All language subtitles for The.Suicide.Squad.2021.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:15,249 --> 00:06:17,543 HIZLI YAŞA PALYAÇO GİBİ ÖL 2 00:12:26,287 --> 00:12:27,288 TAKIM 1 3 00:12:28,789 --> 00:12:29,623 TAKIM 2 4 00:13:36,023 --> 00:13:37,525 ÖLDÜ WEASEL 5 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 {\an8}ÖLDÜ 6 00:13:49,453 --> 00:13:50,287 {\an8}ÖLDÜ 7 00:14:00,548 --> 00:14:01,382 {\an8}DURUMU KRİTİK TDK 8 00:14:07,012 --> 00:14:07,847 {\an8}ÖLDÜ 9 00:14:13,811 --> 00:14:14,645 {\an8}ÖLDÜ 10 00:14:25,614 --> 00:14:30,619 3 GÜN ÖNCE 11 00:22:57,542 --> 00:22:58,960 JOTUNHEIM BİLİMSEL ARAŞTIRMA TESİSİ 12 00:24:32,888 --> 00:24:37,893 {\an8}ŞİMDİ 13 00:26:50,734 --> 00:26:52,611 Olduğun yerde kal yoksa ÖL! 14 00:38:43,362 --> 00:38:45,072 {\an8}Çocukluğu bırak. 15 00:39:00,546 --> 00:39:02,298 Şu pervasız Amerikalılara bak... 16 00:39:02,465 --> 00:39:05,926 {\an8}önlem almadan hayvanı gemiye almışlar. 17 00:39:57,019 --> 00:39:59,855 {\an8}Canavar dedikoduları doğru. 18 00:40:01,857 --> 00:40:04,610 {\an8}Yaratığı ABD'de serbest bırak, 19 00:40:04,777 --> 00:40:07,071 {\an8}ve hepsini yok etsin. 20 00:40:07,238 --> 00:40:08,656 {\an8}Hayır, Mateo. 21 00:40:09,198 --> 00:40:12,952 {\an8}Böyle tehlikeli bir silahla, tüm dünya bizi ciddiye alacak. 22 00:40:14,870 --> 00:40:16,580 {\an8}"Devler Ligi", Mateo. 23 00:40:44,775 --> 00:40:47,528 İstediğiniz mahkûm bulundu. 24 00:40:48,696 --> 00:40:49,697 BU ARADA, HARLEY 25 00:49:03,482 --> 00:49:07,319 ELLER YUKARI! 26 00:49:18,080 --> 00:49:19,289 {\an8}Generallerin hepsi aynı fikirde. 27 00:49:19,414 --> 00:49:22,584 {\an8}Başkanlık size yakışır, General. 28 00:49:22,960 --> 00:49:25,170 {\an8}Muhalefet güçlerinden başkasının 29 00:49:25,337 --> 00:49:27,464 {\an8}bir itirazı olacağından şüpheliyim. 30 00:49:28,006 --> 00:49:30,425 {\an8}Silvio kardeşim gibiydi. 31 00:49:31,593 --> 00:49:33,845 {\an8}Ama her zaman romantikti. 32 00:49:34,930 --> 00:49:37,182 {\an8}Dünyanın onu ciddiye almasını istiyordu. 33 00:49:39,601 --> 00:49:41,812 Ama bu arada kuşlarıyla oynuyordu. 34 00:49:49,152 --> 00:49:51,655 {\an8}Rusya, ABD ve Çin... 35 00:49:52,948 --> 00:49:55,742 {\an8}canavar onları yok edene kadar bizi ciddiye almayacaklar. 36 00:50:08,630 --> 00:50:09,756 {\an8}Başkan Suarez, 37 00:50:09,965 --> 00:50:11,341 {\an8}Quinn'i ne yapacağız? 38 00:50:11,717 --> 00:50:13,760 {\an8}Ondan bilgi alacağım. 39 00:50:14,302 --> 00:50:16,930 {\an8}Amerikalıların gönderdiği tek asker o değildir. 40 00:50:17,097 --> 00:50:19,850 {\an8}Şehirdeki Amerikalıları arayın ve... 41 00:50:20,017 --> 00:50:24,354 {\an8}BANA SUICIDE SQUAD'IN KAFALARINI GETİRİN 42 00:52:38,071 --> 00:52:38,905 Belgeler. 43 00:52:39,072 --> 00:52:40,699 {\an8}Tamam, bekle. 44 00:52:46,288 --> 00:52:47,164 {\an8}Birini mi arıyorsun? 45 00:52:47,330 --> 00:52:48,957 {\an8}Hayır, sadece... 46 00:52:49,624 --> 00:52:51,251 {\an8}Bana bir saniye ver... 47 00:52:52,878 --> 00:52:54,421 {\an8}Nereden geliyorsun? 48 00:52:54,588 --> 00:52:55,964 {\an8}Nasıl açıklasam? Ben... 49 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 {\an8}Bir saniye... 50 00:52:58,425 --> 00:52:59,301 {\an8}Peki, bakalım... 51 00:53:02,804 --> 00:53:04,014 Aç kapıyı, hemen! 52 00:53:04,181 --> 00:53:06,224 İçeride ne var? Otobüsten in! ŞİMDİ! 53 00:53:06,391 --> 00:53:07,642 {\an8}Lütfen, izin verin... 54 01:01:54,502 --> 01:01:55,670 {\an8}Her yeri arayın. 55 01:01:56,254 --> 01:01:57,630 {\an8}Kimseye güvenmeyin. 56 01:01:59,215 --> 01:02:01,217 {\an8}Amerikalılar her yerde olabilir. 57 01:02:02,301 --> 01:02:03,428 {\an8}Bırakın gireyim! 58 01:02:03,803 --> 01:02:04,721 {\an8}Pislik gibi davranma! 59 01:02:56,272 --> 01:02:57,398 {\an8}Arkadaşlar, 60 01:02:57,732 --> 01:02:58,733 {\an8}merak etmeyin. 61 01:02:58,900 --> 01:03:01,652 {\an8}Bu gece burada olabilecek Amerikalıları arıyoruz. 62 01:03:02,403 --> 01:03:04,739 {\an8}Sizleri rahatsız etmemeyi umuyoruz. 63 01:03:05,156 --> 01:03:07,575 {\an8}Ama bize kimliğinizi göstermelisiniz. 64 01:03:09,118 --> 01:03:09,952 {\an8}ASKERLER! 65 01:03:11,162 --> 01:03:12,163 {\an8}BELGELER... 66 01:03:12,497 --> 01:03:13,331 {\an8}ŞİMDİ! 67 01:05:32,178 --> 01:05:33,012 Ne? 68 01:07:52,818 --> 01:07:54,111 JOTUNHEIM OPERASYONU 69 01:08:00,076 --> 01:08:05,081 HARLEY OPERASYONU 70 01:08:06,248 --> 01:08:11,504 Kimsem yok benim 71 01:08:11,670 --> 01:08:16,258 Kimse beni umursamıyor Hayır... 72 01:08:56,799 --> 01:09:02,638 Çok üzgün ve yalnızım 73 01:09:08,727 --> 01:09:11,230 Tatlı bir anne gelecek Beni kurtarmayacak mı? 74 01:10:11,207 --> 01:10:13,083 {\an8}Kendine geldiğinde bana haber ver. 75 01:10:13,626 --> 01:10:16,879 {\an8}Bakalım parmakları kesilince hafızası canlanıyor mu. 76 01:10:28,515 --> 01:10:30,476 N'ABER? 77 01:14:20,330 --> 01:14:21,498 Nereye? 78 01:20:14,601 --> 01:20:15,852 HADİ! HADİ! 79 01:20:27,155 --> 01:20:28,740 {\an8}Parçalamışlar. İşe yaramıyor! 80 01:20:30,742 --> 01:20:32,118 {\an8}Koçbaşını getirin! 81 01:20:53,181 --> 01:20:54,599 {\an8}Dikkat! Dikkat! 82 01:20:54,766 --> 01:20:56,935 {\an8}Binadaki tüm güvenlik personeli... 83 01:20:57,435 --> 01:20:59,187 {\an8}Dokuz kişilik bir sızma var. 84 01:20:59,354 --> 01:21:01,523 {\an8}Doktor Gaius Grieves de dâhil. 85 01:21:01,731 --> 01:21:04,276 {\an8}Yerlerini bulun ve görünce vurun. 86 01:21:04,818 --> 01:21:06,444 {\an8}Çabuk! Çabuk! 87 01:21:07,904 --> 01:21:09,281 {\an8}HUMVEE'Yİ GETİRİN! 88 01:21:10,198 --> 01:21:11,199 {\an8}GETİR ONU! 89 01:21:11,449 --> 01:21:12,450 {\an8}HADİ! 90 01:21:16,079 --> 01:21:17,831 {\an8}TEKRAR! GERİ BAS, DAHA HIZLI! 91 01:21:17,998 --> 01:21:19,082 {\an8}HADİ! HADİ! 92 01:21:20,208 --> 01:21:21,251 {\an8}BİR KEZ DAHA SENYOR! 93 01:21:21,418 --> 01:21:22,252 HADİ! 94 01:22:07,005 --> 01:22:11,134 {\an8}Başkan Suarez... Jotunheim'ın güvenlik şefi. 95 01:22:41,498 --> 01:22:45,293 KİRLİ KÜÇÜK SIRLAR 96 01:25:08,061 --> 01:25:09,062 {\an8}ABD HÜKÛMETİ ARAŞTIRMA LABORATUVARI 97 01:25:09,229 --> 01:25:10,063 AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ 98 01:32:54,652 --> 01:32:57,613 8 DAKİKA ÖNCE 99 01:38:17,141 --> 01:38:20,311 {\an8}ATEŞ... ATEŞ. 100 01:39:04,396 --> 01:39:06,023 {\an8}Götür bizi buradan, hemen! ACELE ET! 101 01:43:24,907 --> 01:43:27,576 SUICIDE SQUAD FATİH STARRO'YA KARŞI 102 01:43:29,286 --> 01:43:30,996 Bu da ne lan? 103 01:43:35,042 --> 01:43:37,044 {\an8}ATEŞ! ATEŞ! 104 01:45:22,399 --> 01:45:23,859 {\an8}Suarez öldü. 105 01:45:24,318 --> 01:45:26,361 {\an8}Bu demek oluyor ki başkan ben... 106 01:45:31,408 --> 01:45:32,409 {\an8}Generaller. 107 01:45:32,993 --> 01:45:35,996 {\an8}Biz Corto Maltese halkı adına 108 01:45:36,496 --> 01:45:38,165 {\an8}idareyi ele alıyoruz. 109 01:45:38,415 --> 01:45:40,334 Teslim olun. 110 01:59:08,975 --> 01:59:10,476 META İNSAN-CANAVAR SAVAŞI SİYASETİ DİZGİNLEDİ 111 01:59:13,896 --> 01:59:15,064 CORTO MALTESE DARBESİ 7544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.