --> 01:15:07,867
Annie...
781
01:15:10,079 --> 01:15:11,793
Não quero que fiques sozinha.
782
01:15:17,696 --> 01:15:20,406
Está bem. Vai, vai, vai.
783
01:15:25,287 --> 01:15:26,483
Vai, Tay.
784
01:15:29,374 --> 01:15:31,376
Para de olhar e vai!
785
01:16:56,795 --> 01:16:58,547
Agora...
786
01:17:43,800 --> 01:17:45,527
Anda, Ramona.
787
01:17:45,677 --> 01:17:47,178
Está bem? Está tudo bem.
788
01:17:49,909 --> 01:17:53,840
Não temos o dia todo...
789
01:19:14,885 --> 01:19:15,995
Mãe?
790
01:19:17,829 --> 01:19:19,964
Taylor? Annie?
791
01:19:20,003 --> 01:19:21,628
- Mãe?
- Mamã!
792
01:19:22,346 --> 01:19:23,690
Mamã!
793
01:19:24,651 --> 01:19:26,542
- Mamã.
- Annie...
794
01:19:26,978 --> 01:19:28,143
Adivinha só.
795
01:19:29,604 --> 01:19:32,198
Mudei as... partes assustadoras.
796
01:19:32,784 --> 01:19:34,178
Vens?
797
01:19:34,202 --> 01:19:36,058
- Mamã?
- Sim?
798
01:19:37,409 --> 01:19:38,586
Ela vai voltar?
799
01:19:38,665 --> 01:19:39,870
Hoje não.
800
01:19:41,052 --> 01:19:43,065
Mas se voltar, estaremos prontos.
801
01:19:44,013 --> 01:19:45,269
Eu estarei pronta.
802
01:20:05,378 --> 01:20:06,558
Sim!
803
01:20:07,989 --> 01:20:09,574
Meu Deus!
804
01:20:10,309 --> 01:20:12,008
Pronto, videojogos para todos!
805
01:20:12,051 --> 01:20:13,384
- Vamos.
- Vamos lá.
806
01:20:13,714 --> 01:20:14,760
Charlie!
807
01:20:14,848 --> 01:20:16,918
- O Charlie voltou para casa.
- Aí estás tu.
808
01:20:19,698 --> 01:20:21,641
- Charlie!
- Pensei que te tinha perdido, amigo.
809
01:20:21,666 --> 01:20:23,353
- Charlie...
- Charlie!
810
01:20:23,377 --> 01:20:25,044
Charlie, gosto tanto de ti.
811
01:20:26,369 --> 01:20:27,800
Vamos, queridos.
812
01:21:28,960 --> 01:21:30,660
Tive um sonho maravilhoso.
813
01:21:35,192 --> 01:21:36,207
O que foi?
814
01:21:36,316 --> 01:21:40,417
A MULHER NO JARDIM
815
01:23:10,528 --> 01:23:13,317
Se estiveres a passar por dificuldades
emocionais ou em crise suicida
816
01:23:13,342 --> 01:23:16,128
ou conheceres alguém nessa situação
lembra-te que não estás sozinho.
817
01:23:16,153 --> 01:23:18,128
Há sempre ajuda disponível.
Procura apoio junto de
818
01:23:18,153 --> 01:23:20,074
serviços de saúde ou
organizações especializadas.
819
01:23:25,841 --> 01:23:26,841
Legendas: Nisbgui
52475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.