Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,147 --> 00:00:36,445
Act 3. beginners, please.
4
00:00:50,663 --> 00:00:53,962
My God, what's happened
to Karen Stone?
5
00:00:54,133 --> 00:00:56,966
- Yes, isn't it strange?
-She used to be so wonderful.
6
00:00:57,136 --> 00:00:58,603
Well. you know. the time comes...
7
00:00:58,771 --> 00:01:01,365
...when Mother Nature
catches up with all you old gals.
8
00:01:01,541 --> 00:01:03,566
Oh. come now. she can't be that old.
9
00:01:03,743 --> 00:01:06,507
- Oh. she's 45.
- And then some.
10
00:01:06,679 --> 00:01:08,237
Oh. really.
11
00:01:08,414 --> 00:01:12,214
- Darling, don't panic.
-What's the difference? I'm just not right.
12
00:01:12,385 --> 00:01:15,377
Nonsense. You know better than that.
13
00:01:15,555 --> 00:01:18,353
- I just hate myself.
-Now, stop this.
14
00:01:21,394 --> 00:01:24,761
You're going out on that stage.
15
00:01:26,933 --> 00:01:29,197
You're going to do
the very best you can...
16
00:01:29,369 --> 00:01:31,701
...and nobody could do more.
17
00:01:55,428 --> 00:01:57,225
Loved every moment of it, darling.
18
00:01:57,397 --> 00:01:59,865
You looked wonderful .
19
00:02:00,033 --> 00:02:02,058
Aren't you pleased?
20
00:02:02,368 --> 00:02:04,302
What do we have to say
to convince you?
21
00:02:04,470 --> 00:02:06,995
Just admit I'm a bad investment
this time...
22
00:02:07,173 --> 00:02:10,802
...and there's nothing to be done except
pay off the actors and close the show.
23
00:02:10,977 --> 00:02:13,172
But the advance in New Yolk is great.
24
00:02:13,346 --> 00:02:15,780
- Another theater party today?
-Oh, Julia.
25
00:02:16,149 --> 00:02:18,049
You're both very sweet,
but do you mind?
26
00:02:18,217 --> 00:02:20,651
I'm-- I'm awfully tiled.
Can we talk about it tomorrow?
27
00:02:20,820 --> 00:02:21,809
- Lunch?
- Yes.
28
00:02:21,988 --> 00:02:23,080
- Where?
-Oh , anywhere .
29
00:02:23,256 --> 00:02:24,780
You choose someplace and call me.
30
00:02:24,957 --> 00:02:26,788
- Good night, honey.
- Good night, Campbell.
31
00:02:26,959 --> 00:02:29,655
- Honest, I loved every moment of it.
-Thank you, Julia.
32
00:02:29,829 --> 00:02:31,456
- Good night.
- Good night.
33
00:02:37,804 --> 00:02:39,635
Why. Meg.
34
00:02:40,306 --> 00:02:42,831
- You never told me you were coming.
- I didn't know I was.
35
00:02:43,009 --> 00:02:46,445
I arrived this morning to interview senators
who just got back from Russia...
36
00:02:46,612 --> 00:02:48,739
...and found you were opening tonight.
37
00:02:48,948 --> 00:02:50,677
Come in. darling.
38
00:02:54,921 --> 00:02:59,551
- Would you like a drink?
- Yes. Scotch. I'll only stop a moment.
39
00:03:01,728 --> 00:03:03,593
I wish they hadn't told you.
40
00:03:05,665 --> 00:03:06,962
Do you?
41
00:03:07,133 --> 00:03:08,657
You want to talk about it?
42
00:03:09,068 --> 00:03:10,797
There's really nothing to say.
43
00:03:10,970 --> 00:03:14,201
I should've learnt my lesson
the first time I tried to play Shakespeare.
44
00:03:14,373 --> 00:03:16,671
I thought you'd never played it before.
45
00:03:16,843 --> 00:03:18,868
Think again.
46
00:03:20,513 --> 00:03:22,572
You told me I had talent...
47
00:03:22,749 --> 00:03:24,910
...but that I'd never make
a classical actress.
48
00:03:25,084 --> 00:03:26,381
What, I?
49
00:03:28,287 --> 00:03:30,949
When we were at school together.
50
00:03:31,224 --> 00:03:34,250
And it was Rosalind then.
51
00:03:35,661 --> 00:03:37,720
Well. this time. my pet...
52
00:03:38,030 --> 00:03:41,693
...to be honest with you,
it's not a question of talent...
53
00:03:42,535 --> 00:03:44,560
...but time of life.
54
00:03:55,581 --> 00:03:59,677
Why not take yourself to New York
and something more suitable?
55
00:04:01,687 --> 00:04:04,247
You're tiled and want me to go.
56
00:04:11,264 --> 00:04:13,732
I'll call you tomorrow
and we'll have a little talk.
57
00:04:13,900 --> 00:04:15,333
Good night, my pet.
58
00:04:15,535 --> 00:04:17,400
Good night, Meg.
59
00:04:29,582 --> 00:04:30,879
Is this Mr. Tom Stone?
60
00:04:31,050 --> 00:04:32,847
Yes. operator. this is he.
61
00:04:33,019 --> 00:04:34,509
Tum g
62
00:04:35,154 --> 00:04:36,553
Hello. Karen.
63
00:04:36,722 --> 00:04:39,156
- Darling, how are you feeling?
-Fine-
64
00:04:39,325 --> 00:04:40,587
What did the doctor say?
65
00:04:40,760 --> 00:04:42,955
He wants to keep me in bed
another couple of days.
66
00:04:43,129 --> 00:04:45,859
- And then?
- I'll be on my feet again...
67
00:04:46,032 --> 00:04:47,693
...and up in Washington. il you want.
68
00:04:47,867 --> 00:04:50,392
- No. darling. don't.
- Why?
69
00:04:50,570 --> 00:04:54,006
Oh, Torn, tonight was worse than ever.
Just awful, desperate.
70
00:04:54,173 --> 00:04:55,868
I could only just get through.
71
00:04:56,042 --> 00:04:57,976
Everybody is being unbearably kind...
72
00:04:58,144 --> 00:05:00,635
...telling me I'll be all right,
but I know I won't.
73
00:05:00,813 --> 00:05:04,044
And I'm just wasting your money
and Campbell's.
74
00:05:04,383 --> 00:05:05,941
Tom...
75
00:05:06,319 --> 00:05:08,549
...I want to take the show off.
76
00:05:09,755 --> 00:05:11,916
We could use my health. sweetheart.
77
00:05:12,091 --> 00:05:15,060
You're closing the play
to look after your husband's heart.
78
00:05:15,328 --> 00:05:18,820
I need a vacation.
We both need a long vacation.
79
00:05:18,998 --> 00:05:21,967
You'll want to get back to it all
inside a month.
80
00:05:22,134 --> 00:05:25,194
No. not this time.
81
00:05:25,371 --> 00:05:27,635
Where would you like to go?
82
00:05:27,807 --> 00:05:29,638
Oh. I don't think I mind.
83
00:05:29,809 --> 00:05:33,643
As long as it's warm and--
And far away.
84
00:05:47,994 --> 00:05:50,792
Tom. Darling? Darling.
85
00:05:50,963 --> 00:05:53,295
My husband's very ill.
You'll have to make a landing.
86
00:05:53,466 --> 00:05:54,763
Mrs. Stone. it's impossible.
87
00:05:54,934 --> 00:05:57,528
There must be something you can do.
somewhere you can land.
88
00:05:57,703 --> 00:05:59,432
- There's an island. Look.
-Mrs. Stone...
89
00:05:59,605 --> 00:06:02,039
...it's impossible to make a landing.
-There's an island.
90
00:06:02,208 --> 00:06:04,802
Tom. Tom.
91
00:06:06,045 --> 00:06:08,980
- You'd better get the emergency oxygen.
- Emergency? Right away.
92
00:06:09,148 --> 00:06:12,242
Tell the captain to wile lo! a doctor
to meet us when we land in Home.
93
00:06:12,418 --> 00:06:13,885
Okay-
94
00:06:16,555 --> 00:06:19,353
- Horne Daffy American.
-Here, kid, give me one.
95
00:06:24,163 --> 00:06:26,393
Home Daily American .
96
00:08:46,839 --> 00:08:50,639
Because so much of Rome
seemed to exist in the past...
97
00:08:50,810 --> 00:08:53,404
...Mrs. Stone decided it was. perhaps...
98
00:08:53,579 --> 00:08:56,810
both an appropriate and comfortable
place to lead what she was sure...
99
00:08:56,982 --> 00:08:59,815
...would be an almost
posthumous existence.
100
00:09:01,887 --> 00:09:03,718
For more than two centuries...
101
00:09:03,889 --> 00:09:05,948
...the immense cascade of stone stairs...
102
00:09:06,125 --> 00:09:10,221
...descending from Trinité dei Monti
to the Piazza di Spagna...
103
00:09:10,396 --> 00:09:13,593
...has been a favorite place
of assignation.
104
00:09:29,081 --> 00:09:32,175
A multitude of assorted humanity
comes every day...
105
00:09:32,685 --> 00:09:34,550
...to crouch in the sun...
106
00:09:34,720 --> 00:09:37,018
...to seek fulfillment of some desire...
107
00:09:37,523 --> 00:09:39,388
...or to dream.
108
00:09:48,734 --> 00:09:51,362
And here, in one of
the ancient palazzi...
109
00:09:51,537 --> 00:09:54,370
...flanking the higher reaches
of this fountain of stairs...
110
00:09:55,174 --> 00:09:58,575
...Karen Stone chose to make he! home.
111
00:09:59,478 --> 00:10:03,278
Simultaneously. a solitary young man...
112
00:10:03,449 --> 00:10:06,384
...with no regular
or legitimate occupation...
113
00:10:06,552 --> 00:10:09,282
...had appeared on the Spanish Steps
to spend all his time...
114
00:10:09,455 --> 00:10:11,719
"keeping watch
on Mrs. Stone's apartment...
115
00:10:12,191 --> 00:10:17,629
...as if waiting to give or receive
some kind of secret signal.
116
00:10:26,405 --> 00:10:29,499
What puzzled Mrs. Stone was
why this strange youth...
117
00:10:29,675 --> 00:10:33,042
...should make any impression
on her consciousness.
118
00:10:33,212 --> 00:10:35,339
Self-knowledge was something
that Karen Stone...
119
00:10:35,514 --> 00:10:37,778
...had always been able to avoid.
120
00:10:37,950 --> 00:10:40,885
The obsessive, ruthless pursuit
of her career...
121
00:10:41,053 --> 00:10:44,079
...and the childlike adoration
of an indulgent husband...
122
00:10:44,256 --> 00:10:46,190
...had kept this proud
and arrogant woman...
123
00:10:46,358 --> 00:10:49,850
...from exploring the dark comers
of her own nature.
124
00:11:27,266 --> 00:11:30,064
As he! body began adjusting
to its new condition...
125
00:11:30,236 --> 00:11:33,672
...and herself to the upheavals
which had so greatly unnerved her...
126
00:11:33,839 --> 00:11:38,208
...Mrs. Stone was also becoming
alarmingly conscious of a sense of drifting...
127
00:11:38,377 --> 00:11:39,469
...if not of drowning...
128
00:11:39,645 --> 00:11:43,911
...in a universe of turbulently rushing
fluids and vapors.
129
00:11:44,083 --> 00:11:47,917
But now the drift was beginning
to take direction.
130
00:11:48,087 --> 00:11:50,555
- Signora?
-Come in, Mita.
131
00:11:54,293 --> 00:11:57,729
Contessa Terribili-Gonzales
y Signore di Leo.
132
00:11:59,031 --> 00:12:03,127
Thank you. Tell them I'll be in
in a minute and offer them a drink.
133
00:12:04,403 --> 00:12:06,496
Believe me. Paolo...
134
00:12:06,672 --> 00:12:10,631
...nothing touches me more deeply
than human loneliness.
135
00:12:10,809 --> 00:12:14,711
The first time I met Signora Stone,
almost a year ago...
136
00:12:14,880 --> 00:12:18,338
...I could hardly stop myself
from weeping.
137
00:12:18,517 --> 00:12:21,486
This Signora Stone is a very great lady.
138
00:12:21,654 --> 00:12:24,817
She is very rich and famous...
139
00:12:24,990 --> 00:12:27,424
...still quite beautiful.
140
00:12:27,593 --> 00:12:29,322
What makes he! so lonely?
141
00:12:29,495 --> 00:12:34,592
Answer that and you'll solve one
of the great mysteries of the human heart.
142
00:12:34,767 --> 00:12:36,758
This lady--
143
00:12:41,073 --> 00:12:44,099
Signora, signore,
you would like a drink?
144
00:12:44,276 --> 00:12:46,904
- Negloni.
- Whiskey.
145
00:12:54,386 --> 00:12:58,379
This lady lost he! husband.
gave up her career.
146
00:12:58,557 --> 00:13:00,286
Why did she do that?
147
00:13:01,527 --> 00:13:03,461
Youth is so impatient.
148
00:13:03,896 --> 00:13:08,060
You think it would be easy to go back
and face that world on her own?
149
00:13:08,233 --> 00:13:10,133
Won't she have to face the world here?
150
00:13:11,103 --> 00:13:12,502
Yes.
151
00:13:14,139 --> 00:13:17,165
And with a little help from me...
152
00:13:17,343 --> 00:13:20,039
...I hope she'll succeed.
153
00:13:20,379 --> 00:13:22,540
I remember. Paolo...
154
00:13:22,715 --> 00:13:25,149
...when my first husband died.
155
00:13:25,317 --> 00:13:28,377
I retired like Signora Stone.
156
00:13:28,554 --> 00:13:31,546
I had to be forced back to life.
157
00:13:32,191 --> 00:13:34,421
That was in Budapest...
158
00:13:34,593 --> 00:13:37,994
...years before I came to live in Italy.
159
00:13:40,032 --> 00:13:43,263
- Contessa .
-Signora Stone .
160
00:13:43,435 --> 00:13:45,266
How are you?
161
00:13:45,437 --> 00:13:47,428
I breathe.
162
00:13:47,606 --> 00:13:53,306
Signora, this is the young man
I wanted so much to introduce to you.
163
00:13:53,479 --> 00:13:55,709
May I present Signore Paolo di Leo.
164
00:13:55,881 --> 00:13:57,508
- How do you do?
- How do you do?
165
00:13:57,683 --> 00:13:59,742
Won't you sit down?
166
00:13:59,918 --> 00:14:04,218
I was telling my young friend
that you have...
167
00:14:04,723 --> 00:14:08,420
You have the most elegant
apartment in Home.
168
00:14:09,294 --> 00:14:12,286
- Don't you admire it, Paolo?
-Very nice.
169
00:14:12,464 --> 00:14:14,125
And so quiet.
170
00:14:14,299 --> 00:14:16,460
So peaceful.
171
00:14:16,635 --> 00:14:19,331
That's why Signora Stone chose it...
172
00:14:19,505 --> 00:14:23,032
...to be by herself, away from people.
173
00:14:30,749 --> 00:14:32,410
Thank you.
174
00:14:34,486 --> 00:14:37,649
- You like to be by yourself?
-Not particularly.
175
00:14:37,823 --> 00:14:39,620
But when everything
around you changes...
176
00:14:39,792 --> 00:14:42,226
...it takes a little time
to get one's bearings.
177
00:14:42,461 --> 00:14:46,056
Deep wounds take time to heal.
178
00:14:47,900 --> 00:14:50,334
I think it's bad to be alone too much.
179
00:14:51,637 --> 00:14:53,332
I know.
180
00:14:55,641 --> 00:14:57,302
It makes you sad.
181
00:14:59,144 --> 00:15:01,840
Makes you drift.
182
00:15:03,115 --> 00:15:06,778
- Drift?
-Yes, drift.
183
00:15:08,420 --> 00:15:10,888
Like a flower on a liver?
184
00:15:11,056 --> 00:15:13,524
I always say there's only
one view in Home...
185
00:15:13,692 --> 00:15:16,388
...which is even rnore beautiful
than Signora Stone's.
186
00:15:16,562 --> 00:15:19,030
From the Casina d'Este.
187
00:15:19,198 --> 00:15:21,098
Very fine restaurant.
188
00:15:21,633 --> 00:15:23,624
In January. you can...
189
00:15:23,802 --> 00:15:27,602
...sit on the terrace
and see something quite wonderful.
190
00:15:27,773 --> 00:15:29,968
Ten thousand...
191
00:15:34,646 --> 00:15:37,513
- Swallows?
- Swallows.
192
00:15:37,683 --> 00:15:39,947
Ten thousand swallows...
193
00:15:40,118 --> 00:15:42,177
...all flying away to the south.
194
00:15:42,654 --> 00:15:44,645
And almost any time of the year...
195
00:15:44,823 --> 00:15:48,782
...you can enjoy
a delicious risotto of veal.
196
00:15:50,529 --> 00:15:51,894
Have you never been there?
197
00:15:52,064 --> 00:15:55,795
No. No, I must try it sometime.
198
00:16:00,672 --> 00:16:04,039
Do you still go riding, signora,
in the Borghese Gardens?
199
00:16:04,209 --> 00:16:05,733
Yes. sometimes.
200
00:16:07,112 --> 00:16:09,546
What other sports do you enjoy?
201
00:16:09,715 --> 00:16:11,046
Do you swim. perhaps?
202
00:16:11,550 --> 00:16:14,178
- Oh. yes.
- What else?
203
00:16:14,353 --> 00:16:17,754
Nothing else. I--
I suppose I'm lazy.
204
00:16:18,924 --> 00:16:21,825
Do you...?
Do you like to lie in the sun?
205
00:16:21,994 --> 00:16:23,985
How lucky you are.
206
00:16:24,162 --> 00:16:25,288
Why?
207
00:16:25,464 --> 00:16:28,365
You have such a beautiful terrace for it.
208
00:16:30,269 --> 00:16:32,396
I don't have a terrace.
209
00:16:32,905 --> 00:16:35,635
- Corrie, Paolo .
-You ' re leaving ?
210
00:16:35,807 --> 00:16:39,573
Signora Barrow is expecting us
for cocktails.
211
00:16:39,745 --> 00:16:41,406
You haven't forgotten?
212
00:16:42,114 --> 00:16:46,778
Signora Barrow is also
a very charming American lady.
213
00:16:47,553 --> 00:16:49,817
Oh. I don't think I know her.
214
00:16:55,661 --> 00:16:58,596
Is an honor to have met you, signora.
215
00:16:58,764 --> 00:17:00,789
- My card.
- Thank you.
216
00:17:00,966 --> 00:17:02,866
Goodbye. my deal.
217
00:17:03,035 --> 00:17:04,662
Goodbye.
218
00:17:05,671 --> 00:17:08,139
Thank you for thinking of me.
219
00:17:14,212 --> 00:17:17,477
Now. how do you explain a woman
like that? I tried everything.
220
00:17:17,649 --> 00:17:21,608
Dinner at the Casina d'Este.
lie in the sun on the terrace. nothing.
221
00:17:21,787 --> 00:17:25,120
I warned you she was very proud.
222
00:17:25,290 --> 00:17:29,090
But when I had the inspiration
about Signora Barrow...
223
00:17:29,261 --> 00:17:31,593
...and invented the cocktail party...
224
00:17:31,763 --> 00:17:35,392
...I could see she was a little...
225
00:17:35,567 --> 00:17:36,898
What?
226
00:17:37,069 --> 00:17:40,470
Well. a little something.
227
00:18:12,237 --> 00:18:13,864
- Hello?
-Signora Barrow?
228
00:18:14,039 --> 00:18:15,028
Oh. yes. contessa.
229
00:18:15,207 --> 00:18:18,199
- I have very good news 10! you.
- Really?
230
00:18:18,377 --> 00:18:23,838
My friend Franco. the young nobleman.
has finally returned from Spain.
231
00:18:24,016 --> 00:18:26,849
- Well, that's wonderful. Can hem?
- Yes.
232
00:18:27,019 --> 00:18:28,350
- When?
- In half an hour?
233
00:18:28,520 --> 00:18:31,080
- A t Cafe' Minerva?
-We shall meet you there.
234
00:18:31,256 --> 00:18:33,554
- You 're wonderful-
-Goodbye .
235
00:18:41,066 --> 00:18:43,261
If the signora likes you...
236
00:18:43,435 --> 00:18:46,962
...she'll be very generous to you.
237
00:18:47,139 --> 00:18:50,666
But remember,
we go fifty-fifty on everything...
238
00:18:50,842 --> 00:18:53,242
...and no tricks.
239
00:20:57,803 --> 00:20:59,532
Contessa?
240
00:21:01,072 --> 00:21:04,303
Excuse me, signora.
241
00:21:05,277 --> 00:21:07,472
Excuse me. baron.
242
00:21:07,646 --> 00:21:12,345
I will have news for you both
in just a few minutes.
243
00:21:32,137 --> 00:21:34,697
Still no words from the Signora Stone?
244
00:21:35,674 --> 00:21:39,804
No, and I have exactly $130
left in the world.
245
00:21:42,681 --> 00:21:47,050
You're such an extravagant boy. Paolo.
246
00:21:49,087 --> 00:21:53,717
The ruby cuff links
from Signora Jarnieson-Walker...
247
00:21:53,892 --> 00:21:56,622
...didn't they fetch 2500?
248
00:21:57,195 --> 00:22:00,164
That was last season.
I needed new clothes.
249
00:22:00,899 --> 00:22:02,958
I tell you. il something
doesn't happen soon...
250
00:22:03,134 --> 00:22:05,694
...I'm going to start hanging out
at the galleria.
251
00:22:05,871 --> 00:22:08,362
Do that and you're finished.
252
00:22:08,673 --> 00:22:12,871
You want to end up walking the streets?
A boy with only one shirt. no socks?
253
00:22:13,044 --> 00:22:15,069
I don't know. Maybe I do.
254
00:22:16,615 --> 00:22:19,049
I thought you're better than that.
255
00:22:19,217 --> 00:22:22,948
I hoped you would be strong enough
to play lo! all or nothing.
256
00:22:23,889 --> 00:22:27,154
I admit, the usual strategy has failed.
257
00:22:27,325 --> 00:22:32,285
Unlike when I presented Franco
to Signora Barrow.
258
00:22:33,265 --> 00:22:35,563
Sensational.
259
00:22:35,734 --> 00:22:39,033
I shall be eating again
by the end oi this month.
260
00:22:39,204 --> 00:22:43,140
- You always eat.
- No. but real eat.
261
00:22:43,308 --> 00:22:44,935
Caviar...
262
00:22:45,110 --> 00:22:46,941
...truffles...
263
00:22:47,746 --> 00:22:50,738
...and some lobster.
264
00:22:55,520 --> 00:23:00,116
Will you stop thinking about eating
and concentrate on me?
265
00:23:07,766 --> 00:23:11,668
You must invite Signora Stone
to dinner.
266
00:23:11,836 --> 00:23:13,667
And pay?
267
00:23:15,206 --> 00:23:19,472
A short-term investment
on a rising stock.
268
00:23:19,644 --> 00:23:25,844
Believe rne, this woman is only beginning
to find out what loneliness is.
269
00:23:27,285 --> 00:23:29,276
Telephone her...
270
00:23:29,454 --> 00:23:32,014
...with your best voice.
271
00:23:32,791 --> 00:23:36,090
Caress he! with your voice.
272
00:23:37,062 --> 00:23:39,223
Pun 10! her...
273
00:23:39,397 --> 00:23:42,195
...like little Ludwig.
274
00:23:44,202 --> 00:23:47,763
OI better still...
275
00:23:47,939 --> 00:23:51,773
...arrange an accidental meeting.
276
00:23:51,943 --> 00:23:53,410
How?
277
00:23:54,379 --> 00:23:57,405
You have imagination. don't you?
278
00:23:57,882 --> 00:24:02,512
Think of somewhere the signora goes
and go there too.
279
00:24:02,721 --> 00:24:08,489
That's how I caught my first husband.
the Turkish general.
280
00:24:08,860 --> 00:24:14,230
I followed him to a notorious
skating rink in Budapest.
281
00:24:20,005 --> 00:24:23,497
And now, go off.
282
00:24:23,675 --> 00:24:27,634
I have some arrangements to make
with the Signora Jarnieson-Walker...
283
00:24:27,812 --> 00:24:30,144
...and the Baron Waldheim.
284
00:24:31,816 --> 00:24:34,649
You see. Paolo...
285
00:24:34,953 --> 00:24:36,853
...I work.
286
00:24:38,056 --> 00:24:42,152
You are lazy. That's your trouble.
287
00:24:43,028 --> 00:24:46,259
And should you fail with Signora Stone...
288
00:24:46,431 --> 00:24:49,832
...would you be interested
in another proposition?
289
00:25:12,824 --> 00:25:15,088
- Contessa?
-Hoberto?
290
00:25:47,559 --> 00:25:51,256
Signora, I have an appointment
for you this evening.
291
00:25:51,429 --> 00:25:54,956
- Ten o'clock. Caié Minerva.
- Thank you.
292
00:25:59,237 --> 00:26:00,864
Baron...
293
00:26:01,606 --> 00:26:05,940
...for you, I need
a little bit more time.
294
00:27:05,470 --> 00:27:08,462
- Oh. hello.
- Hello. What's going on?
295
00:27:08,640 --> 00:27:10,073
Well. I got lost.
296
00:27:10,241 --> 00:27:13,233
All the trails seem to go
in different ways.
297
00:27:19,184 --> 00:27:22,176
- Would you like a cigarette?
- Oh. thank you.
298
00:27:22,353 --> 00:27:26,050
Wasn't that foolish?
I just got sort of panicky.
299
00:27:27,792 --> 00:27:29,225
Thank you.
300
00:27:29,394 --> 00:27:31,624
I don't think that was foolish.
301
00:27:31,796 --> 00:27:34,788
After all. you are all alone
in a strange city.
302
00:27:34,966 --> 00:27:37,526
You're probably upset
about something else.
303
00:27:37,702 --> 00:27:39,670
I have been that way, lost, perhaps...
304
00:27:39,837 --> 00:27:42,863
...and get all upset about nothing.
305
00:27:43,041 --> 00:27:45,509
- But you are fine now.
- Yes. thank you.
306
00:27:45,677 --> 00:27:47,577
Well. I'm glad I was here.
307
00:27:47,745 --> 00:27:51,875
Tell me. MI. Leo.
how's it happen that you are here?
308
00:27:53,818 --> 00:27:56,116
I wanted to see you again.
309
00:27:57,288 --> 00:28:00,485
You know I have been here four times?
310
00:28:00,658 --> 00:28:03,218
Will you have dinner with me tonight?
311
00:28:04,095 --> 00:28:05,585
Why?
312
00:28:05,763 --> 00:28:08,596
For a very simple reason: I would like it.
313
00:28:08,766 --> 00:28:11,963
Well. I'm sorry. I'm busy tonight.
314
00:28:14,472 --> 00:28:16,440
You don't trust me?
315
00:28:17,508 --> 00:28:18,941
Why?
316
00:28:19,744 --> 00:28:22,941
Why? I met you through the contessa.
317
00:28:23,114 --> 00:28:25,139
Well. I--
318
00:28:25,316 --> 00:28:28,149
I've heard many bad things
about the contessa...
319
00:28:28,319 --> 00:28:31,311
...but do you think I am like that?
320
00:29:08,493 --> 00:29:11,223
Karen. Karen Stone.
321
00:29:13,197 --> 00:29:14,289
Why. Meg.
322
00:29:18,036 --> 00:29:19,435
- So it's true.
-What?
323
00:29:19,604 --> 00:29:20,832
But you're still here.
324
00:29:21,005 --> 00:29:22,973
Nobody in New Yolk seemed to be sure.
325
00:29:23,141 --> 00:29:25,609
You don't answer anyone's letters.
mine included.
326
00:29:25,777 --> 00:29:27,574
This is Paolo di Leo. Miss Bishop.
327
00:29:27,745 --> 00:29:30,475
- How do you do?
- Hello.
328
00:29:30,648 --> 00:29:33,139
- So you really like Home?
- I love ii. don't you?
329
00:29:33,318 --> 00:29:36,116
Depends what you come up against.
There's a lot of corruption.
330
00:29:36,287 --> 00:29:39,586
It you don't believe me. talk to the
social-survey team I've been pumping.
331
00:29:39,757 --> 00:29:42,055
- They're bursting with--
-How long are you here for?
332
00:29:42,226 --> 00:29:44,558
I don't know yet.
I hope to see Nehru next month.
333
00:29:44,729 --> 00:29:47,493
It that falls through.
I may take a gander at the Middle East.
334
00:29:47,665 --> 00:29:49,656
- But we must get together.
- Well. of course.
335
00:29:49,834 --> 00:29:52,598
Well. when?
How about tomorrow. say. 7:00?
336
00:29:52,770 --> 00:29:54,260
Still at the same apartment?
337
00:29:54,439 --> 00:29:56,737
Yes, yes, I am.
That'll be wonderful.
338
00:29:56,908 --> 00:29:58,398
Well, I want to hear everything.
339
00:29:58,910 --> 00:30:01,879
- Till tomorrow. then.
- Till tomorrow. darling.
340
00:30:03,114 --> 00:30:05,378
Delighted to have met you.
341
00:30:16,828 --> 00:30:18,420
Thank you.
342
00:30:27,438 --> 00:30:31,067
Would you like a cocktail. signora?
A Negloni?
343
00:30:32,777 --> 00:30:34,506
How did you know I like Negloni?
344
00:30:35,046 --> 00:30:38,243
The first time I saw you
in your apartment, you drank one.
345
00:31:11,649 --> 00:31:13,344
Signore.
346
00:31:22,093 --> 00:31:24,084
Who was your friend?
Is she a journalist?
347
00:31:24,262 --> 00:31:27,754
Yes. Politics, that kind of thing.
348
00:31:28,166 --> 00:31:31,624
I don't really want to see he!
alone tomorrow. She'll pump me.
349
00:31:33,137 --> 00:31:35,901
What could she possibly ask you
that you don't want to answer?
350
00:31:37,008 --> 00:31:39,670
I just don't feel like
one of those women's talks.
351
00:31:39,844 --> 00:31:42,836
What I've been doing.
who I've been seeing...
352
00:31:43,247 --> 00:31:45,181
...why I'm drifting.
353
00:31:46,117 --> 00:31:47,846
When I told you I was drifting...
354
00:31:48,853 --> 00:31:50,878
...did you understand?
355
00:31:51,923 --> 00:31:54,391
Not why it made you sad.
356
00:31:55,359 --> 00:31:57,190
I too am drifting, signora.
357
00:31:57,862 --> 00:31:59,227
The whole world.
358
00:31:59,397 --> 00:32:02,161
Everybody, the stars,
everything is drifting.
359
00:32:02,834 --> 00:32:05,359
Is it so bad to drift?
360
00:32:05,970 --> 00:32:07,267
Is it so unhappy?
361
00:32:09,006 --> 00:32:10,473
Yes...
362
00:32:10,641 --> 00:32:12,939
...when you've nowhere to go.
363
00:32:15,379 --> 00:32:17,813
Your hand is a fist.
364
00:32:19,083 --> 00:32:20,675
Open it.
365
00:32:20,852 --> 00:32:22,615
Give it to me.
366
00:32:35,833 --> 00:32:38,165
It is a beautiful night.
367
00:32:42,173 --> 00:32:44,869
Thank you 10! inviting me to dinner.
368
00:32:45,042 --> 00:32:48,443
Look. your hand is a fist again.
369
00:32:50,882 --> 00:32:54,215
The contessa told me that your husband
was much older than you.
370
00:32:54,385 --> 00:32:59,288
- Is that true?
- Twenty years.
371
00:32:59,457 --> 00:33:02,426
- But you loved him.
-Very much.
372
00:33:03,461 --> 00:33:05,554
I didn't know how much until he died.
373
00:33:05,730 --> 00:33:08,756
Good night. Thank you again.
374
00:33:47,204 --> 00:33:48,193
Mrs. Stone?
375
00:33:58,249 --> 00:34:03,050
There'll never be energy like prewar Berlin.
A real. wide-open nightclub.
376
00:34:03,220 --> 00:34:07,884
Hollie considers himself
the Duncan Hines of the nightclubs.
377
00:34:08,059 --> 00:34:09,390
Oh, excuse me a moment.
378
00:34:09,560 --> 00:34:11,994
Meg. I'm so glad you could come.
379
00:34:12,163 --> 00:34:14,222
I didn't realize
there was going to be a party.
380
00:34:14,398 --> 00:34:16,332
I wanted you to meet some of my friends.
381
00:34:16,500 --> 00:34:19,298
Miss Bishop. MI. and Mrs. Griffing.
382
00:34:20,571 --> 00:34:23,699
Hollie, you never told me that.
383
00:34:24,175 --> 00:34:26,507
- Hello. Hello.
- Do you mean to say...?
384
00:34:35,586 --> 00:34:37,349
Don't you think it's chilly out here?
385
00:34:37,521 --> 00:34:38,783
No.
386
00:34:38,956 --> 00:34:41,481
Meg. what's the matter?
387
00:34:41,659 --> 00:34:45,322
Well, if you don't like the party,
at least you can enjoy the view.
388
00:34:45,496 --> 00:34:48,192
- If you look over there, you can see--
-Now, let's stop this.
389
00:34:49,000 --> 00:34:50,831
Tell your old friend what you're up to.
390
00:34:51,002 --> 00:34:52,594
Well. I don't know what you mean.
391
00:34:52,770 --> 00:34:56,069
- Have you really retired from the stage?
-Yes.
392
00:34:56,240 --> 00:35:00,040
You told me once you'd go on acting till you
were 8O and they had to wheel you on.
393
00:35:00,211 --> 00:35:03,146
That was before I discovered
I hadn't as much talent as I thought.
394
00:35:03,314 --> 00:35:06,181
Talent? Oh. what's talent?
395
00:35:06,350 --> 00:35:08,580
Being able to get away
with something. that's all.
396
00:35:08,753 --> 00:35:11,654
You got away with
some very effective performances.
397
00:35:11,822 --> 00:35:16,088
Of course, it was a mistake to play
Rosalind so long after you left school.
398
00:35:16,861 --> 00:35:19,887
Paolo. You remember Miss Bishop?
399
00:35:20,398 --> 00:35:22,093
Hello.
400
00:35:23,267 --> 00:35:24,962
How do you do?
401
00:35:25,970 --> 00:35:29,565
It's chilly out here. I don't like a cold sun.
402
00:35:30,441 --> 00:35:33,410
- Would you like a drink?
- No. thanks.
403
00:35:33,577 --> 00:35:37,411
- Negloni. Karen?
- No. No. thank you.
404
00:35:56,133 --> 00:36:00,900
Isn't it odd how women of our age
suddenly start looking for beauty in our...?
405
00:36:01,072 --> 00:36:03,302
Well. our male partners.
406
00:36:03,474 --> 00:36:06,773
I suppose after you've been married
to that elderly invalid for 2O years--
407
00:36:06,944 --> 00:36:08,172
I loved Tom Stone.
408
00:36:08,345 --> 00:36:10,006
Oh. did you?
409
00:36:10,414 --> 00:36:13,281
Everyone thought
you married him to avoid...
410
00:36:13,451 --> 00:36:15,783
- What?
-Love.
411
00:36:17,388 --> 00:36:20,482
I think you depended on him,
but that's different.
412
00:36:20,658 --> 00:36:24,992
Anyway, now he's dead, what have you got
to fall back on, except his filthy millions?
413
00:36:25,162 --> 00:36:27,630
- A great deal.
- Fol instance?
414
00:36:27,798 --> 00:36:29,959
This country. These people.
415
00:36:30,134 --> 00:36:34,434
Look, of all the people in Italy,
why did you have to pick on that bunch?
416
00:36:34,605 --> 00:36:38,871
Oh, the young ones are pretty, of course,
and I'm told they make love very nicely...
417
00:36:39,844 --> 00:36:43,177
...but is that enough to ask
of a whole human society?
418
00:36:43,347 --> 00:36:44,814
I'm beginning to think so.
419
00:36:44,982 --> 00:36:47,348
Oh. you are such an escapist.
420
00:36:48,586 --> 00:36:53,080
You may have quit the stage.
but you won't escape public attention.
421
00:36:53,257 --> 00:36:55,157
Don't you lead the gossip columns?
422
00:36:55,326 --> 00:36:57,521
No. I've quit that too.
423
00:36:57,695 --> 00:37:01,392
Maybe you have.
but they can still hurt you.
424
00:37:01,999 --> 00:37:04,661
I don't want them to hurt you.
425
00:37:04,835 --> 00:37:09,067
Oh. Karen. there isn't anybody who ever
knew you and who ever loved you--
426
00:37:09,240 --> 00:37:10,867
Who are these people who love me?
427
00:37:11,041 --> 00:37:13,271
- I want names.
- I can give you thousands.
428
00:37:13,444 --> 00:37:15,241
- You represented--
-Various parts .
429
00:37:15,412 --> 00:37:18,438
Parts in the theater.
Never, ever myself.
430
00:37:18,616 --> 00:37:20,015
And is this yourself?
431
00:37:20,184 --> 00:37:21,708
OI lather what you've become?
432
00:37:21,886 --> 00:37:23,478
A figure of fun.
433
00:37:23,654 --> 00:37:25,815
The stock character
of a middle-aged woman...
434
00:37:25,990 --> 00:37:29,949
...crazily infatuated
with a succession of young boys?
435
00:37:47,812 --> 00:37:53,148
- Such a charming party.
- Thank you. Excuse me.
436
00:38:16,273 --> 00:38:17,262
Karen.
437
00:38:22,780 --> 00:38:25,340
Karen. please.
438
00:39:41,292 --> 00:39:42,554
Renato. do you know her?
439
00:39:45,596 --> 00:39:48,531
She's not 10! you.
She only does it 10! money.
440
00:39:50,501 --> 00:39:51,968
Terrible.
441
00:39:59,276 --> 00:40:02,245
Have you seen the American lady
again this week?
442
00:40:02,413 --> 00:40:04,404
Signora Stone?
443
00:40:04,581 --> 00:40:06,242
Twice.
444
00:40:06,884 --> 00:40:10,980
Last night she took me
to dinner at the Palazzi...
445
00:40:11,155 --> 00:40:16,092
...and after that we went dancing
to the Rugantineo.
446
00:40:16,260 --> 00:40:17,955
And after that?
447
00:40:27,071 --> 00:40:28,368
Is she very rich?
448
00:40:31,775 --> 00:40:34,175
She has more money
than all the others put together.
449
00:40:34,345 --> 00:40:37,837
- Then you'll see he! again tonight?
- She asked me. but I told he! I was busy.
450
00:40:38,749 --> 00:40:40,011
Why?
451
00:40:40,184 --> 00:40:43,244
Because it keeps her interested,
that's why.
452
00:40:46,523 --> 00:40:48,150
Do you know her?
453
00:40:48,959 --> 00:40:50,859
She used to work in a beauty shop.
454
00:40:51,028 --> 00:40:53,963
- Now she's got an old man. a millionaire.
- No.
455
00:40:56,033 --> 00:40:57,694
Terrible.
456
00:40:58,369 --> 00:40:59,734
Terrible.
457
00:41:02,706 --> 00:41:05,573
Well, the wolf pack is back
in Home again.
458
00:41:05,743 --> 00:41:10,077
The Signora Jarnieson-Walker
and the baronessa have both been...
459
00:41:10,247 --> 00:41:12,215
...sniffing at my door.
460
00:41:13,217 --> 00:41:18,177
This Signora Stone is different.
She is a very great lady.
461
00:41:19,957 --> 00:41:22,221
I mean it. Do you know
she is so famous...
462
00:41:22,393 --> 00:41:26,523
...that she has to weal dark glasses
so that people won't recognize her?
463
00:41:26,697 --> 00:41:28,062
Last night--
464
00:41:29,266 --> 00:41:31,461
It is Signora Stone.
465
00:41:34,838 --> 00:41:36,772
I didn't know she was such a great lady.
466
00:43:38,729 --> 00:43:40,162
Paolo.
467
00:43:40,464 --> 00:43:42,056
- What is it?
- Well. nothing. It's--
468
00:43:42,666 --> 00:43:46,534
It's just so silly.
I just lost my sunglasses.
469
00:43:47,237 --> 00:43:49,831
- Well. I'm late 10! an appointment.
- Paolo.
470
00:43:50,007 --> 00:43:51,702
Can we have dinner tomorrow night?
471
00:43:55,179 --> 00:43:57,374
Tomorrow night,
I have another invitation.
472
00:44:00,050 --> 00:44:01,642
But I think I can put it off.
473
00:44:01,818 --> 00:44:03,376
When will you know?
474
00:44:03,554 --> 00:44:05,681
I call you in the morning. huh?
475
00:45:10,687 --> 00:45:12,552
Good night, Paolo.
476
00:45:13,190 --> 00:45:14,555
I have noticed something.
477
00:45:14,725 --> 00:45:17,319
Even when you smile.
you're not really happy.
478
00:45:17,494 --> 00:45:19,394
Why do you say that?
479
00:45:20,764 --> 00:45:22,994
Because your eyes are sad.
480
00:45:24,067 --> 00:45:26,558
Thank you 10! inviting me to dinner.
481
00:45:26,737 --> 00:45:28,796
It was a lovely evening.
482
00:45:33,243 --> 00:45:34,505
Paolo.
483
00:45:35,145 --> 00:45:37,113
If you were right
and my eyes are sad...
484
00:45:37,914 --> 00:45:40,144
...I suppose you think
you know the reason.
485
00:45:41,551 --> 00:45:42,609
You are frightened.
486
00:45:43,654 --> 00:45:44,746
What of?
487
00:45:45,756 --> 00:45:46,848
Your feelings.
488
00:45:49,059 --> 00:45:50,526
Good night, Paolo.
489
00:46:53,909 --> 00:46:59,108
Listen. Paolo. there's no such thing
as a great American lady.
490
00:46:59,281 --> 00:47:02,580
Great ladies do not occur in a nation
less than 200 years old.
491
00:47:02,751 --> 00:47:07,450
I am telling you. she has given me
nothing except my dinners.
492
00:47:08,791 --> 00:47:11,521
I don't believe you.
493
00:47:14,463 --> 00:47:18,194
Franco got $500 yesterday
from Signora Barrow.
494
00:47:18,367 --> 00:47:23,327
That's different.
This Signora Stone is not a wolf.
495
00:47:23,505 --> 00:47:29,637
I don't know. we have-- We have dinner.
then we go out dancing. and...
496
00:47:29,812 --> 00:47:31,837
I say good night at the door.
497
00:47:32,014 --> 00:47:38,510
All the others, the Signora Coogan,
the baronessa, even the Jarnieson-Walker.
498
00:47:38,687 --> 00:47:42,885
They were all at rne like wolves
from the very moment--
499
00:47:43,058 --> 00:47:47,757
Liar. Everyone knows you never
gave in to any of them.
500
00:47:47,930 --> 00:47:49,727
Not even to Signora Jarnieson-Walker...
501
00:47:49,898 --> 00:47:53,061
...when she presented you
with a pair of magnificent ruby cuff links.
502
00:47:53,235 --> 00:47:57,001
- Now. you tell me--
- Which you tried to tell me were glass.
503
00:47:57,172 --> 00:47:59,163
Well. I thought they were.
504
00:48:00,743 --> 00:48:02,973
You know what I think?
505
00:48:04,013 --> 00:48:07,107
You are infatuated with Mrs. Stone.
506
00:48:07,282 --> 00:48:10,342
She's the only one you've actually
gone to bed with...
507
00:48:10,519 --> 00:48:13,579
...and are going to bed with,
regularly, all the time.
508
00:48:13,756 --> 00:48:16,122
I will tell you something.
I only wish it were true.
509
00:48:16,291 --> 00:48:19,021
Then why do you tell everybody.
even your barber. that it is?
510
00:48:19,194 --> 00:48:21,594
Now. wait a minute.
how do you know what I say to him?
511
00:48:21,764 --> 00:48:25,530
- What are you doing, spying on me? You--
-Answer my question.
512
00:48:26,335 --> 00:48:28,200
It's not true.
513
00:48:37,312 --> 00:48:40,372
You are feathering your nest.
514
00:48:40,549 --> 00:48:42,483
What about me?
515
00:48:42,651 --> 00:48:44,414
You're getting 50 percent of Franco.
516
00:48:44,586 --> 00:48:47,680
That's a lot more than
50 percent of nothing.
517
00:48:47,856 --> 00:48:51,849
You're the one that said.
“Be patient. she is proud.“
518
00:48:52,728 --> 00:48:55,993
- What is it, you think I would cheat you?
-You have tried before.
519
00:48:56,165 --> 00:48:58,998
That is not true. I'm a di Leo.
520
00:48:59,168 --> 00:49:02,865
And I am a Gonzales. 50...
521
00:49:06,208 --> 00:49:11,510
Listen, Paolo, when things went slowly
with Signora Coogan...
522
00:49:11,680 --> 00:49:15,776
...you invented such a convincing story.
you remember, about the prince?
523
00:49:15,951 --> 00:49:20,047
- What about it?
-Why don't you try it on Signora Stone.
524
00:49:20,222 --> 00:49:26,457
Only this time, have him steal a lot more
money from your trusting friend.
525
00:49:59,394 --> 00:50:00,884
Karen.
526
00:50:01,063 --> 00:50:03,122
How are you? You look wonderful.
527
00:50:03,298 --> 00:50:04,993
Lloyd. lovely to see you.
528
00:50:05,167 --> 00:50:07,727
- This is MI. di Leo. MI. Greener.
- How do you do?
529
00:50:07,903 --> 00:50:10,872
Mr. Greener presented me
in my first play. Paolo.
530
00:50:11,039 --> 00:50:13,872
- Oh, what a lovely place.
-Oh, I was so lucky to find it.
531
00:50:14,042 --> 00:50:16,476
And so convenient too.
Only half an hour to the studio.
532
00:50:16,645 --> 00:50:17,703
Paolo.
533
00:50:18,614 --> 00:50:22,072
Paolo. how nice to see you.
I haven't seen you 10! ages.
534
00:50:22,251 --> 00:50:25,186
May I present Mrs. Stone.
Plincipessa Bonmeni.
535
00:50:25,354 --> 00:50:26,685
- How do you do?
- How do you do?
536
00:50:26,855 --> 00:50:29,085
I've heard such interesting things
about you.
537
00:50:29,258 --> 00:50:31,692
I want you to meet Barbara.
the star of my new picture.
538
00:50:31,860 --> 00:50:34,294
I had a terrible time
getting the studio to release me.
539
00:50:34,463 --> 00:50:37,159
- Yes. you would. And now you live here?
- Well--
540
00:50:37,332 --> 00:50:41,268
What I'd really like to do is
go to New Yolk and study the Method.
541
00:50:41,436 --> 00:50:42,926
- You have never had--?
- Hi. Lloyd.
542
00:50:43,105 --> 00:50:45,300
Barbara, I've got a great surprise for you.
543
00:50:45,474 --> 00:50:48,204
This is Karen Stone.
my first and greatest leading lady.
544
00:50:48,610 --> 00:50:51,477
- How do you do?
- How do you do?
545
00:50:51,647 --> 00:50:54,707
Oh. and this is MI. di Leo.
546
00:50:54,883 --> 00:50:56,578
- How do you do?
- How do you do?
547
00:50:56,752 --> 00:50:59,812
Excuse me a minute.
and don't go away.
548
00:50:59,988 --> 00:51:03,685
That's a perfectly lovely dress.
Did you get it in Home?
549
00:51:03,859 --> 00:51:05,121
No, it came from Paris.
550
00:51:10,232 --> 00:51:13,929
It's such a thrill to meet you.
even though I never saw you on the stage.
551
00:51:14,303 --> 00:51:15,861
Isn't that terrible?
552
00:51:16,038 --> 00:51:19,132
Why, not at all. I'rn afraid
I've never seen you on the screen.
553
00:51:21,210 --> 00:51:25,874
- May I get you a drink?
-Yes, thank you, a very dry martini.
554
00:51:27,282 --> 00:51:29,978
I had a terrible time making up my mind.
555
00:51:30,152 --> 00:51:33,349
I think one needs stage experience
before going into movies.
556
00:51:33,522 --> 00:51:36,889
- Oh, Karen, I'd like you to meet Contessa--
-Oh, we are old friends.
557
00:51:37,059 --> 00:51:41,120
- Deal Signora Stone. how are you?
- I'm well, and you?
558
00:51:41,296 --> 00:51:43,491
- And this is Barbara Bingham. my--
- Yes.
559
00:51:43,665 --> 00:51:46,896
How do you do? You're quite lovely.
560
00:51:47,069 --> 00:51:50,402
- Telephone, signore, from New York.
-I'll be right back.
561
00:51:50,572 --> 00:51:52,437
Aren't you a little hungry?
562
00:51:52,608 --> 00:51:54,166
Shall we have some lunch?
563
00:51:54,343 --> 00:51:55,640
- Excuse me .
-Sure.
564
00:52:00,482 --> 00:52:03,144
Before the baronessa lost all her money...
565
00:52:03,318 --> 00:52:08,483
...the most elegant parties in the whole
black world were given here.
566
00:52:08,657 --> 00:52:13,424
And now. at he! age.
she's got to go into business.
567
00:52:13,595 --> 00:52:15,893
She isn't the only one.
568
00:52:17,766 --> 00:52:22,430
I understand that you have been seeing
a good deal of young Paolo recently.
569
00:52:22,604 --> 00:52:24,504
We've had dinner together.
570
00:52:24,673 --> 00:52:26,436
You find him charming?
571
00:52:26,608 --> 00:52:29,042
Yes. I do.
572
00:52:29,211 --> 00:52:31,543
Everyone does.
573
00:52:31,813 --> 00:52:35,544
But there are certain things
more important than charm.
574
00:52:35,717 --> 00:52:40,245
I'm afraid Paolo is really
a little marchetta.
575
00:52:40,422 --> 00:52:43,016
- A what?
- That's our wold 10! a boy...
576
00:52:43,191 --> 00:52:48,060
...who has no work. no money.
but lives very well without them.
577
00:52:48,230 --> 00:52:50,790
How do you feel about such people?
578
00:52:50,966 --> 00:52:53,264
I have nothing against them.
579
00:52:54,670 --> 00:52:58,936
Then make sure you get
your money's worth.
580
00:52:59,107 --> 00:53:00,506
Thank you.
581
00:53:00,676 --> 00:53:06,740
Don't get cheated like Signora Coogan.
when she took Paolo to Capri last summer.
582
00:53:06,915 --> 00:53:08,644
Contessa.
583
00:53:08,817 --> 00:53:14,380
They say she was the only one
in the party Paolo didn't make love to.
584
00:53:14,556 --> 00:53:19,391
That pool thing. she bloke out
with such a horrible nervous eczema...
585
00:53:19,561 --> 00:53:24,726
...flew straight to Africa
and hid herself in the jungles.
586
00:53:25,167 --> 00:53:28,193
- Little ham?
- No. thank you.
587
00:53:28,370 --> 00:53:32,500
However. there's one nice thing
about Paolo.
588
00:53:32,674 --> 00:53:37,008
Signora Coogan had a great deal
of very important jewelry...
589
00:53:37,179 --> 00:53:41,980
...and she used to have it in he! bathroom
all night in a soap dish...
590
00:53:42,150 --> 00:53:44,880
...without even locking the door.
591
00:53:45,053 --> 00:53:47,385
Paolo never touched it.
592
00:53:47,556 --> 00:53:50,582
He doesn't have light fingers.
593
00:53:51,093 --> 00:53:54,119
I don't think it would matter so much
il he had.
594
00:53:54,396 --> 00:53:57,058
I don't understand you.
595
00:53:57,232 --> 00:53:59,860
People who are very beautiful
make their own laws.
596
00:54:00,035 --> 00:54:01,730
Did you?
597
00:54:02,304 --> 00:54:05,102
In a way, when I was very beautiful.
598
00:54:05,273 --> 00:54:09,869
All the same, you're very wealthy
and you must be careful.
599
00:54:10,178 --> 00:54:13,375
Has Paolo ever told you
the story of his friend...
600
00:54:13,548 --> 00:54:17,951
...who was cheated out oi 10 million lire
by a wicked prince?
601
00:54:18,120 --> 00:54:21,612
- No.
- He will.
602
00:54:21,790 --> 00:54:26,250
Oh. delicious lobster.
603
00:54:26,428 --> 00:54:30,592
And he will try to touch your heart
so deeply with it...
604
00:54:30,766 --> 00:54:35,032
...you will want to restore
his friend's losses to him.
605
00:54:35,704 --> 00:54:39,538
I might be touched.
but not 10! 10 million lire.
606
00:54:39,708 --> 00:54:44,873
You see. contessa. Americans aren't
as romantic as their motion pictures.
607
00:54:51,453 --> 00:54:53,478
What a pity.
608
00:54:55,590 --> 00:54:57,182
Cigarette?
609
00:54:58,460 --> 00:55:00,325
Still got a headache?
610
00:55:01,396 --> 00:55:03,694
Too much to drink at lunch.
611
00:55:05,133 --> 00:55:07,397
I wanted to get drunk.
612
00:55:07,903 --> 00:55:09,734
I knew il I did. I would cry.
613
00:55:10,439 --> 00:55:11,804
Why?
614
00:55:11,973 --> 00:55:14,032
What about, Paolo?
615
00:55:15,043 --> 00:55:17,102
I didn't want to tell you this before.
616
00:55:17,279 --> 00:55:19,713
I didn't want to spoil your party.
617
00:55:20,082 --> 00:55:25,019
But a very good friend of mine.
a terrible thing has happened to him.
618
00:55:28,990 --> 00:55:31,220
He has been...
619
00:55:33,095 --> 00:55:34,960
“speculating.
620
00:55:35,297 --> 00:55:39,757
And a prince told him...
621
00:55:39,935 --> 00:55:43,098
...that he could get a lot of whiskey
at a very cheap price...
622
00:55:43,271 --> 00:55:46,604
...from some Americans
at the base in Naples...
623
00:55:46,775 --> 00:55:49,972
...and then he could sell them
at a great profit.
624
00:55:50,378 --> 00:55:56,112
So Fabio, that's my friend, gave the prince
1O million lire for the stuff.
625
00:55:56,284 --> 00:55:59,742
The prince kept the money
and Fabio came up with empty hands.
626
00:56:00,489 --> 00:56:02,286
Do you know why?
627
00:56:04,659 --> 00:56:08,322
The prince took cocaine.
628
00:56:09,030 --> 00:56:12,796
He spent all the money
on dope and a woman.
629
00:56:14,136 --> 00:56:16,263
Your friend should have
informed the police.
630
00:56:18,106 --> 00:56:21,701
He did. He knew somebody
that was very important.
631
00:56:21,877 --> 00:56:25,313
But this man told Fabio. he said:
632
00:56:25,480 --> 00:56:29,507
“Fabio, you don't have a receipt,
and you can't prove anything.“
633
00:56:29,784 --> 00:56:31,445
And...
634
00:56:33,955 --> 00:56:35,889
Now he's ruined.
635
00:56:39,794 --> 00:56:43,787
How soon does your friend
want the money?
636
00:56:49,838 --> 00:56:51,100
As soon as possible.
637
00:56:52,474 --> 00:56:56,001
He has nothing. and...
638
00:56:58,046 --> 00:57:02,073
I think if he has to wait much longer,
I think he would kill himself.
639
00:57:02,250 --> 00:57:03,547
He's desperate.
640
00:57:03,919 --> 00:57:08,049
I was the first person that he called.
641
00:57:09,658 --> 00:57:14,027
What is money when it's a...
A question of friendship?
642
00:57:16,631 --> 00:57:21,227
When it's that much money.
I think it's usually more than friendship.
643
00:57:22,370 --> 00:57:24,304
What is more?
644
00:57:24,472 --> 00:57:26,770
Friendship is the most beautiful thing
in the world.
645
00:57:28,843 --> 00:57:31,175
Who told you that, Paolo?
646
00:57:31,680 --> 00:57:33,511
Mrs. Coogan?
647
00:57:34,716 --> 00:57:39,676
You see. I don't leave my diamonds
in a soap dish...
648
00:57:39,854 --> 00:57:45,156
...and when the time comes
when nobody desires rne for myself...
649
00:57:45,327 --> 00:57:50,822
...I'd lather not be desired at all.
650
01:01:05,560 --> 01:01:08,825
I'm going to walk a little, Giorgio.
Will you follow?
651
01:01:22,944 --> 01:01:25,378
Karen. Karen.
652
01:01:25,547 --> 01:01:27,174
Karen Stone.
653
01:01:31,319 --> 01:01:34,413
Karen. how are you?
You look like a million dollars.
654
01:01:34,589 --> 01:01:36,819
We've been asking about you everywhere.
655
01:01:36,991 --> 01:01:38,652
Did you see Meg before she left?
656
01:01:38,827 --> 01:01:40,454
Meg? Where did she go?
657
01:01:40,628 --> 01:01:43,927
Oh. someplace in the Middle East.
She says it's a big trouble spot.
658
01:01:44,098 --> 01:01:47,898
I thought everywhere in the Middle East
was a big trouble spot.
659
01:01:48,069 --> 01:01:50,037
- Julia.
- Yes?
660
01:01:50,205 --> 01:01:53,402
Campbell. why-- Forgive me.
I didn't recognize you. I just--
661
01:01:53,575 --> 01:01:56,135
Well. is anything wrong. deal?
662
01:01:56,311 --> 01:01:58,836
Julia. there's something
I want to tell you.
663
01:01:59,013 --> 01:02:01,982
Campbie. I need cigarettes.
There's a place round that comer.
664
01:02:02,150 --> 01:02:03,742
Sure.
665
01:02:05,119 --> 01:02:07,644
Promise me you won't tell anyone.
Not even Campbell.
666
01:02:07,822 --> 01:02:09,483
I don't want anyone to know...
667
01:02:09,657 --> 01:02:11,955
...but I have been terribly ill.
668
01:02:12,126 --> 01:02:14,253
- No.
- And they've taken some x-lays...
669
01:02:14,429 --> 01:02:16,556
...and say that it isn't possible to operate.
670
01:02:16,731 --> 01:02:18,460
- Oh. darling--
- Now. you see. darling...
671
01:02:18,633 --> 01:02:21,193
...I don't want you to try
to see me or to call me.
672
01:02:21,369 --> 01:02:23,200
I know you will understand.
673
01:02:23,371 --> 01:02:25,362
Oh. forgive me. there's my cal.
674
01:02:45,326 --> 01:02:46,793
Where to, signora?
675
01:02:48,496 --> 01:02:50,987
Just drive. Just anywhere.
676
01:03:14,155 --> 01:03:16,089
I didn't know them.
677
01:03:16,624 --> 01:03:18,785
I didn't know them.
678
01:03:20,495 --> 01:03:22,793
Why did I make up that lie?
679
01:03:43,918 --> 01:03:45,408
Hello.
680
01:03:49,290 --> 01:03:52,123
What a bole. It's going to lain.
681
01:03:53,561 --> 01:03:54,823
You don't want it to lain?
682
01:03:54,996 --> 01:03:57,430
Well. of course not. I hate it.
683
01:03:59,400 --> 01:04:04,167
I don't suppose that it should concern you
that there is something to consider...
684
01:04:04,339 --> 01:04:07,433
...in this country beside
the amusement of rich foreigners.
685
01:04:07,609 --> 01:04:10,601
You don't care ii the grain
in the country is all drying up...
686
01:04:10,778 --> 01:04:14,339
...of that the water supply is so low
there's not even enough to! electricity.
687
01:04:15,083 --> 01:04:19,247
Oh, Paolo. Since when have you been
so interested in farmers and electricity?
688
01:04:19,621 --> 01:04:21,282
“Oh. Paolo.“
689
01:04:21,456 --> 01:04:24,755
You rich American women. you think that
you're the new conquerors of Home.
690
01:04:25,393 --> 01:04:27,293
Well. you let me warn you something.
691
01:04:27,462 --> 01:04:29,726
This city is old. Three thousand years.
692
01:04:29,897 --> 01:04:34,459
And every one of its conquerors
have went right back to the dust.
693
01:04:36,604 --> 01:04:41,007
Paolo. sometimes you're quite ridiculous.
694
01:04:42,677 --> 01:04:44,508
So are you.
695
01:04:44,679 --> 01:04:47,147
Like last night, 10! instance.
696
01:04:49,050 --> 01:04:51,416
What did I do last night?
697
01:04:51,586 --> 01:04:54,180
You asked me il I loved you.
698
01:04:54,889 --> 01:04:56,186
Was that so ridiculous?
699
01:04:58,126 --> 01:05:03,063
Beside my family, the only person
that I ever loved was my second cousin...
700
01:05:03,231 --> 01:05:05,199
...the Plincipessa di Leo.
701
01:05:05,366 --> 01:05:07,425
She was raped by your soldiers
in Naples...
702
01:05:07,602 --> 01:05:10,264
...and has spent the rest of her life
in a convent.
703
01:05:10,438 --> 01:05:15,808
So you can laugh all you want to at me.
but I don't love anybody.
704
01:05:27,689 --> 01:05:29,589
Swallows.
705
01:05:30,658 --> 01:05:32,091
Is it true they have no legs...
706
01:05:32,260 --> 01:05:34,592
...that's why they stay in the ail
all the time?
707
01:05:34,762 --> 01:05:39,756
No. They stay in the ail because they
don't want to mix with American tourists.
708
01:06:15,403 --> 01:06:17,234
Paolo.
709
01:06:18,106 --> 01:06:19,733
Paolo?
710
01:06:20,174 --> 01:06:23,234
I've been thinking we ought to go
to that tailor you told me about...
711
01:06:23,411 --> 01:06:25,208
...and have you measured 10!
new clothes.
712
01:06:25,379 --> 01:06:26,641
It is not important.
713
01:06:26,814 --> 01:06:29,009
Wouldn't you like to?
714
01:06:31,352 --> 01:06:32,944
You don't have to buy me clothes.
715
01:06:33,121 --> 01:06:35,180
I know, but I want to.
716
01:06:38,426 --> 01:06:43,193
Last Christmas. the Signora Coogan
wanted to buy me an Alfa Romeo...
717
01:06:44,198 --> 01:06:47,224
...but I couldn't accept it
because I didn't love her.
718
01:06:50,104 --> 01:06:51,867
This is different.
719
01:06:53,074 --> 01:06:55,065
We love each other.
720
01:06:56,444 --> 01:06:59,971
Just now you said I was ridiculous
to ask ii you loved me.
721
01:07:01,149 --> 01:07:03,447
That's because you laughed at me.
722
01:07:07,555 --> 01:07:10,922
When you love somebody.
you must not listen to what they say.
723
01:07:11,092 --> 01:07:15,893
They say things to hurt you because
they don't want to be hurt themselves.
724
01:07:21,469 --> 01:07:24,666
You must look in their eyes
and feel their heart.
725
01:07:29,143 --> 01:07:31,304
Why are you crying?
726
01:07:37,218 --> 01:07:39,118
I'm so happy-
727
01:07:44,292 --> 01:07:48,786
This has just arrived. The newest fabric.
728
01:07:50,264 --> 01:07:51,492
Is smart, no?
729
01:07:51,666 --> 01:07:53,395
- Do you like it, Paolo?
-it's beautiful.
730
01:07:53,568 --> 01:07:56,731
Madame will see it is the finest cashmere.
731
01:07:56,904 --> 01:07:59,304
- Signore?
-Yes, this one. I'll have this one.
732
01:07:59,473 --> 01:08:01,031
Please.
733
01:08:57,098 --> 01:09:00,659
Well, being under exclusive contract,
you see...
734
01:09:00,835 --> 01:09:03,497
...I had a terrible time getting
the studio to release me.
735
01:09:03,905 --> 01:09:05,668
Tell me, what about future?
736
01:09:05,840 --> 01:09:10,607
What I'd really like to do is
go to New Yolk and study the Method.
737
01:10:13,074 --> 01:10:15,941
Paolo. how are you?
738
01:10:16,444 --> 01:10:18,844
Oh. I'd like you to meet...
739
01:10:29,323 --> 01:10:30,415
Paolo.
740
01:10:34,061 --> 01:10:35,289
Paolo.
741
01:10:49,610 --> 01:10:52,602
Signora Coogan,
welcome back from Africa.
742
01:10:54,115 --> 01:10:56,106
Thank you. Paolo.
743
01:10:56,283 --> 01:10:58,751
You are looking wonderful, signora.
744
01:10:58,919 --> 01:11:01,581
The sunshine agreed with you.
745
01:11:02,990 --> 01:11:05,618
Baron. I thought you'd be in Cairo.
746
01:11:07,628 --> 01:11:08,856
Shortly.
747
01:11:09,030 --> 01:11:12,522
Paolo now moves in
a very exclusive circle.
748
01:11:12,700 --> 01:11:15,396
One scarcely sees him anymore.
749
01:11:15,903 --> 01:11:17,598
- Ciao.
- Paolo.
750
01:11:19,740 --> 01:11:21,435
Paolo.
751
01:11:28,282 --> 01:11:30,910
Why didn't you answer my note?
752
01:11:31,085 --> 01:11:34,054
We have an account to settle, you know.
753
01:11:34,221 --> 01:11:38,851
What has she given you?
Cull links? Dollars?
754
01:11:39,660 --> 01:11:41,890
You're a foolish boy. Paolo.
755
01:11:42,063 --> 01:11:44,429
You might need me again someday.
756
01:11:44,598 --> 01:11:48,227
All Home is talking about
your great lady.
757
01:11:48,402 --> 01:11:52,862
I wouldn't be surprised
if she moved to Tangiers.
758
01:12:28,175 --> 01:12:30,735
Good evening, signora.
759
01:12:31,512 --> 01:12:34,379
- May I sit down?
- Please. do.
760
01:12:34,548 --> 01:12:38,109
I just saw your charming friend Paolo.
761
01:12:38,719 --> 01:12:40,516
You look wonderful .
762
01:12:41,322 --> 01:12:43,256
I'm so glad.
763
01:12:48,562 --> 01:12:51,998
As you know, signora...
764
01:12:52,166 --> 01:12:55,795
...since I lost my husband...
765
01:12:55,970 --> 01:12:59,133
...life has not been easy for me...
766
01:12:59,306 --> 01:13:02,901
...and frankly...
767
01:13:03,077 --> 01:13:06,808
...it's never been more difficult
than it is just now.
768
01:13:07,948 --> 01:13:10,781
Ale you trying to touch me. contessa?
769
01:13:12,486 --> 01:13:16,388
- A thousand dollars?
- I could let you have 500.
770
01:13:16,557 --> 01:13:19,924
- Seven-fifty.
-Five hundred .
771
01:13:20,394 --> 01:13:22,123
When? Tomorrow?
772
01:13:23,197 --> 01:13:24,425
All light.
773
01:13:26,367 --> 01:13:28,767
You're most kind.
774
01:13:30,905 --> 01:13:33,669
Thank you very much.
775
01:13:46,554 --> 01:13:50,183
- What did she want?
- Money.
776
01:13:51,192 --> 01:13:54,923
- Did you promise he! any?
- A little.
777
01:13:55,429 --> 01:13:57,158
Why?
778
01:14:18,619 --> 01:14:21,087
You should be careful of the contessa-.
779
01:14:21,255 --> 01:14:22,722
Thank you.
780
01:14:22,890 --> 01:14:24,790
All Home is talking about her.
781
01:14:25,192 --> 01:14:28,252
I would not be surprised
if she moved to Tangiers.
782
01:14:28,429 --> 01:14:29,657
Signora Stone.
783
01:14:47,348 --> 01:14:50,340
You know. Renato. this picture oi me
is not really so good.
784
01:14:51,151 --> 01:14:54,678
He loves it. He carries that
magazine around all the time.
785
01:14:55,189 --> 01:14:57,350
I have much better ones.
786
01:14:58,792 --> 01:15:00,692
- Ale you finished?
- Only a moment.
787
01:15:00,861 --> 01:15:02,522
No. no. no.
788
01:15:02,696 --> 01:15:04,459
Renato. I have to go to my tailors.
789
01:15:04,632 --> 01:15:07,465
You have no idea the trouble
I've had with these people.
790
01:15:07,635 --> 01:15:09,865
The sleeves are too long on one jacket...
791
01:15:10,037 --> 01:15:12,938
...and the shoulders too narrow
on the other one.
792
01:15:13,107 --> 01:15:15,234
Did I show you this?
793
01:15:16,176 --> 01:15:18,576
A present? How many jewels?
794
01:15:18,746 --> 01:15:21,681
Thirty-eight, and the case is solid gold.
795
01:15:27,254 --> 01:15:29,586
Another present?
796
01:15:31,225 --> 01:15:32,988
How much did it cost?
797
01:15:35,996 --> 01:15:38,430
I forget.
798
01:15:38,599 --> 01:15:42,729
But we're going to change it
10! a more expensive one anyway.
799
01:15:46,173 --> 01:15:49,609
Oh. I 'forgot to tell you. Renato.
I'm to have a charge account now.
800
01:15:49,777 --> 01:15:54,009
So you send the bill at the end
of the month to Signora Stone, huh?
801
01:15:54,181 --> 01:15:56,945
- Ciao.
-Ciao.
802
01:16:46,400 --> 01:16:47,992
Karen. look.
803
01:16:48,235 --> 01:16:49,463
Look.
804
01:16:58,078 --> 01:17:03,243
Well. I'm not used to wearing such
expensive clothes.
805
01:18:24,598 --> 01:18:26,088
Ale you alone?
806
01:18:26,266 --> 01:18:28,131
Magda. what do you want?
807
01:18:29,837 --> 01:18:35,366
The picture of you and Signora Stone
on the cover of La Settimana...
808
01:18:35,742 --> 01:18:38,870
...some people have found it
quite sensational.
809
01:18:39,046 --> 01:18:40,138
I've seen better.
810
01:18:41,682 --> 01:18:43,877
All the same. Paolo...
811
01:18:44,051 --> 01:18:46,747
...that picture makes it very clear.
812
01:18:46,920 --> 01:18:50,913
You're not just another
beautiful young man.
813
01:18:51,658 --> 01:18:55,560
According to Miss Bingham.
the movie star...
814
01:18:55,963 --> 01:18:57,590
...you have a style.
815
01:18:58,565 --> 01:19:02,160
She says you have a screen personality...
816
01:19:02,336 --> 01:19:05,897
millions of women would respond to.
817
01:19:10,444 --> 01:19:15,211
I'm sure Miss Bingham would
like to know you better.
818
01:19:15,816 --> 01:19:17,647
She's between husbands. you know.
819
01:19:18,485 --> 01:19:22,546
And she': terribly lonesome and bored
at the moment.
820
01:19:23,290 --> 01:19:25,554
Anyway. Paolo...
821
01:19:25,726 --> 01:19:28,194
...you might gain more from this...
822
01:19:28,362 --> 01:19:31,331
...than you've managed to get
out of Signora Stone.
823
01:19:32,065 --> 01:19:35,967
I'm not speaking of anything
strictly material.
824
01:19:36,136 --> 01:19:37,160
Magda.
825
01:19:39,039 --> 01:19:40,939
Karen will be having some friends...
826
01:19:41,108 --> 01:19:45,602
...to come here to see
the moving pictures we have made.
827
01:19:45,779 --> 01:19:48,009
Perhaps you could invite Miss Bingham.
828
01:19:48,882 --> 01:19:52,750
-'When?
-Tomorrow night. 8:00.
829
01:19:52,920 --> 01:19:54,547
Very well.
830
01:19:54,721 --> 01:19:56,348
But listen. Paolo...
831
01:19:56,523 --> 01:19:58,184
...we'll be friends again?
832
01:19:58,358 --> 01:19:59,586
Fifty-fifty?
833
01:20:00,227 --> 01:20:02,127
Haven't we always?
834
01:20:29,222 --> 01:20:32,089
- Who is this boy that follows you?
-What?
835
01:20:32,259 --> 01:20:35,695
Well. you must have noticed him.
he's everywhere we go.
836
01:20:36,096 --> 01:20:37,688
Come here.
837
01:20:48,475 --> 01:20:51,069
I never saw him before in my life.
838
01:20:52,879 --> 01:20:55,973
The trouble is you make
a spectacle of yourself.
839
01:20:56,183 --> 01:20:57,844
- What do you mean?
- A spectacle?
840
01:20:58,018 --> 01:21:00,179
That's something that's conspicuous.
841
01:21:00,354 --> 01:21:01,912
You.
842
01:21:03,156 --> 01:21:06,819
We're photographed in the magazines.
pointed out in the streets.
843
01:21:06,994 --> 01:21:09,087
And you adore it.
844
01:21:10,364 --> 01:21:13,800
It's you they look at, Paolo, not at me.
845
01:21:14,735 --> 01:21:16,100
You don't heal the comments.
846
01:21:16,536 --> 01:21:17,901
Oh. yes. I do.
847
01:21:19,306 --> 01:21:20,534
“What a beautiful man.“
848
01:21:20,707 --> 01:21:23,198
That's what they say
on the café sidewalks.
849
01:21:23,377 --> 01:21:25,572
And you bask in it like a sunflower.
850
01:21:25,879 --> 01:21:29,872
If I'm conspicuous,
it's because you've made rne so.
851
01:21:31,518 --> 01:21:32,985
There's no use contradicting you.
852
01:21:33,153 --> 01:21:35,417
An American woman is never
gonna admit she's wrong.
853
01:21:35,856 --> 01:21:37,983
But you don't heal all the comments.
854
01:21:38,158 --> 01:21:40,752
Last week. I was compelled
to challenge a man to a duel...
855
01:21:40,927 --> 01:21:43,020
...on account of a remark he made.
856
01:21:43,196 --> 01:21:44,356
You fought a duel?
857
01:21:44,531 --> 01:21:47,398
I sent a challenge and the man left Home.
858
01:21:49,336 --> 01:21:51,634
And what was this remark?
859
01:21:51,805 --> 01:21:54,137
It's too disgusting. I can't repeat it.
860
01:22:00,614 --> 01:22:03,879
Has it ever occurred to you. Karen.
that women of your kind...
861
01:22:04,051 --> 01:22:07,919
...ale very often found
assassinated in bed?
862
01:22:08,655 --> 01:22:10,350
What?
863
01:22:11,425 --> 01:22:14,724
It's true. Only last week.
on the French Riviera...
864
01:22:14,895 --> 01:22:20,834
...a middle-aged woman was found in bed
with her throat cut from ear to ear.
865
01:22:21,268 --> 01:22:25,227
There was no broken lock,
no forced entrance...
866
01:22:26,206 --> 01:22:30,302
...just stains oi hail oil
on the other pillow.
867
01:22:35,582 --> 01:22:38,915
Obviously. the lady had asked
the assassin to come in.
868
01:22:40,921 --> 01:22:42,650
Does this mean you're going to kill me?
869
01:22:44,224 --> 01:22:47,193
That's light. Make a joke.
Show your sense of humor.
870
01:22:47,360 --> 01:22:48,884
And then in three or four years...
871
01:22:49,062 --> 01:22:51,860
...I pick up a paper
and lead about your death.
872
01:22:55,235 --> 01:22:57,328
Three or four years is all I need.
873
01:22:57,504 --> 01:23:00,701
After that, a cut throat
will be a convenience.
874
01:23:13,854 --> 01:23:15,446
Paolo.
875
01:24:05,438 --> 01:24:07,133
I'm sorry.
876
01:24:19,186 --> 01:24:20,813
Truly sorry.
877
01:24:22,656 --> 01:24:25,557
Will your beautiful new dress be all right?
878
01:24:29,529 --> 01:24:33,795
Paolo. you once told me you hurt me
because you love me...
879
01:24:33,967 --> 01:24:36,834
...and were afraid of being hurt yourself.
880
01:24:37,003 --> 01:24:40,404
Shall I never know you love me
unless you hurt me?
881
01:25:20,247 --> 01:25:22,807
- I've found you at last.
- Meg.
882
01:25:22,983 --> 01:25:26,043
Well. I've-- I've been to a shindig
at the Lebanese embassy.
883
01:25:26,219 --> 01:25:29,746
They insisted we all take home
a piece of folk art.
884
01:25:29,923 --> 01:25:33,188
Karen. I'm going back
to New Yolk tonight.
885
01:25:33,360 --> 01:25:35,658
I couldn't leave without asking you
to forgive me.
886
01:25:35,829 --> 01:25:38,525
Darling, we're old friends.
Old enough to quarrel.
887
01:25:38,698 --> 01:25:40,188
- And make up?
- Well. of course.
888
01:25:40,367 --> 01:25:43,302
I said more than I meant to. I'm sorry.
889
01:25:43,470 --> 01:25:45,461
- Good evening. Paolo--
- Excuse me.
890
01:25:48,508 --> 01:25:50,669
Ciao. Amanda.
891
01:25:58,752 --> 01:26:03,314
- Karen, why don't you come too.
-To New York?
892
01:26:04,257 --> 01:26:06,191
Before all your bridges are burned.
893
01:26:06,359 --> 01:26:07,826
I don't want to.
894
01:26:07,994 --> 01:26:10,986
I'm settled here. This is my home.
895
01:26:11,631 --> 01:26:15,590
Meg. I'm in love with Paolo.
896
01:26:17,003 --> 01:26:19,369
He obviously adores you.
897
01:26:19,539 --> 01:26:23,100
That's nothing. The girl's drunk
and he's just trying to be polite. that's all.
898
01:26:23,276 --> 01:26:26,336
So polite he flirts with every woman
who wants him to.
899
01:26:26,846 --> 01:26:28,711
Now. there's another wold 10! that.
900
01:26:28,882 --> 01:26:30,110
It's not a pretty one.
901
01:26:30,283 --> 01:26:33,218
- Ale we going to quarrel again?
- No. I hope not.
902
01:26:33,386 --> 01:26:35,047
But I have to be honest with you.
903
01:26:35,221 --> 01:26:38,520
Every time you say that,
you tell rne something disagreeable.
904
01:26:38,692 --> 01:26:42,924
Why did you spread that absurd story
about having an incurable disease?
905
01:26:43,096 --> 01:26:45,587
Oh. I didn't. I didn't spread any story. I--
906
01:26:45,765 --> 01:26:48,029
I just said that to Julia because...
907
01:26:48,201 --> 01:26:51,136
...well. I was feeling happy
and lightheaded that day. and I--
908
01:26:51,304 --> 01:26:53,898
I just didn't want he!
to try to see me. that's all.
909
01:26:54,074 --> 01:26:56,372
Well. you told the truth
without meaning to.
910
01:26:57,677 --> 01:27:00,237
You are suffering from a disease, Karen.
911
01:27:01,281 --> 01:27:04,273
I just hope it's not too late to cure it.
912
01:27:07,754 --> 01:27:11,121
- Who is that gill. anyway?
- I don't know.
913
01:27:12,459 --> 01:27:13,448
Karen.
914
01:27:59,339 --> 01:28:00,636
Why do you follow me?
915
01:28:03,343 --> 01:28:04,332
Karen.
916
01:28:05,445 --> 01:28:07,242
Karen.
917
01:28:13,686 --> 01:28:17,520
- Why you walk out like that?
- Please call my cal.
918
01:28:18,091 --> 01:28:21,117
- I did, it's late. We have to get back.
-Why?
919
01:28:21,961 --> 01:28:24,896
You invited the contessa
and some friends to look at our films.
920
01:28:25,065 --> 01:28:27,124
I invited?
921
01:28:27,300 --> 01:28:30,394
You invited, I invited,
what difference does it make?
922
01:28:30,570 --> 01:28:33,630
- Karen--
-Meg, will you please go away.
923
01:28:33,807 --> 01:28:37,174
Yes. go away.
924
01:28:40,847 --> 01:28:44,408
- They're going to be there in five minutes.
-Where?
925
01:28:45,118 --> 01:28:46,983
At your apartment,
where do you suppose?
926
01:28:47,520 --> 01:28:51,251
Paolo. why do you behave like this?
927
01:28:52,959 --> 01:28:54,790
There's your cal.
928
01:28:54,961 --> 01:28:57,429
Paolo. I am not Mrs. Coogan.
929
01:28:57,597 --> 01:29:00,065
I'm not an old fool with nothing
but money to give you.
930
01:29:00,700 --> 01:29:02,634
I don't know what you're talking about.
931
01:29:02,802 --> 01:29:04,394
Will you get in the cal?
932
01:29:04,571 --> 01:29:08,063
Not until you look at me
and tell me I'm not like her.
933
01:29:08,508 --> 01:29:11,602
- I never said you were.
- But you're treating me as il I were.
934
01:29:11,778 --> 01:29:14,941
Ask anybody anywhere.
anybody who's ever known me.
935
01:29:15,115 --> 01:29:17,549
I'm not Mrs. Coogan.
936
01:29:19,185 --> 01:29:22,518
You're not the first great lady
that I've been outwith.
937
01:29:23,456 --> 01:29:27,085
But you are the first that has
made a spectacle of herself in public.
938
01:29:28,194 --> 01:29:30,458
Now. will you get in the cal?
939
01:29:39,239 --> 01:29:41,173
More brandy. contessa?
940
01:29:41,341 --> 01:29:45,607
No. I mustn't.
I had nothing to eat all day.
941
01:29:46,346 --> 01:29:50,874
You never saw Signora Stone
on the stage. my deal?
942
01:29:51,050 --> 01:29:53,041
I have been told...
943
01:29:53,219 --> 01:29:57,519
...that she was more a personality
than an actress.
944
01:29:59,259 --> 01:30:01,750
Very beautiful, of course.
945
01:30:02,162 --> 01:30:04,756
I've seen he! picture on the cover
of lots of magazines.
946
01:30:04,931 --> 01:30:06,159
Yes.
947
01:30:06,332 --> 01:30:10,132
For years. she was one of
America's 10 best-dressed women.
948
01:30:10,303 --> 01:30:13,568
- Even now, she wears beautiful clothes.
-Very true.
949
01:30:13,740 --> 01:30:19,610
But recently I heard her
described as a chicken hawk.
950
01:30:19,779 --> 01:30:21,508
Chicken hawk? What's that?
951
01:30:21,681 --> 01:30:24,411
You don't know
what a chicken hawk is?
952
01:30:24,584 --> 01:30:28,543
Well. my deal Miss Bingham.
then let me tell you.
953
01:30:29,022 --> 01:30:33,391
A chicken hawk is a bird oi prey
with a sharp beak...
954
01:30:33,560 --> 01:30:37,826
...long claws and a terrible appetite.
955
01:30:40,200 --> 01:30:45,160
She feeds exclusively on the flesh
of tender young chickens.
956
01:30:45,338 --> 01:30:50,799
Oddly enough. the species is American.
957
01:30:52,679 --> 01:30:56,445
But all the best young roosters
are Italian.
958
01:30:57,116 --> 01:31:00,745
Trust you to know that. Hollie.
959
01:31:01,321 --> 01:31:03,846
Signolina Bingham. I'm so sorry
to have kept you waiting.
960
01:31:04,023 --> 01:31:05,991
So nice to see you.
961
01:31:07,493 --> 01:31:09,393
Lucia.
962
01:31:11,698 --> 01:31:13,325
Roland.
963
01:31:13,967 --> 01:31:16,765
We have been amusing ourselves. Paolo.
964
01:31:16,936 --> 01:31:23,034
We have been looking through
Signora Stone's theatrical souvenirs.
965
01:31:23,209 --> 01:31:29,478
I never realized the length--
The extent oi her career.
966
01:31:29,882 --> 01:31:33,409
Paolo. perhaps the contessa
would like another drink.
967
01:31:33,586 --> 01:31:36,419
Karen. Hello. How are you?
968
01:31:36,589 --> 01:31:40,150
How nice to see you again, Miss Bingham.
You started shooting your picture yet?
969
01:31:40,326 --> 01:31:42,385
They've had to postpone it
a couple weeks bec--
970
01:31:42,562 --> 01:31:43,790
Rollo.
971
01:31:45,198 --> 01:31:46,756
Lucia.
972
01:31:48,434 --> 01:31:50,402
Please don't let me interrupt you.
973
01:31:50,570 --> 01:31:54,904
Deal Signora Stone.
I was just telling Miss Bingham...
974
01:31:55,074 --> 01:31:59,067
...about Signora Coogan's
spectacular season in Capri.
975
01:31:59,245 --> 01:32:02,214
That ridiculous old woman.
976
01:32:12,292 --> 01:32:16,854
A friend of mine is starting a nightclub
here that sounds rather promising.
977
01:32:17,030 --> 01:32:18,725
What kind of promising?
978
01:32:18,898 --> 01:32:20,331
It's called the Casbah.
979
01:32:20,500 --> 01:32:22,900
You leave your shoes
with a veiled hostess...
980
01:32:23,069 --> 01:32:26,561
...and then recline
on magnificent cushions like a sheik.
981
01:32:40,553 --> 01:32:42,885
Well. we are ready.
982
01:32:54,367 --> 01:32:56,767
That's Hadrian's Villa.
983
01:32:58,838 --> 01:33:02,638
- Who's that?
-It's an Egyptian liver god.
984
01:33:02,809 --> 01:33:04,367
Egyptian?
985
01:33:04,544 --> 01:33:06,535
The Romans conquered Egypt. you know.
986
01:33:09,882 --> 01:33:12,009
What's he holding?
987
01:33:12,518 --> 01:33:14,645
That's a cornucopia.
988
01:33:15,355 --> 01:33:17,016
Horn of plenty.
989
01:33:18,024 --> 01:33:21,858
There's a lot of Karen
before we get to me.
990
01:33:22,028 --> 01:33:25,930
Why don't you come outside.
I show you the Seven Hills of Home.
991
01:33:34,407 --> 01:33:36,432
That's beautiful, Paolo.
992
01:33:37,543 --> 01:33:39,977
But where are you?
993
01:33:52,458 --> 01:33:55,120
There's Paolo.
994
01:34:35,001 --> 01:34:36,298
Good night.
995
01:34:36,469 --> 01:34:38,801
And thanks 10! everything.
996
01:34:46,579 --> 01:34:50,811
- Where has Miss Bingham gone?
-She went back to her hotel.
997
01:34:53,820 --> 01:34:55,685
Why so quickly?
998
01:34:55,855 --> 01:34:58,722
I told he! that you were hysterical.
I advised he! to leave.
999
01:34:58,891 --> 01:35:04,090
- Paolo. why have you done nothing but“?
- Please. I have a terrible headache.
1000
01:35:04,797 --> 01:35:06,992
And you can't stay the night.
that's it. isn't it?
1001
01:35:07,166 --> 01:35:08,599
But not because of any headache.
1002
01:35:08,768 --> 01:35:10,565
Because you made a date
with that cheap--
1003
01:35:10,736 --> 01:35:13,830
Cheap is not a wold. I think.
that you should use.
1004
01:35:14,173 --> 01:35:17,472
Your friend the contessa
is nothing but a female pimp...
1005
01:35:17,643 --> 01:35:20,578
...with a stable of handsome boys
she sells to the highest bidder.
1006
01:35:20,746 --> 01:35:22,338
I won't deal in that ugly traffic...
1007
01:35:22,515 --> 01:35:24,449
...so she passes you
on to someone who will.
1008
01:35:24,617 --> 01:35:26,744
I had no idea that your mind
was such a cesspool.
1009
01:35:26,919 --> 01:35:29,854
H it's become one.
It's because of my association--
1010
01:35:30,790 --> 01:35:32,223
You ought to leave Home.
1011
01:35:32,391 --> 01:35:33,983
- You've ruined yourself here.
-Paolo.
1012
01:35:34,160 --> 01:35:37,926
I would not be surprised if the police
refused to renew your permit to stay.
1013
01:35:38,097 --> 01:35:41,032
That's between you and the police.
But what I personally don't like...
1014
01:35:41,200 --> 01:35:42,292
...is your dishonesty.
1015
01:35:42,468 --> 01:35:45,631
- Paolo, have you gone crazy?
-No, and I haven't lost my memory, either.
1016
01:35:45,805 --> 01:35:48,399
A long time ago. you told me
you'd help a friend of mine...
1017
01:35:48,574 --> 01:35:51,475
...who got in trouble with the prince.
-Oh, I don't understand.
1018
01:35:51,644 --> 01:35:54,238
L-- I thought there was something a--
1019
01:35:54,413 --> 01:35:56,608
- I demand to know--
- You demand a lot of things...
1020
01:35:56,782 --> 01:35:59,615
...you're so puffed up
with being a great lady.
1021
01:36:01,487 --> 01:36:04,820
Home is a very old city.
Three thousand years.
1022
01:36:04,991 --> 01:36:07,152
How old are you. 50?
1023
01:36:18,437 --> 01:36:20,905
Go away. Now. All of you.
1024
01:36:21,073 --> 01:36:23,132
And take your little marchetta with you.
1025
01:37:37,483 --> 01:37:41,146
Rome is a very old city.
Three thousand years.
1026
01:37:41,320 --> 01:37:43,049
How old are you. 50?
1027
01:37:43,389 --> 01:37:45,152
Fifty?
1028
01:37:45,825 --> 01:37:47,588
Fifty?
1029
01:37:49,195 --> 01:37:50,856
Fifty?
1030
01:38:01,040 --> 01:38:05,534
I'm leaving for New York tonight.
Why don't you come too.
1031
01:38:05,711 --> 01:38:08,441
Before all your bridges are burned.
1032
01:38:26,565 --> 01:38:27,691
Hotel Excelsior.
1033
01:38:27,867 --> 01:38:29,596
Miss Bishop. please.
1034
01:38:36,242 --> 01:38:37,368
Hello. hello?
1035
01:38:37,543 --> 01:38:41,206
I am sorry. Miss Bishop left
a few minutes ago for New York.
1036
01:38:41,380 --> 01:38:43,211
Thank you.
1037
01:38:52,591 --> 01:38:54,889
You like to be by yourself?
1038
01:38:55,695 --> 01:38:58,596
I think it's bad to be alone too much.
1039
01:38:59,265 --> 01:39:00,823
It makes you drift.
1040
01:39:02,334 --> 01:39:05,861
Drift?
-Yes. drift.
1041
01:39:14,814 --> 01:39:15,838
Drift.
1042
01:39:16,015 --> 01:39:18,347
It makes you drift.
1043
01:39:18,751 --> 01:39:20,241
Drift.
1044
01:39:20,553 --> 01:39:22,180
Drift.
1045
01:39:22,354 --> 01:39:23,719
Drift.
1046
01:39:34,967 --> 01:39:37,094
I too am drifting. signora.
1047
01:39:37,269 --> 01:39:42,104
The whole world. Everybody,
the stars. everything is drifting.
1048
01:39:42,274 --> 01:39:44,299
Is it so bad to drift?
1049
01:40:01,827 --> 01:40:03,419
Paolo.
1050
01:41:06,425 --> 01:41:09,826
This is different. We love each other.
1051
01:42:27,506 --> 01:42:30,031
Three or four years is all I need.
1052
01:42:30,209 --> 01:42:33,372
After that, a cut throat
will be a convenience.
1053
01:43:45,784 --> 01:43:47,775
[ENGLISH]
77394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.