Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,041 --> 00:00:31,500
THE ETERNAUT
2
00:00:50,250 --> 00:00:51,500
SAINT GEORGE
3
00:03:13,750 --> 00:03:14,875
The market.
4
00:03:14,958 --> 00:03:17,333
GOOD FUTURE SUPERMARKET
5
00:03:18,000 --> 00:03:19,208
Ana!
6
00:03:19,291 --> 00:03:20,375
Tano!
7
00:03:20,958 --> 00:03:24,125
-What are you doing now?
-We'll try to get to Campo de Mayo.
8
00:03:24,208 --> 00:03:25,625
-Good luck!
-Thanks.
9
00:03:32,375 --> 00:03:33,500
Come on, let's go.
10
00:03:34,000 --> 00:03:35,708
I'm staying! My gun.
11
00:03:37,125 --> 00:03:38,541
Thanks for everything!
12
00:05:07,875 --> 00:05:09,458
-Juan!
-What happened?
13
00:05:09,541 --> 00:05:11,333
Put your stuff down and follow me.
14
00:06:03,958 --> 00:06:05,000
Dad.
15
00:06:05,666 --> 00:06:06,791
My darling.
16
00:06:14,875 --> 00:06:16,125
Where did you find her?
17
00:06:17,541 --> 00:06:18,708
She found us.
18
00:06:21,458 --> 00:06:23,458
I remembered you play truco on Fridays.
19
00:06:25,125 --> 00:06:27,833
Yeah.
20
00:06:38,291 --> 00:06:39,708
Juan.
21
00:06:40,208 --> 00:06:41,333
It's a miracle.
22
00:06:43,625 --> 00:06:44,958
We're all together.
23
00:06:47,875 --> 00:06:49,083
She found us.
24
00:06:51,958 --> 00:06:52,916
Well…
25
00:06:54,583 --> 00:06:55,625
I'll take her.
26
00:06:56,208 --> 00:06:57,125
I'll take her.
27
00:07:00,500 --> 00:07:01,375
That's it.
28
00:07:14,625 --> 00:07:18,083
Tano, what the hell is going on?
Is it true what people say?
29
00:07:18,625 --> 00:07:19,541
Who?
30
00:07:19,625 --> 00:07:22,625
-The neighbors mentioned some bugs.
-Have you heard?
31
00:07:24,541 --> 00:07:26,666
We need to get the hell out of here.
32
00:07:27,166 --> 00:07:28,166
Trust him.
33
00:07:30,166 --> 00:07:32,375
You can't even imagine what's coming.
34
00:07:33,666 --> 00:07:35,041
Where did he come from?
35
00:07:39,750 --> 00:07:42,375
Poor thing was icy cold.
36
00:07:42,458 --> 00:07:45,625
-Did she say how she managed to get here?
-No.
37
00:07:45,708 --> 00:07:49,208
She just said, "Mom! Mom!"
38
00:07:53,583 --> 00:07:55,291
What's this? Did you see this?
39
00:07:55,375 --> 00:07:57,041
-I did.
-Touch it.
40
00:07:57,125 --> 00:07:58,250
Don't worry.
41
00:08:00,000 --> 00:08:01,458
We're together now.
42
00:08:02,875 --> 00:08:04,041
Relax.
43
00:08:05,500 --> 00:08:08,291
-Come on.
-Yeah.
44
00:08:22,916 --> 00:08:25,000
Help me out. Pick it up, Pablito.
45
00:08:25,083 --> 00:08:26,000
There we go.
46
00:08:26,583 --> 00:08:28,666
Come on. Hold it tight.
47
00:08:29,500 --> 00:08:30,875
Stop.
48
00:08:31,625 --> 00:08:32,541
-Whoa.
-No.
49
00:08:33,916 --> 00:08:35,125
Who are these goons?
50
00:08:46,750 --> 00:08:48,083
Is Alfredo here?
51
00:08:48,958 --> 00:08:50,833
Saavedra looked like Kosovo.
52
00:08:51,333 --> 00:08:53,416
From what we heard, it's worse downtown.
53
00:08:53,916 --> 00:08:56,375
How many bugs are we talking about?
54
00:08:56,458 --> 00:08:59,000
Hundreds, less than five kilometers away.
55
00:08:59,083 --> 00:09:01,541
Then we need to leave
as soon as possible. Now.
56
00:09:01,625 --> 00:09:02,833
Where to?
57
00:09:02,916 --> 00:09:05,166
Roaming about could be dangerous too.
58
00:09:06,375 --> 00:09:08,708
I don't know. We need a vehicle.
59
00:09:09,625 --> 00:09:11,708
Anybody have one we could use?
60
00:09:15,291 --> 00:09:16,625
An RV.
61
00:09:16,708 --> 00:09:17,875
I'll trade it in.
62
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
What do you want for it?
63
00:09:20,375 --> 00:09:22,208
Your house and this garage.
64
00:09:26,375 --> 00:09:29,833
If the story about Campo de Mayo is true,
they're armed to the teeth.
65
00:09:29,916 --> 00:09:30,791
Think about it.
66
00:09:30,875 --> 00:09:33,500
Why the hell did we go
to the Gendarmerie building?
67
00:09:33,583 --> 00:09:34,750
We have guns, people!
68
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
We can fight!
69
00:09:37,166 --> 00:09:38,458
Leave if you want to.
70
00:09:38,541 --> 00:09:41,375
The houses are for those of us
who defend them.
71
00:09:45,166 --> 00:09:46,791
Let's trade, Favalli.
72
00:09:47,708 --> 00:09:50,208
Deal? Or were you just bluffing?
73
00:10:29,458 --> 00:10:30,416
Wow, it's nice.
74
00:10:37,541 --> 00:10:38,583
Moby Dick.
75
00:10:45,208 --> 00:10:46,083
Careful.
76
00:10:50,166 --> 00:10:52,958
The keys to the door
leading into the garage.
77
00:10:53,041 --> 00:10:55,208
It's rusty because of the lack of use.
78
00:10:56,791 --> 00:10:58,083
Lucas, go help Juan!
79
00:10:58,166 --> 00:11:01,625
Three of the four burners work.
One leaks, be careful.
80
00:11:01,708 --> 00:11:03,625
-Good luck.
-Help Juan.
81
00:11:03,708 --> 00:11:04,666
We're staying.
82
00:11:04,750 --> 00:11:07,708
Thanks, Benito.
Sure you don't wanna come with us?
83
00:11:07,791 --> 00:11:11,125
I would, but I can't. My old man
can't leave his hardware store.
84
00:11:11,208 --> 00:11:13,208
-It's his whole life.
-Okay. Good luck.
85
00:11:16,791 --> 00:11:19,708
It's nice. Too bad it'll be a short trip.
86
00:11:20,708 --> 00:11:21,541
Need any help?
87
00:11:22,125 --> 00:11:23,166
No, thank you.
88
00:11:36,833 --> 00:11:38,500
Where did this come from?
89
00:11:38,583 --> 00:11:41,333
Clara was wearing it
when she got here. Why?
90
00:11:42,041 --> 00:11:44,458
It's mine. It was on my sailboat.
91
00:11:45,875 --> 00:11:46,916
Are you sure?
92
00:11:51,958 --> 00:11:54,416
I don't know. Maybe it's a coincidence.
93
00:11:58,541 --> 00:11:59,458
Inga!
94
00:12:00,208 --> 00:12:02,208
A tortilla for the road?
95
00:12:02,750 --> 00:12:03,708
No! You--
96
00:12:03,791 --> 00:12:06,833
No! Don't be like that.
Take some bread for the road.
97
00:12:06,916 --> 00:12:09,791
-It's not a stuffed arepa, but it's bread.
-Get in!
98
00:12:09,875 --> 00:12:11,125
What about him? Okay.
99
00:12:54,250 --> 00:12:56,416
A round table, and a doctor
100
00:12:56,500 --> 00:12:58,541
Who talks to you about love
101
00:12:59,250 --> 00:13:01,875
Step into the sun, explode
102
00:13:02,875 --> 00:13:06,458
Step into the sun
103
00:13:08,500 --> 00:13:09,833
Everything okay, Juan?
104
00:13:14,833 --> 00:13:17,500
Step into the sun, you idiots
105
00:13:19,583 --> 00:13:21,791
Want some? They're still warm.
106
00:13:21,875 --> 00:13:24,291
-What's that?
-Tortillita santiagueña.
107
00:13:26,625 --> 00:13:28,041
Don't. It's not safe.
108
00:13:28,125 --> 00:13:29,625
You care about me, huh?
109
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
No, it's okay.
110
00:13:33,000 --> 00:13:33,833
Here.
111
00:13:34,458 --> 00:13:38,041
-Are they good? I've never had any.
-Yeah. It's a pauper's delicacy.
112
00:13:38,541 --> 00:13:41,875
Hurry up, because grease turns sour
when it gets cold.
113
00:13:41,958 --> 00:13:42,875
Here.
114
00:13:45,958 --> 00:13:47,500
Son of a bitch!
115
00:13:48,708 --> 00:13:51,000
-What happened?
-Goddamn idiot!
116
00:13:51,083 --> 00:13:53,500
Why the rush?
What are they running away from?
117
00:13:53,583 --> 00:13:57,166
The bugs, I'm sure.
I wouldn't be surprised if they were here.
118
00:14:01,041 --> 00:14:02,125
Keep going, Lucas.
119
00:14:14,583 --> 00:14:16,583
I can't wait to get to the island.
120
00:15:11,875 --> 00:15:16,083
There's water 300 meters away,
and the riverbed is all muddy.
121
00:15:16,166 --> 00:15:18,958
Maybe the river is fuller
and navigable up north.
122
00:15:19,041 --> 00:15:21,416
We're going to Campo de Mayo.
123
00:15:22,083 --> 00:15:25,458
My house on the island
is the best place to hold out.
124
00:15:25,541 --> 00:15:27,458
I'm tired of holding out, Fava!
125
00:15:29,166 --> 00:15:32,625
We'll take Panamericana
to Buen Ayre Highway.
126
00:15:33,458 --> 00:15:35,375
And then we'll see. Okay?
127
00:15:41,291 --> 00:15:42,583
You go ahead.
128
00:15:43,208 --> 00:15:45,291
I'll go get something from my boat.
129
00:15:46,666 --> 00:15:48,500
This could be a tsunami.
130
00:15:50,875 --> 00:15:54,291
The water recedes and then comes back
as one giant, crushing wave.
131
00:16:38,291 --> 00:16:40,250
How come there's so much traffic?
132
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
It was a long weekend.
133
00:16:43,416 --> 00:16:45,083
Right. Because of Christmas.
134
00:16:48,375 --> 00:16:49,375
What's that?
135
00:17:01,208 --> 00:17:03,750
That's the madman
who almost crashed into us.
136
00:17:04,666 --> 00:17:05,916
What happened to him?
137
00:17:14,625 --> 00:17:16,125
Was it an accident?
138
00:17:17,291 --> 00:17:18,666
Or the bugs?
139
00:17:21,333 --> 00:17:23,083
Neither one nor the other.
140
00:17:42,416 --> 00:17:43,333
Mom.
141
00:17:44,041 --> 00:17:45,000
Mom!
142
00:17:47,708 --> 00:17:48,916
Honey.
143
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
My darling.
144
00:17:51,125 --> 00:17:52,958
We're going to the island.
145
00:17:53,041 --> 00:17:54,666
To your godfather's house.
146
00:17:55,291 --> 00:17:56,458
And the girls?
147
00:17:57,208 --> 00:17:58,125
Who?
148
00:17:58,208 --> 00:17:59,708
Loli. Loli and Tati. I…
149
00:18:00,291 --> 00:18:01,875
I promised them I'd go back.
150
00:18:01,958 --> 00:18:04,291
Don't worry. The girls will be fine.
151
00:18:04,375 --> 00:18:05,625
Are you sure?
152
00:18:05,708 --> 00:18:07,708
-Yes, honey.
-Okay.
153
00:18:07,791 --> 00:18:09,250
Did you manage to rest?
154
00:18:09,333 --> 00:18:11,833
Yeah. Luckily, I did.
155
00:18:14,083 --> 00:18:16,208
-Godfather.
-How are you, chickadee?
156
00:18:16,708 --> 00:18:17,541
Hi!
157
00:18:18,833 --> 00:18:19,666
How are you?
158
00:18:19,750 --> 00:18:21,958
How are you? How are you feeling?
159
00:18:22,041 --> 00:18:23,000
Okay.
160
00:18:23,083 --> 00:18:25,166
-Are you hungry?
-Yes, starving.
161
00:18:25,250 --> 00:18:26,666
And very thirsty too.
162
00:18:26,750 --> 00:18:27,916
Good.
163
00:18:31,833 --> 00:18:34,083
-Is it good?
-It's great.
164
00:18:34,166 --> 00:18:36,416
When we get there,
cook her something hearty.
165
00:18:36,500 --> 00:18:37,333
Me?
166
00:18:37,416 --> 00:18:40,208
Are you sure?
She likes her godfather's cooking.
167
00:18:40,291 --> 00:18:43,000
Godfather, I want you to cook
your pomodoro pasta.
168
00:18:43,083 --> 00:18:46,041
Yes, ma'am. Your wish is my command.
169
00:18:46,125 --> 00:18:49,208
We've missed you so much, Clari. Lots.
170
00:18:49,291 --> 00:18:52,958
Your dad and I searched for you nonstop.
We looked everywhere.
171
00:18:53,625 --> 00:18:56,500
-But you were on the boat.
-What boat?
172
00:18:56,583 --> 00:18:58,041
El Nonino, which else?
173
00:18:58,125 --> 00:18:59,375
No. No, Godfather. No.
174
00:18:59,458 --> 00:19:03,166
I was at Mom's. Before then,
I was at Loli's with my friends.
175
00:19:03,750 --> 00:19:05,375
You weren't on the boat earlier?
176
00:19:05,458 --> 00:19:08,500
No. No, Mom. Not at all.
177
00:19:08,583 --> 00:19:12,041
What about the mask you were wearing?
178
00:19:12,541 --> 00:19:13,375
What mask?
179
00:19:14,458 --> 00:19:17,750
-Show it to her.
-You were wearing a mask when you arrived.
180
00:19:18,958 --> 00:19:20,375
-That one. Look.
-This one.
181
00:19:23,125 --> 00:19:24,708
What? Did I bring it? No…
182
00:19:29,208 --> 00:19:31,375
Don't worry about it. Relax. It's over.
183
00:19:31,458 --> 00:19:32,875
-Yes, don't worry.
-Eat.
184
00:19:32,958 --> 00:19:35,500
-It'll come to you eventually. It's okay.
-Yes.
185
00:19:58,125 --> 00:20:00,583
All these groups
seem to be coexisting in peace.
186
00:20:05,875 --> 00:20:07,166
I wouldn't run the risk.
187
00:20:09,625 --> 00:20:11,583
Let's approach carefully and see.
188
00:20:34,166 --> 00:20:35,375
Juan! The F-100.
189
00:20:35,958 --> 00:20:37,708
What are these guys doing here?
190
00:20:39,750 --> 00:20:41,333
You said "approach carefully."
191
00:20:42,333 --> 00:20:43,375
Do you know them?
192
00:20:43,458 --> 00:20:45,625
Yes. A friendly Jedi.
193
00:20:51,416 --> 00:20:52,291
Come.
194
00:20:54,083 --> 00:20:54,916
Hello.
195
00:20:57,166 --> 00:20:58,000
Excuse me.
196
00:21:00,416 --> 00:21:01,541
Come this way.
197
00:21:03,291 --> 00:21:04,958
Hey, this is still intact.
198
00:21:05,458 --> 00:21:07,125
Yeah, it's like Disney.
199
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
There's more than enough food
for several weeks.
200
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
-Hi.
-Hi.
201
00:21:13,541 --> 00:21:15,125
And no bugs yet.
202
00:21:15,750 --> 00:21:18,041
Do you know anything about the resistance?
203
00:21:18,666 --> 00:21:19,958
Almost nothing.
204
00:21:37,583 --> 00:21:39,083
Juanca. Over here.
205
00:21:42,666 --> 00:21:44,666
These are the friends we told you about.
206
00:21:44,750 --> 00:21:46,333
-How are you?
-Hi, how are you?
207
00:21:46,416 --> 00:21:47,875
It's all good.
208
00:21:47,958 --> 00:21:50,875
You can eat whatever you want
and set up camp,
209
00:21:50,958 --> 00:21:54,083
but keep the guns away from the kids.
210
00:21:54,166 --> 00:21:55,375
-Understood?
-Yes.
211
00:21:55,458 --> 00:21:56,291
Okay.
212
00:21:56,375 --> 00:21:57,250
Thank you.
213
00:21:57,333 --> 00:21:58,625
Let's go over there.
214
00:22:00,375 --> 00:22:02,875
Stay on alert and near the guns.
215
00:22:02,958 --> 00:22:06,041
Whoever massacred that family
at the highway could be here.
216
00:22:06,125 --> 00:22:07,083
Okay.
217
00:22:10,166 --> 00:22:11,666
Look who's here!
218
00:22:11,750 --> 00:22:14,291
-Jorgito! You're very excited!
-Hooray!
219
00:22:14,375 --> 00:22:16,083
I can tell you gave him wine.
220
00:22:17,375 --> 00:22:18,333
Are you okay?
221
00:22:19,625 --> 00:22:22,208
Wine has rejuvenated you.
Hey, Inga, come here.
222
00:22:24,958 --> 00:22:26,583
-Good, Clarita.
-Incredible.
223
00:22:30,375 --> 00:22:31,791
Santa Claus has arrived.
224
00:22:35,708 --> 00:22:37,041
-Cheers.
-Come on, Pecas!
225
00:22:37,125 --> 00:22:38,708
-Wait.
-Go.
226
00:22:38,791 --> 00:22:40,250
No, come on! No!
227
00:22:43,791 --> 00:22:45,333
What's up with you?
228
00:22:45,416 --> 00:22:46,458
Meaning?
229
00:22:48,125 --> 00:22:49,166
I'm here.
230
00:22:49,666 --> 00:22:51,000
No, brother.
231
00:22:51,833 --> 00:22:53,791
Something's up. You're somewhere else.
232
00:22:54,833 --> 00:22:56,625
Same thing when Clara arrived.
233
00:23:01,041 --> 00:23:03,250
I saw her and had a horrible feeling.
234
00:23:07,750 --> 00:23:09,083
As if this wasn't real.
235
00:23:11,375 --> 00:23:13,083
I felt I was in a simulation.
236
00:23:14,458 --> 00:23:19,541
And that all of you were conspiring
to make me believe it was real, you know?
237
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
No.
238
00:23:25,833 --> 00:23:26,958
No.
239
00:23:27,041 --> 00:23:29,416
Never mind. Ignore me. It's in the past.
240
00:23:37,125 --> 00:23:38,291
I'll tell you something.
241
00:23:39,833 --> 00:23:42,041
I owed Ruso a lot of money, you know?
242
00:23:42,708 --> 00:23:45,208
The day this whole thing started
and he died,
243
00:23:46,083 --> 00:23:47,083
I felt relieved.
244
00:23:48,833 --> 00:23:52,000
Like I hadn't lost a friend,
but a creditor.
245
00:23:53,583 --> 00:23:57,583
And several days later, I felt like shit,
because Ruso was my friend.
246
00:24:02,083 --> 00:24:05,625
What the hell does this have to do
with what I've told you?
247
00:24:06,625 --> 00:24:08,041
It's the same thing.
248
00:24:08,125 --> 00:24:11,458
Your mind plays tricks on you,
and it's best not to believe them.
249
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Here we go!
250
00:24:17,666 --> 00:24:19,583
Each time I start singing a chacarera
251
00:24:19,666 --> 00:24:21,375
Which will it be?
252
00:24:21,458 --> 00:24:23,500
"Chacarera del rancho," yes, sir!
253
00:24:23,583 --> 00:24:25,458
Yes, of course! Yes, indeed!
254
00:24:25,541 --> 00:24:27,666
Did you see the dead family?
255
00:24:27,750 --> 00:24:29,166
Which family?
256
00:24:29,916 --> 00:24:32,041
We saw a shot-up car on the highway.
257
00:24:32,791 --> 00:24:34,750
And I'm positive it wasn't the bugs.
258
00:24:35,291 --> 00:24:39,125
We've heard other stories like that one.
People are going crazy.
259
00:24:39,208 --> 00:24:41,625
We shouldn't let our guard down
around strangers.
260
00:24:41,708 --> 00:24:42,791
I haven't.
261
00:24:43,291 --> 00:24:44,958
I'm not talking about you.
262
00:24:45,041 --> 00:24:46,083
Who, then?
263
00:24:50,291 --> 00:24:51,708
Who are they?
264
00:24:51,791 --> 00:24:53,916
They were at the "resort"
across the street.
265
00:24:54,000 --> 00:24:56,083
The José León Suárez Prison.
266
00:24:56,166 --> 00:24:58,666
We don't know
if they're survivors or fugitives.
267
00:24:58,750 --> 00:25:01,666
I'm sure they had something to do
with that crime.
268
00:25:04,833 --> 00:25:05,875
What's wrong, Juan?
269
00:25:06,583 --> 00:25:07,541
That guy.
270
00:25:09,083 --> 00:25:10,458
I feel like I know him.
271
00:25:22,250 --> 00:25:25,416
A little bird told me
you like skirt steak without skin.
272
00:25:25,500 --> 00:25:27,541
I don't eat meat. I'm a vegetarian.
273
00:25:30,416 --> 00:25:31,416
I'm sorry.
274
00:25:35,083 --> 00:25:38,583
Don't worry. I can get you a meal
with no meat, is that okay?
275
00:25:41,541 --> 00:25:43,875
I'm sorry. I didn't mean to offend you.
276
00:25:51,500 --> 00:25:52,750
-No.
-Clara.
277
00:25:52,833 --> 00:25:54,208
-Clara.
-What's wrong?
278
00:25:54,916 --> 00:25:56,500
What did he say? What happened?
279
00:25:56,583 --> 00:25:58,208
-Calm down.
-Relax.
280
00:25:58,291 --> 00:25:59,166
Let me.
281
00:26:00,666 --> 00:26:03,041
Breathe.
282
00:26:03,666 --> 00:26:06,500
That's it. Calm down.
Help me take her somewhere.
283
00:26:07,208 --> 00:26:09,166
Slowly. Calm down.
284
00:26:10,125 --> 00:26:11,458
Hey, what happened?
285
00:26:11,541 --> 00:26:13,500
-Slowly. She's okay, thank you.
-Okay.
286
00:26:13,583 --> 00:26:14,416
Are you okay?
287
00:26:15,416 --> 00:26:16,500
Slowly.
288
00:26:17,041 --> 00:26:18,250
It's okay. Let's go.
289
00:26:19,958 --> 00:26:21,916
I don't understand what happened.
290
00:26:22,500 --> 00:26:26,041
Everything was fine,
I just stood there, and she had a fit.
291
00:26:26,125 --> 00:26:28,041
Her eyes went blank.
292
00:26:28,125 --> 00:26:31,041
She couldn't handle
your facial paralysis? Bitch.
293
00:26:31,125 --> 00:26:33,500
It wasn't about you. She's not well.
294
00:26:33,583 --> 00:26:35,250
Her parents are very worried.
295
00:26:36,541 --> 00:26:39,041
We've seen each other before.
I don't get it.
296
00:26:40,125 --> 00:26:43,375
Listen to me, Micky.
You did nothing wrong, okay?
297
00:26:43,458 --> 00:26:46,416
Now go get Jorgito,
he wanted to play truco with you.
298
00:26:46,500 --> 00:26:48,250
Get your mind off this.
299
00:26:48,333 --> 00:26:50,166
Okay. Are you coming?
300
00:26:52,375 --> 00:26:56,083
If she messes with my brother again,
I'll beat her up. Bitch.
301
00:27:01,458 --> 00:27:02,291
What?
302
00:27:14,416 --> 00:27:15,791
Your pills.
303
00:27:19,375 --> 00:27:20,708
Something's off with her.
304
00:27:20,791 --> 00:27:23,375
She needs to rest
somewhere quiet, that's all.
305
00:27:25,500 --> 00:27:27,458
-Where would that be?
-The island.
306
00:27:28,541 --> 00:27:30,916
We don't know if we can get there.
307
00:27:31,916 --> 00:27:34,875
-Stop avoiding reality.
-What's your plan, then?
308
00:27:36,916 --> 00:27:38,750
They say that at Campo de Mayo,
309
00:27:39,541 --> 00:27:40,916
there's a hospital running.
310
00:27:41,000 --> 00:27:41,916
Elena.
311
00:27:43,666 --> 00:27:46,500
I can't set foot in that place,
you know that. I'll die.
312
00:27:47,083 --> 00:27:48,208
Sorry for meddling.
313
00:27:49,000 --> 00:27:53,291
But I think taking Clara to the island
in her condition is not a good idea.
314
00:27:53,875 --> 00:27:55,416
You say that based on what?
315
00:27:59,833 --> 00:28:01,458
My boat wasn't at the dock.
316
00:28:02,541 --> 00:28:04,041
Clara took it.
317
00:28:08,541 --> 00:28:10,458
This is from the deck log book.
318
00:28:11,375 --> 00:28:12,625
That's her signature.
319
00:28:42,916 --> 00:28:44,500
You scared me, idiot.
320
00:28:44,583 --> 00:28:47,208
Oh, come on, don't get angry.
321
00:28:47,291 --> 00:28:50,125
Don't pick a fight,
and close your eyes. Go on.
322
00:28:50,708 --> 00:28:52,375
Ready? Don't cheat, okay?
323
00:28:53,291 --> 00:28:54,291
Ta-da!
324
00:28:55,333 --> 00:28:56,208
Ready.
325
00:28:57,250 --> 00:28:59,916
Dude! Where did you get this?
326
00:29:01,458 --> 00:29:02,500
Merry Christmas.
327
00:29:20,666 --> 00:29:22,958
-They're eating us alive.
-Totally.
328
00:29:24,083 --> 00:29:25,125
Hi, there.
329
00:29:25,208 --> 00:29:26,500
-Hi.
-Can I sit?
330
00:29:26,583 --> 00:29:27,625
-Yeah.
-Sure.
331
00:29:28,166 --> 00:29:29,000
Yeah.
332
00:29:30,583 --> 00:29:32,125
Hey, want a puff?
333
00:29:32,208 --> 00:29:33,083
Sure.
334
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Kill it.
335
00:29:38,875 --> 00:29:42,250
Goddamn it, fatso!
Try harder, or we'll never catch up.
336
00:29:42,333 --> 00:29:46,083
No, don't get pissed off.
If you do, you'll lose the game.
337
00:29:46,166 --> 00:29:50,666
What's nice about truco is that
you can fight back in the next round.
338
00:29:51,416 --> 00:29:54,208
You clearly never played
with someone with zero luck.
339
00:29:54,291 --> 00:29:55,875
Oh, have you met Favalli?
340
00:29:55,958 --> 00:29:58,666
-Yeah. Mario Bros.
-Mario Bros!
341
00:29:58,750 --> 00:30:00,791
He's had zero luck for 40 years now.
342
00:30:01,291 --> 00:30:02,750
But that's not important.
343
00:30:03,500 --> 00:30:06,208
Look. The key here
is knowing how to bluff.
344
00:30:06,708 --> 00:30:10,500
To do that well,
you need a partner who can back you up.
345
00:30:10,583 --> 00:30:12,708
Show us what you're made of, then.
346
00:30:12,791 --> 00:30:14,500
Of course. Gladly.
347
00:30:14,583 --> 00:30:18,666
But first, I'll go get
some real liquor, not this.
348
00:30:18,750 --> 00:30:20,500
It's not the same, you know.
349
00:30:21,000 --> 00:30:23,125
Wait, I'll go with you. Can you deal?
350
00:30:23,625 --> 00:30:26,041
Everything's on the house.
Do you want something?
351
00:30:26,125 --> 00:30:27,750
-A couple of beers.
-One of these.
352
00:30:29,791 --> 00:30:31,666
I like a good beer better.
353
00:30:33,041 --> 00:30:35,291
Whiskey is like tango.
354
00:30:36,166 --> 00:30:38,375
You start to like it when you're old.
355
00:30:49,875 --> 00:30:51,125
Do you like this one?
356
00:30:52,291 --> 00:30:55,250
No, I'm looking for this one. Blue Label.
357
00:31:09,666 --> 00:31:10,958
Here I am.
358
00:31:27,458 --> 00:31:29,333
Somebody has called bingo.
359
00:31:47,041 --> 00:31:47,875
Tony?
360
00:31:51,916 --> 00:31:52,750
Tony?
361
00:32:15,958 --> 00:32:18,041
Come on! Let's go! Out!
362
00:32:18,125 --> 00:32:19,916
-Go!
-Go!
363
00:32:21,083 --> 00:32:22,208
Run!
364
00:32:22,708 --> 00:32:24,000
Go!
365
00:32:24,625 --> 00:32:26,000
Go!
366
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
-What happened?
-Go!
367
00:32:27,500 --> 00:32:28,708
It finally happened!
368
00:32:30,000 --> 00:32:31,541
Get up!
369
00:32:31,625 --> 00:32:32,791
Let's go.
370
00:32:34,916 --> 00:32:35,750
Come on!
371
00:34:36,625 --> 00:34:38,750
Yes!
372
00:34:39,750 --> 00:34:42,166
Yes!
373
00:34:47,875 --> 00:34:48,708
Look.
374
00:34:49,333 --> 00:34:51,416
The poles have fully inverted.
375
00:34:52,125 --> 00:34:53,791
The south is now the north.
376
00:34:56,000 --> 00:34:57,083
Where's Lucas?
377
00:34:57,875 --> 00:34:58,833
Have you seen him?
378
00:35:04,458 --> 00:35:05,541
Lucas.
379
00:35:09,541 --> 00:35:10,458
Lucas!
380
00:35:15,583 --> 00:35:16,458
Luqui!
381
00:35:22,916 --> 00:35:23,958
Tano!
382
00:35:24,791 --> 00:35:25,791
Tano!
383
00:35:32,791 --> 00:35:34,708
That's the bottle he was looking for.
384
00:35:36,000 --> 00:35:37,250
He found it, I see.
385
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
Luqui!
386
00:36:08,541 --> 00:36:10,208
Are they slow on the uptake?
387
00:36:10,750 --> 00:36:12,666
Don't they see it has stopped snowing?
388
00:36:14,291 --> 00:36:15,166
Lucas!
389
00:36:17,250 --> 00:36:18,208
Lucas!
390
00:36:19,583 --> 00:36:20,916
No, I'm not Lucas.
391
00:36:21,666 --> 00:36:22,500
And?
392
00:36:23,083 --> 00:36:25,750
Nothing. I don't know
where this idiot has gone.
393
00:36:25,833 --> 00:36:27,375
I checked out there, but--
394
00:36:28,500 --> 00:36:29,416
What's that?
395
00:36:42,125 --> 00:36:43,166
Elena!
396
00:36:43,875 --> 00:36:44,833
Elena!
397
00:36:45,333 --> 00:36:46,791
-Elena!
-Juan!
398
00:36:47,375 --> 00:36:48,250
Juan!
399
00:36:48,791 --> 00:36:49,958
We're here!
400
00:36:50,041 --> 00:36:51,333
-In here!
-Where are they?
401
00:36:51,416 --> 00:36:52,375
In here!
402
00:36:53,166 --> 00:36:54,500
Ana is outside!
403
00:36:54,583 --> 00:36:55,791
-Ana!
-Wait here.
404
00:37:01,208 --> 00:37:02,041
Here, Pecas!
405
00:37:02,125 --> 00:37:04,041
No!
406
00:37:08,791 --> 00:37:10,166
-Ana!
-Look!
407
00:37:13,750 --> 00:37:14,666
Go!
408
00:37:22,375 --> 00:37:23,208
Yes.
409
00:37:23,291 --> 00:37:26,958
Ana is with Inga,
hiding behind the maroon Peugeot 504!
410
00:37:28,666 --> 00:37:30,458
-Go! Tano!
-Go!
411
00:37:32,875 --> 00:37:33,791
Omar!
412
00:37:38,916 --> 00:37:39,791
Go!
413
00:37:56,041 --> 00:37:58,041
I need you here! They're killing us!
414
00:38:03,166 --> 00:38:05,708
Motherfuckers! Cowards!
415
00:38:06,291 --> 00:38:07,458
Cowards!
416
00:38:08,750 --> 00:38:10,041
Come here!
417
00:38:21,625 --> 00:38:24,166
-Help me out.
-Wait. Stay here, it's dangerous.
418
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
-Help me out.
-Pecas!
419
00:38:25,333 --> 00:38:26,291
Ana!
420
00:38:26,833 --> 00:38:27,791
I'm okay.
421
00:38:27,875 --> 00:38:29,958
-Are you hurt?
-I'm okay, Alfredo!
422
00:38:47,083 --> 00:38:48,541
Drop the gun!
423
00:39:07,166 --> 00:39:08,875
-Elena!
-What happened?
424
00:39:08,958 --> 00:39:12,666
It's nothing. I don't know,
some shrapnel hit my knee. I'm okay.
425
00:39:12,750 --> 00:39:13,916
We have to clean the wound.
426
00:39:26,708 --> 00:39:27,958
Still breathing.
427
00:39:52,916 --> 00:39:54,083
Help!
428
00:39:56,958 --> 00:39:57,958
Over here!
429
00:40:00,458 --> 00:40:01,583
Help!
430
00:40:01,666 --> 00:40:03,083
Help me, please!
431
00:40:03,166 --> 00:40:05,083
-It's Tony.
-Help!
432
00:40:06,708 --> 00:40:07,708
Sure you're okay?
433
00:40:07,791 --> 00:40:08,750
-Yes.
-I got her.
434
00:40:08,833 --> 00:40:09,833
Take care.
435
00:40:12,625 --> 00:40:13,583
Don't worry.
436
00:40:18,583 --> 00:40:19,583
Don't worry.
437
00:40:26,333 --> 00:40:27,416
Don't worry.
438
00:40:27,958 --> 00:40:30,708
Calm down. He's gonna be okay.
He's gonna be okay.
439
00:40:31,291 --> 00:40:32,416
He's gonna be okay.
440
00:40:32,500 --> 00:40:33,833
Don't take it off.
441
00:40:33,916 --> 00:40:35,000
I'll give it back.
442
00:40:36,375 --> 00:40:39,000
Your friends are here.
Everything will be fine.
443
00:40:40,125 --> 00:40:41,000
Yes.
444
00:40:41,083 --> 00:40:42,083
What's your name?
445
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
Micky.
446
00:40:45,291 --> 00:40:46,708
Micky. Calm down.
447
00:40:48,708 --> 00:40:49,916
Tano! Juan!
448
00:40:50,791 --> 00:40:51,958
It's them!
449
00:41:03,916 --> 00:41:07,458
-Where were you?
-They gave me a ride.
450
00:41:07,541 --> 00:41:09,416
-We were looking for you.
-You okay?
451
00:41:09,500 --> 00:41:13,166
They were coming down Buen Ayre Highway
and almost ran me over.
452
00:41:13,250 --> 00:41:14,958
How did you end up there?
453
00:41:16,416 --> 00:41:17,416
I don't know.
454
00:41:18,791 --> 00:41:19,625
I…
455
00:41:20,333 --> 00:41:22,791
-Check the cargo area.
-Omar!
456
00:41:23,291 --> 00:41:25,875
We need help. Many people are wounded.
457
00:41:25,958 --> 00:41:29,416
They came from Campo de Mayo.
They're picking up people from all over.
458
00:41:29,500 --> 00:41:31,750
Gather everyone here. I'll be right back.
459
00:41:34,166 --> 00:41:35,916
Carlitos! The wounded.
460
00:42:22,041 --> 00:42:24,708
Those motherfuckers scared my dog away.
461
00:42:30,375 --> 00:42:33,250
Here! The soldiers picked me up here!
462
00:42:34,833 --> 00:42:36,750
How did you get this far?
463
00:42:37,500 --> 00:42:39,583
-I don't know.
-What do you mean?
464
00:42:39,666 --> 00:42:43,416
I was hanging out with these kids,
and I found a whiskey bottle.
465
00:42:43,500 --> 00:42:46,583
I gulped it down,
and everything went black.
466
00:42:47,375 --> 00:42:50,916
When I woke up, I was on the highway,
surrounded by soldiers.
467
00:42:52,041 --> 00:42:54,041
That's the Reconquista River.
468
00:42:54,125 --> 00:42:55,291
It has water!
469
00:42:59,125 --> 00:43:00,583
We can go to the island?
470
00:47:53,708 --> 00:47:58,041
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
30897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.