All language subtitles for The.Eternaut.A.K.A.El.Eternauta.S01E05.DUAL-AUDIO.SPA-ENG.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,041 --> 00:00:31,500 THE ETERNAUT 2 00:00:50,250 --> 00:00:51,500 SAINT GEORGE 3 00:03:13,750 --> 00:03:14,875 The market. 4 00:03:14,958 --> 00:03:17,333 GOOD FUTURE SUPERMARKET 5 00:03:18,000 --> 00:03:19,208 Ana! 6 00:03:19,291 --> 00:03:20,375 Tano! 7 00:03:20,958 --> 00:03:24,125 -What are you doing now? -We'll try to get to Campo de Mayo. 8 00:03:24,208 --> 00:03:25,625 -Good luck! -Thanks. 9 00:03:32,375 --> 00:03:33,500 Come on, let's go. 10 00:03:34,000 --> 00:03:35,708 I'm staying! My gun. 11 00:03:37,125 --> 00:03:38,541 Thanks for everything! 12 00:05:07,875 --> 00:05:09,458 -Juan! -What happened? 13 00:05:09,541 --> 00:05:11,333 Put your stuff down and follow me. 14 00:06:03,958 --> 00:06:05,000 Dad. 15 00:06:05,666 --> 00:06:06,791 My darling. 16 00:06:14,875 --> 00:06:16,125 Where did you find her? 17 00:06:17,541 --> 00:06:18,708 She found us. 18 00:06:21,458 --> 00:06:23,458 I remembered you play truco on Fridays. 19 00:06:25,125 --> 00:06:27,833 Yeah. 20 00:06:38,291 --> 00:06:39,708 Juan. 21 00:06:40,208 --> 00:06:41,333 It's a miracle. 22 00:06:43,625 --> 00:06:44,958 We're all together. 23 00:06:47,875 --> 00:06:49,083 She found us. 24 00:06:51,958 --> 00:06:52,916 Well… 25 00:06:54,583 --> 00:06:55,625 I'll take her. 26 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 I'll take her. 27 00:07:00,500 --> 00:07:01,375 That's it. 28 00:07:14,625 --> 00:07:18,083 Tano, what the hell is going on? Is it true what people say? 29 00:07:18,625 --> 00:07:19,541 Who? 30 00:07:19,625 --> 00:07:22,625 -The neighbors mentioned some bugs. -Have you heard? 31 00:07:24,541 --> 00:07:26,666 We need to get the hell out of here. 32 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 Trust him. 33 00:07:30,166 --> 00:07:32,375 You can't even imagine what's coming. 34 00:07:33,666 --> 00:07:35,041 Where did he come from? 35 00:07:39,750 --> 00:07:42,375 Poor thing was icy cold. 36 00:07:42,458 --> 00:07:45,625 -Did she say how she managed to get here? -No. 37 00:07:45,708 --> 00:07:49,208 She just said, "Mom! Mom!" 38 00:07:53,583 --> 00:07:55,291 What's this? Did you see this? 39 00:07:55,375 --> 00:07:57,041 -I did. -Touch it. 40 00:07:57,125 --> 00:07:58,250 Don't worry. 41 00:08:00,000 --> 00:08:01,458 We're together now. 42 00:08:02,875 --> 00:08:04,041 Relax. 43 00:08:05,500 --> 00:08:08,291 -Come on. -Yeah. 44 00:08:22,916 --> 00:08:25,000 Help me out. Pick it up, Pablito. 45 00:08:25,083 --> 00:08:26,000 There we go. 46 00:08:26,583 --> 00:08:28,666 Come on. Hold it tight. 47 00:08:29,500 --> 00:08:30,875 Stop. 48 00:08:31,625 --> 00:08:32,541 -Whoa. -No. 49 00:08:33,916 --> 00:08:35,125 Who are these goons? 50 00:08:46,750 --> 00:08:48,083 Is Alfredo here? 51 00:08:48,958 --> 00:08:50,833 Saavedra looked like Kosovo. 52 00:08:51,333 --> 00:08:53,416 From what we heard, it's worse downtown. 53 00:08:53,916 --> 00:08:56,375 How many bugs are we talking about? 54 00:08:56,458 --> 00:08:59,000 Hundreds, less than five kilometers away. 55 00:08:59,083 --> 00:09:01,541 Then we need to leave as soon as possible. Now. 56 00:09:01,625 --> 00:09:02,833 Where to? 57 00:09:02,916 --> 00:09:05,166 Roaming about could be dangerous too. 58 00:09:06,375 --> 00:09:08,708 I don't know. We need a vehicle. 59 00:09:09,625 --> 00:09:11,708 Anybody have one we could use? 60 00:09:15,291 --> 00:09:16,625 An RV. 61 00:09:16,708 --> 00:09:17,875 I'll trade it in. 62 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 What do you want for it? 63 00:09:20,375 --> 00:09:22,208 Your house and this garage. 64 00:09:26,375 --> 00:09:29,833 If the story about Campo de Mayo is true, they're armed to the teeth. 65 00:09:29,916 --> 00:09:30,791 Think about it. 66 00:09:30,875 --> 00:09:33,500 Why the hell did we go to the Gendarmerie building? 67 00:09:33,583 --> 00:09:34,750 We have guns, people! 68 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 We can fight! 69 00:09:37,166 --> 00:09:38,458 Leave if you want to. 70 00:09:38,541 --> 00:09:41,375 The houses are for those of us who defend them. 71 00:09:45,166 --> 00:09:46,791 Let's trade, Favalli. 72 00:09:47,708 --> 00:09:50,208 Deal? Or were you just bluffing? 73 00:10:29,458 --> 00:10:30,416 Wow, it's nice. 74 00:10:37,541 --> 00:10:38,583 Moby Dick. 75 00:10:45,208 --> 00:10:46,083 Careful. 76 00:10:50,166 --> 00:10:52,958 The keys to the door leading into the garage. 77 00:10:53,041 --> 00:10:55,208 It's rusty because of the lack of use. 78 00:10:56,791 --> 00:10:58,083 Lucas, go help Juan! 79 00:10:58,166 --> 00:11:01,625 Three of the four burners work. One leaks, be careful. 80 00:11:01,708 --> 00:11:03,625 -Good luck. -Help Juan. 81 00:11:03,708 --> 00:11:04,666 We're staying. 82 00:11:04,750 --> 00:11:07,708 Thanks, Benito. Sure you don't wanna come with us? 83 00:11:07,791 --> 00:11:11,125 I would, but I can't. My old man can't leave his hardware store. 84 00:11:11,208 --> 00:11:13,208 -It's his whole life. -Okay. Good luck. 85 00:11:16,791 --> 00:11:19,708 It's nice. Too bad it'll be a short trip. 86 00:11:20,708 --> 00:11:21,541 Need any help? 87 00:11:22,125 --> 00:11:23,166 No, thank you. 88 00:11:36,833 --> 00:11:38,500 Where did this come from? 89 00:11:38,583 --> 00:11:41,333 Clara was wearing it when she got here. Why? 90 00:11:42,041 --> 00:11:44,458 It's mine. It was on my sailboat. 91 00:11:45,875 --> 00:11:46,916 Are you sure? 92 00:11:51,958 --> 00:11:54,416 I don't know. Maybe it's a coincidence. 93 00:11:58,541 --> 00:11:59,458 Inga! 94 00:12:00,208 --> 00:12:02,208 A tortilla for the road? 95 00:12:02,750 --> 00:12:03,708 No! You-- 96 00:12:03,791 --> 00:12:06,833 No! Don't be like that. Take some bread for the road. 97 00:12:06,916 --> 00:12:09,791 -It's not a stuffed arepa, but it's bread. -Get in! 98 00:12:09,875 --> 00:12:11,125 What about him? Okay. 99 00:12:54,250 --> 00:12:56,416 A round table, and a doctor 100 00:12:56,500 --> 00:12:58,541 Who talks to you about love 101 00:12:59,250 --> 00:13:01,875 Step into the sun, explode 102 00:13:02,875 --> 00:13:06,458 Step into the sun 103 00:13:08,500 --> 00:13:09,833 Everything okay, Juan? 104 00:13:14,833 --> 00:13:17,500 Step into the sun, you idiots 105 00:13:19,583 --> 00:13:21,791 Want some? They're still warm. 106 00:13:21,875 --> 00:13:24,291 -What's that? -Tortillita santiagueña. 107 00:13:26,625 --> 00:13:28,041 Don't. It's not safe. 108 00:13:28,125 --> 00:13:29,625 You care about me, huh? 109 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 No, it's okay. 110 00:13:33,000 --> 00:13:33,833 Here. 111 00:13:34,458 --> 00:13:38,041 -Are they good? I've never had any. -Yeah. It's a pauper's delicacy. 112 00:13:38,541 --> 00:13:41,875 Hurry up, because grease turns sour when it gets cold. 113 00:13:41,958 --> 00:13:42,875 Here. 114 00:13:45,958 --> 00:13:47,500 Son of a bitch! 115 00:13:48,708 --> 00:13:51,000 -What happened? -Goddamn idiot! 116 00:13:51,083 --> 00:13:53,500 Why the rush? What are they running away from? 117 00:13:53,583 --> 00:13:57,166 The bugs, I'm sure. I wouldn't be surprised if they were here. 118 00:14:01,041 --> 00:14:02,125 Keep going, Lucas. 119 00:14:14,583 --> 00:14:16,583 I can't wait to get to the island. 120 00:15:11,875 --> 00:15:16,083 There's water 300 meters away, and the riverbed is all muddy. 121 00:15:16,166 --> 00:15:18,958 Maybe the river is fuller and navigable up north. 122 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 We're going to Campo de Mayo. 123 00:15:22,083 --> 00:15:25,458 My house on the island is the best place to hold out. 124 00:15:25,541 --> 00:15:27,458 I'm tired of holding out, Fava! 125 00:15:29,166 --> 00:15:32,625 We'll take Panamericana to Buen Ayre Highway. 126 00:15:33,458 --> 00:15:35,375 And then we'll see. Okay? 127 00:15:41,291 --> 00:15:42,583 You go ahead. 128 00:15:43,208 --> 00:15:45,291 I'll go get something from my boat. 129 00:15:46,666 --> 00:15:48,500 This could be a tsunami. 130 00:15:50,875 --> 00:15:54,291 The water recedes and then comes back as one giant, crushing wave. 131 00:16:38,291 --> 00:16:40,250 How come there's so much traffic? 132 00:16:40,958 --> 00:16:42,583 It was a long weekend. 133 00:16:43,416 --> 00:16:45,083 Right. Because of Christmas. 134 00:16:48,375 --> 00:16:49,375 What's that? 135 00:17:01,208 --> 00:17:03,750 That's the madman who almost crashed into us. 136 00:17:04,666 --> 00:17:05,916 What happened to him? 137 00:17:14,625 --> 00:17:16,125 Was it an accident? 138 00:17:17,291 --> 00:17:18,666 Or the bugs? 139 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 Neither one nor the other. 140 00:17:42,416 --> 00:17:43,333 Mom. 141 00:17:44,041 --> 00:17:45,000 Mom! 142 00:17:47,708 --> 00:17:48,916 Honey. 143 00:17:49,000 --> 00:17:50,333 My darling. 144 00:17:51,125 --> 00:17:52,958 We're going to the island. 145 00:17:53,041 --> 00:17:54,666 To your godfather's house. 146 00:17:55,291 --> 00:17:56,458 And the girls? 147 00:17:57,208 --> 00:17:58,125 Who? 148 00:17:58,208 --> 00:17:59,708 Loli. Loli and Tati. I… 149 00:18:00,291 --> 00:18:01,875 I promised them I'd go back. 150 00:18:01,958 --> 00:18:04,291 Don't worry. The girls will be fine. 151 00:18:04,375 --> 00:18:05,625 Are you sure? 152 00:18:05,708 --> 00:18:07,708 -Yes, honey. -Okay. 153 00:18:07,791 --> 00:18:09,250 Did you manage to rest? 154 00:18:09,333 --> 00:18:11,833 Yeah. Luckily, I did. 155 00:18:14,083 --> 00:18:16,208 -Godfather. -How are you, chickadee? 156 00:18:16,708 --> 00:18:17,541 Hi! 157 00:18:18,833 --> 00:18:19,666 How are you? 158 00:18:19,750 --> 00:18:21,958 How are you? How are you feeling? 159 00:18:22,041 --> 00:18:23,000 Okay. 160 00:18:23,083 --> 00:18:25,166 -Are you hungry? -Yes, starving. 161 00:18:25,250 --> 00:18:26,666 And very thirsty too. 162 00:18:26,750 --> 00:18:27,916 Good. 163 00:18:31,833 --> 00:18:34,083 -Is it good? -It's great. 164 00:18:34,166 --> 00:18:36,416 When we get there, cook her something hearty. 165 00:18:36,500 --> 00:18:37,333 Me? 166 00:18:37,416 --> 00:18:40,208 Are you sure? She likes her godfather's cooking. 167 00:18:40,291 --> 00:18:43,000 Godfather, I want you to cook your pomodoro pasta. 168 00:18:43,083 --> 00:18:46,041 Yes, ma'am. Your wish is my command. 169 00:18:46,125 --> 00:18:49,208 We've missed you so much, Clari. Lots. 170 00:18:49,291 --> 00:18:52,958 Your dad and I searched for you nonstop. We looked everywhere. 171 00:18:53,625 --> 00:18:56,500 -But you were on the boat. -What boat? 172 00:18:56,583 --> 00:18:58,041 El Nonino, which else? 173 00:18:58,125 --> 00:18:59,375 No. No, Godfather. No. 174 00:18:59,458 --> 00:19:03,166 I was at Mom's. Before then, I was at Loli's with my friends. 175 00:19:03,750 --> 00:19:05,375 You weren't on the boat earlier? 176 00:19:05,458 --> 00:19:08,500 No. No, Mom. Not at all. 177 00:19:08,583 --> 00:19:12,041 What about the mask you were wearing? 178 00:19:12,541 --> 00:19:13,375 What mask? 179 00:19:14,458 --> 00:19:17,750 -Show it to her. -You were wearing a mask when you arrived. 180 00:19:18,958 --> 00:19:20,375 -That one. Look. -This one. 181 00:19:23,125 --> 00:19:24,708 What? Did I bring it? No… 182 00:19:29,208 --> 00:19:31,375 Don't worry about it. Relax. It's over. 183 00:19:31,458 --> 00:19:32,875 -Yes, don't worry. -Eat. 184 00:19:32,958 --> 00:19:35,500 -It'll come to you eventually. It's okay. -Yes. 185 00:19:58,125 --> 00:20:00,583 All these groups seem to be coexisting in peace. 186 00:20:05,875 --> 00:20:07,166 I wouldn't run the risk. 187 00:20:09,625 --> 00:20:11,583 Let's approach carefully and see. 188 00:20:34,166 --> 00:20:35,375 Juan! The F-100. 189 00:20:35,958 --> 00:20:37,708 What are these guys doing here? 190 00:20:39,750 --> 00:20:41,333 You said "approach carefully." 191 00:20:42,333 --> 00:20:43,375 Do you know them? 192 00:20:43,458 --> 00:20:45,625 Yes. A friendly Jedi. 193 00:20:51,416 --> 00:20:52,291 Come. 194 00:20:54,083 --> 00:20:54,916 Hello. 195 00:20:57,166 --> 00:20:58,000 Excuse me. 196 00:21:00,416 --> 00:21:01,541 Come this way. 197 00:21:03,291 --> 00:21:04,958 Hey, this is still intact. 198 00:21:05,458 --> 00:21:07,125 Yeah, it's like Disney. 199 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 There's more than enough food for several weeks. 200 00:21:11,500 --> 00:21:13,000 -Hi. -Hi. 201 00:21:13,541 --> 00:21:15,125 And no bugs yet. 202 00:21:15,750 --> 00:21:18,041 Do you know anything about the resistance? 203 00:21:18,666 --> 00:21:19,958 Almost nothing. 204 00:21:37,583 --> 00:21:39,083 Juanca. Over here. 205 00:21:42,666 --> 00:21:44,666 These are the friends we told you about. 206 00:21:44,750 --> 00:21:46,333 -How are you? -Hi, how are you? 207 00:21:46,416 --> 00:21:47,875 It's all good. 208 00:21:47,958 --> 00:21:50,875 You can eat whatever you want and set up camp, 209 00:21:50,958 --> 00:21:54,083 but keep the guns away from the kids. 210 00:21:54,166 --> 00:21:55,375 -Understood? -Yes. 211 00:21:55,458 --> 00:21:56,291 Okay. 212 00:21:56,375 --> 00:21:57,250 Thank you. 213 00:21:57,333 --> 00:21:58,625 Let's go over there. 214 00:22:00,375 --> 00:22:02,875 Stay on alert and near the guns. 215 00:22:02,958 --> 00:22:06,041 Whoever massacred that family at the highway could be here. 216 00:22:06,125 --> 00:22:07,083 Okay. 217 00:22:10,166 --> 00:22:11,666 Look who's here! 218 00:22:11,750 --> 00:22:14,291 -Jorgito! You're very excited! -Hooray! 219 00:22:14,375 --> 00:22:16,083 I can tell you gave him wine. 220 00:22:17,375 --> 00:22:18,333 Are you okay? 221 00:22:19,625 --> 00:22:22,208 Wine has rejuvenated you. Hey, Inga, come here. 222 00:22:24,958 --> 00:22:26,583 -Good, Clarita. -Incredible. 223 00:22:30,375 --> 00:22:31,791 Santa Claus has arrived. 224 00:22:35,708 --> 00:22:37,041 -Cheers. -Come on, Pecas! 225 00:22:37,125 --> 00:22:38,708 -Wait. -Go. 226 00:22:38,791 --> 00:22:40,250 No, come on! No! 227 00:22:43,791 --> 00:22:45,333 What's up with you? 228 00:22:45,416 --> 00:22:46,458 Meaning? 229 00:22:48,125 --> 00:22:49,166 I'm here. 230 00:22:49,666 --> 00:22:51,000 No, brother. 231 00:22:51,833 --> 00:22:53,791 Something's up. You're somewhere else. 232 00:22:54,833 --> 00:22:56,625 Same thing when Clara arrived. 233 00:23:01,041 --> 00:23:03,250 I saw her and had a horrible feeling. 234 00:23:07,750 --> 00:23:09,083 As if this wasn't real. 235 00:23:11,375 --> 00:23:13,083 I felt I was in a simulation. 236 00:23:14,458 --> 00:23:19,541 And that all of you were conspiring to make me believe it was real, you know? 237 00:23:22,875 --> 00:23:23,708 No. 238 00:23:25,833 --> 00:23:26,958 No. 239 00:23:27,041 --> 00:23:29,416 Never mind. Ignore me. It's in the past. 240 00:23:37,125 --> 00:23:38,291 I'll tell you something. 241 00:23:39,833 --> 00:23:42,041 I owed Ruso a lot of money, you know? 242 00:23:42,708 --> 00:23:45,208 The day this whole thing started and he died, 243 00:23:46,083 --> 00:23:47,083 I felt relieved. 244 00:23:48,833 --> 00:23:52,000 Like I hadn't lost a friend, but a creditor. 245 00:23:53,583 --> 00:23:57,583 And several days later, I felt like shit, because Ruso was my friend. 246 00:24:02,083 --> 00:24:05,625 What the hell does this have to do with what I've told you? 247 00:24:06,625 --> 00:24:08,041 It's the same thing. 248 00:24:08,125 --> 00:24:11,458 Your mind plays tricks on you, and it's best not to believe them. 249 00:24:15,625 --> 00:24:16,958 Here we go! 250 00:24:17,666 --> 00:24:19,583 Each time I start singing a chacarera 251 00:24:19,666 --> 00:24:21,375 Which will it be? 252 00:24:21,458 --> 00:24:23,500 "Chacarera del rancho," yes, sir! 253 00:24:23,583 --> 00:24:25,458 Yes, of course! Yes, indeed! 254 00:24:25,541 --> 00:24:27,666 Did you see the dead family? 255 00:24:27,750 --> 00:24:29,166 Which family? 256 00:24:29,916 --> 00:24:32,041 We saw a shot-up car on the highway. 257 00:24:32,791 --> 00:24:34,750 And I'm positive it wasn't the bugs. 258 00:24:35,291 --> 00:24:39,125 We've heard other stories like that one. People are going crazy. 259 00:24:39,208 --> 00:24:41,625 We shouldn't let our guard down around strangers. 260 00:24:41,708 --> 00:24:42,791 I haven't. 261 00:24:43,291 --> 00:24:44,958 I'm not talking about you. 262 00:24:45,041 --> 00:24:46,083 Who, then? 263 00:24:50,291 --> 00:24:51,708 Who are they? 264 00:24:51,791 --> 00:24:53,916 They were at the "resort" across the street. 265 00:24:54,000 --> 00:24:56,083 The José León Suárez Prison. 266 00:24:56,166 --> 00:24:58,666 We don't know if they're survivors or fugitives. 267 00:24:58,750 --> 00:25:01,666 I'm sure they had something to do with that crime. 268 00:25:04,833 --> 00:25:05,875 What's wrong, Juan? 269 00:25:06,583 --> 00:25:07,541 That guy. 270 00:25:09,083 --> 00:25:10,458 I feel like I know him. 271 00:25:22,250 --> 00:25:25,416 A little bird told me you like skirt steak without skin. 272 00:25:25,500 --> 00:25:27,541 I don't eat meat. I'm a vegetarian. 273 00:25:30,416 --> 00:25:31,416 I'm sorry. 274 00:25:35,083 --> 00:25:38,583 Don't worry. I can get you a meal with no meat, is that okay? 275 00:25:41,541 --> 00:25:43,875 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 276 00:25:51,500 --> 00:25:52,750 -No. -Clara. 277 00:25:52,833 --> 00:25:54,208 -Clara. -What's wrong? 278 00:25:54,916 --> 00:25:56,500 What did he say? What happened? 279 00:25:56,583 --> 00:25:58,208 -Calm down. -Relax. 280 00:25:58,291 --> 00:25:59,166 Let me. 281 00:26:00,666 --> 00:26:03,041 Breathe. 282 00:26:03,666 --> 00:26:06,500 That's it. Calm down. Help me take her somewhere. 283 00:26:07,208 --> 00:26:09,166 Slowly. Calm down. 284 00:26:10,125 --> 00:26:11,458 Hey, what happened? 285 00:26:11,541 --> 00:26:13,500 -Slowly. She's okay, thank you. -Okay. 286 00:26:13,583 --> 00:26:14,416 Are you okay? 287 00:26:15,416 --> 00:26:16,500 Slowly. 288 00:26:17,041 --> 00:26:18,250 It's okay. Let's go. 289 00:26:19,958 --> 00:26:21,916 I don't understand what happened. 290 00:26:22,500 --> 00:26:26,041 Everything was fine, I just stood there, and she had a fit. 291 00:26:26,125 --> 00:26:28,041 Her eyes went blank. 292 00:26:28,125 --> 00:26:31,041 She couldn't handle your facial paralysis? Bitch. 293 00:26:31,125 --> 00:26:33,500 It wasn't about you. She's not well. 294 00:26:33,583 --> 00:26:35,250 Her parents are very worried. 295 00:26:36,541 --> 00:26:39,041 We've seen each other before. I don't get it. 296 00:26:40,125 --> 00:26:43,375 Listen to me, Micky. You did nothing wrong, okay? 297 00:26:43,458 --> 00:26:46,416 Now go get Jorgito, he wanted to play truco with you. 298 00:26:46,500 --> 00:26:48,250 Get your mind off this. 299 00:26:48,333 --> 00:26:50,166 Okay. Are you coming? 300 00:26:52,375 --> 00:26:56,083 If she messes with my brother again, I'll beat her up. Bitch. 301 00:27:01,458 --> 00:27:02,291 What? 302 00:27:14,416 --> 00:27:15,791 Your pills. 303 00:27:19,375 --> 00:27:20,708 Something's off with her. 304 00:27:20,791 --> 00:27:23,375 She needs to rest somewhere quiet, that's all. 305 00:27:25,500 --> 00:27:27,458 -Where would that be? -The island. 306 00:27:28,541 --> 00:27:30,916 We don't know if we can get there. 307 00:27:31,916 --> 00:27:34,875 -Stop avoiding reality. -What's your plan, then? 308 00:27:36,916 --> 00:27:38,750 They say that at Campo de Mayo, 309 00:27:39,541 --> 00:27:40,916 there's a hospital running. 310 00:27:41,000 --> 00:27:41,916 Elena. 311 00:27:43,666 --> 00:27:46,500 I can't set foot in that place, you know that. I'll die. 312 00:27:47,083 --> 00:27:48,208 Sorry for meddling. 313 00:27:49,000 --> 00:27:53,291 But I think taking Clara to the island in her condition is not a good idea. 314 00:27:53,875 --> 00:27:55,416 You say that based on what? 315 00:27:59,833 --> 00:28:01,458 My boat wasn't at the dock. 316 00:28:02,541 --> 00:28:04,041 Clara took it. 317 00:28:08,541 --> 00:28:10,458 This is from the deck log book. 318 00:28:11,375 --> 00:28:12,625 That's her signature. 319 00:28:42,916 --> 00:28:44,500 You scared me, idiot. 320 00:28:44,583 --> 00:28:47,208 Oh, come on, don't get angry. 321 00:28:47,291 --> 00:28:50,125 Don't pick a fight, and close your eyes. Go on. 322 00:28:50,708 --> 00:28:52,375 Ready? Don't cheat, okay? 323 00:28:53,291 --> 00:28:54,291 Ta-da! 324 00:28:55,333 --> 00:28:56,208 Ready. 325 00:28:57,250 --> 00:28:59,916 Dude! Where did you get this? 326 00:29:01,458 --> 00:29:02,500 Merry Christmas. 327 00:29:20,666 --> 00:29:22,958 -They're eating us alive. -Totally. 328 00:29:24,083 --> 00:29:25,125 Hi, there. 329 00:29:25,208 --> 00:29:26,500 -Hi. -Can I sit? 330 00:29:26,583 --> 00:29:27,625 -Yeah. -Sure. 331 00:29:28,166 --> 00:29:29,000 Yeah. 332 00:29:30,583 --> 00:29:32,125 Hey, want a puff? 333 00:29:32,208 --> 00:29:33,083 Sure. 334 00:29:36,291 --> 00:29:37,125 Kill it. 335 00:29:38,875 --> 00:29:42,250 Goddamn it, fatso! Try harder, or we'll never catch up. 336 00:29:42,333 --> 00:29:46,083 No, don't get pissed off. If you do, you'll lose the game. 337 00:29:46,166 --> 00:29:50,666 What's nice about truco is that you can fight back in the next round. 338 00:29:51,416 --> 00:29:54,208 You clearly never played with someone with zero luck. 339 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 Oh, have you met Favalli? 340 00:29:55,958 --> 00:29:58,666 -Yeah. Mario Bros. -Mario Bros! 341 00:29:58,750 --> 00:30:00,791 He's had zero luck for 40 years now. 342 00:30:01,291 --> 00:30:02,750 But that's not important. 343 00:30:03,500 --> 00:30:06,208 Look. The key here is knowing how to bluff. 344 00:30:06,708 --> 00:30:10,500 To do that well, you need a partner who can back you up. 345 00:30:10,583 --> 00:30:12,708 Show us what you're made of, then. 346 00:30:12,791 --> 00:30:14,500 Of course. Gladly. 347 00:30:14,583 --> 00:30:18,666 But first, I'll go get some real liquor, not this. 348 00:30:18,750 --> 00:30:20,500 It's not the same, you know. 349 00:30:21,000 --> 00:30:23,125 Wait, I'll go with you. Can you deal? 350 00:30:23,625 --> 00:30:26,041 Everything's on the house. Do you want something? 351 00:30:26,125 --> 00:30:27,750 -A couple of beers. -One of these. 352 00:30:29,791 --> 00:30:31,666 I like a good beer better. 353 00:30:33,041 --> 00:30:35,291 Whiskey is like tango. 354 00:30:36,166 --> 00:30:38,375 You start to like it when you're old. 355 00:30:49,875 --> 00:30:51,125 Do you like this one? 356 00:30:52,291 --> 00:30:55,250 No, I'm looking for this one. Blue Label. 357 00:31:09,666 --> 00:31:10,958 Here I am. 358 00:31:27,458 --> 00:31:29,333 Somebody has called bingo. 359 00:31:47,041 --> 00:31:47,875 Tony? 360 00:31:51,916 --> 00:31:52,750 Tony? 361 00:32:15,958 --> 00:32:18,041 Come on! Let's go! Out! 362 00:32:18,125 --> 00:32:19,916 -Go! -Go! 363 00:32:21,083 --> 00:32:22,208 Run! 364 00:32:22,708 --> 00:32:24,000 Go! 365 00:32:24,625 --> 00:32:26,000 Go! 366 00:32:26,083 --> 00:32:27,416 -What happened? -Go! 367 00:32:27,500 --> 00:32:28,708 It finally happened! 368 00:32:30,000 --> 00:32:31,541 Get up! 369 00:32:31,625 --> 00:32:32,791 Let's go. 370 00:32:34,916 --> 00:32:35,750 Come on! 371 00:34:36,625 --> 00:34:38,750 Yes! 372 00:34:39,750 --> 00:34:42,166 Yes! 373 00:34:47,875 --> 00:34:48,708 Look. 374 00:34:49,333 --> 00:34:51,416 The poles have fully inverted. 375 00:34:52,125 --> 00:34:53,791 The south is now the north. 376 00:34:56,000 --> 00:34:57,083 Where's Lucas? 377 00:34:57,875 --> 00:34:58,833 Have you seen him? 378 00:35:04,458 --> 00:35:05,541 Lucas. 379 00:35:09,541 --> 00:35:10,458 Lucas! 380 00:35:15,583 --> 00:35:16,458 Luqui! 381 00:35:22,916 --> 00:35:23,958 Tano! 382 00:35:24,791 --> 00:35:25,791 Tano! 383 00:35:32,791 --> 00:35:34,708 That's the bottle he was looking for. 384 00:35:36,000 --> 00:35:37,250 He found it, I see. 385 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 Luqui! 386 00:36:08,541 --> 00:36:10,208 Are they slow on the uptake? 387 00:36:10,750 --> 00:36:12,666 Don't they see it has stopped snowing? 388 00:36:14,291 --> 00:36:15,166 Lucas! 389 00:36:17,250 --> 00:36:18,208 Lucas! 390 00:36:19,583 --> 00:36:20,916 No, I'm not Lucas. 391 00:36:21,666 --> 00:36:22,500 And? 392 00:36:23,083 --> 00:36:25,750 Nothing. I don't know where this idiot has gone. 393 00:36:25,833 --> 00:36:27,375 I checked out there, but-- 394 00:36:28,500 --> 00:36:29,416 What's that? 395 00:36:42,125 --> 00:36:43,166 Elena! 396 00:36:43,875 --> 00:36:44,833 Elena! 397 00:36:45,333 --> 00:36:46,791 -Elena! -Juan! 398 00:36:47,375 --> 00:36:48,250 Juan! 399 00:36:48,791 --> 00:36:49,958 We're here! 400 00:36:50,041 --> 00:36:51,333 -In here! -Where are they? 401 00:36:51,416 --> 00:36:52,375 In here! 402 00:36:53,166 --> 00:36:54,500 Ana is outside! 403 00:36:54,583 --> 00:36:55,791 -Ana! -Wait here. 404 00:37:01,208 --> 00:37:02,041 Here, Pecas! 405 00:37:02,125 --> 00:37:04,041 No! 406 00:37:08,791 --> 00:37:10,166 -Ana! -Look! 407 00:37:13,750 --> 00:37:14,666 Go! 408 00:37:22,375 --> 00:37:23,208 Yes. 409 00:37:23,291 --> 00:37:26,958 Ana is with Inga, hiding behind the maroon Peugeot 504! 410 00:37:28,666 --> 00:37:30,458 -Go! Tano! -Go! 411 00:37:32,875 --> 00:37:33,791 Omar! 412 00:37:38,916 --> 00:37:39,791 Go! 413 00:37:56,041 --> 00:37:58,041 I need you here! They're killing us! 414 00:38:03,166 --> 00:38:05,708 Motherfuckers! Cowards! 415 00:38:06,291 --> 00:38:07,458 Cowards! 416 00:38:08,750 --> 00:38:10,041 Come here! 417 00:38:21,625 --> 00:38:24,166 -Help me out. -Wait. Stay here, it's dangerous. 418 00:38:24,250 --> 00:38:25,250 -Help me out. -Pecas! 419 00:38:25,333 --> 00:38:26,291 Ana! 420 00:38:26,833 --> 00:38:27,791 I'm okay. 421 00:38:27,875 --> 00:38:29,958 -Are you hurt? -I'm okay, Alfredo! 422 00:38:47,083 --> 00:38:48,541 Drop the gun! 423 00:39:07,166 --> 00:39:08,875 -Elena! -What happened? 424 00:39:08,958 --> 00:39:12,666 It's nothing. I don't know, some shrapnel hit my knee. I'm okay. 425 00:39:12,750 --> 00:39:13,916 We have to clean the wound. 426 00:39:26,708 --> 00:39:27,958 Still breathing. 427 00:39:52,916 --> 00:39:54,083 Help! 428 00:39:56,958 --> 00:39:57,958 Over here! 429 00:40:00,458 --> 00:40:01,583 Help! 430 00:40:01,666 --> 00:40:03,083 Help me, please! 431 00:40:03,166 --> 00:40:05,083 -It's Tony. -Help! 432 00:40:06,708 --> 00:40:07,708 Sure you're okay? 433 00:40:07,791 --> 00:40:08,750 -Yes. -I got her. 434 00:40:08,833 --> 00:40:09,833 Take care. 435 00:40:12,625 --> 00:40:13,583 Don't worry. 436 00:40:18,583 --> 00:40:19,583 Don't worry. 437 00:40:26,333 --> 00:40:27,416 Don't worry. 438 00:40:27,958 --> 00:40:30,708 Calm down. He's gonna be okay. He's gonna be okay. 439 00:40:31,291 --> 00:40:32,416 He's gonna be okay. 440 00:40:32,500 --> 00:40:33,833 Don't take it off. 441 00:40:33,916 --> 00:40:35,000 I'll give it back. 442 00:40:36,375 --> 00:40:39,000 Your friends are here. Everything will be fine. 443 00:40:40,125 --> 00:40:41,000 Yes. 444 00:40:41,083 --> 00:40:42,083 What's your name? 445 00:40:42,583 --> 00:40:43,500 Micky. 446 00:40:45,291 --> 00:40:46,708 Micky. Calm down. 447 00:40:48,708 --> 00:40:49,916 Tano! Juan! 448 00:40:50,791 --> 00:40:51,958 It's them! 449 00:41:03,916 --> 00:41:07,458 -Where were you? -They gave me a ride. 450 00:41:07,541 --> 00:41:09,416 -We were looking for you. -You okay? 451 00:41:09,500 --> 00:41:13,166 They were coming down Buen Ayre Highway and almost ran me over. 452 00:41:13,250 --> 00:41:14,958 How did you end up there? 453 00:41:16,416 --> 00:41:17,416 I don't know. 454 00:41:18,791 --> 00:41:19,625 I… 455 00:41:20,333 --> 00:41:22,791 -Check the cargo area. -Omar! 456 00:41:23,291 --> 00:41:25,875 We need help. Many people are wounded. 457 00:41:25,958 --> 00:41:29,416 They came from Campo de Mayo. They're picking up people from all over. 458 00:41:29,500 --> 00:41:31,750 Gather everyone here. I'll be right back. 459 00:41:34,166 --> 00:41:35,916 Carlitos! The wounded. 460 00:42:22,041 --> 00:42:24,708 Those motherfuckers scared my dog away. 461 00:42:30,375 --> 00:42:33,250 Here! The soldiers picked me up here! 462 00:42:34,833 --> 00:42:36,750 How did you get this far? 463 00:42:37,500 --> 00:42:39,583 -I don't know. -What do you mean? 464 00:42:39,666 --> 00:42:43,416 I was hanging out with these kids, and I found a whiskey bottle. 465 00:42:43,500 --> 00:42:46,583 I gulped it down, and everything went black. 466 00:42:47,375 --> 00:42:50,916 When I woke up, I was on the highway, surrounded by soldiers. 467 00:42:52,041 --> 00:42:54,041 That's the Reconquista River. 468 00:42:54,125 --> 00:42:55,291 It has water! 469 00:42:59,125 --> 00:43:00,583 We can go to the island? 470 00:47:53,708 --> 00:47:58,041 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 30897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.