All language subtitles for The.Roman.Spring.Of.Mrs..Stone.1961.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,147 --> 00:00:36,445 Act 3. beginners, please. 4 00:00:50,663 --> 00:00:53,962 My God, what's happened to Karen Stone? 5 00:00:54,133 --> 00:00:56,966 - Yes, isn't it strange? -She used to be so wonderful. 6 00:00:57,136 --> 00:00:58,603 Well. you know. the time comes... 7 00:00:58,771 --> 00:01:01,365 ...when Mother Nature catches up with all you old gals. 8 00:01:01,541 --> 00:01:03,566 Oh. come now. she can't be that old. 9 00:01:03,743 --> 00:01:06,507 - Oh. she's 45. - And then some. 10 00:01:06,679 --> 00:01:08,237 Oh. really. 11 00:01:08,414 --> 00:01:12,214 - Darling, don't panic. -What's the difference? I'm just not right. 12 00:01:12,385 --> 00:01:15,377 Nonsense. You know better than that. 13 00:01:15,555 --> 00:01:18,353 - I just hate myself. -Now, stop this. 14 00:01:21,394 --> 00:01:24,761 You're going out on that stage. 15 00:01:26,933 --> 00:01:29,197 You're going to do the very best you can... 16 00:01:29,369 --> 00:01:31,701 ...and nobody could do more. 17 00:01:55,428 --> 00:01:57,225 Loved every moment of it, darling. 18 00:01:57,397 --> 00:01:59,865 You looked wonderful . 19 00:02:00,033 --> 00:02:02,058 Aren't you pleased? 20 00:02:02,368 --> 00:02:04,302 What do we have to say to convince you? 21 00:02:04,470 --> 00:02:06,995 Just admit I'm a bad investment this time... 22 00:02:07,173 --> 00:02:10,802 ...and there's nothing to be done except pay off the actors and close the show. 23 00:02:10,977 --> 00:02:13,172 But the advance in New Yolk is great. 24 00:02:13,346 --> 00:02:15,780 - Another theater party today? -Oh, Julia. 25 00:02:16,149 --> 00:02:18,049 You're both very sweet, but do you mind? 26 00:02:18,217 --> 00:02:20,651 I'm-- I'm awfully tiled. Can we talk about it tomorrow? 27 00:02:20,820 --> 00:02:21,809 - Lunch? - Yes. 28 00:02:21,988 --> 00:02:23,080 - Where? -Oh , anywhere . 29 00:02:23,256 --> 00:02:24,780 You choose someplace and call me. 30 00:02:24,957 --> 00:02:26,788 - Good night, honey. - Good night, Campbell. 31 00:02:26,959 --> 00:02:29,655 - Honest, I loved every moment of it. -Thank you, Julia. 32 00:02:29,829 --> 00:02:31,456 - Good night. - Good night. 33 00:02:37,804 --> 00:02:39,635 Why. Meg. 34 00:02:40,306 --> 00:02:42,831 - You never told me you were coming. - I didn't know I was. 35 00:02:43,009 --> 00:02:46,445 I arrived this morning to interview senators who just got back from Russia... 36 00:02:46,612 --> 00:02:48,739 ...and found you were opening tonight. 37 00:02:48,948 --> 00:02:50,677 Come in. darling. 38 00:02:54,921 --> 00:02:59,551 - Would you like a drink? - Yes. Scotch. I'll only stop a moment. 39 00:03:01,728 --> 00:03:03,593 I wish they hadn't told you. 40 00:03:05,665 --> 00:03:06,962 Do you? 41 00:03:07,133 --> 00:03:08,657 You want to talk about it? 42 00:03:09,068 --> 00:03:10,797 There's really nothing to say. 43 00:03:10,970 --> 00:03:14,201 I should've learnt my lesson the first time I tried to play Shakespeare. 44 00:03:14,373 --> 00:03:16,671 I thought you'd never played it before. 45 00:03:16,843 --> 00:03:18,868 Think again. 46 00:03:20,513 --> 00:03:22,572 You told me I had talent... 47 00:03:22,749 --> 00:03:24,910 ...but that I'd never make a classical actress. 48 00:03:25,084 --> 00:03:26,381 What, I? 49 00:03:28,287 --> 00:03:30,949 When we were at school together. 50 00:03:31,224 --> 00:03:34,250 And it was Rosalind then. 51 00:03:35,661 --> 00:03:37,720 Well. this time. my pet... 52 00:03:38,030 --> 00:03:41,693 ...to be honest with you, it's not a question of talent... 53 00:03:42,535 --> 00:03:44,560 ...but time of life. 54 00:03:55,581 --> 00:03:59,677 Why not take yourself to New York and something more suitable? 55 00:04:01,687 --> 00:04:04,247 You're tiled and want me to go. 56 00:04:11,264 --> 00:04:13,732 I'll call you tomorrow and we'll have a little talk. 57 00:04:13,900 --> 00:04:15,333 Good night, my pet. 58 00:04:15,535 --> 00:04:17,400 Good night, Meg. 59 00:04:29,582 --> 00:04:30,879 Is this Mr. Tom Stone? 60 00:04:31,050 --> 00:04:32,847 Yes. operator. this is he. 61 00:04:33,019 --> 00:04:34,509 Tum g 62 00:04:35,154 --> 00:04:36,553 Hello. Karen. 63 00:04:36,722 --> 00:04:39,156 - Darling, how are you feeling? -Fine- 64 00:04:39,325 --> 00:04:40,587 What did the doctor say? 65 00:04:40,760 --> 00:04:42,955 He wants to keep me in bed another couple of days. 66 00:04:43,129 --> 00:04:45,859 - And then? - I'll be on my feet again... 67 00:04:46,032 --> 00:04:47,693 ...and up in Washington. il you want. 68 00:04:47,867 --> 00:04:50,392 - No. darling. don't. - Why? 69 00:04:50,570 --> 00:04:54,006 Oh, Torn, tonight was worse than ever. Just awful, desperate. 70 00:04:54,173 --> 00:04:55,868 I could only just get through. 71 00:04:56,042 --> 00:04:57,976 Everybody is being unbearably kind... 72 00:04:58,144 --> 00:05:00,635 ...telling me I'll be all right, but I know I won't. 73 00:05:00,813 --> 00:05:04,044 And I'm just wasting your money and Campbell's. 74 00:05:04,383 --> 00:05:05,941 Tom... 75 00:05:06,319 --> 00:05:08,549 ...I want to take the show off. 76 00:05:09,755 --> 00:05:11,916 We could use my health. sweetheart. 77 00:05:12,091 --> 00:05:15,060 You're closing the play to look after your husband's heart. 78 00:05:15,328 --> 00:05:18,820 I need a vacation. We both need a long vacation. 79 00:05:18,998 --> 00:05:21,967 You'll want to get back to it all inside a month. 80 00:05:22,134 --> 00:05:25,194 No. not this time. 81 00:05:25,371 --> 00:05:27,635 Where would you like to go? 82 00:05:27,807 --> 00:05:29,638 Oh. I don't think I mind. 83 00:05:29,809 --> 00:05:33,643 As long as it's warm and-- And far away. 84 00:05:47,994 --> 00:05:50,792 Tom. Darling? Darling. 85 00:05:50,963 --> 00:05:53,295 My husband's very ill. You'll have to make a landing. 86 00:05:53,466 --> 00:05:54,763 Mrs. Stone. it's impossible. 87 00:05:54,934 --> 00:05:57,528 There must be something you can do. somewhere you can land. 88 00:05:57,703 --> 00:05:59,432 - There's an island. Look. -Mrs. Stone... 89 00:05:59,605 --> 00:06:02,039 ...it's impossible to make a landing. -There's an island. 90 00:06:02,208 --> 00:06:04,802 Tom. Tom. 91 00:06:06,045 --> 00:06:08,980 - You'd better get the emergency oxygen. - Emergency? Right away. 92 00:06:09,148 --> 00:06:12,242 Tell the captain to wile lo! a doctor to meet us when we land in Home. 93 00:06:12,418 --> 00:06:13,885 Okay- 94 00:06:16,555 --> 00:06:19,353 - Horne Daffy American. -Here, kid, give me one. 95 00:06:24,163 --> 00:06:26,393 Home Daily American . 96 00:08:46,839 --> 00:08:50,639 Because so much of Rome seemed to exist in the past... 97 00:08:50,810 --> 00:08:53,404 ...Mrs. Stone decided it was. perhaps... 98 00:08:53,579 --> 00:08:56,810 both an appropriate and comfortable place to lead what she was sure... 99 00:08:56,982 --> 00:08:59,815 ...would be an almost posthumous existence. 100 00:09:01,887 --> 00:09:03,718 For more than two centuries... 101 00:09:03,889 --> 00:09:05,948 ...the immense cascade of stone stairs... 102 00:09:06,125 --> 00:09:10,221 ...descending from Trinité dei Monti to the Piazza di Spagna... 103 00:09:10,396 --> 00:09:13,593 ...has been a favorite place of assignation. 104 00:09:29,081 --> 00:09:32,175 A multitude of assorted humanity comes every day... 105 00:09:32,685 --> 00:09:34,550 ...to crouch in the sun... 106 00:09:34,720 --> 00:09:37,018 ...to seek fulfillment of some desire... 107 00:09:37,523 --> 00:09:39,388 ...or to dream. 108 00:09:48,734 --> 00:09:51,362 And here, in one of the ancient palazzi... 109 00:09:51,537 --> 00:09:54,370 ...flanking the higher reaches of this fountain of stairs... 110 00:09:55,174 --> 00:09:58,575 ...Karen Stone chose to make he! home. 111 00:09:59,478 --> 00:10:03,278 Simultaneously. a solitary young man... 112 00:10:03,449 --> 00:10:06,384 ...with no regular or legitimate occupation... 113 00:10:06,552 --> 00:10:09,282 ...had appeared on the Spanish Steps to spend all his time... 114 00:10:09,455 --> 00:10:11,719 "keeping watch on Mrs. Stone's apartment... 115 00:10:12,191 --> 00:10:17,629 ...as if waiting to give or receive some kind of secret signal. 116 00:10:26,405 --> 00:10:29,499 What puzzled Mrs. Stone was why this strange youth... 117 00:10:29,675 --> 00:10:33,042 ...should make any impression on her consciousness. 118 00:10:33,212 --> 00:10:35,339 Self-knowledge was something that Karen Stone... 119 00:10:35,514 --> 00:10:37,778 ...had always been able to avoid. 120 00:10:37,950 --> 00:10:40,885 The obsessive, ruthless pursuit of her career... 121 00:10:41,053 --> 00:10:44,079 ...and the childlike adoration of an indulgent husband... 122 00:10:44,256 --> 00:10:46,190 ...had kept this proud and arrogant woman... 123 00:10:46,358 --> 00:10:49,850 ...from exploring the dark comers of her own nature. 124 00:11:27,266 --> 00:11:30,064 As he! body began adjusting to its new condition... 125 00:11:30,236 --> 00:11:33,672 ...and herself to the upheavals which had so greatly unnerved her... 126 00:11:33,839 --> 00:11:38,208 ...Mrs. Stone was also becoming alarmingly conscious of a sense of drifting... 127 00:11:38,377 --> 00:11:39,469 ...if not of drowning... 128 00:11:39,645 --> 00:11:43,911 ...in a universe of turbulently rushing fluids and vapors. 129 00:11:44,083 --> 00:11:47,917 But now the drift was beginning to take direction. 130 00:11:48,087 --> 00:11:50,555 - Signora? -Come in, Mita. 131 00:11:54,293 --> 00:11:57,729 Contessa Terribili-Gonzales y Signore di Leo. 132 00:11:59,031 --> 00:12:03,127 Thank you. Tell them I'll be in in a minute and offer them a drink. 133 00:12:04,403 --> 00:12:06,496 Believe me. Paolo... 134 00:12:06,672 --> 00:12:10,631 ...nothing touches me more deeply than human loneliness. 135 00:12:10,809 --> 00:12:14,711 The first time I met Signora Stone, almost a year ago... 136 00:12:14,880 --> 00:12:18,338 ...I could hardly stop myself from weeping. 137 00:12:18,517 --> 00:12:21,486 This Signora Stone is a very great lady. 138 00:12:21,654 --> 00:12:24,817 She is very rich and famous... 139 00:12:24,990 --> 00:12:27,424 ...still quite beautiful. 140 00:12:27,593 --> 00:12:29,322 What makes he! so lonely? 141 00:12:29,495 --> 00:12:34,592 Answer that and you'll solve one of the great mysteries of the human heart. 142 00:12:34,767 --> 00:12:36,758 This lady-- 143 00:12:41,073 --> 00:12:44,099 Signora, signore, you would like a drink? 144 00:12:44,276 --> 00:12:46,904 - Negloni. - Whiskey. 145 00:12:54,386 --> 00:12:58,379 This lady lost he! husband. gave up her career. 146 00:12:58,557 --> 00:13:00,286 Why did she do that? 147 00:13:01,527 --> 00:13:03,461 Youth is so impatient. 148 00:13:03,896 --> 00:13:08,060 You think it would be easy to go back and face that world on her own? 149 00:13:08,233 --> 00:13:10,133 Won't she have to face the world here? 150 00:13:11,103 --> 00:13:12,502 Yes. 151 00:13:14,139 --> 00:13:17,165 And with a little help from me... 152 00:13:17,343 --> 00:13:20,039 ...I hope she'll succeed. 153 00:13:20,379 --> 00:13:22,540 I remember. Paolo... 154 00:13:22,715 --> 00:13:25,149 ...when my first husband died. 155 00:13:25,317 --> 00:13:28,377 I retired like Signora Stone. 156 00:13:28,554 --> 00:13:31,546 I had to be forced back to life. 157 00:13:32,191 --> 00:13:34,421 That was in Budapest... 158 00:13:34,593 --> 00:13:37,994 ...years before I came to live in Italy. 159 00:13:40,032 --> 00:13:43,263 - Contessa . -Signora Stone . 160 00:13:43,435 --> 00:13:45,266 How are you? 161 00:13:45,437 --> 00:13:47,428 I breathe. 162 00:13:47,606 --> 00:13:53,306 Signora, this is the young man I wanted so much to introduce to you. 163 00:13:53,479 --> 00:13:55,709 May I present Signore Paolo di Leo. 164 00:13:55,881 --> 00:13:57,508 - How do you do? - How do you do? 165 00:13:57,683 --> 00:13:59,742 Won't you sit down? 166 00:13:59,918 --> 00:14:04,218 I was telling my young friend that you have... 167 00:14:04,723 --> 00:14:08,420 You have the most elegant apartment in Home. 168 00:14:09,294 --> 00:14:12,286 - Don't you admire it, Paolo? -Very nice. 169 00:14:12,464 --> 00:14:14,125 And so quiet. 170 00:14:14,299 --> 00:14:16,460 So peaceful. 171 00:14:16,635 --> 00:14:19,331 That's why Signora Stone chose it... 172 00:14:19,505 --> 00:14:23,032 ...to be by herself, away from people. 173 00:14:30,749 --> 00:14:32,410 Thank you. 174 00:14:34,486 --> 00:14:37,649 - You like to be by yourself? -Not particularly. 175 00:14:37,823 --> 00:14:39,620 But when everything around you changes... 176 00:14:39,792 --> 00:14:42,226 ...it takes a little time to get one's bearings. 177 00:14:42,461 --> 00:14:46,056 Deep wounds take time to heal. 178 00:14:47,900 --> 00:14:50,334 I think it's bad to be alone too much. 179 00:14:51,637 --> 00:14:53,332 I know. 180 00:14:55,641 --> 00:14:57,302 It makes you sad. 181 00:14:59,144 --> 00:15:01,840 Makes you drift. 182 00:15:03,115 --> 00:15:06,778 - Drift? -Yes, drift. 183 00:15:08,420 --> 00:15:10,888 Like a flower on a liver? 184 00:15:11,056 --> 00:15:13,524 I always say there's only one view in Home... 185 00:15:13,692 --> 00:15:16,388 ...which is even rnore beautiful than Signora Stone's. 186 00:15:16,562 --> 00:15:19,030 From the Casina d'Este. 187 00:15:19,198 --> 00:15:21,098 Very fine restaurant. 188 00:15:21,633 --> 00:15:23,624 In January. you can... 189 00:15:23,802 --> 00:15:27,602 ...sit on the terrace and see something quite wonderful. 190 00:15:27,773 --> 00:15:29,968 Ten thousand... 191 00:15:34,646 --> 00:15:37,513 - Swallows? - Swallows. 192 00:15:37,683 --> 00:15:39,947 Ten thousand swallows... 193 00:15:40,118 --> 00:15:42,177 ...all flying away to the south. 194 00:15:42,654 --> 00:15:44,645 And almost any time of the year... 195 00:15:44,823 --> 00:15:48,782 ...you can enjoy a delicious risotto of veal. 196 00:15:50,529 --> 00:15:51,894 Have you never been there? 197 00:15:52,064 --> 00:15:55,795 No. No, I must try it sometime. 198 00:16:00,672 --> 00:16:04,039 Do you still go riding, signora, in the Borghese Gardens? 199 00:16:04,209 --> 00:16:05,733 Yes. sometimes. 200 00:16:07,112 --> 00:16:09,546 What other sports do you enjoy? 201 00:16:09,715 --> 00:16:11,046 Do you swim. perhaps? 202 00:16:11,550 --> 00:16:14,178 - Oh. yes. - What else? 203 00:16:14,353 --> 00:16:17,754 Nothing else. I-- I suppose I'm lazy. 204 00:16:18,924 --> 00:16:21,825 Do you...? Do you like to lie in the sun? 205 00:16:21,994 --> 00:16:23,985 How lucky you are. 206 00:16:24,162 --> 00:16:25,288 Why? 207 00:16:25,464 --> 00:16:28,365 You have such a beautiful terrace for it. 208 00:16:30,269 --> 00:16:32,396 I don't have a terrace. 209 00:16:32,905 --> 00:16:35,635 - Corrie, Paolo . -You ' re leaving ? 210 00:16:35,807 --> 00:16:39,573 Signora Barrow is expecting us for cocktails. 211 00:16:39,745 --> 00:16:41,406 You haven't forgotten? 212 00:16:42,114 --> 00:16:46,778 Signora Barrow is also a very charming American lady. 213 00:16:47,553 --> 00:16:49,817 Oh. I don't think I know her. 214 00:16:55,661 --> 00:16:58,596 Is an honor to have met you, signora. 215 00:16:58,764 --> 00:17:00,789 - My card. - Thank you. 216 00:17:00,966 --> 00:17:02,866 Goodbye. my deal. 217 00:17:03,035 --> 00:17:04,662 Goodbye. 218 00:17:05,671 --> 00:17:08,139 Thank you for thinking of me. 219 00:17:14,212 --> 00:17:17,477 Now. how do you explain a woman like that? I tried everything. 220 00:17:17,649 --> 00:17:21,608 Dinner at the Casina d'Este. lie in the sun on the terrace. nothing. 221 00:17:21,787 --> 00:17:25,120 I warned you she was very proud. 222 00:17:25,290 --> 00:17:29,090 But when I had the inspiration about Signora Barrow... 223 00:17:29,261 --> 00:17:31,593 ...and invented the cocktail party... 224 00:17:31,763 --> 00:17:35,392 ...I could see she was a little... 225 00:17:35,567 --> 00:17:36,898 What? 226 00:17:37,069 --> 00:17:40,470 Well. a little something. 227 00:18:12,237 --> 00:18:13,864 - Hello? -Signora Barrow? 228 00:18:14,039 --> 00:18:15,028 Oh. yes. contessa. 229 00:18:15,207 --> 00:18:18,199 - I have very good news 10! you. - Really? 230 00:18:18,377 --> 00:18:23,838 My friend Franco. the young nobleman. has finally returned from Spain. 231 00:18:24,016 --> 00:18:26,849 - Well, that's wonderful. Can hem? - Yes. 232 00:18:27,019 --> 00:18:28,350 - When? - In half an hour? 233 00:18:28,520 --> 00:18:31,080 - A t Cafe' Minerva? -We shall meet you there. 234 00:18:31,256 --> 00:18:33,554 - You 're wonderful- -Goodbye . 235 00:18:41,066 --> 00:18:43,261 If the signora likes you... 236 00:18:43,435 --> 00:18:46,962 ...she'll be very generous to you. 237 00:18:47,139 --> 00:18:50,666 But remember, we go fifty-fifty on everything... 238 00:18:50,842 --> 00:18:53,242 ...and no tricks. 239 00:20:57,803 --> 00:20:59,532 Contessa? 240 00:21:01,072 --> 00:21:04,303 Excuse me, signora. 241 00:21:05,277 --> 00:21:07,472 Excuse me. baron. 242 00:21:07,646 --> 00:21:12,345 I will have news for you both in just a few minutes. 243 00:21:32,137 --> 00:21:34,697 Still no words from the Signora Stone? 244 00:21:35,674 --> 00:21:39,804 No, and I have exactly $130 left in the world. 245 00:21:42,681 --> 00:21:47,050 You're such an extravagant boy. Paolo. 246 00:21:49,087 --> 00:21:53,717 The ruby cuff links from Signora Jarnieson-Walker... 247 00:21:53,892 --> 00:21:56,622 ...didn't they fetch 2500? 248 00:21:57,195 --> 00:22:00,164 That was last season. I needed new clothes. 249 00:22:00,899 --> 00:22:02,958 I tell you. il something doesn't happen soon... 250 00:22:03,134 --> 00:22:05,694 ...I'm going to start hanging out at the galleria. 251 00:22:05,871 --> 00:22:08,362 Do that and you're finished. 252 00:22:08,673 --> 00:22:12,871 You want to end up walking the streets? A boy with only one shirt. no socks? 253 00:22:13,044 --> 00:22:15,069 I don't know. Maybe I do. 254 00:22:16,615 --> 00:22:19,049 I thought you're better than that. 255 00:22:19,217 --> 00:22:22,948 I hoped you would be strong enough to play lo! all or nothing. 256 00:22:23,889 --> 00:22:27,154 I admit, the usual strategy has failed. 257 00:22:27,325 --> 00:22:32,285 Unlike when I presented Franco to Signora Barrow. 258 00:22:33,265 --> 00:22:35,563 Sensational. 259 00:22:35,734 --> 00:22:39,033 I shall be eating again by the end oi this month. 260 00:22:39,204 --> 00:22:43,140 - You always eat. - No. but real eat. 261 00:22:43,308 --> 00:22:44,935 Caviar... 262 00:22:45,110 --> 00:22:46,941 ...truffles... 263 00:22:47,746 --> 00:22:50,738 ...and some lobster. 264 00:22:55,520 --> 00:23:00,116 Will you stop thinking about eating and concentrate on me? 265 00:23:07,766 --> 00:23:11,668 You must invite Signora Stone to dinner. 266 00:23:11,836 --> 00:23:13,667 And pay? 267 00:23:15,206 --> 00:23:19,472 A short-term investment on a rising stock. 268 00:23:19,644 --> 00:23:25,844 Believe rne, this woman is only beginning to find out what loneliness is. 269 00:23:27,285 --> 00:23:29,276 Telephone her... 270 00:23:29,454 --> 00:23:32,014 ...with your best voice. 271 00:23:32,791 --> 00:23:36,090 Caress he! with your voice. 272 00:23:37,062 --> 00:23:39,223 Pun 10! her... 273 00:23:39,397 --> 00:23:42,195 ...like little Ludwig. 274 00:23:44,202 --> 00:23:47,763 OI better still... 275 00:23:47,939 --> 00:23:51,773 ...arrange an accidental meeting. 276 00:23:51,943 --> 00:23:53,410 How? 277 00:23:54,379 --> 00:23:57,405 You have imagination. don't you? 278 00:23:57,882 --> 00:24:02,512 Think of somewhere the signora goes and go there too. 279 00:24:02,721 --> 00:24:08,489 That's how I caught my first husband. the Turkish general. 280 00:24:08,860 --> 00:24:14,230 I followed him to a notorious skating rink in Budapest. 281 00:24:20,005 --> 00:24:23,497 And now, go off. 282 00:24:23,675 --> 00:24:27,634 I have some arrangements to make with the Signora Jarnieson-Walker... 283 00:24:27,812 --> 00:24:30,144 ...and the Baron Waldheim. 284 00:24:31,816 --> 00:24:34,649 You see. Paolo... 285 00:24:34,953 --> 00:24:36,853 ...I work. 286 00:24:38,056 --> 00:24:42,152 You are lazy. That's your trouble. 287 00:24:43,028 --> 00:24:46,259 And should you fail with Signora Stone... 288 00:24:46,431 --> 00:24:49,832 ...would you be interested in another proposition? 289 00:25:12,824 --> 00:25:15,088 - Contessa? -Hoberto? 290 00:25:47,559 --> 00:25:51,256 Signora, I have an appointment for you this evening. 291 00:25:51,429 --> 00:25:54,956 - Ten o'clock. Caié Minerva. - Thank you. 292 00:25:59,237 --> 00:26:00,864 Baron... 293 00:26:01,606 --> 00:26:05,940 ...for you, I need a little bit more time. 294 00:27:05,470 --> 00:27:08,462 - Oh. hello. - Hello. What's going on? 295 00:27:08,640 --> 00:27:10,073 Well. I got lost. 296 00:27:10,241 --> 00:27:13,233 All the trails seem to go in different ways. 297 00:27:19,184 --> 00:27:22,176 - Would you like a cigarette? - Oh. thank you. 298 00:27:22,353 --> 00:27:26,050 Wasn't that foolish? I just got sort of panicky. 299 00:27:27,792 --> 00:27:29,225 Thank you. 300 00:27:29,394 --> 00:27:31,624 I don't think that was foolish. 301 00:27:31,796 --> 00:27:34,788 After all. you are all alone in a strange city. 302 00:27:34,966 --> 00:27:37,526 You're probably upset about something else. 303 00:27:37,702 --> 00:27:39,670 I have been that way, lost, perhaps... 304 00:27:39,837 --> 00:27:42,863 ...and get all upset about nothing. 305 00:27:43,041 --> 00:27:45,509 - But you are fine now. - Yes. thank you. 306 00:27:45,677 --> 00:27:47,577 Well. I'm glad I was here. 307 00:27:47,745 --> 00:27:51,875 Tell me. MI. Leo. how's it happen that you are here? 308 00:27:53,818 --> 00:27:56,116 I wanted to see you again. 309 00:27:57,288 --> 00:28:00,485 You know I have been here four times? 310 00:28:00,658 --> 00:28:03,218 Will you have dinner with me tonight? 311 00:28:04,095 --> 00:28:05,585 Why? 312 00:28:05,763 --> 00:28:08,596 For a very simple reason: I would like it. 313 00:28:08,766 --> 00:28:11,963 Well. I'm sorry. I'm busy tonight. 314 00:28:14,472 --> 00:28:16,440 You don't trust me? 315 00:28:17,508 --> 00:28:18,941 Why? 316 00:28:19,744 --> 00:28:22,941 Why? I met you through the contessa. 317 00:28:23,114 --> 00:28:25,139 Well. I-- 318 00:28:25,316 --> 00:28:28,149 I've heard many bad things about the contessa... 319 00:28:28,319 --> 00:28:31,311 ...but do you think I am like that? 320 00:29:08,493 --> 00:29:11,223 Karen. Karen Stone. 321 00:29:13,197 --> 00:29:14,289 Why. Meg. 322 00:29:18,036 --> 00:29:19,435 - So it's true. -What? 323 00:29:19,604 --> 00:29:20,832 But you're still here. 324 00:29:21,005 --> 00:29:22,973 Nobody in New Yolk seemed to be sure. 325 00:29:23,141 --> 00:29:25,609 You don't answer anyone's letters. mine included. 326 00:29:25,777 --> 00:29:27,574 This is Paolo di Leo. Miss Bishop. 327 00:29:27,745 --> 00:29:30,475 - How do you do? - Hello. 328 00:29:30,648 --> 00:29:33,139 - So you really like Home? - I love ii. don't you? 329 00:29:33,318 --> 00:29:36,116 Depends what you come up against. There's a lot of corruption. 330 00:29:36,287 --> 00:29:39,586 It you don't believe me. talk to the social-survey team I've been pumping. 331 00:29:39,757 --> 00:29:42,055 - They're bursting with-- -How long are you here for? 332 00:29:42,226 --> 00:29:44,558 I don't know yet. I hope to see Nehru next month. 333 00:29:44,729 --> 00:29:47,493 It that falls through. I may take a gander at the Middle East. 334 00:29:47,665 --> 00:29:49,656 - But we must get together. - Well. of course. 335 00:29:49,834 --> 00:29:52,598 Well. when? How about tomorrow. say. 7:00? 336 00:29:52,770 --> 00:29:54,260 Still at the same apartment? 337 00:29:54,439 --> 00:29:56,737 Yes, yes, I am. That'll be wonderful. 338 00:29:56,908 --> 00:29:58,398 Well, I want to hear everything. 339 00:29:58,910 --> 00:30:01,879 - Till tomorrow. then. - Till tomorrow. darling. 340 00:30:03,114 --> 00:30:05,378 Delighted to have met you. 341 00:30:16,828 --> 00:30:18,420 Thank you. 342 00:30:27,438 --> 00:30:31,067 Would you like a cocktail. signora? A Negloni? 343 00:30:32,777 --> 00:30:34,506 How did you know I like Negloni? 344 00:30:35,046 --> 00:30:38,243 The first time I saw you in your apartment, you drank one. 345 00:31:11,649 --> 00:31:13,344 Signore. 346 00:31:22,093 --> 00:31:24,084 Who was your friend? Is she a journalist? 347 00:31:24,262 --> 00:31:27,754 Yes. Politics, that kind of thing. 348 00:31:28,166 --> 00:31:31,624 I don't really want to see he! alone tomorrow. She'll pump me. 349 00:31:33,137 --> 00:31:35,901 What could she possibly ask you that you don't want to answer? 350 00:31:37,008 --> 00:31:39,670 I just don't feel like one of those women's talks. 351 00:31:39,844 --> 00:31:42,836 What I've been doing. who I've been seeing... 352 00:31:43,247 --> 00:31:45,181 ...why I'm drifting. 353 00:31:46,117 --> 00:31:47,846 When I told you I was drifting... 354 00:31:48,853 --> 00:31:50,878 ...did you understand? 355 00:31:51,923 --> 00:31:54,391 Not why it made you sad. 356 00:31:55,359 --> 00:31:57,190 I too am drifting, signora. 357 00:31:57,862 --> 00:31:59,227 The whole world. 358 00:31:59,397 --> 00:32:02,161 Everybody, the stars, everything is drifting. 359 00:32:02,834 --> 00:32:05,359 Is it so bad to drift? 360 00:32:05,970 --> 00:32:07,267 Is it so unhappy? 361 00:32:09,006 --> 00:32:10,473 Yes... 362 00:32:10,641 --> 00:32:12,939 ...when you've nowhere to go. 363 00:32:15,379 --> 00:32:17,813 Your hand is a fist. 364 00:32:19,083 --> 00:32:20,675 Open it. 365 00:32:20,852 --> 00:32:22,615 Give it to me. 366 00:32:35,833 --> 00:32:38,165 It is a beautiful night. 367 00:32:42,173 --> 00:32:44,869 Thank you 10! inviting me to dinner. 368 00:32:45,042 --> 00:32:48,443 Look. your hand is a fist again. 369 00:32:50,882 --> 00:32:54,215 The contessa told me that your husband was much older than you. 370 00:32:54,385 --> 00:32:59,288 - Is that true? - Twenty years. 371 00:32:59,457 --> 00:33:02,426 - But you loved him. -Very much. 372 00:33:03,461 --> 00:33:05,554 I didn't know how much until he died. 373 00:33:05,730 --> 00:33:08,756 Good night. Thank you again. 374 00:33:47,204 --> 00:33:48,193 Mrs. Stone? 375 00:33:58,249 --> 00:34:03,050 There'll never be energy like prewar Berlin. A real. wide-open nightclub. 376 00:34:03,220 --> 00:34:07,884 Hollie considers himself the Duncan Hines of the nightclubs. 377 00:34:08,059 --> 00:34:09,390 Oh, excuse me a moment. 378 00:34:09,560 --> 00:34:11,994 Meg. I'm so glad you could come. 379 00:34:12,163 --> 00:34:14,222 I didn't realize there was going to be a party. 380 00:34:14,398 --> 00:34:16,332 I wanted you to meet some of my friends. 381 00:34:16,500 --> 00:34:19,298 Miss Bishop. MI. and Mrs. Griffing. 382 00:34:20,571 --> 00:34:23,699 Hollie, you never told me that. 383 00:34:24,175 --> 00:34:26,507 - Hello. Hello. - Do you mean to say...? 384 00:34:35,586 --> 00:34:37,349 Don't you think it's chilly out here? 385 00:34:37,521 --> 00:34:38,783 No. 386 00:34:38,956 --> 00:34:41,481 Meg. what's the matter? 387 00:34:41,659 --> 00:34:45,322 Well, if you don't like the party, at least you can enjoy the view. 388 00:34:45,496 --> 00:34:48,192 - If you look over there, you can see-- -Now, let's stop this. 389 00:34:49,000 --> 00:34:50,831 Tell your old friend what you're up to. 390 00:34:51,002 --> 00:34:52,594 Well. I don't know what you mean. 391 00:34:52,770 --> 00:34:56,069 - Have you really retired from the stage? -Yes. 392 00:34:56,240 --> 00:35:00,040 You told me once you'd go on acting till you were 8O and they had to wheel you on. 393 00:35:00,211 --> 00:35:03,146 That was before I discovered I hadn't as much talent as I thought. 394 00:35:03,314 --> 00:35:06,181 Talent? Oh. what's talent? 395 00:35:06,350 --> 00:35:08,580 Being able to get away with something. that's all. 396 00:35:08,753 --> 00:35:11,654 You got away with some very effective performances. 397 00:35:11,822 --> 00:35:16,088 Of course, it was a mistake to play Rosalind so long after you left school. 398 00:35:16,861 --> 00:35:19,887 Paolo. You remember Miss Bishop? 399 00:35:20,398 --> 00:35:22,093 Hello. 400 00:35:23,267 --> 00:35:24,962 How do you do? 401 00:35:25,970 --> 00:35:29,565 It's chilly out here. I don't like a cold sun. 402 00:35:30,441 --> 00:35:33,410 - Would you like a drink? - No. thanks. 403 00:35:33,577 --> 00:35:37,411 - Negloni. Karen? - No. No. thank you. 404 00:35:56,133 --> 00:36:00,900 Isn't it odd how women of our age suddenly start looking for beauty in our...? 405 00:36:01,072 --> 00:36:03,302 Well. our male partners. 406 00:36:03,474 --> 00:36:06,773 I suppose after you've been married to that elderly invalid for 2O years-- 407 00:36:06,944 --> 00:36:08,172 I loved Tom Stone. 408 00:36:08,345 --> 00:36:10,006 Oh. did you? 409 00:36:10,414 --> 00:36:13,281 Everyone thought you married him to avoid... 410 00:36:13,451 --> 00:36:15,783 - What? -Love. 411 00:36:17,388 --> 00:36:20,482 I think you depended on him, but that's different. 412 00:36:20,658 --> 00:36:24,992 Anyway, now he's dead, what have you got to fall back on, except his filthy millions? 413 00:36:25,162 --> 00:36:27,630 - A great deal. - Fol instance? 414 00:36:27,798 --> 00:36:29,959 This country. These people. 415 00:36:30,134 --> 00:36:34,434 Look, of all the people in Italy, why did you have to pick on that bunch? 416 00:36:34,605 --> 00:36:38,871 Oh, the young ones are pretty, of course, and I'm told they make love very nicely... 417 00:36:39,844 --> 00:36:43,177 ...but is that enough to ask of a whole human society? 418 00:36:43,347 --> 00:36:44,814 I'm beginning to think so. 419 00:36:44,982 --> 00:36:47,348 Oh. you are such an escapist. 420 00:36:48,586 --> 00:36:53,080 You may have quit the stage. but you won't escape public attention. 421 00:36:53,257 --> 00:36:55,157 Don't you lead the gossip columns? 422 00:36:55,326 --> 00:36:57,521 No. I've quit that too. 423 00:36:57,695 --> 00:37:01,392 Maybe you have. but they can still hurt you. 424 00:37:01,999 --> 00:37:04,661 I don't want them to hurt you. 425 00:37:04,835 --> 00:37:09,067 Oh. Karen. there isn't anybody who ever knew you and who ever loved you-- 426 00:37:09,240 --> 00:37:10,867 Who are these people who love me? 427 00:37:11,041 --> 00:37:13,271 - I want names. - I can give you thousands. 428 00:37:13,444 --> 00:37:15,241 - You represented-- -Various parts . 429 00:37:15,412 --> 00:37:18,438 Parts in the theater. Never, ever myself. 430 00:37:18,616 --> 00:37:20,015 And is this yourself? 431 00:37:20,184 --> 00:37:21,708 OI lather what you've become? 432 00:37:21,886 --> 00:37:23,478 A figure of fun. 433 00:37:23,654 --> 00:37:25,815 The stock character of a middle-aged woman... 434 00:37:25,990 --> 00:37:29,949 ...crazily infatuated with a succession of young boys? 435 00:37:47,812 --> 00:37:53,148 - Such a charming party. - Thank you. Excuse me. 436 00:38:16,273 --> 00:38:17,262 Karen. 437 00:38:22,780 --> 00:38:25,340 Karen. please. 438 00:39:41,292 --> 00:39:42,554 Renato. do you know her? 439 00:39:45,596 --> 00:39:48,531 She's not 10! you. She only does it 10! money. 440 00:39:50,501 --> 00:39:51,968 Terrible. 441 00:39:59,276 --> 00:40:02,245 Have you seen the American lady again this week? 442 00:40:02,413 --> 00:40:04,404 Signora Stone? 443 00:40:04,581 --> 00:40:06,242 Twice. 444 00:40:06,884 --> 00:40:10,980 Last night she took me to dinner at the Palazzi... 445 00:40:11,155 --> 00:40:16,092 ...and after that we went dancing to the Rugantineo. 446 00:40:16,260 --> 00:40:17,955 And after that? 447 00:40:27,071 --> 00:40:28,368 Is she very rich? 448 00:40:31,775 --> 00:40:34,175 She has more money than all the others put together. 449 00:40:34,345 --> 00:40:37,837 - Then you'll see he! again tonight? - She asked me. but I told he! I was busy. 450 00:40:38,749 --> 00:40:40,011 Why? 451 00:40:40,184 --> 00:40:43,244 Because it keeps her interested, that's why. 452 00:40:46,523 --> 00:40:48,150 Do you know her? 453 00:40:48,959 --> 00:40:50,859 She used to work in a beauty shop. 454 00:40:51,028 --> 00:40:53,963 - Now she's got an old man. a millionaire. - No. 455 00:40:56,033 --> 00:40:57,694 Terrible. 456 00:40:58,369 --> 00:40:59,734 Terrible. 457 00:41:02,706 --> 00:41:05,573 Well, the wolf pack is back in Home again. 458 00:41:05,743 --> 00:41:10,077 The Signora Jarnieson-Walker and the baronessa have both been... 459 00:41:10,247 --> 00:41:12,215 ...sniffing at my door. 460 00:41:13,217 --> 00:41:18,177 This Signora Stone is different. She is a very great lady. 461 00:41:19,957 --> 00:41:22,221 I mean it. Do you know she is so famous... 462 00:41:22,393 --> 00:41:26,523 ...that she has to weal dark glasses so that people won't recognize her? 463 00:41:26,697 --> 00:41:28,062 Last night-- 464 00:41:29,266 --> 00:41:31,461 It is Signora Stone. 465 00:41:34,838 --> 00:41:36,772 I didn't know she was such a great lady. 466 00:43:38,729 --> 00:43:40,162 Paolo. 467 00:43:40,464 --> 00:43:42,056 - What is it? - Well. nothing. It's-- 468 00:43:42,666 --> 00:43:46,534 It's just so silly. I just lost my sunglasses. 469 00:43:47,237 --> 00:43:49,831 - Well. I'm late 10! an appointment. - Paolo. 470 00:43:50,007 --> 00:43:51,702 Can we have dinner tomorrow night? 471 00:43:55,179 --> 00:43:57,374 Tomorrow night, I have another invitation. 472 00:44:00,050 --> 00:44:01,642 But I think I can put it off. 473 00:44:01,818 --> 00:44:03,376 When will you know? 474 00:44:03,554 --> 00:44:05,681 I call you in the morning. huh? 475 00:45:10,687 --> 00:45:12,552 Good night, Paolo. 476 00:45:13,190 --> 00:45:14,555 I have noticed something. 477 00:45:14,725 --> 00:45:17,319 Even when you smile. you're not really happy. 478 00:45:17,494 --> 00:45:19,394 Why do you say that? 479 00:45:20,764 --> 00:45:22,994 Because your eyes are sad. 480 00:45:24,067 --> 00:45:26,558 Thank you 10! inviting me to dinner. 481 00:45:26,737 --> 00:45:28,796 It was a lovely evening. 482 00:45:33,243 --> 00:45:34,505 Paolo. 483 00:45:35,145 --> 00:45:37,113 If you were right and my eyes are sad... 484 00:45:37,914 --> 00:45:40,144 ...I suppose you think you know the reason. 485 00:45:41,551 --> 00:45:42,609 You are frightened. 486 00:45:43,654 --> 00:45:44,746 What of? 487 00:45:45,756 --> 00:45:46,848 Your feelings. 488 00:45:49,059 --> 00:45:50,526 Good night, Paolo. 489 00:46:53,909 --> 00:46:59,108 Listen. Paolo. there's no such thing as a great American lady. 490 00:46:59,281 --> 00:47:02,580 Great ladies do not occur in a nation less than 200 years old. 491 00:47:02,751 --> 00:47:07,450 I am telling you. she has given me nothing except my dinners. 492 00:47:08,791 --> 00:47:11,521 I don't believe you. 493 00:47:14,463 --> 00:47:18,194 Franco got $500 yesterday from Signora Barrow. 494 00:47:18,367 --> 00:47:23,327 That's different. This Signora Stone is not a wolf. 495 00:47:23,505 --> 00:47:29,637 I don't know. we have-- We have dinner. then we go out dancing. and... 496 00:47:29,812 --> 00:47:31,837 I say good night at the door. 497 00:47:32,014 --> 00:47:38,510 All the others, the Signora Coogan, the baronessa, even the Jarnieson-Walker. 498 00:47:38,687 --> 00:47:42,885 They were all at rne like wolves from the very moment-- 499 00:47:43,058 --> 00:47:47,757 Liar. Everyone knows you never gave in to any of them. 500 00:47:47,930 --> 00:47:49,727 Not even to Signora Jarnieson-Walker... 501 00:47:49,898 --> 00:47:53,061 ...when she presented you with a pair of magnificent ruby cuff links. 502 00:47:53,235 --> 00:47:57,001 - Now. you tell me-- - Which you tried to tell me were glass. 503 00:47:57,172 --> 00:47:59,163 Well. I thought they were. 504 00:48:00,743 --> 00:48:02,973 You know what I think? 505 00:48:04,013 --> 00:48:07,107 You are infatuated with Mrs. Stone. 506 00:48:07,282 --> 00:48:10,342 She's the only one you've actually gone to bed with... 507 00:48:10,519 --> 00:48:13,579 ...and are going to bed with, regularly, all the time. 508 00:48:13,756 --> 00:48:16,122 I will tell you something. I only wish it were true. 509 00:48:16,291 --> 00:48:19,021 Then why do you tell everybody. even your barber. that it is? 510 00:48:19,194 --> 00:48:21,594 Now. wait a minute. how do you know what I say to him? 511 00:48:21,764 --> 00:48:25,530 - What are you doing, spying on me? You-- -Answer my question. 512 00:48:26,335 --> 00:48:28,200 It's not true. 513 00:48:37,312 --> 00:48:40,372 You are feathering your nest. 514 00:48:40,549 --> 00:48:42,483 What about me? 515 00:48:42,651 --> 00:48:44,414 You're getting 50 percent of Franco. 516 00:48:44,586 --> 00:48:47,680 That's a lot more than 50 percent of nothing. 517 00:48:47,856 --> 00:48:51,849 You're the one that said. “Be patient. she is proud.“ 518 00:48:52,728 --> 00:48:55,993 - What is it, you think I would cheat you? -You have tried before. 519 00:48:56,165 --> 00:48:58,998 That is not true. I'm a di Leo. 520 00:48:59,168 --> 00:49:02,865 And I am a Gonzales. 50... 521 00:49:06,208 --> 00:49:11,510 Listen, Paolo, when things went slowly with Signora Coogan... 522 00:49:11,680 --> 00:49:15,776 ...you invented such a convincing story. you remember, about the prince? 523 00:49:15,951 --> 00:49:20,047 - What about it? -Why don't you try it on Signora Stone. 524 00:49:20,222 --> 00:49:26,457 Only this time, have him steal a lot more money from your trusting friend. 525 00:49:59,394 --> 00:50:00,884 Karen. 526 00:50:01,063 --> 00:50:03,122 How are you? You look wonderful. 527 00:50:03,298 --> 00:50:04,993 Lloyd. lovely to see you. 528 00:50:05,167 --> 00:50:07,727 - This is MI. di Leo. MI. Greener. - How do you do? 529 00:50:07,903 --> 00:50:10,872 Mr. Greener presented me in my first play. Paolo. 530 00:50:11,039 --> 00:50:13,872 - Oh, what a lovely place. -Oh, I was so lucky to find it. 531 00:50:14,042 --> 00:50:16,476 And so convenient too. Only half an hour to the studio. 532 00:50:16,645 --> 00:50:17,703 Paolo. 533 00:50:18,614 --> 00:50:22,072 Paolo. how nice to see you. I haven't seen you 10! ages. 534 00:50:22,251 --> 00:50:25,186 May I present Mrs. Stone. Plincipessa Bonmeni. 535 00:50:25,354 --> 00:50:26,685 - How do you do? - How do you do? 536 00:50:26,855 --> 00:50:29,085 I've heard such interesting things about you. 537 00:50:29,258 --> 00:50:31,692 I want you to meet Barbara. the star of my new picture. 538 00:50:31,860 --> 00:50:34,294 I had a terrible time getting the studio to release me. 539 00:50:34,463 --> 00:50:37,159 - Yes. you would. And now you live here? - Well-- 540 00:50:37,332 --> 00:50:41,268 What I'd really like to do is go to New Yolk and study the Method. 541 00:50:41,436 --> 00:50:42,926 - You have never had--? - Hi. Lloyd. 542 00:50:43,105 --> 00:50:45,300 Barbara, I've got a great surprise for you. 543 00:50:45,474 --> 00:50:48,204 This is Karen Stone. my first and greatest leading lady. 544 00:50:48,610 --> 00:50:51,477 - How do you do? - How do you do? 545 00:50:51,647 --> 00:50:54,707 Oh. and this is MI. di Leo. 546 00:50:54,883 --> 00:50:56,578 - How do you do? - How do you do? 547 00:50:56,752 --> 00:50:59,812 Excuse me a minute. and don't go away. 548 00:50:59,988 --> 00:51:03,685 That's a perfectly lovely dress. Did you get it in Home? 549 00:51:03,859 --> 00:51:05,121 No, it came from Paris. 550 00:51:10,232 --> 00:51:13,929 It's such a thrill to meet you. even though I never saw you on the stage. 551 00:51:14,303 --> 00:51:15,861 Isn't that terrible? 552 00:51:16,038 --> 00:51:19,132 Why, not at all. I'rn afraid I've never seen you on the screen. 553 00:51:21,210 --> 00:51:25,874 - May I get you a drink? -Yes, thank you, a very dry martini. 554 00:51:27,282 --> 00:51:29,978 I had a terrible time making up my mind. 555 00:51:30,152 --> 00:51:33,349 I think one needs stage experience before going into movies. 556 00:51:33,522 --> 00:51:36,889 - Oh, Karen, I'd like you to meet Contessa-- -Oh, we are old friends. 557 00:51:37,059 --> 00:51:41,120 - Deal Signora Stone. how are you? - I'm well, and you? 558 00:51:41,296 --> 00:51:43,491 - And this is Barbara Bingham. my-- - Yes. 559 00:51:43,665 --> 00:51:46,896 How do you do? You're quite lovely. 560 00:51:47,069 --> 00:51:50,402 - Telephone, signore, from New York. -I'll be right back. 561 00:51:50,572 --> 00:51:52,437 Aren't you a little hungry? 562 00:51:52,608 --> 00:51:54,166 Shall we have some lunch? 563 00:51:54,343 --> 00:51:55,640 - Excuse me . -Sure. 564 00:52:00,482 --> 00:52:03,144 Before the baronessa lost all her money... 565 00:52:03,318 --> 00:52:08,483 ...the most elegant parties in the whole black world were given here. 566 00:52:08,657 --> 00:52:13,424 And now. at he! age. she's got to go into business. 567 00:52:13,595 --> 00:52:15,893 She isn't the only one. 568 00:52:17,766 --> 00:52:22,430 I understand that you have been seeing a good deal of young Paolo recently. 569 00:52:22,604 --> 00:52:24,504 We've had dinner together. 570 00:52:24,673 --> 00:52:26,436 You find him charming? 571 00:52:26,608 --> 00:52:29,042 Yes. I do. 572 00:52:29,211 --> 00:52:31,543 Everyone does. 573 00:52:31,813 --> 00:52:35,544 But there are certain things more important than charm. 574 00:52:35,717 --> 00:52:40,245 I'm afraid Paolo is really a little marchetta. 575 00:52:40,422 --> 00:52:43,016 - A what? - That's our wold 10! a boy... 576 00:52:43,191 --> 00:52:48,060 ...who has no work. no money. but lives very well without them. 577 00:52:48,230 --> 00:52:50,790 How do you feel about such people? 578 00:52:50,966 --> 00:52:53,264 I have nothing against them. 579 00:52:54,670 --> 00:52:58,936 Then make sure you get your money's worth. 580 00:52:59,107 --> 00:53:00,506 Thank you. 581 00:53:00,676 --> 00:53:06,740 Don't get cheated like Signora Coogan. when she took Paolo to Capri last summer. 582 00:53:06,915 --> 00:53:08,644 Contessa. 583 00:53:08,817 --> 00:53:14,380 They say she was the only one in the party Paolo didn't make love to. 584 00:53:14,556 --> 00:53:19,391 That pool thing. she bloke out with such a horrible nervous eczema... 585 00:53:19,561 --> 00:53:24,726 ...flew straight to Africa and hid herself in the jungles. 586 00:53:25,167 --> 00:53:28,193 - Little ham? - No. thank you. 587 00:53:28,370 --> 00:53:32,500 However. there's one nice thing about Paolo. 588 00:53:32,674 --> 00:53:37,008 Signora Coogan had a great deal of very important jewelry... 589 00:53:37,179 --> 00:53:41,980 ...and she used to have it in he! bathroom all night in a soap dish... 590 00:53:42,150 --> 00:53:44,880 ...without even locking the door. 591 00:53:45,053 --> 00:53:47,385 Paolo never touched it. 592 00:53:47,556 --> 00:53:50,582 He doesn't have light fingers. 593 00:53:51,093 --> 00:53:54,119 I don't think it would matter so much il he had. 594 00:53:54,396 --> 00:53:57,058 I don't understand you. 595 00:53:57,232 --> 00:53:59,860 People who are very beautiful make their own laws. 596 00:54:00,035 --> 00:54:01,730 Did you? 597 00:54:02,304 --> 00:54:05,102 In a way, when I was very beautiful. 598 00:54:05,273 --> 00:54:09,869 All the same, you're very wealthy and you must be careful. 599 00:54:10,178 --> 00:54:13,375 Has Paolo ever told you the story of his friend... 600 00:54:13,548 --> 00:54:17,951 ...who was cheated out oi 10 million lire by a wicked prince? 601 00:54:18,120 --> 00:54:21,612 - No. - He will. 602 00:54:21,790 --> 00:54:26,250 Oh. delicious lobster. 603 00:54:26,428 --> 00:54:30,592 And he will try to touch your heart so deeply with it... 604 00:54:30,766 --> 00:54:35,032 ...you will want to restore his friend's losses to him. 605 00:54:35,704 --> 00:54:39,538 I might be touched. but not 10! 10 million lire. 606 00:54:39,708 --> 00:54:44,873 You see. contessa. Americans aren't as romantic as their motion pictures. 607 00:54:51,453 --> 00:54:53,478 What a pity. 608 00:54:55,590 --> 00:54:57,182 Cigarette? 609 00:54:58,460 --> 00:55:00,325 Still got a headache? 610 00:55:01,396 --> 00:55:03,694 Too much to drink at lunch. 611 00:55:05,133 --> 00:55:07,397 I wanted to get drunk. 612 00:55:07,903 --> 00:55:09,734 I knew il I did. I would cry. 613 00:55:10,439 --> 00:55:11,804 Why? 614 00:55:11,973 --> 00:55:14,032 What about, Paolo? 615 00:55:15,043 --> 00:55:17,102 I didn't want to tell you this before. 616 00:55:17,279 --> 00:55:19,713 I didn't want to spoil your party. 617 00:55:20,082 --> 00:55:25,019 But a very good friend of mine. a terrible thing has happened to him. 618 00:55:28,990 --> 00:55:31,220 He has been... 619 00:55:33,095 --> 00:55:34,960 “speculating. 620 00:55:35,297 --> 00:55:39,757 And a prince told him... 621 00:55:39,935 --> 00:55:43,098 ...that he could get a lot of whiskey at a very cheap price... 622 00:55:43,271 --> 00:55:46,604 ...from some Americans at the base in Naples... 623 00:55:46,775 --> 00:55:49,972 ...and then he could sell them at a great profit. 624 00:55:50,378 --> 00:55:56,112 So Fabio, that's my friend, gave the prince 1O million lire for the stuff. 625 00:55:56,284 --> 00:55:59,742 The prince kept the money and Fabio came up with empty hands. 626 00:56:00,489 --> 00:56:02,286 Do you know why? 627 00:56:04,659 --> 00:56:08,322 The prince took cocaine. 628 00:56:09,030 --> 00:56:12,796 He spent all the money on dope and a woman. 629 00:56:14,136 --> 00:56:16,263 Your friend should have informed the police. 630 00:56:18,106 --> 00:56:21,701 He did. He knew somebody that was very important. 631 00:56:21,877 --> 00:56:25,313 But this man told Fabio. he said: 632 00:56:25,480 --> 00:56:29,507 “Fabio, you don't have a receipt, and you can't prove anything.“ 633 00:56:29,784 --> 00:56:31,445 And... 634 00:56:33,955 --> 00:56:35,889 Now he's ruined. 635 00:56:39,794 --> 00:56:43,787 How soon does your friend want the money? 636 00:56:49,838 --> 00:56:51,100 As soon as possible. 637 00:56:52,474 --> 00:56:56,001 He has nothing. and... 638 00:56:58,046 --> 00:57:02,073 I think if he has to wait much longer, I think he would kill himself. 639 00:57:02,250 --> 00:57:03,547 He's desperate. 640 00:57:03,919 --> 00:57:08,049 I was the first person that he called. 641 00:57:09,658 --> 00:57:14,027 What is money when it's a... A question of friendship? 642 00:57:16,631 --> 00:57:21,227 When it's that much money. I think it's usually more than friendship. 643 00:57:22,370 --> 00:57:24,304 What is more? 644 00:57:24,472 --> 00:57:26,770 Friendship is the most beautiful thing in the world. 645 00:57:28,843 --> 00:57:31,175 Who told you that, Paolo? 646 00:57:31,680 --> 00:57:33,511 Mrs. Coogan? 647 00:57:34,716 --> 00:57:39,676 You see. I don't leave my diamonds in a soap dish... 648 00:57:39,854 --> 00:57:45,156 ...and when the time comes when nobody desires rne for myself... 649 00:57:45,327 --> 00:57:50,822 ...I'd lather not be desired at all. 650 01:01:05,560 --> 01:01:08,825 I'm going to walk a little, Giorgio. Will you follow? 651 01:01:22,944 --> 01:01:25,378 Karen. Karen. 652 01:01:25,547 --> 01:01:27,174 Karen Stone. 653 01:01:31,319 --> 01:01:34,413 Karen. how are you? You look like a million dollars. 654 01:01:34,589 --> 01:01:36,819 We've been asking about you everywhere. 655 01:01:36,991 --> 01:01:38,652 Did you see Meg before she left? 656 01:01:38,827 --> 01:01:40,454 Meg? Where did she go? 657 01:01:40,628 --> 01:01:43,927 Oh. someplace in the Middle East. She says it's a big trouble spot. 658 01:01:44,098 --> 01:01:47,898 I thought everywhere in the Middle East was a big trouble spot. 659 01:01:48,069 --> 01:01:50,037 - Julia. - Yes? 660 01:01:50,205 --> 01:01:53,402 Campbell. why-- Forgive me. I didn't recognize you. I just-- 661 01:01:53,575 --> 01:01:56,135 Well. is anything wrong. deal? 662 01:01:56,311 --> 01:01:58,836 Julia. there's something I want to tell you. 663 01:01:59,013 --> 01:02:01,982 Campbie. I need cigarettes. There's a place round that comer. 664 01:02:02,150 --> 01:02:03,742 Sure. 665 01:02:05,119 --> 01:02:07,644 Promise me you won't tell anyone. Not even Campbell. 666 01:02:07,822 --> 01:02:09,483 I don't want anyone to know... 667 01:02:09,657 --> 01:02:11,955 ...but I have been terribly ill. 668 01:02:12,126 --> 01:02:14,253 - No. - And they've taken some x-lays... 669 01:02:14,429 --> 01:02:16,556 ...and say that it isn't possible to operate. 670 01:02:16,731 --> 01:02:18,460 - Oh. darling-- - Now. you see. darling... 671 01:02:18,633 --> 01:02:21,193 ...I don't want you to try to see me or to call me. 672 01:02:21,369 --> 01:02:23,200 I know you will understand. 673 01:02:23,371 --> 01:02:25,362 Oh. forgive me. there's my cal. 674 01:02:45,326 --> 01:02:46,793 Where to, signora? 675 01:02:48,496 --> 01:02:50,987 Just drive. Just anywhere. 676 01:03:14,155 --> 01:03:16,089 I didn't know them. 677 01:03:16,624 --> 01:03:18,785 I didn't know them. 678 01:03:20,495 --> 01:03:22,793 Why did I make up that lie? 679 01:03:43,918 --> 01:03:45,408 Hello. 680 01:03:49,290 --> 01:03:52,123 What a bole. It's going to lain. 681 01:03:53,561 --> 01:03:54,823 You don't want it to lain? 682 01:03:54,996 --> 01:03:57,430 Well. of course not. I hate it. 683 01:03:59,400 --> 01:04:04,167 I don't suppose that it should concern you that there is something to consider... 684 01:04:04,339 --> 01:04:07,433 ...in this country beside the amusement of rich foreigners. 685 01:04:07,609 --> 01:04:10,601 You don't care ii the grain in the country is all drying up... 686 01:04:10,778 --> 01:04:14,339 ...of that the water supply is so low there's not even enough to! electricity. 687 01:04:15,083 --> 01:04:19,247 Oh, Paolo. Since when have you been so interested in farmers and electricity? 688 01:04:19,621 --> 01:04:21,282 “Oh. Paolo.“ 689 01:04:21,456 --> 01:04:24,755 You rich American women. you think that you're the new conquerors of Home. 690 01:04:25,393 --> 01:04:27,293 Well. you let me warn you something. 691 01:04:27,462 --> 01:04:29,726 This city is old. Three thousand years. 692 01:04:29,897 --> 01:04:34,459 And every one of its conquerors have went right back to the dust. 693 01:04:36,604 --> 01:04:41,007 Paolo. sometimes you're quite ridiculous. 694 01:04:42,677 --> 01:04:44,508 So are you. 695 01:04:44,679 --> 01:04:47,147 Like last night, 10! instance. 696 01:04:49,050 --> 01:04:51,416 What did I do last night? 697 01:04:51,586 --> 01:04:54,180 You asked me il I loved you. 698 01:04:54,889 --> 01:04:56,186 Was that so ridiculous? 699 01:04:58,126 --> 01:05:03,063 Beside my family, the only person that I ever loved was my second cousin... 700 01:05:03,231 --> 01:05:05,199 ...the Plincipessa di Leo. 701 01:05:05,366 --> 01:05:07,425 She was raped by your soldiers in Naples... 702 01:05:07,602 --> 01:05:10,264 ...and has spent the rest of her life in a convent. 703 01:05:10,438 --> 01:05:15,808 So you can laugh all you want to at me. but I don't love anybody. 704 01:05:27,689 --> 01:05:29,589 Swallows. 705 01:05:30,658 --> 01:05:32,091 Is it true they have no legs... 706 01:05:32,260 --> 01:05:34,592 ...that's why they stay in the ail all the time? 707 01:05:34,762 --> 01:05:39,756 No. They stay in the ail because they don't want to mix with American tourists. 708 01:06:15,403 --> 01:06:17,234 Paolo. 709 01:06:18,106 --> 01:06:19,733 Paolo? 710 01:06:20,174 --> 01:06:23,234 I've been thinking we ought to go to that tailor you told me about... 711 01:06:23,411 --> 01:06:25,208 ...and have you measured 10! new clothes. 712 01:06:25,379 --> 01:06:26,641 It is not important. 713 01:06:26,814 --> 01:06:29,009 Wouldn't you like to? 714 01:06:31,352 --> 01:06:32,944 You don't have to buy me clothes. 715 01:06:33,121 --> 01:06:35,180 I know, but I want to. 716 01:06:38,426 --> 01:06:43,193 Last Christmas. the Signora Coogan wanted to buy me an Alfa Romeo... 717 01:06:44,198 --> 01:06:47,224 ...but I couldn't accept it because I didn't love her. 718 01:06:50,104 --> 01:06:51,867 This is different. 719 01:06:53,074 --> 01:06:55,065 We love each other. 720 01:06:56,444 --> 01:06:59,971 Just now you said I was ridiculous to ask ii you loved me. 721 01:07:01,149 --> 01:07:03,447 That's because you laughed at me. 722 01:07:07,555 --> 01:07:10,922 When you love somebody. you must not listen to what they say. 723 01:07:11,092 --> 01:07:15,893 They say things to hurt you because they don't want to be hurt themselves. 724 01:07:21,469 --> 01:07:24,666 You must look in their eyes and feel their heart. 725 01:07:29,143 --> 01:07:31,304 Why are you crying? 726 01:07:37,218 --> 01:07:39,118 I'm so happy- 727 01:07:44,292 --> 01:07:48,786 This has just arrived. The newest fabric. 728 01:07:50,264 --> 01:07:51,492 Is smart, no? 729 01:07:51,666 --> 01:07:53,395 - Do you like it, Paolo? -it's beautiful. 730 01:07:53,568 --> 01:07:56,731 Madame will see it is the finest cashmere. 731 01:07:56,904 --> 01:07:59,304 - Signore? -Yes, this one. I'll have this one. 732 01:07:59,473 --> 01:08:01,031 Please. 733 01:08:57,098 --> 01:09:00,659 Well, being under exclusive contract, you see... 734 01:09:00,835 --> 01:09:03,497 ...I had a terrible time getting the studio to release me. 735 01:09:03,905 --> 01:09:05,668 Tell me, what about future? 736 01:09:05,840 --> 01:09:10,607 What I'd really like to do is go to New Yolk and study the Method. 737 01:10:13,074 --> 01:10:15,941 Paolo. how are you? 738 01:10:16,444 --> 01:10:18,844 Oh. I'd like you to meet... 739 01:10:29,323 --> 01:10:30,415 Paolo. 740 01:10:34,061 --> 01:10:35,289 Paolo. 741 01:10:49,610 --> 01:10:52,602 Signora Coogan, welcome back from Africa. 742 01:10:54,115 --> 01:10:56,106 Thank you. Paolo. 743 01:10:56,283 --> 01:10:58,751 You are looking wonderful, signora. 744 01:10:58,919 --> 01:11:01,581 The sunshine agreed with you. 745 01:11:02,990 --> 01:11:05,618 Baron. I thought you'd be in Cairo. 746 01:11:07,628 --> 01:11:08,856 Shortly. 747 01:11:09,030 --> 01:11:12,522 Paolo now moves in a very exclusive circle. 748 01:11:12,700 --> 01:11:15,396 One scarcely sees him anymore. 749 01:11:15,903 --> 01:11:17,598 - Ciao. - Paolo. 750 01:11:19,740 --> 01:11:21,435 Paolo. 751 01:11:28,282 --> 01:11:30,910 Why didn't you answer my note? 752 01:11:31,085 --> 01:11:34,054 We have an account to settle, you know. 753 01:11:34,221 --> 01:11:38,851 What has she given you? Cull links? Dollars? 754 01:11:39,660 --> 01:11:41,890 You're a foolish boy. Paolo. 755 01:11:42,063 --> 01:11:44,429 You might need me again someday. 756 01:11:44,598 --> 01:11:48,227 All Home is talking about your great lady. 757 01:11:48,402 --> 01:11:52,862 I wouldn't be surprised if she moved to Tangiers. 758 01:12:28,175 --> 01:12:30,735 Good evening, signora. 759 01:12:31,512 --> 01:12:34,379 - May I sit down? - Please. do. 760 01:12:34,548 --> 01:12:38,109 I just saw your charming friend Paolo. 761 01:12:38,719 --> 01:12:40,516 You look wonderful . 762 01:12:41,322 --> 01:12:43,256 I'm so glad. 763 01:12:48,562 --> 01:12:51,998 As you know, signora... 764 01:12:52,166 --> 01:12:55,795 ...since I lost my husband... 765 01:12:55,970 --> 01:12:59,133 ...life has not been easy for me... 766 01:12:59,306 --> 01:13:02,901 ...and frankly... 767 01:13:03,077 --> 01:13:06,808 ...it's never been more difficult than it is just now. 768 01:13:07,948 --> 01:13:10,781 Ale you trying to touch me. contessa? 769 01:13:12,486 --> 01:13:16,388 - A thousand dollars? - I could let you have 500. 770 01:13:16,557 --> 01:13:19,924 - Seven-fifty. -Five hundred . 771 01:13:20,394 --> 01:13:22,123 When? Tomorrow? 772 01:13:23,197 --> 01:13:24,425 All light. 773 01:13:26,367 --> 01:13:28,767 You're most kind. 774 01:13:30,905 --> 01:13:33,669 Thank you very much. 775 01:13:46,554 --> 01:13:50,183 - What did she want? - Money. 776 01:13:51,192 --> 01:13:54,923 - Did you promise he! any? - A little. 777 01:13:55,429 --> 01:13:57,158 Why? 778 01:14:18,619 --> 01:14:21,087 You should be careful of the contessa-. 779 01:14:21,255 --> 01:14:22,722 Thank you. 780 01:14:22,890 --> 01:14:24,790 All Home is talking about her. 781 01:14:25,192 --> 01:14:28,252 I would not be surprised if she moved to Tangiers. 782 01:14:28,429 --> 01:14:29,657 Signora Stone. 783 01:14:47,348 --> 01:14:50,340 You know. Renato. this picture oi me is not really so good. 784 01:14:51,151 --> 01:14:54,678 He loves it. He carries that magazine around all the time. 785 01:14:55,189 --> 01:14:57,350 I have much better ones. 786 01:14:58,792 --> 01:15:00,692 - Ale you finished? - Only a moment. 787 01:15:00,861 --> 01:15:02,522 No. no. no. 788 01:15:02,696 --> 01:15:04,459 Renato. I have to go to my tailors. 789 01:15:04,632 --> 01:15:07,465 You have no idea the trouble I've had with these people. 790 01:15:07,635 --> 01:15:09,865 The sleeves are too long on one jacket... 791 01:15:10,037 --> 01:15:12,938 ...and the shoulders too narrow on the other one. 792 01:15:13,107 --> 01:15:15,234 Did I show you this? 793 01:15:16,176 --> 01:15:18,576 A present? How many jewels? 794 01:15:18,746 --> 01:15:21,681 Thirty-eight, and the case is solid gold. 795 01:15:27,254 --> 01:15:29,586 Another present? 796 01:15:31,225 --> 01:15:32,988 How much did it cost? 797 01:15:35,996 --> 01:15:38,430 I forget. 798 01:15:38,599 --> 01:15:42,729 But we're going to change it 10! a more expensive one anyway. 799 01:15:46,173 --> 01:15:49,609 Oh. I 'forgot to tell you. Renato. I'm to have a charge account now. 800 01:15:49,777 --> 01:15:54,009 So you send the bill at the end of the month to Signora Stone, huh? 801 01:15:54,181 --> 01:15:56,945 - Ciao. -Ciao. 802 01:16:46,400 --> 01:16:47,992 Karen. look. 803 01:16:48,235 --> 01:16:49,463 Look. 804 01:16:58,078 --> 01:17:03,243 Well. I'm not used to wearing such expensive clothes. 805 01:18:24,598 --> 01:18:26,088 Ale you alone? 806 01:18:26,266 --> 01:18:28,131 Magda. what do you want? 807 01:18:29,837 --> 01:18:35,366 The picture of you and Signora Stone on the cover of La Settimana... 808 01:18:35,742 --> 01:18:38,870 ...some people have found it quite sensational. 809 01:18:39,046 --> 01:18:40,138 I've seen better. 810 01:18:41,682 --> 01:18:43,877 All the same. Paolo... 811 01:18:44,051 --> 01:18:46,747 ...that picture makes it very clear. 812 01:18:46,920 --> 01:18:50,913 You're not just another beautiful young man. 813 01:18:51,658 --> 01:18:55,560 According to Miss Bingham. the movie star... 814 01:18:55,963 --> 01:18:57,590 ...you have a style. 815 01:18:58,565 --> 01:19:02,160 She says you have a screen personality... 816 01:19:02,336 --> 01:19:05,897 millions of women would respond to. 817 01:19:10,444 --> 01:19:15,211 I'm sure Miss Bingham would like to know you better. 818 01:19:15,816 --> 01:19:17,647 She's between husbands. you know. 819 01:19:18,485 --> 01:19:22,546 And she': terribly lonesome and bored at the moment. 820 01:19:23,290 --> 01:19:25,554 Anyway. Paolo... 821 01:19:25,726 --> 01:19:28,194 ...you might gain more from this... 822 01:19:28,362 --> 01:19:31,331 ...than you've managed to get out of Signora Stone. 823 01:19:32,065 --> 01:19:35,967 I'm not speaking of anything strictly material. 824 01:19:36,136 --> 01:19:37,160 Magda. 825 01:19:39,039 --> 01:19:40,939 Karen will be having some friends... 826 01:19:41,108 --> 01:19:45,602 ...to come here to see the moving pictures we have made. 827 01:19:45,779 --> 01:19:48,009 Perhaps you could invite Miss Bingham. 828 01:19:48,882 --> 01:19:52,750 -'When? -Tomorrow night. 8:00. 829 01:19:52,920 --> 01:19:54,547 Very well. 830 01:19:54,721 --> 01:19:56,348 But listen. Paolo... 831 01:19:56,523 --> 01:19:58,184 ...we'll be friends again? 832 01:19:58,358 --> 01:19:59,586 Fifty-fifty? 833 01:20:00,227 --> 01:20:02,127 Haven't we always? 834 01:20:29,222 --> 01:20:32,089 - Who is this boy that follows you? -What? 835 01:20:32,259 --> 01:20:35,695 Well. you must have noticed him. he's everywhere we go. 836 01:20:36,096 --> 01:20:37,688 Come here. 837 01:20:48,475 --> 01:20:51,069 I never saw him before in my life. 838 01:20:52,879 --> 01:20:55,973 The trouble is you make a spectacle of yourself. 839 01:20:56,183 --> 01:20:57,844 - What do you mean? - A spectacle? 840 01:20:58,018 --> 01:21:00,179 That's something that's conspicuous. 841 01:21:00,354 --> 01:21:01,912 You. 842 01:21:03,156 --> 01:21:06,819 We're photographed in the magazines. pointed out in the streets. 843 01:21:06,994 --> 01:21:09,087 And you adore it. 844 01:21:10,364 --> 01:21:13,800 It's you they look at, Paolo, not at me. 845 01:21:14,735 --> 01:21:16,100 You don't heal the comments. 846 01:21:16,536 --> 01:21:17,901 Oh. yes. I do. 847 01:21:19,306 --> 01:21:20,534 “What a beautiful man.“ 848 01:21:20,707 --> 01:21:23,198 That's what they say on the café sidewalks. 849 01:21:23,377 --> 01:21:25,572 And you bask in it like a sunflower. 850 01:21:25,879 --> 01:21:29,872 If I'm conspicuous, it's because you've made rne so. 851 01:21:31,518 --> 01:21:32,985 There's no use contradicting you. 852 01:21:33,153 --> 01:21:35,417 An American woman is never gonna admit she's wrong. 853 01:21:35,856 --> 01:21:37,983 But you don't heal all the comments. 854 01:21:38,158 --> 01:21:40,752 Last week. I was compelled to challenge a man to a duel... 855 01:21:40,927 --> 01:21:43,020 ...on account of a remark he made. 856 01:21:43,196 --> 01:21:44,356 You fought a duel? 857 01:21:44,531 --> 01:21:47,398 I sent a challenge and the man left Home. 858 01:21:49,336 --> 01:21:51,634 And what was this remark? 859 01:21:51,805 --> 01:21:54,137 It's too disgusting. I can't repeat it. 860 01:22:00,614 --> 01:22:03,879 Has it ever occurred to you. Karen. that women of your kind... 861 01:22:04,051 --> 01:22:07,919 ...ale very often found assassinated in bed? 862 01:22:08,655 --> 01:22:10,350 What? 863 01:22:11,425 --> 01:22:14,724 It's true. Only last week. on the French Riviera... 864 01:22:14,895 --> 01:22:20,834 ...a middle-aged woman was found in bed with her throat cut from ear to ear. 865 01:22:21,268 --> 01:22:25,227 There was no broken lock, no forced entrance... 866 01:22:26,206 --> 01:22:30,302 ...just stains oi hail oil on the other pillow. 867 01:22:35,582 --> 01:22:38,915 Obviously. the lady had asked the assassin to come in. 868 01:22:40,921 --> 01:22:42,650 Does this mean you're going to kill me? 869 01:22:44,224 --> 01:22:47,193 That's light. Make a joke. Show your sense of humor. 870 01:22:47,360 --> 01:22:48,884 And then in three or four years... 871 01:22:49,062 --> 01:22:51,860 ...I pick up a paper and lead about your death. 872 01:22:55,235 --> 01:22:57,328 Three or four years is all I need. 873 01:22:57,504 --> 01:23:00,701 After that, a cut throat will be a convenience. 874 01:23:13,854 --> 01:23:15,446 Paolo. 875 01:24:05,438 --> 01:24:07,133 I'm sorry. 876 01:24:19,186 --> 01:24:20,813 Truly sorry. 877 01:24:22,656 --> 01:24:25,557 Will your beautiful new dress be all right? 878 01:24:29,529 --> 01:24:33,795 Paolo. you once told me you hurt me because you love me... 879 01:24:33,967 --> 01:24:36,834 ...and were afraid of being hurt yourself. 880 01:24:37,003 --> 01:24:40,404 Shall I never know you love me unless you hurt me? 881 01:25:20,247 --> 01:25:22,807 - I've found you at last. - Meg. 882 01:25:22,983 --> 01:25:26,043 Well. I've-- I've been to a shindig at the Lebanese embassy. 883 01:25:26,219 --> 01:25:29,746 They insisted we all take home a piece of folk art. 884 01:25:29,923 --> 01:25:33,188 Karen. I'm going back to New Yolk tonight. 885 01:25:33,360 --> 01:25:35,658 I couldn't leave without asking you to forgive me. 886 01:25:35,829 --> 01:25:38,525 Darling, we're old friends. Old enough to quarrel. 887 01:25:38,698 --> 01:25:40,188 - And make up? - Well. of course. 888 01:25:40,367 --> 01:25:43,302 I said more than I meant to. I'm sorry. 889 01:25:43,470 --> 01:25:45,461 - Good evening. Paolo-- - Excuse me. 890 01:25:48,508 --> 01:25:50,669 Ciao. Amanda. 891 01:25:58,752 --> 01:26:03,314 - Karen, why don't you come too. -To New York? 892 01:26:04,257 --> 01:26:06,191 Before all your bridges are burned. 893 01:26:06,359 --> 01:26:07,826 I don't want to. 894 01:26:07,994 --> 01:26:10,986 I'm settled here. This is my home. 895 01:26:11,631 --> 01:26:15,590 Meg. I'm in love with Paolo. 896 01:26:17,003 --> 01:26:19,369 He obviously adores you. 897 01:26:19,539 --> 01:26:23,100 That's nothing. The girl's drunk and he's just trying to be polite. that's all. 898 01:26:23,276 --> 01:26:26,336 So polite he flirts with every woman who wants him to. 899 01:26:26,846 --> 01:26:28,711 Now. there's another wold 10! that. 900 01:26:28,882 --> 01:26:30,110 It's not a pretty one. 901 01:26:30,283 --> 01:26:33,218 - Ale we going to quarrel again? - No. I hope not. 902 01:26:33,386 --> 01:26:35,047 But I have to be honest with you. 903 01:26:35,221 --> 01:26:38,520 Every time you say that, you tell rne something disagreeable. 904 01:26:38,692 --> 01:26:42,924 Why did you spread that absurd story about having an incurable disease? 905 01:26:43,096 --> 01:26:45,587 Oh. I didn't. I didn't spread any story. I-- 906 01:26:45,765 --> 01:26:48,029 I just said that to Julia because... 907 01:26:48,201 --> 01:26:51,136 ...well. I was feeling happy and lightheaded that day. and I-- 908 01:26:51,304 --> 01:26:53,898 I just didn't want he! to try to see me. that's all. 909 01:26:54,074 --> 01:26:56,372 Well. you told the truth without meaning to. 910 01:26:57,677 --> 01:27:00,237 You are suffering from a disease, Karen. 911 01:27:01,281 --> 01:27:04,273 I just hope it's not too late to cure it. 912 01:27:07,754 --> 01:27:11,121 - Who is that gill. anyway? - I don't know. 913 01:27:12,459 --> 01:27:13,448 Karen. 914 01:27:59,339 --> 01:28:00,636 Why do you follow me? 915 01:28:03,343 --> 01:28:04,332 Karen. 916 01:28:05,445 --> 01:28:07,242 Karen. 917 01:28:13,686 --> 01:28:17,520 - Why you walk out like that? - Please call my cal. 918 01:28:18,091 --> 01:28:21,117 - I did, it's late. We have to get back. -Why? 919 01:28:21,961 --> 01:28:24,896 You invited the contessa and some friends to look at our films. 920 01:28:25,065 --> 01:28:27,124 I invited? 921 01:28:27,300 --> 01:28:30,394 You invited, I invited, what difference does it make? 922 01:28:30,570 --> 01:28:33,630 - Karen-- -Meg, will you please go away. 923 01:28:33,807 --> 01:28:37,174 Yes. go away. 924 01:28:40,847 --> 01:28:44,408 - They're going to be there in five minutes. -Where? 925 01:28:45,118 --> 01:28:46,983 At your apartment, where do you suppose? 926 01:28:47,520 --> 01:28:51,251 Paolo. why do you behave like this? 927 01:28:52,959 --> 01:28:54,790 There's your cal. 928 01:28:54,961 --> 01:28:57,429 Paolo. I am not Mrs. Coogan. 929 01:28:57,597 --> 01:29:00,065 I'm not an old fool with nothing but money to give you. 930 01:29:00,700 --> 01:29:02,634 I don't know what you're talking about. 931 01:29:02,802 --> 01:29:04,394 Will you get in the cal? 932 01:29:04,571 --> 01:29:08,063 Not until you look at me and tell me I'm not like her. 933 01:29:08,508 --> 01:29:11,602 - I never said you were. - But you're treating me as il I were. 934 01:29:11,778 --> 01:29:14,941 Ask anybody anywhere. anybody who's ever known me. 935 01:29:15,115 --> 01:29:17,549 I'm not Mrs. Coogan. 936 01:29:19,185 --> 01:29:22,518 You're not the first great lady that I've been outwith. 937 01:29:23,456 --> 01:29:27,085 But you are the first that has made a spectacle of herself in public. 938 01:29:28,194 --> 01:29:30,458 Now. will you get in the cal? 939 01:29:39,239 --> 01:29:41,173 More brandy. contessa? 940 01:29:41,341 --> 01:29:45,607 No. I mustn't. I had nothing to eat all day. 941 01:29:46,346 --> 01:29:50,874 You never saw Signora Stone on the stage. my deal? 942 01:29:51,050 --> 01:29:53,041 I have been told... 943 01:29:53,219 --> 01:29:57,519 ...that she was more a personality than an actress. 944 01:29:59,259 --> 01:30:01,750 Very beautiful, of course. 945 01:30:02,162 --> 01:30:04,756 I've seen he! picture on the cover of lots of magazines. 946 01:30:04,931 --> 01:30:06,159 Yes. 947 01:30:06,332 --> 01:30:10,132 For years. she was one of America's 10 best-dressed women. 948 01:30:10,303 --> 01:30:13,568 - Even now, she wears beautiful clothes. -Very true. 949 01:30:13,740 --> 01:30:19,610 But recently I heard her described as a chicken hawk. 950 01:30:19,779 --> 01:30:21,508 Chicken hawk? What's that? 951 01:30:21,681 --> 01:30:24,411 You don't know what a chicken hawk is? 952 01:30:24,584 --> 01:30:28,543 Well. my deal Miss Bingham. then let me tell you. 953 01:30:29,022 --> 01:30:33,391 A chicken hawk is a bird oi prey with a sharp beak... 954 01:30:33,560 --> 01:30:37,826 ...long claws and a terrible appetite. 955 01:30:40,200 --> 01:30:45,160 She feeds exclusively on the flesh of tender young chickens. 956 01:30:45,338 --> 01:30:50,799 Oddly enough. the species is American. 957 01:30:52,679 --> 01:30:56,445 But all the best young roosters are Italian. 958 01:30:57,116 --> 01:31:00,745 Trust you to know that. Hollie. 959 01:31:01,321 --> 01:31:03,846 Signolina Bingham. I'm so sorry to have kept you waiting. 960 01:31:04,023 --> 01:31:05,991 So nice to see you. 961 01:31:07,493 --> 01:31:09,393 Lucia. 962 01:31:11,698 --> 01:31:13,325 Roland. 963 01:31:13,967 --> 01:31:16,765 We have been amusing ourselves. Paolo. 964 01:31:16,936 --> 01:31:23,034 We have been looking through Signora Stone's theatrical souvenirs. 965 01:31:23,209 --> 01:31:29,478 I never realized the length-- The extent oi her career. 966 01:31:29,882 --> 01:31:33,409 Paolo. perhaps the contessa would like another drink. 967 01:31:33,586 --> 01:31:36,419 Karen. Hello. How are you? 968 01:31:36,589 --> 01:31:40,150 How nice to see you again, Miss Bingham. You started shooting your picture yet? 969 01:31:40,326 --> 01:31:42,385 They've had to postpone it a couple weeks bec-- 970 01:31:42,562 --> 01:31:43,790 Rollo. 971 01:31:45,198 --> 01:31:46,756 Lucia. 972 01:31:48,434 --> 01:31:50,402 Please don't let me interrupt you. 973 01:31:50,570 --> 01:31:54,904 Deal Signora Stone. I was just telling Miss Bingham... 974 01:31:55,074 --> 01:31:59,067 ...about Signora Coogan's spectacular season in Capri. 975 01:31:59,245 --> 01:32:02,214 That ridiculous old woman. 976 01:32:12,292 --> 01:32:16,854 A friend of mine is starting a nightclub here that sounds rather promising. 977 01:32:17,030 --> 01:32:18,725 What kind of promising? 978 01:32:18,898 --> 01:32:20,331 It's called the Casbah. 979 01:32:20,500 --> 01:32:22,900 You leave your shoes with a veiled hostess... 980 01:32:23,069 --> 01:32:26,561 ...and then recline on magnificent cushions like a sheik. 981 01:32:40,553 --> 01:32:42,885 Well. we are ready. 982 01:32:54,367 --> 01:32:56,767 That's Hadrian's Villa. 983 01:32:58,838 --> 01:33:02,638 - Who's that? -It's an Egyptian liver god. 984 01:33:02,809 --> 01:33:04,367 Egyptian? 985 01:33:04,544 --> 01:33:06,535 The Romans conquered Egypt. you know. 986 01:33:09,882 --> 01:33:12,009 What's he holding? 987 01:33:12,518 --> 01:33:14,645 That's a cornucopia. 988 01:33:15,355 --> 01:33:17,016 Horn of plenty. 989 01:33:18,024 --> 01:33:21,858 There's a lot of Karen before we get to me. 990 01:33:22,028 --> 01:33:25,930 Why don't you come outside. I show you the Seven Hills of Home. 991 01:33:34,407 --> 01:33:36,432 That's beautiful, Paolo. 992 01:33:37,543 --> 01:33:39,977 But where are you? 993 01:33:52,458 --> 01:33:55,120 There's Paolo. 994 01:34:35,001 --> 01:34:36,298 Good night. 995 01:34:36,469 --> 01:34:38,801 And thanks 10! everything. 996 01:34:46,579 --> 01:34:50,811 - Where has Miss Bingham gone? -She went back to her hotel. 997 01:34:53,820 --> 01:34:55,685 Why so quickly? 998 01:34:55,855 --> 01:34:58,722 I told he! that you were hysterical. I advised he! to leave. 999 01:34:58,891 --> 01:35:04,090 - Paolo. why have you done nothing but“? - Please. I have a terrible headache. 1000 01:35:04,797 --> 01:35:06,992 And you can't stay the night. that's it. isn't it? 1001 01:35:07,166 --> 01:35:08,599 But not because of any headache. 1002 01:35:08,768 --> 01:35:10,565 Because you made a date with that cheap-- 1003 01:35:10,736 --> 01:35:13,830 Cheap is not a wold. I think. that you should use. 1004 01:35:14,173 --> 01:35:17,472 Your friend the contessa is nothing but a female pimp... 1005 01:35:17,643 --> 01:35:20,578 ...with a stable of handsome boys she sells to the highest bidder. 1006 01:35:20,746 --> 01:35:22,338 I won't deal in that ugly traffic... 1007 01:35:22,515 --> 01:35:24,449 ...so she passes you on to someone who will. 1008 01:35:24,617 --> 01:35:26,744 I had no idea that your mind was such a cesspool. 1009 01:35:26,919 --> 01:35:29,854 H it's become one. It's because of my association-- 1010 01:35:30,790 --> 01:35:32,223 You ought to leave Home. 1011 01:35:32,391 --> 01:35:33,983 - You've ruined yourself here. -Paolo. 1012 01:35:34,160 --> 01:35:37,926 I would not be surprised if the police refused to renew your permit to stay. 1013 01:35:38,097 --> 01:35:41,032 That's between you and the police. But what I personally don't like... 1014 01:35:41,200 --> 01:35:42,292 ...is your dishonesty. 1015 01:35:42,468 --> 01:35:45,631 - Paolo, have you gone crazy? -No, and I haven't lost my memory, either. 1016 01:35:45,805 --> 01:35:48,399 A long time ago. you told me you'd help a friend of mine... 1017 01:35:48,574 --> 01:35:51,475 ...who got in trouble with the prince. -Oh, I don't understand. 1018 01:35:51,644 --> 01:35:54,238 L-- I thought there was something a-- 1019 01:35:54,413 --> 01:35:56,608 - I demand to know-- - You demand a lot of things... 1020 01:35:56,782 --> 01:35:59,615 ...you're so puffed up with being a great lady. 1021 01:36:01,487 --> 01:36:04,820 Home is a very old city. Three thousand years. 1022 01:36:04,991 --> 01:36:07,152 How old are you. 50? 1023 01:36:18,437 --> 01:36:20,905 Go away. Now. All of you. 1024 01:36:21,073 --> 01:36:23,132 And take your little marchetta with you. 1025 01:37:37,483 --> 01:37:41,146 Rome is a very old city. Three thousand years. 1026 01:37:41,320 --> 01:37:43,049 How old are you. 50? 1027 01:37:43,389 --> 01:37:45,152 Fifty? 1028 01:37:45,825 --> 01:37:47,588 Fifty? 1029 01:37:49,195 --> 01:37:50,856 Fifty? 1030 01:38:01,040 --> 01:38:05,534 I'm leaving for New York tonight. Why don't you come too. 1031 01:38:05,711 --> 01:38:08,441 Before all your bridges are burned. 1032 01:38:26,565 --> 01:38:27,691 Hotel Excelsior. 1033 01:38:27,867 --> 01:38:29,596 Miss Bishop. please. 1034 01:38:36,242 --> 01:38:37,368 Hello. hello? 1035 01:38:37,543 --> 01:38:41,206 I am sorry. Miss Bishop left a few minutes ago for New York. 1036 01:38:41,380 --> 01:38:43,211 Thank you. 1037 01:38:52,591 --> 01:38:54,889 You like to be by yourself? 1038 01:38:55,695 --> 01:38:58,596 I think it's bad to be alone too much. 1039 01:38:59,265 --> 01:39:00,823 It makes you drift. 1040 01:39:02,334 --> 01:39:05,861 Drift? -Yes. drift. 1041 01:39:14,814 --> 01:39:15,838 Drift. 1042 01:39:16,015 --> 01:39:18,347 It makes you drift. 1043 01:39:18,751 --> 01:39:20,241 Drift. 1044 01:39:20,553 --> 01:39:22,180 Drift. 1045 01:39:22,354 --> 01:39:23,719 Drift. 1046 01:39:34,967 --> 01:39:37,094 I too am drifting. signora. 1047 01:39:37,269 --> 01:39:42,104 The whole world. Everybody, the stars. everything is drifting. 1048 01:39:42,274 --> 01:39:44,299 Is it so bad to drift? 1049 01:40:01,827 --> 01:40:03,419 Paolo. 1050 01:41:06,425 --> 01:41:09,826 This is different. We love each other. 1051 01:42:27,506 --> 01:42:30,031 Three or four years is all I need. 1052 01:42:30,209 --> 01:42:33,372 After that, a cut throat will be a convenience. 1053 01:43:45,784 --> 01:43:47,775 [ENGLISH] 77394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.