All language subtitles for The.Host.2006.KOREAN.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,280 --> 00:01:06,193 Signor Kim? 2 00:01:10,534 --> 00:01:13,536 Lo sa che odio la polvere più di ogni altra cosa! 3 00:01:18,417 --> 00:01:20,291 Darò subito una ripulita, dottore. 4 00:01:21,378 --> 00:01:23,622 Non deve ripulire tutto adesso. 5 00:01:23,715 --> 00:01:25,673 Perché non si sbarazza prima di queste? 6 00:01:30,306 --> 00:01:31,502 Quella è formalina. 7 00:01:32,056 --> 00:01:34,926 Formaldeide per essere precisi. 8 00:01:35,559 --> 00:01:39,392 Per essere ancora più precisi è formaldeide sporca. 9 00:01:41,357 --> 00:01:43,813 Ogni bottiglia è coperta di strati di polvere. 10 00:01:46,278 --> 00:01:48,068 Versi tutto nello scarico. 11 00:01:48,738 --> 00:01:50,696 Mi scusi, ho capito bene? 12 00:01:51,449 --> 00:01:54,900 Svuoti il contenuto di quelle bottiglie fino all'ultima goccia. 13 00:01:55,495 --> 00:01:57,406 Ma dottore, si tratta di una sostanza tossica, 14 00:01:58,040 --> 00:02:01,574 - e ci sono norme precise... - le ho detto di versare la formaldeide 15 00:02:01,793 --> 00:02:03,372 nello scarico Mr. Scumm! 16 00:02:08,800 --> 00:02:11,043 Se verserò la formaldeide nello scarico, 17 00:02:11,471 --> 00:02:14,007 finirà inevitabilmente nel fiume Han. 18 00:02:14,389 --> 00:02:15,171 Lei è perspicace! 19 00:02:15,556 --> 00:02:18,391 Vorrà dire che scaricheremo tutto nel fiume Han. 20 00:02:18,893 --> 00:02:21,053 Ma non è una sostanza chimica qualunque! 21 00:02:21,521 --> 00:02:25,435 - Non possiamo... - il fiume Han ha un letto molto ampio, 22 00:02:25,525 --> 00:02:30,102 Mr. Kim, cerchiamo di essere... di ampie vedute a riguardo. 23 00:02:33,618 --> 00:02:35,573 Comunque... 24 00:02:37,038 --> 00:02:40,535 questo è un ordine, quindi Mr. Kim, le consiglio di eseguirlo. 25 00:03:56,532 --> 00:03:57,989 Ehi, che diavolo è? 26 00:03:58,909 --> 00:03:59,823 Cosa? 27 00:04:02,537 --> 00:04:04,363 Ma guarda! È disgustoso. Che cos'è? 28 00:04:05,373 --> 00:04:07,697 Forse si tratta di una mutazione. 29 00:04:10,794 --> 00:04:13,334 - È morto? - No, si è mosso. Ne sono sicuro. 30 00:04:14,423 --> 00:04:15,621 - Si? - Aspetta... 31 00:04:21,555 --> 00:04:23,050 forza. 32 00:04:23,893 --> 00:04:26,300 Ci è mancato poco. Questa tazza me l'ha regalata mia figlia. 33 00:04:26,979 --> 00:04:28,092 Guarda! Sta nuotando! 34 00:04:30,564 --> 00:04:31,144 - L'hai visto? - No. 35 00:04:32,441 --> 00:04:33,686 Ma quante code ha quell'affare? 36 00:04:34,525 --> 00:04:36,566 Fin troppe. Fa accapponare la pelle! 37 00:04:39,323 --> 00:04:41,196 Mr. Lohan! 38 00:04:41,950 --> 00:04:43,231 Cosa sta facendo? 39 00:04:44,285 --> 00:04:45,530 Aspetti, non lo faccia! 40 00:04:46,415 --> 00:04:47,362 No, no! 41 00:04:52,586 --> 00:04:53,785 L'avete vista anche voi? 42 00:04:58,799 --> 00:04:59,963 Sta là sotto. 43 00:05:02,303 --> 00:05:03,633 Nel fiume. 44 00:05:14,065 --> 00:05:15,523 Nelle profondità. 45 00:05:16,610 --> 00:05:18,020 L'avete visto anche voi? 46 00:05:22,281 --> 00:05:23,906 Signore, potrebbe essere più chiaro? 47 00:05:26,244 --> 00:05:28,072 I soliti idioti fino alla fine, eh? 48 00:05:30,791 --> 00:05:32,581 Ci vediamo all'inferno! 49 00:06:23,215 --> 00:06:24,675 Buongiorno, mi dica. 50 00:06:27,511 --> 00:06:29,919 - Questo quanto viene? - 75 centesimi. 51 00:06:32,684 --> 00:06:35,140 Ci risiamo! Dai! Alza la testa! 52 00:06:40,567 --> 00:06:43,318 1-2- 3... ecco! 53 00:06:54,454 --> 00:06:56,079 Papà? 54 00:06:59,043 --> 00:07:00,156 Aspettami! 55 00:07:03,923 --> 00:07:05,667 Vedo che ti sei svegliato! 56 00:07:08,845 --> 00:07:09,877 Non cambierai mai! 57 00:07:10,847 --> 00:07:12,470 3 calamari grigliati al tavolo 4. Muoviti! 58 00:07:14,432 --> 00:07:16,971 Mi chiedo se ti farà bene dormire così tanto, figlio mio! 59 00:07:43,796 --> 00:07:44,958 Piccola mia! 60 00:07:49,677 --> 00:07:50,839 Finalmente! 61 00:07:52,011 --> 00:07:52,925 Che piacere vederti! 62 00:07:59,434 --> 00:08:00,977 Che dolore! 63 00:08:02,812 --> 00:08:05,435 - Tuo zio ha fatto il suo dovere? - Almeno è venuto. 64 00:08:05,983 --> 00:08:07,941 È da 'sta mattina che sono in pensiero per te, lo sai? 65 00:08:08,359 --> 00:08:12,358 Certo, ma ero l'unica della scuola accompagnata da uno zio, 66 00:08:12,824 --> 00:08:14,616 invece che da un genitore. 67 00:08:14,951 --> 00:08:16,659 È per questo che ho cercato di chiamarti. 68 00:08:17,704 --> 00:08:20,574 - Perché non mi hai risposto? - È il telefono che non riceve. 69 00:08:20,915 --> 00:08:23,584 Sono troppo imbarazzata a usarlo in pubblico. Tieni prendilo tu. 70 00:08:24,126 --> 00:08:25,038 Non funziona? 71 00:08:25,668 --> 00:08:27,129 A proposito dello zio... 72 00:08:28,006 --> 00:08:31,789 mentre eravamo in classe sentivo la puzza d'alcool uscire dai pori. 73 00:08:32,384 --> 00:08:35,170 Che disgraziato! Si è preso una sbornia a quest'ora! 74 00:08:35,553 --> 00:08:37,179 - Ancora non hai iniziato, nonno? - Cosa? 75 00:08:37,598 --> 00:08:40,350 La gara di tiro all'arco di Nam-joo. Non vieni a guardarlo? 76 00:08:40,559 --> 00:08:42,349 - Di Nam-joo? - Ah, giusto. 77 00:08:59,077 --> 00:08:59,693 Ma dov'è? 78 00:09:01,371 --> 00:09:03,197 - Sai queste cosa cono? - Che cosa? 79 00:09:03,622 --> 00:09:05,616 Li sto mettendo da parte per comprarti un cellulare. 80 00:09:07,460 --> 00:09:08,491 Sono moltissimi, eh? 81 00:09:11,214 --> 00:09:14,250 Ma sono tutti centesimi, papà! Non basteranno mai! 82 00:09:15,385 --> 00:09:17,924 Guarda! Ci sono un mare di pezzi da 50! 83 00:09:18,931 --> 00:09:20,341 Cosa ci fa questo centesimo qui? 84 00:09:21,558 --> 00:09:25,391 Dai! Lo so che li hai presi dal bicchiere delle mance... quando il nonno lo saprà! 85 00:09:25,562 --> 00:09:27,222 Dillo al vecchio bislacco! 86 00:09:28,856 --> 00:09:30,398 Guarda! Un cadavere! 87 00:09:30,857 --> 00:09:33,893 Che schifo! Ma quando inizia la gara? 88 00:09:34,027 --> 00:09:35,772 Gira sul 105, il canale sportivo. 89 00:09:37,740 --> 00:09:38,772 Ecco la zia! 90 00:09:39,326 --> 00:09:41,068 Quello gliel'ho regalato io! 91 00:09:41,452 --> 00:09:42,911 Dai fa centro! Facci sognare! 92 00:09:43,328 --> 00:09:44,656 Nonno, vieni! 93 00:09:45,081 --> 00:09:46,704 Non lo distrarre! Deve pensare agli affari. 94 00:09:46,956 --> 00:09:49,199 Ma che stai dicendo? Ha bisogno del nostro sostegno. 95 00:09:50,001 --> 00:09:51,080 - Forza! - Nonno! 96 00:09:51,460 --> 00:09:53,869 È meglio se gli lasciamo arrostire qualche altro calamaro! 97 00:09:54,798 --> 00:09:56,078 Cannuccia? 98 00:09:56,467 --> 00:09:57,463 Beviamoci qualcosa, dai! 99 00:09:58,553 --> 00:09:59,668 Tieni, è fresca. 100 00:10:00,470 --> 00:10:02,761 - Tieni. - Ma questa è una birra! 101 00:10:03,599 --> 00:10:04,927 Non sei più una bambina! 102 00:10:05,643 --> 00:10:06,806 Ma tu sei mio padre o no? 103 00:10:07,185 --> 00:10:08,727 Quando tuo padre aveva la tua... 104 00:10:09,146 --> 00:10:10,520 vai! Le semifinali! 105 00:10:11,397 --> 00:10:12,643 Sembra concentrato. 106 00:10:16,528 --> 00:10:17,440 È amara! 107 00:10:18,320 --> 00:10:20,563 - Vai Park Nam-joo! - Forza! 108 00:10:20,949 --> 00:10:21,980 Perché sta esitando? 109 00:10:22,367 --> 00:10:24,026 Perché deve riflettere cosi tanto prima di tirare? 110 00:10:24,326 --> 00:10:25,496 - È iniziato! - Nonno! Tocca alla zia! 111 00:10:25,496 --> 00:10:26,445 - È iniziato! - Nonno! Tocca alla zia! 112 00:10:27,914 --> 00:10:30,073 Non riesco a guardare le sue gare. Mi innervosisco troppo. 113 00:10:31,084 --> 00:10:33,872 - Sta volta lo prenderà. - Ehi, Gang-du... dobbiamo parlare. 114 00:10:34,546 --> 00:10:36,502 - Certo, più tardi. - No, adesso. 115 00:10:39,092 --> 00:10:40,170 Ora! 116 00:10:41,927 --> 00:10:45,842 Poco fa è arrivata una lamentela dal tavolo 4. 117 00:10:48,101 --> 00:10:49,678 Uno dei calamari aveva solo 9tentacoli. 118 00:10:50,060 --> 00:10:51,340 Ne hai mangiato uno tu per caso? 119 00:10:52,730 --> 00:10:53,928 No. 120 00:10:54,439 --> 00:10:55,815 Questa è una bugia! 121 00:10:56,942 --> 00:10:58,353 Credi che non ti conosca? 122 00:10:59,068 --> 00:11:02,569 Lo sai che certe cose non si fanno! Devi pensare ai clienti! 123 00:11:03,031 --> 00:11:07,989 Dei calamari il dorso è delizioso, ma i tentacoli hanno qualcosa di speciale. 124 00:11:09,246 --> 00:11:10,955 Quante volte te l'ho detto, eh? 125 00:11:11,999 --> 00:11:15,249 La soddisfazione dei clienti è la prima cosa. Porta questo al tavolo 4. 126 00:11:21,258 --> 00:11:22,881 45-6-7-89-10 127 00:11:24,386 --> 00:11:25,547 signori del tavolo 4... 128 00:11:26,595 --> 00:11:27,510 vi ho portato l'ordine. 129 00:11:27,849 --> 00:11:28,962 Grazie, può lasciarlo li. 130 00:11:30,558 --> 00:11:32,930 - Oh, guarda! - Cosa dovrei guardare? 131 00:11:33,310 --> 00:11:34,772 Cos'è? Forza, vieni. 132 00:11:38,275 --> 00:11:39,768 - Laggiù, sotto il ponte. - Vedete? 133 00:11:39,901 --> 00:11:41,361 Si, strano! 134 00:11:42,070 --> 00:11:43,695 - Lo vedi anche tu... - lo vedo. 135 00:11:44,031 --> 00:11:46,105 - Da quanto si trova lì? - Circa 20 minuti. 136 00:11:46,449 --> 00:11:48,572 - Si, da un po'. - Forse è materiale edile. 137 00:11:48,660 --> 00:11:49,904 Sarà qualche cosa che hanno appeso su. 138 00:11:50,202 --> 00:11:53,869 - Dici di no? - Ti sbagli. Si sta muovendo. 139 00:11:54,249 --> 00:11:55,080 Sì, si muove. 140 00:11:55,541 --> 00:11:55,992 Davvero? 141 00:11:59,128 --> 00:12:00,706 Centro! 142 00:12:01,088 --> 00:12:03,839 È un portento! Incredibile! Che brava! 143 00:12:04,384 --> 00:12:06,838 Non lo dico perché è mia figlia! 144 00:12:06,926 --> 00:12:09,336 Come farà a centrare uno spazio così piccolo? 145 00:12:09,805 --> 00:12:11,845 - Grande! - Che emozione! 146 00:12:12,515 --> 00:12:14,475 - Già. - Per oggi chiudo bottega. 147 00:12:30,325 --> 00:12:31,654 Avete visto? Si è buttato in acqua! 148 00:12:33,953 --> 00:12:34,903 Dove è andato a finire? 149 00:12:49,970 --> 00:12:53,054 - Nuota verso di noi. - Mai visto nulla di simile. 150 00:13:03,276 --> 00:13:05,101 Hai visto cos'ha fatto? Ha preso la mia lattina! 151 00:13:06,319 --> 00:13:07,018 Proviamo a tirargli qualcosa. 152 00:13:11,823 --> 00:13:12,820 Pakistan, viene dal Pakistan. 153 00:13:19,082 --> 00:13:20,788 Aspettate... 154 00:13:21,835 --> 00:13:23,709 se ne è andato. Non credo che torni… 155 00:13:24,587 --> 00:13:26,248 Era sicuramente un delfino delle amazoni! 156 00:13:29,218 --> 00:13:30,592 Era un delfino delle amazoni! 157 00:13:30,926 --> 00:13:32,587 L'ho visto, era un delfino delle amazoni! 158 00:13:32,971 --> 00:13:34,464 Questa volta ci sono 10 tentacoli. 159 00:13:38,183 --> 00:13:39,927 È andato via, ti giuro! 160 00:13:51,822 --> 00:13:52,604 È un mostro! 161 00:13:54,324 --> 00:13:55,819 Via via! 162 00:14:03,750 --> 00:14:05,124 Da questa parte. 163 00:14:19,139 --> 00:14:20,255 Mettetevi in salvo! 164 00:14:45,957 --> 00:14:49,161 Al momento vi sono rallentamenti sull'autostrada. 165 00:14:49,837 --> 00:14:53,704 Si procede a passo d'uomo... 166 00:15:14,529 --> 00:15:16,355 il mio bambino è lì dentro! 167 00:15:28,417 --> 00:15:29,366 Qualcuno mi aiuti! 168 00:15:30,084 --> 00:15:32,043 - È laggiù. - Mi aiuti! 169 00:15:32,422 --> 00:15:34,295 - Mio figlio è lì dentro! - Stia tranquilla. 170 00:15:34,756 --> 00:15:36,546 Lo aiuti, la prego! 171 00:15:41,430 --> 00:15:46,969 - Ehi ti aiuto! - Non riusciremo ad aprire se non tiri. 172 00:15:54,065 --> 00:15:56,225 Aiuto. 173 00:16:15,212 --> 00:16:21,380 Laggiù! 174 00:16:21,842 --> 00:16:23,304 - Ti prego! - Aiutami! 175 00:16:24,346 --> 00:16:28,214 Forza, dai. Andiamo. Faccia cosi. 176 00:16:28,433 --> 00:16:30,675 Ora. 177 00:17:09,015 --> 00:17:11,138 Questo è l'ultimo tiro delle semifinali. 178 00:17:11,517 --> 00:17:13,143 Non è il momento di abbassare l'arco. 179 00:17:13,520 --> 00:17:17,898 Se la concorrente verrà penalizzata comprometterà la sua semifinale. 180 00:17:18,274 --> 00:17:20,600 - Mancano solo... - coraggio, tira! 181 00:17:21,819 --> 00:17:23,812 il tempo è scaduto! 182 00:17:25,030 --> 00:17:26,144 Ma come hai potuto! 183 00:17:28,117 --> 00:17:29,230 L'esitazione le è costata il titolo. 184 00:17:29,326 --> 00:17:30,905 Non avrebbe dovuto perdere... 185 00:17:34,249 --> 00:17:35,280 ...Park può solo sperare in un bronzo. 186 00:17:35,958 --> 00:17:39,907 Sarà l'atleta Lon-oi a gareggiare per l'oro. 187 00:19:48,922 --> 00:19:50,417 No no! 188 00:19:53,926 --> 00:19:55,088 No! 189 00:19:57,012 --> 00:20:01,341 Torna indietro! Torna indietro! 190 00:20:02,518 --> 00:20:04,227 Non farlo! 191 00:20:10,444 --> 00:20:12,649 Hyun-seo... no! 192 00:20:14,822 --> 00:20:16,233 Hyun-seo! 193 00:20:16,992 --> 00:20:19,612 Hyun-seo! 194 00:20:20,786 --> 00:20:22,825 Hyun-seo! 195 00:22:04,721 --> 00:22:05,421 Dove vai? 196 00:22:11,060 --> 00:22:14,226 Hyun-seo! 197 00:22:14,980 --> 00:22:17,222 Ti ha portato il bronzo. 198 00:22:18,652 --> 00:22:22,186 Tua zia... ti ha portato la medaglia! 199 00:22:32,624 --> 00:22:35,956 Hyun-seo... 200 00:22:43,259 --> 00:22:45,630 Hyun-seo... 201 00:22:51,600 --> 00:22:52,550 perché? 202 00:22:56,939 --> 00:22:58,054 Non ci sei anche tu! 203 00:22:58,523 --> 00:23:01,478 A trovarti tua zia, Hyun-seo! 204 00:23:08,866 --> 00:23:10,196 È venuto a trovarti tua zia! 205 00:23:13,874 --> 00:23:15,200 Grazie a te! 206 00:23:16,500 --> 00:23:20,165 Adesso siamo di nuovo... una famiglia! 207 00:23:20,545 --> 00:23:23,665 Hyun-seo... 208 00:23:25,549 --> 00:23:26,500 lasciami! 209 00:23:41,066 --> 00:23:41,729 Che c'è di così interessante? 210 00:23:42,358 --> 00:23:45,109 Smettete di scattare fotografie! 211 00:24:00,461 --> 00:24:01,741 È stata colpa tua. 212 00:24:03,045 --> 00:24:03,959 Ho saputo tutto. 213 00:24:04,589 --> 00:24:06,332 Hai preso la mano ad un altro bambino! 214 00:24:07,259 --> 00:24:08,587 E l'hai lasciato a terra! 215 00:24:14,056 --> 00:24:15,301 Smettila! 216 00:24:20,856 --> 00:24:21,934 Fermati! 217 00:24:30,405 --> 00:24:32,232 È così bella in quella fotografia! 218 00:24:34,911 --> 00:24:36,736 In quella foto... 219 00:24:37,245 --> 00:24:39,285 Hyun-seo assomiglia moltissimo a sua madre. 220 00:24:41,250 --> 00:24:45,248 Credi che sua madre sappia della sua scomparsa? 221 00:24:46,172 --> 00:24:51,248 No. Sono passati 13 anni da quando la mise al mondo e scappò senza più tornare. 222 00:24:58,266 --> 00:24:59,262 Stai dormendo? 223 00:24:59,768 --> 00:25:01,047 - Smettila! - Stai dormendo? 224 00:25:01,477 --> 00:25:02,473 Lasciala in pace. 225 00:25:02,561 --> 00:25:03,725 Dormi in un momento come questo? 226 00:25:04,022 --> 00:25:05,267 Cosa stai facendo a tuo fratello? 227 00:25:14,866 --> 00:25:16,112 La sua nascita... 228 00:25:16,867 --> 00:25:18,326 fu un incidente, ragazzi! 229 00:25:20,203 --> 00:25:21,366 E così la sua morte! 230 00:25:24,958 --> 00:25:26,998 I nostri antenati dicevano che... 231 00:25:27,878 --> 00:25:29,671 l'animale che uccide un essere umano, 232 00:25:30,215 --> 00:25:32,670 deve subire la stessa atroce fine della sua vittima. 233 00:25:33,300 --> 00:25:35,921 E le sue membra devono essere fatte a pezzi. 234 00:25:41,307 --> 00:25:44,262 Fin quando non avrò squartato lo stomaco di quella bestia, 235 00:25:44,978 --> 00:25:47,896 e tirato fuori il corpo di Hyun-seo, non mi darò pace! 236 00:25:48,690 --> 00:25:49,723 Neanche un istante! 237 00:25:57,783 --> 00:25:58,897 Attenzione! 238 00:26:00,118 --> 00:26:02,156 Signore e signori e tutti i testimoni 239 00:26:02,871 --> 00:26:04,946 dell'incidente sulle rive del fiume Han... 240 00:26:05,331 --> 00:26:08,118 - presumo siete in gran numero- ascoltate attentamente. 241 00:26:08,584 --> 00:26:11,835 Per alcuni di voi si potrebbe trattare di una situazione di grave importanza. 242 00:26:12,505 --> 00:26:16,087 Presenti sulla scena venuti in contatto con queste persone... 243 00:26:17,052 --> 00:26:18,463 alzate la mano e non abbiate timore. 244 00:26:18,553 --> 00:26:22,967 Va contro i vostri interessi. 245 00:26:23,309 --> 00:26:24,423 Quindi alzate la mano. 246 00:26:27,645 --> 00:26:30,481 Se tornerete a casa potrete mettere in pericolo le vostre famiglie. 247 00:26:31,232 --> 00:26:32,144 Alzate la mano! 248 00:26:32,816 --> 00:26:33,683 Abbassa quella mano. 249 00:26:36,111 --> 00:26:42,908 Scusi... non crede sia il caso di spiegarci che cazzo sta succedendo? 250 00:26:44,745 --> 00:26:50,251 Potrete avere delle delucidazioni nel notiziario in onda tra qualche istante. 251 00:26:52,461 --> 00:26:56,245 Visti i limiti di tempo a disposizione, lasceremo le spiegazioni al notiziario. 252 00:26:56,548 --> 00:26:59,668 Solo un istante. Solo un istante. 253 00:27:00,971 --> 00:27:02,344 Non è in onda. 254 00:27:03,514 --> 00:27:10,345 Cazzo! Ascoltate... ora siete tutti sotto il nostro controllo. 255 00:27:10,645 --> 00:27:13,599 Quindi alzatevi con calma e in modo ordinato. 256 00:27:13,899 --> 00:27:16,389 Lo facciamo per garantire la vostra incolumità. Chiaro? 257 00:27:16,692 --> 00:27:18,568 Fuori ci sono dei pullman. 258 00:27:18,863 --> 00:27:21,269 Vi stanno aspettando col motore acceso, 259 00:27:21,698 --> 00:27:24,155 forza, raggiungete i pullman in modo ordinato! 260 00:27:24,994 --> 00:27:26,618 Fate in fretta! 261 00:27:27,872 --> 00:27:29,994 Non perdete d'occhio i vostri bambini. 262 00:27:30,332 --> 00:27:34,994 Scusate, c'è qualcuno che è entrato in contatto diretto con quella creatura? 263 00:27:35,420 --> 00:27:38,171 Lo signore. Veramente non l'ho toccata. 264 00:27:39,007 --> 00:27:41,878 Ma alcune gocce del suo sangue mi sono schizzate in faccia. 265 00:27:42,553 --> 00:27:44,593 Non si muova, rimanga immobile. Prendetelo. 266 00:27:45,555 --> 00:27:47,761 Prendete quell'uomo! Per favore rimanete calmi. 267 00:27:48,015 --> 00:27:49,296 Fermatelo prendetelo! 268 00:27:50,225 --> 00:27:52,266 Lasciate mio figlio! Lasciatemi in pace! 269 00:27:53,645 --> 00:27:54,642 Lasciatelo! 270 00:27:56,190 --> 00:27:57,850 No! Cosa fate! 271 00:27:58,234 --> 00:28:01,104 Papà! Aiutami papà! 272 00:28:02,155 --> 00:28:03,232 Lasciatelo, lasciatelo! 273 00:28:05,868 --> 00:28:07,490 Questa è una notizia flash... 274 00:28:07,868 --> 00:28:15,330 sembrerebbe che la creatura scomparsa nel fiume Han sia più pericolosa del previsto. 275 00:28:16,043 --> 00:28:17,370 Passo la linea al nostro inviato. 276 00:28:17,877 --> 00:28:19,670 Il sergente USA Donald White, 277 00:28:20,129 --> 00:28:21,874 che oggi ha affrontato con coraggio la creatura 278 00:28:22,424 --> 00:28:26,719 perdendo un braccio nello scontro, è in cura all'ospedale militare USA. 279 00:28:27,846 --> 00:28:32,473 Dopo un accurato esame lo staff medico ha rilevato sull'epidermide del sergente, 280 00:28:32,810 --> 00:28:36,310 la presenza di un virus sconosciuto riscontrato 281 00:28:36,522 --> 00:28:38,644 nelle zone del corpo entrate in contatto con la creatura. 282 00:28:39,358 --> 00:28:43,355 Sono desolato, non posso dare nessuna informazione senza l'approvazione 283 00:28:43,860 --> 00:28:44,775 del governo USA. 284 00:28:45,738 --> 00:28:47,944 L'esercito americano ha spedito un campione del virus 285 00:28:48,407 --> 00:28:50,485 al centro malattie infettive da cui arriva conferma 286 00:28:51,327 --> 00:28:55,277 che la creatura è l'ospite di questo nuovo virus mortale. 287 00:28:56,540 --> 00:28:58,912 Lo stesso accadde con la SARS. In quell'occasione l'ospite 288 00:28:59,293 --> 00:29:02,376 fu uno zibetto e il governo di pechino ne ordinò lo sterminio 289 00:29:02,755 --> 00:29:06,291 perché accusato di nascondere sotto la pelliccia il virus saltato sull'uomo. 290 00:29:09,137 --> 00:29:10,679 Tutte le unità militari mandate sul luogo 291 00:29:11,221 --> 00:29:12,681 dell'avvistamento per catturare la creatura, 292 00:29:13,225 --> 00:29:15,382 sono state richiamate per il rischio di infezione. 293 00:29:15,768 --> 00:29:19,053 Solo le unità di guerra biologica hanno il permesso di accedere nell'area 294 00:29:19,396 --> 00:29:21,389 del fiume Han. 295 00:29:22,650 --> 00:29:25,353 Hanno fatto un gran chiasso per trascinarci fin qui. 296 00:29:25,819 --> 00:29:27,943 E poi perché? Per nulla! 297 00:29:28,654 --> 00:29:30,031 Non riescono a darci una spiegazione! 298 00:29:30,408 --> 00:29:31,817 Dove sono finite le tute gialle? 299 00:29:32,200 --> 00:29:34,657 Guardate! Non indossano neanche le mascherine! 300 00:29:36,539 --> 00:29:40,917 Scusi dottore, la prego... quando potremo tornarcene a casa? 301 00:29:42,252 --> 00:29:43,498 Ancora non è il momento. 302 00:29:44,214 --> 00:29:45,327 Non è il momento. 303 00:29:45,464 --> 00:29:46,710 Papà... sto morendo. 304 00:29:47,174 --> 00:29:48,418 Non dire sciocchezze! 305 00:29:49,134 --> 00:29:50,712 Devi fare ciò che dicono i dottori. 306 00:29:52,219 --> 00:29:54,213 Ma papà... ho uno strano prurito sulla schiena. 307 00:29:55,098 --> 00:29:55,879 Cazzo, dici davvero? 308 00:29:56,765 --> 00:29:58,309 Come se qualcosa si muovesse sotto pelle. 309 00:29:58,559 --> 00:29:59,591 Un formicolio costante. 310 00:29:59,978 --> 00:30:00,975 Perché non ti lavi da giorni. Non preoccuparti! 311 00:30:02,814 --> 00:30:03,728 È solo questo. 312 00:30:04,107 --> 00:30:06,858 Attenzione: Dal 25 al 40 alzate la mano. 313 00:30:08,152 --> 00:30:12,020 Questo gruppo deve trasferirsi subito nella stanza 904. seguitemi! 314 00:30:12,115 --> 00:30:13,359 Tranquillo! Non siamo noi! 315 00:30:14,368 --> 00:30:17,451 Mi raccomando non dire a nessuno che il sangue ti è schizzato in faccia! 316 00:30:17,954 --> 00:30:20,160 - Altrimenti? - Mr. Park Gang-du? 317 00:30:20,750 --> 00:30:21,449 Si. 318 00:30:22,584 --> 00:30:24,743 Signore, dobbiamo sottoporla ad alcuni test. 319 00:30:25,087 --> 00:30:26,461 Non mangi nulla fino a domani mattina. 320 00:30:26,838 --> 00:30:29,329 - Non può mangiare niente? - Non ha capito? A stomaco vuoto! 321 00:31:23,102 --> 00:31:24,595 Si, pronto? 322 00:31:26,396 --> 00:31:27,095 Pronto? 323 00:31:41,034 --> 00:31:42,198 Sei tu, Hyun-seo? 324 00:31:43,954 --> 00:31:44,950 Sei viva? 325 00:31:47,248 --> 00:31:47,913 Dove sei tesoro? Rispondi! 326 00:31:50,002 --> 00:31:52,754 Ti prego rispondi Hyun-seo! 327 00:31:55,298 --> 00:31:56,249 Dove sei? 328 00:31:57,843 --> 00:31:59,469 - Hyun-seo? - Hyun-seo! 329 00:32:18,989 --> 00:32:19,985 Che ti prende? 330 00:32:20,615 --> 00:32:21,610 L'hai visto? 331 00:32:22,283 --> 00:32:24,111 Aspetta un attimo. 332 00:32:36,507 --> 00:32:38,298 Eccoti qui! 333 00:32:38,592 --> 00:32:40,502 - Ehi! - Ho visto bene? 334 00:32:41,011 --> 00:32:43,467 - Vieni da papà! - Non avvicinarti all'acqua! 335 00:32:46,099 --> 00:32:47,344 Fa attenzione! 336 00:32:54,899 --> 00:32:56,523 Andiamo! Sto morendo di fame! 337 00:32:56,984 --> 00:32:57,898 D'accordo, sali. 338 00:32:59,237 --> 00:32:59,984 Andiamo dai! 339 00:34:16,687 --> 00:34:18,397 Signore... signore! 340 00:34:23,110 --> 00:34:24,651 Cerchi di girarsi. 341 00:35:12,574 --> 00:35:16,704 - Sua figlia Park Hyun-seo, studentessa alla scuola media Dangsan, 342 00:35:18,539 --> 00:35:19,999 è sulla lista dei decessi. 343 00:35:21,584 --> 00:35:23,459 Si, lei va alla scuola Dangsan. 344 00:35:23,796 --> 00:35:26,204 Lei è morta. Ma non è realmente morta. 345 00:35:26,799 --> 00:35:29,918 - Voglio dire, è morta... - è ancora viva. Mi creda! 346 00:35:34,180 --> 00:35:36,172 Lo so che sembra strano, ma è ancora viva. 347 00:35:36,558 --> 00:35:38,715 Signore, lei sta parlando in modo insensato. 348 00:35:40,062 --> 00:35:42,896 - Ascolti... - dai! Basta! Zitto! 349 00:35:42,981 --> 00:35:47,025 Mio fratello in ogni modo, quella telefonata l'ha ricevuta, mi creda. 350 00:35:47,277 --> 00:35:50,361 Voi poliziotti non dovreste essere in grado di rintracciare la chiamata 351 00:35:50,529 --> 00:35:51,691 e trovare la sua posizione? 352 00:35:52,113 --> 00:35:55,981 Rintracciarla, signore? Non è una procedura che effettuiamo per chiunque. 353 00:35:56,368 --> 00:35:58,408 Ha idea di quanto possa essere complicato? 354 00:35:58,745 --> 00:36:00,241 E io sarei una persona qualunque? 355 00:36:01,082 --> 00:36:03,240 Zitto! Smettila! 356 00:36:04,294 --> 00:36:06,783 La prego, parliamo da persone ragionevoli. 357 00:36:07,130 --> 00:36:09,418 Comprenda! Sono solo ragazzi! Loro... 358 00:36:09,715 --> 00:36:11,708 tuttavia cosa sta facendo? 359 00:36:11,842 --> 00:36:15,969 Lei apra gli occhi! La telefonata di sua figlia se l'è solo sognata! 360 00:36:17,181 --> 00:36:20,679 Suo figlio ha fatto un sogno che è stato talmente reale che... 361 00:36:21,351 --> 00:36:22,845 figlia mia! 362 00:36:23,687 --> 00:36:25,845 Agente, lei non crede a quello che abbiamo detto, vero? 363 00:36:27,900 --> 00:36:30,058 Questo è oltraggio a pubblico ufficiale. 364 00:36:30,152 --> 00:36:31,315 Smettila! 365 00:36:31,946 --> 00:36:33,355 Vuole che glielo spieghi ancora? 366 00:36:33,822 --> 00:36:35,198 - Vuole che dica tutto di nuovo? - Ho capito, ho capito. 367 00:36:35,865 --> 00:36:37,905 Ho capito, ha visto morire sua figlia davanti ai suoi occhi 368 00:36:38,284 --> 00:36:40,990 e poi lei la ha chiamata nel mezzo della notte, eh? 369 00:36:41,496 --> 00:36:43,701 Secondo lei ha un senso? È completamente ridicolo! 370 00:36:44,417 --> 00:36:47,786 Lo sa che un pubblico ufficiale dovrebbe essere a servizio del cittadino? 371 00:36:48,045 --> 00:36:49,290 - Sei uno stronzo! - Finiscila! 372 00:37:02,975 --> 00:37:06,806 Questa è mia figlia Park Hyun-seo. 373 00:37:07,772 --> 00:37:10,808 Sono il mostro e ora la prendo in bocca. 374 00:37:11,943 --> 00:37:13,520 In bocca! 375 00:37:15,405 --> 00:37:16,898 Ha capito? 376 00:37:17,948 --> 00:37:20,616 E poi... 377 00:37:25,289 --> 00:37:28,740 deve essere caduta in questo modo. Questa è la rete fognaria. 378 00:37:30,087 --> 00:37:31,200 Ma non capisce? 379 00:37:32,713 --> 00:37:34,123 - È ancora viva! - È stato sottoposto a visita psichiatrica. 380 00:37:34,755 --> 00:37:37,294 Non è un soggetto pericoloso. 381 00:37:37,550 --> 00:37:38,582 È solo sotto shock. 382 00:37:39,178 --> 00:37:41,004 - Bisogna comprenderlo. - E a me? 383 00:37:41,346 --> 00:37:43,138 - Agente! - A me chi mi comprende? 384 00:37:44,266 --> 00:37:45,890 Mia figlia Hyun-seo è ancora viva! 385 00:37:46,435 --> 00:37:48,426 Agente! - Tu falla finita! 386 00:37:48,937 --> 00:37:50,596 Questa scenata di certo non ci aiuterà. 387 00:37:51,022 --> 00:37:54,474 Sai... il cognato del marito della nipote di un mio amico è poliziotto. 388 00:37:54,901 --> 00:37:56,396 Forse potremmo contattarlo! 389 00:37:56,779 --> 00:37:58,605 Sono sicuro che non vede l'ora di dare una mano. 390 00:37:58,947 --> 00:38:02,066 Laureato col massimo dei voti e non riesci a convincere un poliziotto! 391 00:38:02,492 --> 00:38:04,115 E cosa centra la mia laurea con questo? 392 00:38:05,035 --> 00:38:08,783 Testa di rapa! Ho buttato sangue a vendere spaghetti per farti studiare! 393 00:38:09,792 --> 00:38:11,914 Hyun-seo quanto potrà resistere in quelle condizioni? 394 00:38:14,003 --> 00:38:15,545 Non mangerà da giorni! 395 00:38:30,186 --> 00:38:33,519 Signore? Lei con i capelli biondi! Si fermi! 396 00:38:36,232 --> 00:38:37,146 Corri! 397 00:38:41,154 --> 00:38:41,853 Prendeteli! 398 00:38:43,784 --> 00:38:45,157 - Levati! - Si fermi! 399 00:38:48,578 --> 00:38:49,823 Sbrigati! 400 00:38:52,374 --> 00:38:53,121 Chiudi la porta! 401 00:38:53,875 --> 00:38:56,711 Stiamo scendendo. Siamo nell'ascensore. In quale settore ti trovi? 402 00:38:57,379 --> 00:38:58,541 Dov'è? 403 00:38:58,880 --> 00:39:00,077 B 43. 404 00:39:00,842 --> 00:39:02,999 - Diavolo, cos'hai detto? - B 43 405 00:39:06,638 --> 00:39:07,966 - cazzo! - Dov'è? 406 00:39:08,223 --> 00:39:09,503 Eccolo, è lui! 407 00:39:11,975 --> 00:39:12,806 Siamo qui! 408 00:39:13,436 --> 00:39:14,682 Apri il portello! 409 00:39:20,651 --> 00:39:21,731 Vai, vai! 410 00:39:22,235 --> 00:39:23,150 Accelera! 411 00:39:23,906 --> 00:39:25,696 - Che fine ha fatto? - Io che ne so! 412 00:39:26,240 --> 00:39:26,738 Dov'è Nam-joo? 413 00:39:27,826 --> 00:39:28,942 Non lo vedo. 414 00:39:31,372 --> 00:39:32,829 - Laggiù! - L'hanno presa! 415 00:39:33,331 --> 00:39:35,240 - Eccola! - È lenta come una tartaruga! 416 00:39:35,667 --> 00:39:36,744 Quella è tua sorella! 417 00:39:37,000 --> 00:39:39,077 Come avete potuto lasciarla indietro, idioti! 418 00:39:39,752 --> 00:39:41,331 Calmati! Adesso la prendiamo. 419 00:39:41,630 --> 00:39:43,622 - Allora fallo! - È stata sempre lenta! 420 00:39:44,049 --> 00:39:44,963 Nam-joo! Ferma! 421 00:39:45,844 --> 00:39:47,254 - Ferma! - Ti vuoi muovere! 422 00:39:47,637 --> 00:39:48,882 Sbrigati! 423 00:39:49,763 --> 00:39:52,764 Signori, non vi muovete di li. 424 00:39:53,601 --> 00:39:55,309 Uscite lentamente dal bar. 425 00:39:56,105 --> 00:39:57,931 Ehi, ehi! 426 00:39:58,774 --> 00:40:00,564 Chiudi la porta, chiudi! 427 00:40:03,609 --> 00:40:04,392 Via! 428 00:40:08,616 --> 00:40:10,109 Fermatevi! 429 00:40:14,121 --> 00:40:15,283 Ce l'abbiamo fatta! 430 00:40:15,580 --> 00:40:18,202 Fermatevi! 431 00:40:19,084 --> 00:40:20,032 Ce l'abbiamo fatta! 432 00:40:20,626 --> 00:40:21,789 Non sono sufficienti. 433 00:40:22,170 --> 00:40:24,921 Il prezzo base per l'evasione e gli articoli che ha ordinato 434 00:40:25,383 --> 00:40:28,051 ammonta a 7400 dollari. 435 00:40:28,635 --> 00:40:31,090 Inclusa la mappa fognaria del fiume Han. 436 00:40:31,555 --> 00:40:35,221 In più abbiamo seminato uno sbirro nel parcheggio dell'ospedale. 437 00:40:35,602 --> 00:40:37,392 Oltre a due volanti durante la fuga. 438 00:40:37,769 --> 00:40:41,683 Considerando il fattore rischio, il totale ammonta a... 439 00:40:43,316 --> 00:40:44,892 11400 dollari. 440 00:40:47,528 --> 00:40:49,355 Guarda! Sei in televisione! 441 00:40:50,989 --> 00:40:52,318 Le foto della carta di identità! 442 00:40:53,117 --> 00:40:55,193 Che foto! Le hai fatte in una di quelle cabine? 443 00:40:55,662 --> 00:40:59,113 Potremo registrare il notiziario e mostrare a Hyun-seo il papà in tv! 444 00:41:02,293 --> 00:41:04,416 Noi non accettiamo questa merce. 445 00:41:05,463 --> 00:41:07,835 Se sei a corto di liquidi prendiamo carte di credito. 446 00:41:10,760 --> 00:41:12,217 Nel vero senso della parola. 447 00:41:14,845 --> 00:41:17,717 Sono certa che il biondo, la persona che è entrata in contatto con quella creatura, 448 00:41:19,060 --> 00:41:19,974 è il più stupido del gruppo! 449 00:41:20,478 --> 00:41:22,138 È il più maleducato. 450 00:41:22,312 --> 00:41:24,470 Quella puttana! Senti quante cazzate escono da quella fogna! 451 00:41:25,106 --> 00:41:27,479 Quello stupido mi ha scaraventato a terra senza esitare! 452 00:41:28,026 --> 00:41:31,809 È colpa sua se adesso ho l'artrosi. Ho bisogno di cure, ne sono sicura! 453 00:41:31,904 --> 00:41:32,817 La vera bestia è lui! 454 00:41:33,199 --> 00:41:34,313 Ho capito chi è! Non è difficile riconoscerla attraverso quel filtro. 455 00:41:38,244 --> 00:41:40,203 Trasmettono ancora notizie su di noi. 456 00:41:40,665 --> 00:41:42,707 L'identità dell'unico elemento femminile della famiglia fuggita oggi 457 00:41:42,707 --> 00:41:43,408 l'identità dell'unico elemento femminile della famiglia fuggita oggi 458 00:41:44,543 --> 00:41:47,912 dall'ospedale è confermata essere Park Nam-joo. 459 00:41:48,422 --> 00:41:51,670 - Perché non mi nominano? - Non c'è niente di speciale su di te. 460 00:41:52,883 --> 00:41:55,505 È pieno di laureati disoccupati di questi tempi. 461 00:41:57,055 --> 00:41:59,177 Ho sacrificato la giovinezza per il mio paese. 462 00:42:00,183 --> 00:42:01,926 Non c'è neanche l'ombra di un lavoro. 463 00:42:03,352 --> 00:42:05,309 Fin dalle sue carte sono tutti uguali. 464 00:42:05,646 --> 00:42:08,269 Fuori c'è un furgone della squadra di disinfestazione. 465 00:42:08,858 --> 00:42:10,436 Questa è la sua ricevuta, può andare. 466 00:42:14,406 --> 00:42:17,442 Oltre tutto, il governo americano esprime forti preoccupazioni 467 00:42:18,159 --> 00:42:21,113 - sulle inadeguate forme di sicurezza... - sveglia! 468 00:42:21,495 --> 00:42:22,609 Vogliamo andare? 469 00:42:27,836 --> 00:42:28,997 È quello il furgone? 470 00:42:29,628 --> 00:42:31,004 Cammina quel catorcio? 471 00:42:31,297 --> 00:42:34,250 Hai svuotato il conto in banca per prendere questa ferraglia? 472 00:42:36,092 --> 00:42:40,137 Questo fucile a pompa è... cazzo ma non siamo mica dei fottuti boy scout! 473 00:42:41,265 --> 00:42:43,257 E perché abbiamo solo due tute? 474 00:42:43,851 --> 00:42:46,472 Quindi due dovranno nascondersi come topi! 475 00:42:46,853 --> 00:42:48,931 - Lascia... - le tute non dovrebbero essere gialle? 476 00:42:49,190 --> 00:42:50,897 Vestiti in questo modo non daremo nell'occhio? 477 00:42:51,234 --> 00:42:52,810 Che fregatura! 478 00:42:53,193 --> 00:42:55,104 E questa mappa è la ciliegina sulla torta! 479 00:42:55,488 --> 00:42:57,609 Già. I cerchi rossi indicano i pozzetti... 480 00:42:58,115 --> 00:43:01,566 papà! Gli hai dato 500 dollari per questa mappa! 481 00:43:01,701 --> 00:43:02,733 Veramente? 482 00:43:02,828 --> 00:43:06,776 Quella me l'ha dato un pubblico ufficiale di fiducia che conosce la rete fognaria. 483 00:43:07,123 --> 00:43:08,950 È una fotocopia su carta riciclata. 484 00:43:09,918 --> 00:43:11,709 Ehi! Un posto di blocco, abbassatevi! 485 00:43:13,921 --> 00:43:15,251 - Copriti! - Cercate di mantenere la calma. 486 00:43:15,591 --> 00:43:17,084 Riconosceranno i tuoi capelli biondi! 487 00:43:17,259 --> 00:43:18,173 Abbassatevi! 488 00:43:45,328 --> 00:43:48,780 Ma guardali! Perché dargli uno stipendio per fare finta di lavorare! 489 00:43:49,666 --> 00:43:51,243 Non sono altro che un branco di culi pesanti! 490 00:43:51,876 --> 00:43:52,789 - Abbassati! - Cazzo! 491 00:44:18,944 --> 00:44:19,940 Park, giusto? 492 00:44:22,195 --> 00:44:23,313 Mr. Bacteria? 493 00:44:26,243 --> 00:44:27,655 Si tolga la mascherina. 494 00:44:35,376 --> 00:44:37,084 Questo è decisamente un mezzo della Daesung. 495 00:44:38,587 --> 00:44:39,964 Ma voi siete della Daesung? 496 00:44:46,262 --> 00:44:50,390 Si... noi siamo una squadra specializzata. 497 00:44:52,475 --> 00:44:53,472 Ah, non lo sapevo. 498 00:44:55,479 --> 00:44:56,975 Sono dell'ufficio distrettuale. 499 00:45:00,776 --> 00:45:01,855 Mi conoscete? 500 00:45:02,820 --> 00:45:07,897 Signori, siete coscienti che l'azione venne svolta da 14 compagnie? 501 00:45:09,785 --> 00:45:11,863 E voi della Daesung vi presentate solo all'ultimo momento! 502 00:45:12,579 --> 00:45:14,905 Non mi sembra giusto nei confronti delle altre compagnie. 503 00:45:16,124 --> 00:45:18,616 Ne ho parlato proprio ieri col presidente. 504 00:45:23,883 --> 00:45:25,839 - Che cosa... - vedi di non fare storie! 505 00:45:27,887 --> 00:45:28,964 - Molla! - No! 506 00:45:31,140 --> 00:45:32,848 Molla! 507 00:45:34,060 --> 00:45:36,431 Signore, questo è tutto quello che ho con me in questo momento. 508 00:45:36,895 --> 00:45:38,307 La prego, lo prenda. 509 00:45:38,982 --> 00:45:40,558 Ci vediamo più tardi, eh? 510 00:45:42,025 --> 00:45:42,806 Feithball. 511 00:45:55,705 --> 00:45:57,448 L'entrata! 512 00:46:26,318 --> 00:46:28,276 Hyun-seo! Sono papà. 513 00:46:29,822 --> 00:46:32,396 Hyun-seo! 514 00:46:36,827 --> 00:46:37,527 Hyun-seo! 515 00:46:43,710 --> 00:46:45,039 Hyun-seo! 516 00:46:59,643 --> 00:47:00,556 Hyun-seo! 517 00:47:02,395 --> 00:47:03,771 Hyun-seo! 518 00:47:05,857 --> 00:47:07,233 Hyun-seo! 519 00:47:12,279 --> 00:47:13,776 Hyun-seo! 520 00:47:16,701 --> 00:47:17,814 Hyun-seo! 521 00:47:21,581 --> 00:47:22,827 Perché devi agire in quel modo? 522 00:47:23,458 --> 00:47:24,620 Non è più un ragazzino! 523 00:47:24,917 --> 00:47:29,378 Lascialo perdere. Il suo scopo è quello di disinfettarsi. 524 00:47:31,214 --> 00:47:36,590 È terrorizzato. Tuo fratello ha paura di trasmettere il virus Hyun-seo. 525 00:47:38,304 --> 00:47:39,799 Il virus, eh? 526 00:47:41,476 --> 00:47:44,595 Noi stiamo bene, perché continuano a parlare di questo fottuto virus? 527 00:47:45,270 --> 00:47:48,024 Se è il governo a dirlo, dobbiamo mandare giù il boccone. 528 00:47:48,482 --> 00:47:50,192 Cosa possiamo fare. 529 00:47:51,278 --> 00:47:53,020 Sarà il virus a indurli in sonnolenza. 530 00:47:54,156 --> 00:47:55,150 Hyun-seo! 531 00:47:55,781 --> 00:47:58,189 Cerca di concentrarti! Cerchiamo le sue impronte. 532 00:47:59,659 --> 00:48:05,828 Hyun-seo ti ha descritto qualche particolare sulla sua posizione? 533 00:48:06,083 --> 00:48:09,451 - Particolare? - Ci serve qualche indizio! 534 00:48:10,212 --> 00:48:13,295 Ha detto di trovarsi in un luogo molto grande. 535 00:48:13,632 --> 00:48:15,210 Guarda le dimensioni di questo posto. 536 00:48:16,050 --> 00:48:17,960 Si, vedrai, troveremo qualcosa. 537 00:48:18,761 --> 00:48:20,219 Certo, come no! 538 00:48:20,514 --> 00:48:22,839 Stiamo giocando a mosca cieca lungo la rete fognaria! 539 00:48:24,017 --> 00:48:25,510 Dobbiamo trovare un piano migliore. 540 00:48:25,767 --> 00:48:29,019 Smettila di lamentarti. Usa l'energia per setacciare un'altra fogna. 541 00:48:29,856 --> 00:48:31,933 E tu, tartaruga, cerca di tenere il passo. 542 00:48:32,400 --> 00:48:34,974 - Medaglia d'oro dal culo pesante! - Vuoi morire? 543 00:48:35,362 --> 00:48:36,357 Zitti! 544 00:48:38,197 --> 00:48:40,949 - Ehi, Hyun-seo! - Spegnila! 545 00:48:41,326 --> 00:48:42,902 Hyun-seo, sei tu? 546 00:48:45,996 --> 00:48:48,570 Guardare, c'è qualcosa che si muove! 547 00:49:07,433 --> 00:49:09,308 - Nonnino? - Spostati! Da quella parte! 548 00:49:14,776 --> 00:49:15,855 Sta giù. 549 00:49:21,030 --> 00:49:22,027 Che cos'è? 550 00:49:23,157 --> 00:49:24,320 Indovina. 551 00:49:24,910 --> 00:49:26,024 Solo acqua. 552 00:49:27,286 --> 00:49:28,569 Che scema! 553 00:49:30,457 --> 00:49:31,916 Tipico da donna. 554 00:49:33,333 --> 00:49:35,044 Scusa. 555 00:49:38,006 --> 00:49:39,549 Te la sei fatta sotto? 556 00:49:39,884 --> 00:49:43,004 Quando ho sentito lo sparo si, ma solo un pochino. 557 00:49:46,888 --> 00:49:48,799 Perché se ne vanno in giro a sparare in quel modo? 558 00:49:54,980 --> 00:50:00,022 Wow, quindi questa grotta arriva veramente fino al fiume Han! 559 00:50:00,485 --> 00:50:02,195 Non è una grotta, è una fogna. 560 00:50:03,323 --> 00:50:06,657 Tutte le fogne gettano le proprie acque di scolo nel fiume. 561 00:50:32,350 --> 00:50:34,805 È veramente difficile vivere come i topi! 562 00:50:35,186 --> 00:50:37,264 Ma dobbiamo andare per forza! 563 00:50:38,315 --> 00:50:40,273 Non hai fame? Io non riesco a pensare ad altro! 564 00:50:40,609 --> 00:50:42,233 Certo che ho fame! Come no! 565 00:50:43,821 --> 00:50:47,654 Dai, se lo faremo una volta, mangeremo bene per tutto il mese. Lo sai, no? 566 00:50:49,367 --> 00:50:50,448 - Lo sai o no? - Lo so. 567 00:51:04,675 --> 00:51:06,002 Ci sono anche dei soldi. 568 00:51:07,386 --> 00:51:08,582 Non toccarli. 569 00:51:09,052 --> 00:51:11,012 Perché no? Lo me li prendo tutti! 570 00:51:11,181 --> 00:51:14,385 Se prendiamo anche quelli ci potrebbero arrestare per furto. 571 00:51:14,769 --> 00:51:16,511 Rimettili dove li hai trovati! 572 00:51:18,397 --> 00:51:21,183 Non è giusto, tanto stiamo rubando lo stesso! 573 00:51:24,485 --> 00:51:28,531 C'è una bella differenza, questo non è un furto! 574 00:51:29,490 --> 00:51:32,990 Quello che stiamo facendo noi, fratellino, ha un nome: seo-ri. 575 00:51:34,995 --> 00:51:36,821 Come il seo-ri nei campi di meloni. 576 00:51:40,710 --> 00:51:44,838 Hai idea di cosa voglia dire seo-ri, fratellino? 577 00:51:45,340 --> 00:51:46,370 Seo-ri? 578 00:51:47,633 --> 00:51:51,050 Già, tra noi c'è troppo divario generazionale. 579 00:51:51,346 --> 00:51:54,714 Il seo-ri è un gioco. Prendere in prestito è un diritto per gli affamati come noi! 580 00:52:11,490 --> 00:52:12,320 Corri! 581 00:55:37,441 --> 00:55:38,984 Ehi! Svegliati! 582 00:55:45,492 --> 00:55:46,690 Si svegli! 583 00:55:48,244 --> 00:55:49,868 Che devo fare! 584 00:55:52,831 --> 00:55:53,576 Stai bene? 585 00:56:58,562 --> 00:57:00,851 Dorme... anche in questa situazione. 586 00:57:01,648 --> 00:57:02,644 Non è incredibile? 587 00:57:02,941 --> 00:57:04,685 Allora sveglialo! Abbiamo poco tempo. 588 00:57:04,900 --> 00:57:08,485 Lasciatelo dormire un altro po', ha bisogno di riposare di tanto in tanto. 589 00:57:08,864 --> 00:57:10,738 Lasciamolo qui. È solo un peso morto! 590 00:57:11,951 --> 00:57:13,361 Ragazzi, aspettate. 591 00:57:17,498 --> 00:57:18,492 Sedetevi. 592 00:57:26,172 --> 00:57:32,376 Credete veramente che il Gang-du sia un essere patetico? 593 00:57:33,304 --> 00:57:34,503 - Si. - Si. 594 00:57:37,268 --> 00:57:42,307 Forse non lo sapete ma da bambino, Gang-du era una creatura intelligente. 595 00:57:44,066 --> 00:57:48,644 Ad esempio quando aveva solo 2 anni, si sedeva ogni giorno 596 00:57:48,987 --> 00:57:50,528 di fronte al negozio del villaggio, 597 00:57:50,988 --> 00:57:53,906 ed era a lui che i forestieri chiedevano indicazioni. 598 00:57:54,367 --> 00:57:56,691 Solo perché aveva uno sguardo intelligente. 599 00:58:05,587 --> 00:58:09,713 Come ben sapete, quando Gang-du era piccolo, 600 00:58:10,257 --> 00:58:14,171 ho sbagliato, non ero mai presente e passavo tutte le notti fuori casa. 601 00:58:15,806 --> 00:58:18,759 E questa povera piccola creatura indifesa, 602 00:58:19,267 --> 00:58:23,678 senza una madre... deve avere sofferto la fame. 603 00:58:24,062 --> 00:58:27,311 Per sopravvivere andava in giro tutto il tempo facendo seo-ri. 604 00:58:27,898 --> 00:58:29,938 È cresciuto mangiando prodotti della terra. 605 00:58:31,110 --> 00:58:34,776 Ogni volta che lo beccavano, le prendeva di santa ragione. 606 00:58:36,241 --> 00:58:40,950 Questo ha causato una carenza di proteine. 607 00:58:41,330 --> 00:58:44,366 Proprio nel momento in cui ne aveva più bisogno. 608 00:58:44,666 --> 00:58:51,118 Ed è proprio per questo che ogni tanto si addormenta come un gallo infermo. 609 00:58:53,966 --> 00:58:56,006 Là dentro c'è qualcosa. 610 00:58:58,846 --> 00:59:02,262 Che deve avergli creato una sorta di intoppo. 611 00:59:13,903 --> 00:59:18,279 Ragazzi... non credo che l'abbiate mai udita, 612 00:59:19,241 --> 00:59:24,865 la disperazione di un genitore che ha perso il proprio figlio. 613 00:59:26,792 --> 00:59:28,369 Quando un genitore perde un figlio, 614 00:59:29,919 --> 00:59:33,038 il pianto disperato del suo cuore può viaggiare per miglia. 615 00:59:34,048 --> 00:59:37,914 Quindi vi prego, ascoltate le mie parole: 616 00:59:38,634 --> 00:59:42,680 Vi prego, dovete forzarvi di comprendere vostro fratello. 617 00:59:43,808 --> 00:59:46,381 Sgridarlo in continuazione non serve, è chiaro? 618 00:59:46,728 --> 00:59:48,269 Come quando gli hai detto: 619 00:59:48,520 --> 00:59:51,095 Perché hai preso la mano di un'altra bambina, idiota! 620 00:59:51,482 --> 00:59:54,851 Non voglio sentire dire mai più una cosa del genere! Chiaro? 621 01:00:01,574 --> 01:00:04,990 Sapete, passo gran parte della giornata 622 01:00:05,452 --> 01:00:09,404 dentro quel chiosco con vostro fratello, quando lo sento scorreggiare, 623 01:00:10,166 --> 01:00:15,208 riesco a capire subito se è in buone condizioni fisiche o no. 624 01:00:16,089 --> 01:00:18,461 Ma voi che ne potete sapere? 625 01:00:19,843 --> 01:00:24,006 E poi... la nostra Hyun-seo! 626 01:00:24,556 --> 01:00:25,883 Hyun-seo! 627 01:00:26,975 --> 01:00:28,517 - Ehi! - Che c'è? 628 01:00:28,933 --> 01:00:30,762 Lì fuori... 629 01:00:30,980 --> 01:00:33,551 eh? 630 01:00:34,358 --> 01:00:35,815 Ci osserva. 631 01:01:08,891 --> 01:01:09,886 Spara! 632 01:01:11,769 --> 01:01:13,178 Ammazzalo papà! 633 01:02:03,819 --> 01:02:04,733 È morto! 634 01:02:15,789 --> 01:02:18,410 Ma che razza era? 635 01:02:18,875 --> 01:02:21,200 Dov'è Hyun-seo? 636 01:02:22,128 --> 01:02:23,589 Zitto, si muove. 637 01:02:27,093 --> 01:02:28,751 Allora che aspettate a finirlo? 638 01:02:30,263 --> 01:02:32,420 - Aspetta! - Finiamolo! 639 01:02:38,520 --> 01:02:40,015 Ragazzi, non avvicinatevi troppo! 640 01:02:41,438 --> 01:02:42,553 Dannazione! 641 01:02:44,192 --> 01:02:45,140 Sparategli sulle zampe! 642 01:02:47,862 --> 01:02:48,811 Sta scappando, presto! 643 01:02:57,413 --> 01:02:58,326 - Maledetto! - Laggiù! 644 01:03:08,091 --> 01:03:09,501 - Ho finito i colpi! - Anch'io! 645 01:03:11,761 --> 01:03:13,470 Cazzo! Vuoi farci fuori, coglione? 646 01:03:30,446 --> 01:03:31,644 Salite sul furgone. 647 01:03:34,992 --> 01:03:36,699 Voi andate! Forza! Non tornate indietro. 648 01:03:37,162 --> 01:03:38,442 Io finirò quel mostro! 649 01:03:39,830 --> 01:03:40,327 Sbrighiamoci! 650 01:03:40,749 --> 01:03:42,787 - Hai munizioni? - Mi è rimasto solo un colpo. 651 01:03:43,417 --> 01:03:45,042 Questo lo prendo io. Voi andate... 652 01:03:45,420 --> 01:03:46,581 - andiamo! - Torna qua! 653 01:03:46,879 --> 01:03:48,788 Non pensate a me. Tornate sul furgone! 654 01:03:49,088 --> 01:03:50,002 Papà, torna qui! 655 01:04:00,767 --> 01:04:02,476 Bastardo! Ti stendo con un colpo solo! Avanti! 656 01:04:04,645 --> 01:04:06,222 Che cos'è? 657 01:04:07,064 --> 01:04:08,440 Che cosa stai facendo? 658 01:04:08,650 --> 01:04:10,772 - Cosa si è messo in testa? - Va via! 659 01:04:13,822 --> 01:04:16,028 - Allontanati! - Via da lì! 660 01:04:16,532 --> 01:04:17,814 Pensate a vostra sorella! 661 01:04:19,036 --> 01:04:20,577 - Vieni! - Lasciami! 662 01:04:21,163 --> 01:04:22,492 Muoviti! 663 01:04:46,979 --> 01:04:49,851 Papà! No! 664 01:04:51,234 --> 01:04:52,609 Papà! 665 01:05:24,641 --> 01:05:25,590 Papà! 666 01:05:26,686 --> 01:05:27,965 Alzati papà! 667 01:05:29,772 --> 01:05:32,012 - Papà, i soldati stanno arrivando! - Papà! 668 01:05:32,859 --> 01:05:34,021 Voi due andate, svelti! 669 01:05:34,483 --> 01:05:37,852 Lo sapevo, cazzo, non avremmo dovuto fare una cosa così stupida! 670 01:05:38,862 --> 01:05:40,357 Che ne sarà di Hyun-seo? 671 01:05:40,740 --> 01:05:43,195 - Forza, andate! - Non possiamo farci prendere! 672 01:05:44,286 --> 01:05:45,565 Scappate! 673 01:05:47,205 --> 01:05:49,114 Forza, dovete andare via, scappate! 674 01:05:49,707 --> 01:05:51,615 Che ne sarà di Hyun-seo, papà? 675 01:06:15,691 --> 01:06:16,687 Papà! 676 01:06:17,067 --> 01:06:18,975 Eccoli, stanno scappando. 677 01:06:19,235 --> 01:06:21,312 - Ce n'è uno a terra. - Vai, vai! 678 01:06:21,655 --> 01:06:23,897 - Chiamate rinforzi. - Fermo, non ti muovere. 679 01:06:25,283 --> 01:06:26,741 Famiglia infettata localizzata. 680 01:06:27,370 --> 01:06:29,278 Un soggetto catturato e uno deceduto. 681 01:06:29,371 --> 01:06:30,830 Portalo via, muoviti. 682 01:06:31,748 --> 01:06:33,576 - Muoviti. - Stai tranquillo. 683 01:06:35,752 --> 01:06:37,745 Ci è giunta una tragica notizia. 684 01:06:38,130 --> 01:06:40,503 Il sergente Donald White, dell'esercito USA 685 01:06:40,883 --> 01:06:45,094 che col suo atto di coraggio ha rivelato al mondo l'esistenza del virus, 686 01:06:45,678 --> 01:06:47,967 è deceduto oggi alle 1630. 687 01:06:54,229 --> 01:06:57,348 Ha tenuto una conferenza per esprimere il suo cordoglio. 688 01:06:57,774 --> 01:07:00,310 L'organizzazione mondiale della sanità ha denunciato 689 01:07:00,568 --> 01:07:03,189 il fallimento del governo coreano per la mancata cattura 690 01:07:03,446 --> 01:07:06,068 degli ultimi due membri della famiglia infetta. 691 01:07:06,700 --> 01:07:09,368 Considerate la difficoltà di prelievo della creatura, 692 01:07:10,286 --> 01:07:13,321 ha annunciato una politica di intervento diretto. 693 01:07:13,580 --> 01:07:18,920 Stiamo parlando dell'utilizzo senza precedenti dell'agente Yellow, 694 01:07:19,254 --> 01:07:20,534 dico bene, collega? 695 01:07:20,922 --> 01:07:25,085 - Si, esattamente, l'agente Yellow... - l'agente giallo, 696 01:07:25,426 --> 01:07:27,464 approvato nelle ultime ore dal governo coreano, 697 01:07:27,844 --> 01:07:30,964 è un sistema di contromisura di ultima generazione. 698 01:07:31,180 --> 01:07:34,384 Recentemente sviluppato dagli USA per combattere 699 01:07:34,684 --> 01:07:37,436 il terrorismo biologico e l'insorgere di epidemie. 700 01:07:37,563 --> 01:07:40,267 Questo sistema articolato, estremamente efficace, 701 01:07:40,608 --> 01:07:43,644 una volta dispiegato, elimina completamente tutti gli agenti biologici 702 01:07:44,194 --> 01:07:46,401 in un raggio di dozzine di km. 703 01:08:14,349 --> 01:08:16,840 In ogni modo, stiamo cercando di fornire al signor park 704 01:08:17,226 --> 01:08:21,175 le migliori dure mediche, oltre al miglior sostegno psicologico. 705 01:08:21,813 --> 01:08:24,684 Ma non credo che abbia alcuna intenzione di cooperare. 706 01:09:52,528 --> 01:09:54,604 Eh, da quanto tempo sei arrivato? 707 01:09:54,906 --> 01:09:55,983 Da un minuto. 708 01:09:56,949 --> 01:09:58,361 Non ti ha seguito nessuno, spero. 709 01:09:58,911 --> 01:10:01,069 Non preoccuparti, sono stato prudente. 710 01:10:01,246 --> 01:10:03,119 E Nam-joo? Dov'è? 711 01:10:04,791 --> 01:10:07,198 E perché vi siete divisi? Per non dare nell'occhio? 712 01:10:26,228 --> 01:10:32,397 Quindi usando il computer nel tuo ufficio, digitando il numero, 713 01:10:32,569 --> 01:10:33,895 ne troviamo la posizione. 714 01:10:34,194 --> 01:10:35,689 Hyun-seo ha chiamato ieri sera, no? 715 01:10:36,361 --> 01:10:38,651 Quindi il trasmettitore è stato inserito negli archivi delle chiamate. 716 01:10:39,115 --> 01:10:41,903 Ciò vuol dire che si trovava a 200 metri da un radiotrasmettitore. 717 01:10:44,204 --> 01:10:45,485 Sembra facile. 718 01:10:46,998 --> 01:10:49,240 È così semplice rintracciare una chiamata? 719 01:10:49,625 --> 01:10:52,247 Esattamente, avresti dovuto interpellarmi prima. 720 01:10:52,629 --> 01:10:54,502 L'idiozia è nel vostro patrimonio genetico! 721 01:10:55,590 --> 01:10:56,751 Già! 722 01:10:57,466 --> 01:10:59,923 Quella rete fognaria è maledetta. 723 01:11:00,177 --> 01:11:03,381 La troveremo, è solo questione di tempo. 724 01:11:04,682 --> 01:11:06,094 Certo, grazie a te. 725 01:11:06,892 --> 01:11:09,977 Amico mio, se hai passato la gioventù a protestare, 726 01:11:10,354 --> 01:11:12,064 quando hai trovato il tempo di studiare? 727 01:11:12,358 --> 01:11:14,929 Non è semplice entrare nel campo delle telecomunicazioni. 728 01:11:15,943 --> 01:11:18,231 Ma io sono un semplice impiegato. 729 01:11:19,155 --> 01:11:22,071 Comunque tu guadagnerai un patrimonio. 730 01:11:23,659 --> 01:11:25,402 Pari al debito che ho con la banca. 731 01:11:25,828 --> 01:11:28,532 Garda... aspetta... 732 01:11:29,122 --> 01:11:31,992 l'ora... il numero. 733 01:11:32,543 --> 01:11:34,749 - Questo... - sei sicuro? 734 01:11:35,379 --> 01:11:36,625 - Si. - Aspetta un attimo. 735 01:11:41,093 --> 01:11:42,207 Questa è sicuramente lei. 736 01:11:43,262 --> 01:11:44,092 - Ecco la password. - Si. 737 01:11:44,470 --> 01:11:46,796 Atr 1020. 738 01:11:48,766 --> 01:11:49,764 Non è valida. 739 01:11:50,186 --> 01:11:50,850 Strano. 740 01:11:53,064 --> 01:11:56,063 La password deve stare nell'ufficio del direttore. 741 01:11:57,692 --> 01:12:01,392 Aspetta... dove si trova esattamente Nam-joo? 742 01:12:02,989 --> 01:12:04,234 Perché continui a chiedermelo? 743 01:12:04,574 --> 01:12:05,984 È tua sorella, non sei preoccupato? 744 01:12:12,415 --> 01:12:14,325 Quando ci siamo allontanati dal fiume, 745 01:12:16,127 --> 01:12:18,499 noi due ci siamo separati nella rete fognaria. 746 01:12:20,925 --> 01:12:22,963 Sono sicuro che sta bene. 747 01:12:24,260 --> 01:12:25,005 Capisco. 748 01:12:36,730 --> 01:12:37,810 E adesso? 749 01:12:38,524 --> 01:12:39,803 Nam-joo ce la siamo giocata. 750 01:12:40,569 --> 01:12:41,978 Credo che lui non sappia dove sia. 751 01:12:43,612 --> 01:12:47,196 Intanto pensiamo a finire il lavoro col fratello. 752 01:12:48,702 --> 01:12:50,824 Comunque Nam-il è un vero maestro della fuga. 753 01:12:51,328 --> 01:12:52,738 Vi consiglio di fare attenzione. 754 01:12:55,539 --> 01:12:57,034 Ehi! 755 01:13:05,883 --> 01:13:08,885 Per quanto riguarda la taglia, posso scaricarmi le tasse? 756 01:13:09,136 --> 01:13:11,973 C'è l'immunità fiscale sui guadagni avventizi. 757 01:13:11,973 --> 01:13:13,681 Non si pagano le tasse in questo caso. 758 01:13:20,816 --> 01:13:21,646 Si, eccola! 759 01:13:21,734 --> 01:13:23,690 Eccola... Hyun-seo! 760 01:13:24,110 --> 01:13:26,435 Hyun-seo... l'ho trovata! 761 01:13:26,988 --> 01:13:28,816 - Mr. Park Nam-il... - si sente bene? 762 01:13:29,824 --> 01:13:32,315 Salve Mr. Park, non si muova, stiamo arrivando! 763 01:13:34,621 --> 01:13:36,908 È questo il ponte Wonhyo... 764 01:13:39,250 --> 01:13:40,708 mantenga la calma, signore. Non si preoccupi. 765 01:13:41,711 --> 01:13:44,036 Adesso la porteremo in ospedale, d'accordo? 766 01:13:45,589 --> 01:13:46,456 Fottetevi. 767 01:13:57,393 --> 01:13:59,386 Ehi, tu, fermati! Non ti muovere! 768 01:13:59,853 --> 01:14:00,932 Fermati! 769 01:14:34,221 --> 01:14:35,134 Guarda. 770 01:14:38,225 --> 01:14:39,090 Merda! 771 01:14:54,531 --> 01:14:55,563 Controllate lungo la strada. 772 01:14:56,118 --> 01:14:57,232 Tu vai di là. 773 01:14:57,536 --> 01:14:58,911 Servono rinforzi, chiama la centrale. 774 01:14:59,705 --> 01:15:01,744 - D'accordo. - Ehi, Yong-bae! 775 01:15:02,248 --> 01:15:03,245 Yong-bae, l'hai visto? 776 01:15:05,209 --> 01:15:06,040 Stiamo perlustrando la strada. Qui non c'è. 777 01:15:06,377 --> 01:15:07,076 L'abbiamo perso. 778 01:15:07,587 --> 01:15:09,460 È sparito. 779 01:16:08,188 --> 01:16:10,061 Nam-joo... 780 01:17:11,540 --> 01:17:12,538 Hyun-seo! 781 01:17:40,111 --> 01:17:43,112 Hyun-seo, ponte Wonhyo, sponda nord. Sbrigati! 782 01:18:37,836 --> 01:18:40,076 Sono io Nam-joo, sono Nam-joo! 783 01:18:41,046 --> 01:18:43,371 L'ho trovato, un collegamento alla rete fognaria, 784 01:18:43,464 --> 01:18:45,789 proprio sotto la sponda nord del ponte Wonhyo. 785 01:18:46,550 --> 01:18:48,259 Ma non riesco a rintracciare Nam-il. 786 01:19:12,701 --> 01:19:13,531 Nam-joo, mi senti? 787 01:19:15,329 --> 01:19:16,657 Nam-joo? 788 01:19:18,791 --> 01:19:20,200 Mi senti? 789 01:19:24,380 --> 01:19:26,506 Nam-joo, mi senti? 790 01:19:26,506 --> 01:19:28,335 - Nam-joo! - La prego, si calmi. 791 01:19:31,179 --> 01:19:35,473 Ascolti, il ponte Wonhyo. Sa dirmi dove si trova? 792 01:19:35,725 --> 01:19:41,762 Ho capito, devo allontanarmi solamente... 793 01:19:42,147 --> 01:19:43,475 la prego, si sieda. 794 01:19:44,440 --> 01:19:46,020 Le dobbiamo fare un'iniezione. 795 01:19:46,526 --> 01:19:47,392 Che tipo di iniezione? 796 01:19:48,154 --> 01:19:49,777 È solo un anestetico. 797 01:19:52,157 --> 01:19:54,113 Farò l'iniezione prima di andare da Hyun-seo. 798 01:19:55,243 --> 01:19:57,069 D'accordo. Rilassi il braccio. 799 01:19:57,703 --> 01:19:58,653 Ma il ponte Wonhyo... 800 01:19:59,247 --> 01:20:00,906 Hyun-seo vive! 801 01:20:05,003 --> 01:20:06,545 Al ponte! 802 01:20:07,505 --> 01:20:08,620 Fermatelo! 803 01:20:11,259 --> 01:20:14,212 Si trova sulla sponda nord del ponte Wonhyo. 804 01:20:15,013 --> 01:20:18,215 Se non sbaglio il ponte prende il nome dal monaco Wonhyo! 805 01:20:18,975 --> 01:20:20,717 Che stai dicendo? 806 01:20:21,309 --> 01:20:22,473 Wonhyo era un prete. 807 01:20:23,521 --> 01:20:24,848 L'abbiamo iniettata. 808 01:20:25,439 --> 01:20:27,181 Avete somministrato la quantità prestabilita? 809 01:20:27,524 --> 01:20:28,686 - Sì. - Ne è sicuro? 810 01:20:28,860 --> 01:20:30,106 Ne sono sicuro. 811 01:20:31,195 --> 01:20:32,903 L'abbiamo iniettato più di un'ora fa. 812 01:20:37,118 --> 01:20:39,076 - Ed è ancora sveglio? - Sì. 813 01:20:40,247 --> 01:20:41,526 Non c'è altra soluzione. 814 01:20:42,039 --> 01:20:44,281 Iniziamo a prelevare i campioni di tessuto. 815 01:20:51,881 --> 01:20:53,756 Perché è ancora in questo stato? 816 01:20:54,802 --> 01:20:57,423 Con quella quantità di anestetico a quest'ora dovrebbe dormire. 817 01:20:58,304 --> 01:20:59,680 Perché sta facendo tutta questa scena? 818 01:21:01,390 --> 01:21:02,421 Perché? 819 01:21:24,665 --> 01:21:25,696 Oddio! Che combinano? 820 01:21:26,707 --> 01:21:28,367 No, 821 01:21:30,753 --> 01:21:31,417 fermatevi. 822 01:21:47,854 --> 01:21:51,983 Mr. Park, il dottore ha sentito che sua figlia è ancora viva. 823 01:21:58,156 --> 01:21:59,317 Sua figlia è viva. 824 01:22:00,364 --> 01:22:01,280 Si. 825 01:22:02,242 --> 01:22:09,537 Mia figlia si trova... nella rete fognaria... 826 01:22:09,874 --> 01:22:11,452 che sta sotto il ponte Wonhyo. 827 01:22:11,543 --> 01:22:13,949 Sua figlia si trova nella rete fognaria sotto il ponte Wonhyo. 828 01:22:19,467 --> 01:22:21,259 Perché non ha chiamato polizia o esercito? 829 01:22:30,520 --> 01:22:35,016 Perché non ha contattato una tv o un'organizzazione umanitaria? 830 01:22:38,194 --> 01:22:39,771 Perché nessuno vuole ascoltarmi. 831 01:22:41,656 --> 01:22:43,363 L'ho detto 1000 volte. 832 01:22:43,491 --> 01:22:45,650 Perché nessuno mi dà ascolto? 833 01:22:45,953 --> 01:22:47,944 Perché le mie parole non valgono nulla? 834 01:22:48,413 --> 01:22:50,700 Perché non ascoltate le mie parole? 835 01:23:06,721 --> 01:23:07,255 Sono d'accordo 836 01:23:16,732 --> 01:23:18,012 è nel lobo frontale. 837 01:23:18,693 --> 01:23:20,518 Per favore, lasciatemi andare. 838 01:23:22,529 --> 01:23:24,781 La sua ultima speranza è il suo cervello. 839 01:23:30,870 --> 01:23:34,820 Il virus deve essere lì, ne sono quasi certo! 840 01:23:53,309 --> 01:23:54,590 Si può fidare. 841 01:24:01,067 --> 01:24:05,396 È stato sottoposto ad esami e non si è trovata la presenza del virus. 842 01:24:09,242 --> 01:24:10,867 È morto di shock durante l'intervento. 843 01:24:11,660 --> 01:24:13,570 Lo stesso vale per i pazienti in quarantena. 844 01:24:14,038 --> 01:24:16,744 Nei quali non è stata trovata alcuna traccia del virus. 845 01:24:18,167 --> 01:24:19,627 Vale a dire che fino ad ora, 846 01:24:19,627 --> 01:24:22,034 non c'è prova concreta dell'esistenza del virus. 847 01:24:24,674 --> 01:24:25,669 Cosa? 848 01:24:27,218 --> 01:24:28,415 Nessun virus? 849 01:24:29,678 --> 01:24:30,958 Non c'è nessun virus? 850 01:24:32,013 --> 01:24:33,296 Non c'è mi stato nessun virus? 851 01:24:36,268 --> 01:24:39,139 State cercando un virus che non esiste. 852 01:24:40,273 --> 01:24:42,229 Il dottore americano ha detto che non c'è alcun virus! 853 01:24:42,608 --> 01:24:44,067 Quindi dovreste lasciarmi andare. 854 01:24:45,944 --> 01:24:51,069 Mia figlia Hyun-seo sta sotto il ponte Wonhyo, lo devo... 855 01:24:51,450 --> 01:24:53,406 ...devo raggiungerla, ti prego! 856 01:24:54,328 --> 01:24:56,865 Vi prego! Devo raggiungerla! 857 01:24:58,332 --> 01:25:01,202 Maledetti bastardi! Teste di cazzo! 858 01:25:03,837 --> 01:25:05,462 Per favore, vi supplico! 859 01:25:05,797 --> 01:25:08,633 Lasciatemi andare, vi regalo il mio chiosco! 860 01:25:09,092 --> 01:25:11,667 Vi regalo la licenza del chiosco se mi lasciate andare. 861 01:25:12,221 --> 01:25:14,546 Cosa mi state facendo? 862 01:25:15,182 --> 01:25:19,758 Cosa mi state facendo? Non mi fate del male! 863 01:25:20,603 --> 01:25:22,927 Vi scongiuro, devo andare da mia figlia! 864 01:25:23,188 --> 01:25:24,850 Così mi fate impazzire! 865 01:25:25,359 --> 01:25:26,638 Vi prego! Devo andare da mia figlia! 866 01:25:27,193 --> 01:25:29,151 Devo andare da mia figlia! 867 01:25:30,571 --> 01:25:33,654 Hyun-seo! Mi dispiace tanto! 868 01:25:41,583 --> 01:25:45,366 Hyun-seo, sai di cos'ho tanta voglia? Un frullato di banana. 869 01:25:49,048 --> 01:25:51,374 Forza, dimmi tutto quello di cui hai voglia. 870 01:25:51,760 --> 01:25:54,084 Fai una lista delle 10 cose che ti piacerebbe mangiare. 871 01:25:54,678 --> 01:25:56,388 La mia famiglia ha un chiosco. 872 01:25:57,431 --> 01:26:00,265 Ti prometto che quando usciremo ti darò tutto quello che vuoi. 873 01:26:00,474 --> 01:26:03,097 Un chiosco? Veramente? Vorresti essere mia sorella? 874 01:26:03,812 --> 01:26:05,140 Ma non vuoi tornare a casa? 875 01:26:05,730 --> 01:26:07,556 Non ce l'ho una casa. 876 01:26:08,024 --> 01:26:09,187 Veramente? 877 01:26:10,652 --> 01:26:14,021 Non una sola, perché la cambio in continuazione. 878 01:26:14,738 --> 01:26:16,318 I tuoi genitori dove sono? 879 01:26:16,866 --> 01:26:18,990 Avevo un fratello ma ora non più. 880 01:26:24,500 --> 01:26:26,408 Salsicce arrostite. 881 01:26:26,501 --> 01:26:28,160 - Servito! - Uova bollite. 882 01:26:28,461 --> 01:26:30,583 - Servito. - Hot dog. 883 01:26:31,130 --> 01:26:33,290 Uova di quaglia. Torta. 884 01:26:35,260 --> 01:26:36,755 Spaghetti con pollo. 885 01:26:37,096 --> 01:26:37,925 Gli spaghetti non mancheranno. 886 01:26:38,596 --> 01:26:40,257 Allora mangerai spaghetti tutti i giorni! 887 01:26:42,684 --> 01:26:45,220 Nei ristoranti cinesi non si mangiano solo wonton! 888 01:26:49,191 --> 01:26:51,859 Cosa desideri di più in questo momento? 889 01:26:54,987 --> 01:26:56,233 Una birra. 890 01:26:56,698 --> 01:26:57,978 Birra fredda. 891 01:26:59,075 --> 01:27:01,233 1- 2- 3! 892 01:27:28,604 --> 01:27:30,312 Se-joo... non ti hanno mai portato sulle spalle? 893 01:27:54,796 --> 01:27:56,704 Adesso ne uscirà un altro. Per favore! 894 01:27:57,591 --> 01:27:59,333 Questa volta fa che abbia un cellulare carico. 895 01:29:12,539 --> 01:29:13,204 Aiuto! 896 01:29:50,825 --> 01:29:53,400 Ehi... signore? 897 01:30:03,797 --> 01:30:04,792 Statemi a sentire. 898 01:30:06,216 --> 01:30:07,047 A terra. 899 01:30:07,676 --> 01:30:08,505 Sdraiatevi a terra! 900 01:30:08,967 --> 01:30:11,459 - A terra! - Mettetevi a terra! 901 01:30:13,183 --> 01:30:14,805 - A terra! - Vi piacciono i virus? 902 01:30:15,309 --> 01:30:17,384 Se fate una mossa, le infilo questo nei jeans. 903 01:30:18,144 --> 01:30:19,555 Volete una pioggia di virus, eh? 904 01:30:22,523 --> 01:30:23,688 Tu, laggiù, apri la porta. Muoviti! 905 01:30:25,569 --> 01:30:26,519 Vuoi farlo tu? 906 01:30:26,988 --> 01:30:27,853 Fallo! 907 01:30:28,696 --> 01:30:29,692 - Aprila, ti prego! - Aprila! 908 01:30:30,907 --> 01:30:32,982 Forza apri anche quella. 909 01:30:33,743 --> 01:30:34,692 Muoviti. 910 01:30:43,210 --> 01:30:44,326 - Guardate... - tutti a terra! 911 01:30:44,795 --> 01:30:45,541 ...un'infermiera! 912 01:30:46,841 --> 01:30:47,587 A terra. 913 01:30:48,591 --> 01:30:49,540 Non lasciatelo fuggire. 914 01:30:50,761 --> 01:30:53,333 - Calmi! - Non vi avvicinate. 915 01:30:54,097 --> 01:30:55,177 - Signore! - Non vi avvicinate. 916 01:30:55,681 --> 01:30:57,057 Ho vi prendo tutti, chiaro? 917 01:30:59,058 --> 01:30:59,841 Signore si calmi! 918 01:31:00,895 --> 01:31:01,594 Un'ambulanza! 919 01:31:02,103 --> 01:31:05,356 Non vi avvicinate... o vi infetto tutti! 920 01:31:06,233 --> 01:31:08,191 Aspettami bastardo! 921 01:31:08,779 --> 01:31:11,482 - Accendi il motore. - Stiamo arrivando! 922 01:31:12,489 --> 01:31:14,398 Aspettami. 923 01:31:38,556 --> 01:31:39,469 Che cosa fai? 924 01:31:39,890 --> 01:31:40,921 Cosa? 925 01:31:41,518 --> 01:31:42,099 Tu chi sei? 926 01:31:42,893 --> 01:31:45,385 Disgraziato ti ho anche fatto dormire nel mio letto! 927 01:31:46,355 --> 01:31:50,187 Amico... hai idea di quale sia il ponte Wonhyo? 928 01:31:50,610 --> 01:31:53,361 Che ne so... non so neanche dove mi trovo adesso! 929 01:31:53,987 --> 01:31:54,985 Vado di fretta. 930 01:31:55,532 --> 01:31:57,654 Come ci arrivo alla strada principale? 931 01:31:58,034 --> 01:31:59,445 Trovatela da solo. 932 01:32:04,373 --> 01:32:06,698 Senti, mi servono delle bottiglie. 933 01:32:07,126 --> 01:32:08,204 Aspetta mi prendo anche questa borsa. 934 01:32:12,257 --> 01:32:13,834 Tieni, prendi il portafoglio. 935 01:32:19,347 --> 01:32:21,838 Credi che coi soldi di possa comprare tutto? 936 01:32:24,601 --> 01:32:27,685 Mi sto annoiando a morte. Hai detto Wonhyo? 937 01:32:30,482 --> 01:32:31,514 Che dolore cazzo! 938 01:32:32,401 --> 01:32:37,312 Cosa state facendo lì dietro? Non voglio passare guai per dei manifestanti. 939 01:32:37,531 --> 01:32:39,655 Alle manifestazioni queste non le usa più nessuno! 940 01:32:39,993 --> 01:32:42,364 Non volevo usarle ad una manifestazione. 941 01:32:43,121 --> 01:32:45,991 Scendete. 942 01:32:46,332 --> 01:32:48,287 Continui a guidare e le do il quadruplo della tariffa. 943 01:32:48,916 --> 01:32:50,909 Quadruplo? Guarda che mani esperte! 944 01:32:51,043 --> 01:32:52,123 Lui è un maestro. 945 01:32:52,504 --> 01:32:54,295 Avete detto la sponda ovest di Wonhyo... 946 01:32:54,713 --> 01:32:58,166 non sarà facile raggiungerla. I manifestanti sono diretti li. 947 01:32:58,843 --> 01:33:02,711 Guardate! Non li ho mai sopportati. Solo una massa di emarginati sociali! 948 01:33:23,953 --> 01:33:25,231 Hyun-seo! 949 01:33:35,503 --> 01:33:38,209 Hyun-seo! 950 01:34:26,637 --> 01:34:28,263 Va tutto bene. 951 01:34:28,349 --> 01:34:30,971 Ho fame. 952 01:34:34,520 --> 01:34:38,185 Il sangue continua ad uscire! 953 01:34:39,192 --> 01:34:40,222 Va tutto bene. 954 01:34:43,320 --> 01:34:45,279 Ho caldo. 955 01:34:53,330 --> 01:34:55,780 Se-joo... rimani lì dentro. 956 01:36:01,230 --> 01:36:03,520 Non uscire qualunque cosa accada, capito? 957 01:36:06,736 --> 01:36:07,436 Perché? 958 01:36:09,864 --> 01:36:11,606 Torno subito, non preoccuparti. 959 01:36:13,158 --> 01:36:18,614 Vedrai, porterò i dottori, la polizia. 960 01:36:20,374 --> 01:36:21,619 L'esercito. 961 01:36:22,751 --> 01:36:26,250 Li porto, li porterò proprio tutti! 962 01:36:28,006 --> 01:36:29,716 Portami con te. 963 01:38:22,995 --> 01:38:24,109 Se-joo? 964 01:38:32,795 --> 01:38:34,621 Nasconditi! 965 01:39:59,672 --> 01:40:00,586 Hyun-seo! 966 01:40:04,552 --> 01:40:06,009 Hyun-seo! 967 01:40:49,262 --> 01:40:52,467 Se-joo! Vai! 968 01:40:52,558 --> 01:40:53,588 Han du! 969 01:41:08,572 --> 01:41:10,149 Andiamo! 970 01:41:22,670 --> 01:41:23,867 Hyun-seo! 971 01:41:24,880 --> 01:41:26,836 Hyun-seo! Sono papà. 972 01:42:13,846 --> 01:42:15,387 Che cos'è? 973 01:42:21,852 --> 01:42:23,229 Dov'è andato a finire? 974 01:42:42,122 --> 01:42:43,700 Aspetta! 975 01:42:45,083 --> 01:42:46,412 Non sparare! 976 01:42:47,754 --> 01:42:49,792 - No! - Ehi! 977 01:42:50,966 --> 01:42:53,671 Quello era Gang-du! Che vuole fare? 978 01:43:29,210 --> 01:43:32,212 Non sparare... non sparare. 979 01:46:23,297 --> 01:46:24,079 Gang-du! 980 01:46:27,175 --> 01:46:28,090 Gang-du! 981 01:46:31,722 --> 01:46:32,754 Cazzo! 982 01:48:07,733 --> 01:48:08,563 Cazzo! 983 01:50:39,423 --> 01:50:41,415 Tu eri insieme a Hyun-seo! 984 01:50:44,720 --> 01:50:46,880 Hai conosciuto la mia bambina... rispondi! 985 01:50:47,723 --> 01:50:48,720 Ti prego! 986 01:50:56,857 --> 01:50:58,231 Chi sei? 987 01:50:58,691 --> 01:51:00,316 Hai conosciuto la mia bambina. 988 01:51:04,824 --> 01:51:06,697 Rispondimi. 989 01:53:20,080 --> 01:53:23,365 Questa mattina lungo le sponde del fiume Han si sono ritrovati 990 01:53:23,667 --> 01:53:24,331 i resti di un corpo mutilato. 991 01:53:24,750 --> 01:53:26,578 Il cadavere privo degli arti inferiori, 992 01:53:27,088 --> 01:53:29,876 sembra appartenere al noto finanziere Hion. 993 01:53:30,340 --> 01:53:36,213 Dopo avere battuto alle eliminatorie la russa 109 a 101 994 01:53:36,680 --> 01:53:39,550 l'arciera nazionale ha dato una grande prova di carattere nei... 995 01:53:40,059 --> 01:53:40,887 mangiamo, dai! 996 01:53:41,517 --> 01:53:43,557 ...qualificandosi per le semifinali. 997 01:53:44,813 --> 01:53:48,561 Pochi istanti fa la commissione investigativa del senato 998 01:53:49,902 --> 01:53:52,393 si è pronunciata sull'incidente del virus coreano. 999 01:53:52,738 --> 01:53:54,279 Passiamo alla diretta dagli USA. 1000 01:53:55,449 --> 01:54:00,159 Non c'è nient'altro da vedere? 1001 01:54:02,497 --> 01:54:03,279 Cambiamo canale? 1002 01:54:04,750 --> 01:54:06,909 Spegnila. Concentriamoci sulla cena. 1003 01:54:12,214 --> 01:54:13,414 Dov'è il telecomando? 1004 01:54:15,760 --> 01:54:16,756 Aspetta. 73365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.