All language subtitles for The New Avengers-S02E12-The Gladiators

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:16,480 Comrades, as you know I began this instruction course ... 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,080 ... with 140 men. 3 00:00:20,880 --> 00:00:22,920 140. 4 00:00:23,519 --> 00:00:26,719 Now narrowed down to just four. 5 00:00:27,319 --> 00:00:31,059 And this assignment for which you have been trained ... 6 00:00:31,359 --> 00:00:34,520 ... requires only to. 7 00:00:37,520 --> 00:00:39,799 Intelligence ... 8 00:00:41,360 --> 00:00:43,779 ... skill experience. 9 00:00:46,320 --> 00:00:50,360 There is nothing to choose among the four of you. 10 00:00:51,520 --> 00:00:53,499 How to choose? 11 00:00:57,199 --> 00:00:59,040 Reet. Ivan. 12 00:01:03,120 --> 00:01:05,139 A trial of combat between you. 13 00:01:05,840 --> 00:01:07,340 And you Perov ... 14 00:01:07,439 --> 00:01:09,340 ... against Nada. 15 00:01:12,000 --> 00:01:15,600 You have practiced fighting against each other many times. 16 00:01:15,600 --> 00:01:17,759 But this time it will be different. 17 00:01:17,759 --> 00:01:20,380 This time, it will be the last time. 18 00:01:20,479 --> 00:01:23,280 Because it is a fight ... 19 00:01:23,280 --> 00:01:24,900 ... to the death. 20 00:01:26,799 --> 00:01:29,480 At the end of the bout ... 21 00:01:29,759 --> 00:01:31,700 ... two of you will be dead. 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,379 The two survivors will accompany me ... 23 00:01:34,400 --> 00:01:37,159 ... on the most difficult and dangerous mission. 24 00:01:38,079 --> 00:01:40,859 When my handkerchief touches the ground. 25 00:01:42,159 --> 00:01:43,959 Comrades. 26 00:03:32,080 --> 00:03:34,920 Did you hear that gunshot? - Not a thing. 27 00:03:38,799 --> 00:03:40,819 This is the place then. 28 00:03:56,959 --> 00:03:58,580 Quiet. 29 00:03:58,640 --> 00:04:01,539 Settle the deal immediately. We have to move fast. 30 00:04:01,580 --> 00:04:03,560 They will be arriving in just one week. - Yes, sir. 31 00:04:07,599 --> 00:04:11,039 That's them. Karl Sminsky and two aides. Cultural attaches. 32 00:04:11,040 --> 00:04:13,800 Cultural attaches? They're KGB. 33 00:04:14,000 --> 00:04:15,480 Well, they don't give us much trouble. 34 00:04:15,519 --> 00:04:18,500 Yeah, if they mean trouble some poor guy at their embassy. 35 00:04:18,500 --> 00:04:21,880 None of our business. All we have to do is keep an eye on. 36 00:04:47,360 --> 00:04:49,160 A vacation Steed. 37 00:04:49,199 --> 00:04:50,440 In Toronto? 38 00:04:50,560 --> 00:04:53,640 Oh, come on. You're a hunting and fishing man. 39 00:04:53,840 --> 00:04:56,880 If we're really an vacation, you'd be somewhere up north. 40 00:04:57,280 --> 00:04:59,640 I'm on a working holiday. 41 00:04:59,640 --> 00:05:01,480 And your two compatries. They're ... 42 00:05:01,480 --> 00:05:03,639 Well, they're here to help me enjoy my holiday. 43 00:05:03,880 --> 00:05:05,300 Steed. 44 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 John. 45 00:05:06,639 --> 00:05:08,760 I'm your friend, remember? 46 00:05:08,800 --> 00:05:11,499 You stood on my shoulders, when we shined over the wall. 47 00:05:11,560 --> 00:05:13,120 As a matter of fact ... 48 00:05:13,199 --> 00:05:14,759 ... used it on mine. 49 00:05:15,520 --> 00:05:17,720 We hear about Karl Sminsky. 50 00:05:17,759 --> 00:05:18,600 What about him? 51 00:05:18,720 --> 00:05:22,400 He's an enigma. A red army colonel, first class. 52 00:05:22,400 --> 00:05:25,240 A KGB agent on special assignment. 53 00:05:25,240 --> 00:05:27,540 Looks like an ex-heavy weight, moves like a cat. 54 00:05:27,540 --> 00:05:29,720 That's about all we know about him. - Except? 55 00:05:29,840 --> 00:05:32,360 Except that he disappeared about two years ago. 56 00:05:32,420 --> 00:05:36,000 The rumor has it that he was in Siberia on a special training mission. 57 00:05:36,000 --> 00:05:37,759 And now he's popped up again in Canada. 58 00:05:37,759 --> 00:05:39,680 As a cultural attache. 59 00:05:39,759 --> 00:05:40,820 I know. 60 00:05:40,880 --> 00:05:43,640 Well, as security chief it's my job to know. 61 00:05:44,240 --> 00:05:48,320 Sminsky and two aides entered this country three days ago. 62 00:05:48,320 --> 00:05:50,500 I've had my men tailing him ever since. 63 00:05:50,560 --> 00:05:54,300 Sminsky and his boys have been good as gold. No problems. 64 00:05:54,300 --> 00:05:55,860 Conclusion? 65 00:05:56,000 --> 00:05:59,759 Well, they're here to pull some rotten apple out of their own barrel. 66 00:05:59,759 --> 00:06:01,600 Take it back to Moscow. 67 00:06:01,840 --> 00:06:03,420 I wonder. 68 00:06:04,000 --> 00:06:05,680 Good as gold. 69 00:06:07,120 --> 00:06:10,400 Well, in that case, I can relax and enjoy my holiday. 70 00:06:10,880 --> 00:06:11,840 What about us? 71 00:06:12,000 --> 00:06:16,180 Greek tavern on Dundas Street still serves a wonderful mousaka. 72 00:06:26,480 --> 00:06:28,619 Rogers, Rogers! Hey! 73 00:06:32,880 --> 00:06:34,520 They're not carrying off a defector. 74 00:06:35,360 --> 00:06:37,480 On that three valises. 75 00:06:37,520 --> 00:06:41,540 Nonetheless. - Oh, yeah, head in one, legs in the other, torso in the other. 76 00:06:41,580 --> 00:06:43,919 Come on Rogers. You're fantasizing. 77 00:06:43,919 --> 00:06:46,840 You're becoming a romantic. - Well, we better stay closer. 78 00:06:46,840 --> 00:06:48,040 Check them out. 79 00:06:59,680 --> 00:07:01,339 Rogers to headquarters. 80 00:07:02,800 --> 00:07:05,480 Saminsky and company have taken off in a light chevy. 81 00:07:06,080 --> 00:07:07,339 Registration. 82 00:07:07,440 --> 00:07:08,760 L-Y-D ... 83 00:07:09,439 --> 00:07:12,880 ... 9-5-1. Heading north. 84 00:07:12,880 --> 00:07:14,860 We're in pursuit, we'll stay in touch. 85 00:07:39,199 --> 00:07:40,759 Still with us. 86 00:07:51,120 --> 00:07:52,700 Rogers to headquarters. 87 00:07:52,800 --> 00:07:56,400 We're getting closer. Better switch on the scrambler. 88 00:07:56,400 --> 00:07:57,940 We're pursuing Sminsky along ... 89 00:08:00,240 --> 00:08:01,820 Rogers to headquarters. 90 00:08:02,560 --> 00:08:04,260 Roger's to headquarters. 91 00:08:05,520 --> 00:08:07,720 This is one hell of a time for it to break down. 92 00:08:07,860 --> 00:08:09,680 I think, we should stop and call in. 93 00:08:09,680 --> 00:08:11,840 And lose them? No way. 94 00:08:20,560 --> 00:08:22,360 Ten seconds to go. 95 00:08:26,160 --> 00:08:29,499 That's precision Cresta. Take note and learn. 96 00:08:32,719 --> 00:08:34,260 Comrade. Colonel. 97 00:08:34,399 --> 00:08:35,720 We're followed. 98 00:08:35,760 --> 00:08:37,520 But don't worry. They will take care of it. 99 00:09:04,000 --> 00:09:05,940 Cool it, they're not carrying. 100 00:09:07,600 --> 00:09:09,960 We're lost, right? Missed the main turn of. 101 00:09:11,360 --> 00:09:12,959 Hi, there. 102 00:09:12,959 --> 00:09:14,920 Maybe you can help us. 103 00:09:14,959 --> 00:09:16,920 We're trying to find ... 104 00:09:23,040 --> 00:09:24,600 It's not finished yet. 105 00:09:24,640 --> 00:09:27,680 Still haven't got the heating or air conditioning set up. 106 00:09:28,080 --> 00:09:29,820 Heating? 107 00:09:30,080 --> 00:09:31,820 Air conditioning? 108 00:09:36,160 --> 00:09:38,220 Does the lion need heating? 109 00:09:38,240 --> 00:09:40,160 Air conditioning. 110 00:09:40,320 --> 00:09:42,000 No comforts. 111 00:09:42,160 --> 00:09:45,800 Nothing to seduce or weaken the body or its spirit. 112 00:09:46,800 --> 00:09:50,880 I am going to give you gladiators, comrade. Men so dedicated, so conditioned ... 113 00:09:50,880 --> 00:09:52,000 ... that death. 114 00:09:53,040 --> 00:09:55,819 Will be the gentlest most welcome thing ... 115 00:09:56,000 --> 00:09:59,219 ... they ever experienced. 116 00:10:10,560 --> 00:10:11,840 John. 117 00:10:11,920 --> 00:10:14,200 I ask you here to do just one thing. 118 00:10:14,240 --> 00:10:16,940 Louse up your vacation. - Karl Sminsky. 119 00:10:17,600 --> 00:10:19,400 Maybe you were right about him. 120 00:10:19,440 --> 00:10:20,640 I don't know. 121 00:10:20,800 --> 00:10:24,099 All I do know is that the two boys I had tailing him have disappeared. 122 00:10:24,399 --> 00:10:27,700 Hartley and Rogers. Two of my best men. 123 00:10:27,760 --> 00:10:29,880 They were tailing him from the embassy. 124 00:10:30,000 --> 00:10:32,719 Heading north in a dark limousine. 125 00:10:32,880 --> 00:10:35,400 You told London. London told me. 126 00:10:35,519 --> 00:10:37,560 I've read the riot act of their ambassador. 127 00:10:37,600 --> 00:10:39,199 They're sending their diplomatic attache ... 128 00:10:39,199 --> 00:10:41,899 ... over see if he can come up with any explanations. 129 00:10:41,920 --> 00:10:43,240 John. 130 00:10:44,320 --> 00:10:45,520 Would you ... 131 00:10:45,600 --> 00:10:48,600 Stay sit and offer advice delighted. 132 00:10:49,120 --> 00:10:51,660 Oh, Chuck. - Hmm? - You're wrong about one thing. 133 00:10:52,160 --> 00:10:55,640 That mousaka at the greek taverna. It isn't as good as it was. 134 00:10:56,240 --> 00:10:57,779 It's better. 135 00:10:58,560 --> 00:11:01,820 I've got men out covering the rude Hartley and Rogers took. 136 00:11:03,360 --> 00:11:06,180 Then they'll probably run into Purdey and Gambit. 137 00:11:14,139 --> 00:11:17,500 It was just about here that Hartley and Rogers made their last radio call. 138 00:11:20,480 --> 00:11:24,640 Well, I soppose to say it's a big country. 139 00:11:24,640 --> 00:11:27,940 - Yes, needle in a haystack. - Negative thinking Gambit. 140 00:11:28,040 --> 00:11:30,720 Give me something positive to hold on to. 141 00:11:30,800 --> 00:11:32,520 Well. 142 00:11:32,720 --> 00:11:34,880 But what if Columbus had said that? 143 00:11:35,120 --> 00:11:37,880 - But he didn't. - Exactly. 144 00:11:38,959 --> 00:11:40,999 Yes, all right. Have him come in. 145 00:11:41,519 --> 00:11:43,819 Karnikov. The diplomatic man. 146 00:11:44,399 --> 00:11:48,180 John, I think you better just sit and listen. I know this guy. I mean ... 147 00:11:48,180 --> 00:11:49,519 ... really know him. 148 00:11:49,519 --> 00:11:52,540 I spent the last five years building up a rapport with him. 149 00:11:53,040 --> 00:11:56,960 Hard to get through to. I'm sure, I know him now better than anybody. 150 00:11:57,760 --> 00:12:00,159 Steed. John Steed 151 00:12:00,159 --> 00:12:02,840 Oh, nobody told me you were here. - Boris. 152 00:12:02,840 --> 00:12:05,879 What a surprise. What a pleasure. 153 00:12:06,880 --> 00:12:08,939 Good day, Mr. Peters. - Mr. Tarnakoff. 154 00:12:08,979 --> 00:12:11,500 You must come out to my apartment sometime soon. 155 00:12:11,500 --> 00:12:14,000 I have the caviar as you like it. - Chill? 156 00:12:14,000 --> 00:12:18,959 But not frozen and vodka from The Crimea. You know how they gently smoke ... 157 00:12:18,959 --> 00:12:20,399 The grain. 158 00:12:20,399 --> 00:12:24,579 And then allow a second fermentation before it even sees the still. 159 00:12:24,599 --> 00:12:27,740 Exactly. Oh, he should have been Russian. 160 00:12:27,740 --> 00:12:30,620 It is one of the crimes of nature he wasn't born the Russia. 161 00:12:31,120 --> 00:12:33,800 How are you my old friend? Hey, you managed to shake off ... 162 00:12:33,800 --> 00:12:37,600 ... the attentions of that beautiful Bolshoi ballerina. 163 00:12:37,600 --> 00:12:41,040 - It wasn't easy. - Because you are so Russian. 164 00:12:41,040 --> 00:12:43,519 I have never seen an Englishman who is so Russian. 165 00:12:43,640 --> 00:12:47,899 Even some of our best Russian are not as Russian as he is. 166 00:12:48,399 --> 00:12:51,600 Oh, do me a favor my friend. Defect. 167 00:12:51,680 --> 00:12:55,480 Defect and we will spend our days together sampling vodka ... 168 00:12:55,480 --> 00:12:57,120 Mr. Tarnokoff. 169 00:13:00,560 --> 00:13:01,920 Oh, yes. 170 00:13:02,800 --> 00:13:05,880 I have to register an official protest. 171 00:13:05,920 --> 00:13:10,060 Oh, not directed at you John. Understand that. No, not at you. 172 00:13:16,720 --> 00:13:19,700 I, Zinevch Tolstoy Tchaikovsky ... 173 00:13:20,320 --> 00:13:22,879 My mother had a weakness for popular music. 174 00:13:23,200 --> 00:13:24,840 ... Pushkin Tarnokoff. 175 00:13:25,279 --> 00:13:27,940 On behalf of ... Can we have that as red? 176 00:13:29,519 --> 00:13:33,160 ... a wish to formally protest at abduction or concealment of ... 177 00:13:33,160 --> 00:13:37,200 ... colonel Karl Schminski and his two aides. - What? 178 00:13:37,200 --> 00:13:41,059 Abduction? - Of his two aides. Ivan Lesnotoff ... 179 00:13:41,059 --> 00:13:42,799 Abduction? 180 00:13:43,050 --> 00:13:44,900 Are you crazy? 181 00:13:44,959 --> 00:13:47,699 I am Tarnokoff. Diplomatic attache. 182 00:13:47,999 --> 00:13:51,199 We do not have crazy diplomatic attaches or not very many ... 183 00:13:51,199 --> 00:13:52,680 Listen. 184 00:13:52,880 --> 00:13:55,899 We just lost two security men ... - All I can say to that is ... 185 00:13:55,899 --> 00:13:57,179 ... you are very careless. 186 00:13:57,199 --> 00:13:59,500 They were following Sminsky. - Ah ... 187 00:13:59,579 --> 00:14:01,639 You admit. They were under surveillance. 188 00:14:01,800 --> 00:14:04,600 Have I not trumped his ace? Are you proud of me? 189 00:14:04,639 --> 00:14:07,080 I think, all our wires are dangerously crossed. 190 00:14:07,080 --> 00:14:09,879 Now, Chuck has lost two security men. - Right. 191 00:14:10,079 --> 00:14:12,880 You have lost colonel Sminsky and two men. 192 00:14:12,880 --> 00:14:16,519 Two against our three. I win. Don't I? 193 00:14:17,120 --> 00:14:19,160 For the moment, I think, we're all losing. 194 00:14:19,519 --> 00:14:22,280 We don't have your colonel Sminsky. - No? 195 00:14:22,280 --> 00:14:24,600 No. And you don't have Hartley and Rogers. 196 00:14:24,639 --> 00:14:27,280 - Definitely. - So far as you know ... 197 00:14:27,680 --> 00:14:30,299 ... Colonel Sminsky is KGB. 198 00:14:30,300 --> 00:14:32,140 I'm not admitting to that. 199 00:14:33,199 --> 00:14:35,380 Let's suppose he's KGB. 200 00:14:35,640 --> 00:14:37,720 Isn't it possible that he could be up to something ... 201 00:14:37,850 --> 00:14:40,800 ... which your embassy knows nothing about? 202 00:14:43,600 --> 00:14:46,100 Let's not being negative Purdey. but where are they now? 203 00:14:49,840 --> 00:14:51,839 - All of them. - All of them? 204 00:14:52,240 --> 00:14:53,760 One at a time. 205 00:14:53,839 --> 00:14:56,960 Come on Gambit, what else can we do? - What else? 206 00:15:07,600 --> 00:15:09,000 Gambit, what's wrong? 207 00:15:09,519 --> 00:15:11,600 I thought, I recognized someone. 208 00:15:12,800 --> 00:15:14,600 But now, he couldn't be. 209 00:15:46,480 --> 00:15:48,279 You keep in trim? 210 00:15:48,639 --> 00:15:50,839 Every day. 10 hours a day. 211 00:15:51,279 --> 00:15:53,860 Building beautiful muscle? 212 00:15:54,239 --> 00:15:55,360 But what about strenght? 213 00:15:58,959 --> 00:16:01,279 He's no good. - I'm sorry colonel. 214 00:16:01,360 --> 00:16:03,100 We'll send him back. - Back? 215 00:16:03,279 --> 00:16:07,759 His body reeks of vanity. And no doubt, his personality too. 216 00:16:07,800 --> 00:16:09,600 He'll talk. He'll boast 217 00:16:09,600 --> 00:16:11,740 No, he can never go back. 218 00:16:12,079 --> 00:16:13,940 He must be killed. 219 00:16:18,079 --> 00:16:19,759 You. 220 00:16:20,240 --> 00:16:21,679 You do it. - Me? 221 00:16:21,759 --> 00:16:23,260 No stomach for it? 222 00:16:23,279 --> 00:16:25,960 No colonel. It's just unexpected, that's all. 223 00:16:26,560 --> 00:16:28,640 Now? - The west have a say; 224 00:16:29,040 --> 00:16:31,000 No time like the present. 225 00:16:49,040 --> 00:16:50,679 Not very quick. 226 00:16:50,720 --> 00:16:52,919 But efficient. - Thank you, sir. 227 00:16:54,079 --> 00:16:58,999 Yes. Yes. A very useful demonstration. 228 00:17:00,480 --> 00:17:03,319 You know this perhaps, the angle of the forearm ... 229 00:17:03,320 --> 00:17:05,799 ... now, that was perfect. 230 00:17:06,319 --> 00:17:08,659 But the placing of the feet ... 231 00:17:08,799 --> 00:17:10,539 ... too wide apart. 232 00:17:10,959 --> 00:17:14,400 You must gain strength from the ground you stand on. 233 00:17:14,400 --> 00:17:17,839 Like a rose. Yes, it's like a rose. 234 00:17:18,040 --> 00:17:21,039 Throw it. Apply it and ... 235 00:17:22,799 --> 00:17:24,940 But that is only strength. 236 00:17:26,400 --> 00:17:28,480 Now. 237 00:17:28,559 --> 00:17:30,219 Reflexes. 238 00:17:30,880 --> 00:17:33,100 Reflexes are important too. 239 00:17:33,919 --> 00:17:36,880 Good, very good. An excellent beginning. 240 00:17:37,600 --> 00:17:39,280 We shall start right away. 241 00:17:39,280 --> 00:17:42,640 On a comparatively easy art of fending sharp weapons. 242 00:17:42,640 --> 00:17:44,600 You have the knives? - Not yet colonel. 243 00:17:44,640 --> 00:17:46,519 But I can send Cresta. - No need. 244 00:17:46,600 --> 00:17:49,800 Nada. You will go and buy what we need. 245 00:17:49,919 --> 00:17:50,960 You. 246 00:17:50,960 --> 00:17:52,359 You go with him. 247 00:17:52,880 --> 00:17:55,820 Get to know each other. I see you two as a team. 248 00:17:56,320 --> 00:17:58,520 And now, reflexes! 249 00:17:59,520 --> 00:18:02,960 Not at the moment. You are flabby, unalert. 250 00:18:03,200 --> 00:18:07,160 I intend to mold you own you like a sharp knife. 251 00:18:23,440 --> 00:18:25,140 Yes, friend. What can I do for you? 252 00:18:25,140 --> 00:18:26,220 These knives. 253 00:18:26,240 --> 00:18:28,460 - These? - This one. 254 00:18:28,960 --> 00:18:31,140 They're the finest you'll find in these parts. 255 00:18:34,320 --> 00:18:35,900 Swedish design. 256 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 Steel from Britain. And a good wooden handle ... 257 00:18:38,700 --> 00:18:42,400 ... from the forest of our very own great country and only five dollars a piece. 258 00:18:42,400 --> 00:18:44,520 - I'll take a dozen. - A dozen? 259 00:18:44,520 --> 00:18:46,840 - A dozen. - Certainly, friend. 260 00:18:48,720 --> 00:18:51,720 You must be do an awful lot of cutting. - Yes. 261 00:18:51,760 --> 00:18:54,960 Maybe you're going to give them as gifts say to the hunting fraternity. 262 00:18:54,960 --> 00:18:56,060 Perhaps. 263 00:18:56,060 --> 00:18:58,900 Or maybe, it's for a scout group? 264 00:18:59,760 --> 00:19:01,280 Sixty dollars. 265 00:19:02,400 --> 00:19:04,500 Asked you a question friend. - No, Jed. 266 00:19:05,280 --> 00:19:08,500 - I'm talking to my friend here. - No spoiling for trouble. 267 00:19:09,200 --> 00:19:11,520 I said, I was asking my friend a question. 268 00:19:13,520 --> 00:19:16,760 No. They're not for the boys scout troop. 269 00:19:18,880 --> 00:19:20,140 You could have fooled me. 270 00:19:20,140 --> 00:19:22,640 I thought, you'd be happier playing with the trooper little boys. 271 00:19:23,640 --> 00:19:24,840 Come on. 272 00:19:27,360 --> 00:19:28,760 Hey. 273 00:19:29,200 --> 00:19:31,200 Why are you molesting me? 274 00:19:31,760 --> 00:19:35,600 I do not want trouble. - Did you hear? That bird molested. 275 00:19:35,600 --> 00:19:38,799 Well talks hardly English. That's foreigners English. 276 00:19:38,799 --> 00:19:41,020 Well, I do want trouble, you see? I'll tell you why. 277 00:19:41,160 --> 00:19:42,700 Cause you're too damn big. 278 00:19:42,720 --> 00:19:46,940 Every time, I see a man as big as you, I get to wondering is he better than me. 279 00:19:47,320 --> 00:19:48,879 He's just gotta know. 280 00:19:49,440 --> 00:19:51,539 Come on, let's go. - He's just gotta know. 281 00:19:51,679 --> 00:19:54,120 Molesting? You don't know what molesting is. 282 00:19:54,239 --> 00:19:55,120 But you're gonna know. 283 00:19:55,120 --> 00:19:56,480 You're gonna ... 284 00:20:16,480 --> 00:20:19,160 Trouble somewhere. Worth a look, do you think? 285 00:20:19,360 --> 00:20:21,240 Well, trouble is our business. 286 00:20:38,559 --> 00:20:40,859 A brown window van. Did you get a license number? 287 00:20:40,859 --> 00:20:42,960 - No. - But there were two guys, eh? 288 00:20:43,679 --> 00:20:46,990 Which one used the knife on it? - He didn't use the knife. 289 00:20:52,480 --> 00:20:54,640 Hey, this place is closed down! 290 00:20:55,120 --> 00:20:57,780 He was nearly reaching into his pocket for his id. 291 00:21:00,640 --> 00:21:02,960 - British agnet, huh? - As the Union Jack. 292 00:21:03,280 --> 00:21:05,760 All right, you can stay, but this is no place for a lady. 293 00:21:05,860 --> 00:21:07,000 Lady? 294 00:21:07,000 --> 00:21:09,940 Oh, you mean Purdey. She's not the fainting kind. 295 00:21:10,640 --> 00:21:12,880 What happened to him? - Two guys got into a brawl. 296 00:21:12,880 --> 00:21:14,679 One pulled a knife on the other. 297 00:21:16,080 --> 00:21:18,779 I tried to tell him that he didn't use a knife. 298 00:21:19,840 --> 00:21:21,740 What then, an axe? 299 00:21:21,919 --> 00:21:23,700 He used his hand. 300 00:21:23,840 --> 00:21:26,000 He did that with his hand. 301 00:21:26,000 --> 00:21:29,780 Come on his clothes are ripped wide open. - I am telling you he used his hand. 302 00:21:29,879 --> 00:21:31,160 You saw it. 303 00:21:31,280 --> 00:21:32,520 That's right. 304 00:21:32,960 --> 00:21:35,060 A bare hand, I saw it. 305 00:21:35,520 --> 00:21:38,080 I never saw any like it before. Just like that. 306 00:21:38,600 --> 00:21:39,960 Then you saw the man who did it. 307 00:21:40,080 --> 00:21:40,960 Yeah. 308 00:21:40,960 --> 00:21:42,140 Big guy. 309 00:21:42,480 --> 00:21:44,240 Almost as big as poor Jed there. 310 00:21:44,640 --> 00:21:45,660 Spoke with a ... 311 00:21:45,840 --> 00:21:47,940 ... foreign accent. - What kind of a foreign accent? 312 00:21:48,640 --> 00:21:50,559 I don't know. German. 313 00:21:50,559 --> 00:21:53,480 Dutch maybe, I don't know. - What about the guy that was with him? 314 00:21:53,509 --> 00:21:54,480 He was Irish. 315 00:21:54,480 --> 00:21:55,800 What did he look like? 316 00:21:55,800 --> 00:21:59,600 Uh, he was tall, dark. Kind of a smiley face. 317 00:22:00,000 --> 00:22:02,820 Well-built, not over heavy, mustache. 318 00:22:03,600 --> 00:22:05,100 Well, we leave here to boys to. 319 00:22:05,120 --> 00:22:08,279 As you said, it's a local brawl and nothing to concern us. 320 00:22:14,400 --> 00:22:15,720 Tell me Gambit. 321 00:22:15,919 --> 00:22:17,820 Tell you what? - Gambit. 322 00:22:18,320 --> 00:22:19,529 The Irishman. 323 00:22:19,520 --> 00:22:22,560 Same as the face you recognized before. - Yes, Tom O'Hara. 324 00:22:22,960 --> 00:22:25,536 Friend of yours? - Hardly. He tried to kill me once. 325 00:22:25,639 --> 00:22:26,939 He's a paid killer. 326 00:22:27,360 --> 00:22:30,520 Our headquarters are a bit different from yours, hey Steed? 327 00:22:31,120 --> 00:22:33,240 Well, it does lack. The ... 328 00:22:33,280 --> 00:22:35,520 ... occasional strenght of worn carpet. 329 00:22:36,240 --> 00:22:38,440 The aroma of brewing tea. 330 00:22:39,120 --> 00:22:42,799 There's not a single umbrella rack in sight. 331 00:22:42,799 --> 00:22:44,200 Visitors. 332 00:22:44,960 --> 00:22:46,460 We have an open day each year. 333 00:22:48,000 --> 00:22:49,640 An open day? 334 00:22:49,760 --> 00:22:52,439 In security? - Well, it's good pr. 335 00:22:52,640 --> 00:22:54,940 Stay behind closed doors too long ... 336 00:22:54,940 --> 00:22:57,240 ... pretty soon the ordinary guy in the street begins to wonder ... 337 00:22:57,240 --> 00:23:00,620 ... what you have to hide. Pretty soon you become some kind of ogre. 338 00:23:00,800 --> 00:23:03,599 Besides the ordinary guy in the street ... 339 00:23:03,599 --> 00:23:06,320 ... is the electorate. The man who paid your wages. 340 00:23:06,320 --> 00:23:07,720 That's right. 341 00:23:10,240 --> 00:23:13,200 But open day. - Well, we cheat a little. 342 00:23:19,360 --> 00:23:22,760 All the real stuff stay safely out of the way. 343 00:23:23,760 --> 00:23:25,720 Behind solid steel. 344 00:23:26,400 --> 00:23:30,540 The computer room, records, heart of the organization. 345 00:23:33,120 --> 00:23:35,800 I'm fascinated by the guided tour. 346 00:23:36,240 --> 00:23:37,900 But there's still something you haven't, told me isn't it? 347 00:23:37,900 --> 00:23:39,719 Oh, you're an incredible Steed, you know that. 348 00:23:39,720 --> 00:23:43,120 You read minds as well. - No, no. I observe human nature. 349 00:23:43,120 --> 00:23:45,600 You're jittery - Well, on the count of Karl Sminsky. 350 00:23:46,000 --> 00:23:48,320 You got me thinking. So I ran a special check on him. 351 00:23:48,320 --> 00:23:50,880 - And? - He was in Siberia. 352 00:23:51,440 --> 00:23:54,679 Before that he attended The Patrice Lumumba University in Moscow. 353 00:23:55,679 --> 00:23:59,540 They don't teach the classics there ... - Oh, yes, they do modern classics. 354 00:23:59,540 --> 00:24:03,440 Guarelle warfare terrorism how to kill maim destroy, 355 00:24:03,840 --> 00:24:06,960 but never had to live in peace. - Uh, right. 356 00:24:06,960 --> 00:24:11,159 - So Karl Sminsky majored there. - We don't know that he got academically ... 357 00:24:11,460 --> 00:24:13,360 Oh, yes, he did. 358 00:24:13,360 --> 00:24:17,120 My knowledge of him tells me that he got the very highest honors. 359 00:24:17,120 --> 00:24:19,600 But in which field of human endeavor? 360 00:24:20,559 --> 00:24:22,959 A thin sheet of steel. 361 00:24:24,799 --> 00:24:26,340 Resilient ... 362 00:24:26,400 --> 00:24:27,840 ... impenetrable. 363 00:24:27,840 --> 00:24:30,240 Unless one is armed with steel cutters. 364 00:24:30,240 --> 00:24:31,840 Impenetrable. 365 00:24:31,900 --> 00:24:33,200 And yet. 366 00:24:34,240 --> 00:24:36,040 Nada. 367 00:24:50,640 --> 00:24:55,520 I will not expect the same performance from you. 368 00:24:57,200 --> 00:24:59,360 Not for a day or two. 369 00:24:59,440 --> 00:25:03,480 But dent it that I will expect today. 370 00:25:04,880 --> 00:25:07,400 And you know there is no room for a failure here. 371 00:25:15,200 --> 00:25:16,679 Average. 372 00:25:24,480 --> 00:25:27,020 You struck at the metal. 373 00:25:27,120 --> 00:25:28,800 When you should strike ... 374 00:25:29,360 --> 00:25:30,800 ... behind it. 375 00:25:33,120 --> 00:25:35,700 Not that you like courage or determination. 376 00:25:36,000 --> 00:25:39,180 Only experience. 377 00:26:07,760 --> 00:26:10,420 It's very hit-and-miss Gambit. - Correction. 378 00:26:10,459 --> 00:26:11,859 It's all miss at the moment. 379 00:26:12,320 --> 00:26:15,919 Tom O'Hara. - If it was O'Hara. - It was. 380 00:26:16,159 --> 00:26:19,660 He and another man came to pick up knives. Hunting knives. 381 00:26:20,960 --> 00:26:23,100 No, they didn't. They wouldn't. 382 00:26:23,840 --> 00:26:26,000 Drive a hundred miles to pick up that kind of thing. 383 00:26:26,000 --> 00:26:29,020 So there must be an immediate area, right? - Right. 384 00:26:30,559 --> 00:26:32,120 Gambit? - Yes? 385 00:26:32,159 --> 00:26:35,000 - Do they have vultures in Canada? - I don't know. 386 00:26:36,000 --> 00:26:37,780 Carrion birds, yes? - Then that's what they are. 387 00:26:38,119 --> 00:26:41,480 - What? - They're over the river, carrion birds. 388 00:26:53,279 --> 00:26:55,120 No carrion birds. 389 00:26:55,120 --> 00:26:57,440 Well, we would have frightened them away, wouldn't we? 390 00:26:57,440 --> 00:26:59,520 But it was just about here, wasn't it? 391 00:27:02,240 --> 00:27:04,640 Or perhaps deeper in. - No, it's here. 392 00:27:04,799 --> 00:27:06,140 Just about here. 393 00:27:08,000 --> 00:27:09,700 Purdey. 394 00:27:25,440 --> 00:27:27,320 Purdey, why don't you go back to the car and wait? 395 00:27:28,320 --> 00:27:30,600 I'm not the fainting kind, remember? 396 00:27:35,440 --> 00:27:37,259 A girl can always change her mind. 397 00:27:37,440 --> 00:27:39,459 Knives. 398 00:27:42,000 --> 00:27:44,259 The west have a saying. 399 00:27:44,399 --> 00:27:46,060 The flesh is weak. 400 00:27:46,159 --> 00:27:49,520 It is. Certainly no resistance ... 401 00:27:49,520 --> 00:27:51,399 ... against a dagger point. 402 00:27:52,399 --> 00:27:53,679 Unless ... 403 00:27:53,679 --> 00:27:55,540 ... one moves first. 404 00:27:55,679 --> 00:27:58,219 Striking back against that sharp point. 405 00:27:58,240 --> 00:28:00,859 So the man who is holding the knife is thrown back. 406 00:28:07,039 --> 00:28:08,600 O'Hara. 407 00:28:08,720 --> 00:28:11,600 Kill me. I mean it. 408 00:28:11,600 --> 00:28:15,640 Try to kill me. Almost certainly, I shall kill you. 409 00:28:29,840 --> 00:28:31,679 But that was simple. 410 00:28:31,840 --> 00:28:33,360 Child's play. 411 00:28:33,679 --> 00:28:35,720 Soon I will show you how ... 412 00:28:35,760 --> 00:28:37,620 ... to evade a bullet. 413 00:28:41,679 --> 00:28:42,800 There's ... 414 00:28:42,880 --> 00:28:44,880 ... something else I haven't told you. 415 00:28:45,200 --> 00:28:47,920 Well, it's our internal security. Why should I tell you? 416 00:28:48,080 --> 00:28:49,760 Because we're the best of friends. 417 00:28:49,760 --> 00:28:51,060 That'll do. 418 00:28:51,120 --> 00:28:55,159 We keep a file on undesirables. Troublemakers, potential terrorists. 419 00:28:55,160 --> 00:28:57,600 - So do we. - Yes, well. 420 00:28:57,600 --> 00:28:59,140 Our file has diminished. 421 00:29:00,240 --> 00:29:01,480 - What? - In the past few week, 422 00:29:01,480 --> 00:29:06,140 ... maybe a dozen or so of those undesirables have either left Canada or disappeared. 423 00:29:06,160 --> 00:29:08,080 Since Karl Sminsky arrived? 424 00:29:08,080 --> 00:29:10,540 About that time, yes. 425 00:29:10,559 --> 00:29:12,240 Excuse me. 426 00:29:17,279 --> 00:29:18,479 Gambit? 427 00:29:18,800 --> 00:29:20,090 Gambit. 428 00:29:20,199 --> 00:29:21,640 Gambit, where are you? 429 00:29:21,840 --> 00:29:23,240 Come in. 430 00:29:24,960 --> 00:29:26,299 Steed? 431 00:29:26,399 --> 00:29:28,639 - Where are you? - Where are we? 432 00:29:28,799 --> 00:29:32,720 - About three miles east. - About three miles east of ... 433 00:29:32,720 --> 00:29:34,860 - Route 28. - Route 28 ... 434 00:29:34,880 --> 00:29:35,799 ... by the river. 435 00:29:36,960 --> 00:29:38,520 We found Hartley and Rogers ... 436 00:29:38,599 --> 00:29:41,020 ... in their car. - Stay there. I'm coming over. 437 00:30:06,000 --> 00:30:08,840 Stay here. That's what the man said. 438 00:30:13,360 --> 00:30:17,020 This machine carbine fires upwards of 30 rounds. 439 00:30:17,200 --> 00:30:19,760 The time in space between each row ... 440 00:30:19,760 --> 00:30:22,760 ... is 0,57 of a second. 441 00:30:23,760 --> 00:30:27,179 If a man can move his hands at 0,56 ... 442 00:30:27,279 --> 00:30:28,960 ... of a second, 443 00:30:29,679 --> 00:30:32,820 ... he can beat this sophisticated weapon. 444 00:30:33,520 --> 00:30:36,280 It all depends upon when he begins. 445 00:30:36,399 --> 00:30:39,940 That small flash of movement, when the trigger is pulled ... 446 00:30:40,640 --> 00:30:44,560 ... and before the firing pin hits the first bullet. 447 00:30:44,960 --> 00:30:47,739 If you hear the sound the firing pin, 448 00:30:47,840 --> 00:30:50,399 ... it is the last sound you will hear. 449 00:30:51,039 --> 00:30:52,220 Because you ... 450 00:30:52,399 --> 00:30:54,520 ... are already dead. 451 00:31:22,480 --> 00:31:24,300 Superman? 452 00:31:24,399 --> 00:31:25,600 No. 453 00:31:25,600 --> 00:31:29,320 Super reflexes. Trained reflexes. 454 00:31:30,320 --> 00:31:34,420 A skill that is the amalgam of everything that is best in karate. 455 00:31:34,420 --> 00:31:36,459 Sumo. Ju Jitsu. 456 00:31:36,480 --> 00:31:39,959 The very essence of the mystique of the martial arts of the east. 457 00:31:40,159 --> 00:31:41,720 But nevertheless ... 458 00:31:42,000 --> 00:31:44,719 ... a skill without magic. 459 00:31:44,720 --> 00:31:48,180 A skill to be acquired by training and dedication. 460 00:31:48,199 --> 00:31:51,640 A skill that I can pass on to you. 461 00:31:54,080 --> 00:31:56,340 A call for you colonel Sminsky. 462 00:31:59,360 --> 00:32:01,499 Direct from the Kremlin, colonel. 463 00:32:06,799 --> 00:32:08,660 Colonel Sminsky. 464 00:32:09,039 --> 00:32:12,680 Would come with you marshall? That is not possible. 465 00:32:14,080 --> 00:32:16,279 Not probable. It is not probable. 466 00:32:16,960 --> 00:32:20,960 I've only just begun my training schemes one of my men. 467 00:32:20,960 --> 00:32:22,859 He's ready for such a plan, but ... 468 00:32:23,099 --> 00:32:27,660 I will marshall. If it must be done ... 469 00:32:27,899 --> 00:32:30,580 I mean, have to wait we shall do it. 470 00:32:41,440 --> 00:32:43,680 You got trouble? - Trouble we can share. 471 00:32:43,680 --> 00:32:44,860 What? 472 00:32:44,880 --> 00:32:47,140 Down there in a car are two dead men. 473 00:32:47,360 --> 00:32:49,940 - You're kidding. - I wish, we were. 474 00:33:12,240 --> 00:33:13,960 Good day officer. 475 00:33:16,080 --> 00:33:17,960 Hartley and Rogers? 476 00:33:18,320 --> 00:33:20,360 Why don't you come along too? 477 00:33:22,480 --> 00:33:25,940 After all, it's your country. After you. 478 00:33:27,279 --> 00:33:31,039 When our mission is completed, we shall return. Meanwhile ... 479 00:33:31,039 --> 00:33:32,320 ... you are in charge here. 480 00:33:32,880 --> 00:33:34,179 Keep them trained. 481 00:33:34,220 --> 00:33:35,640 How? 482 00:33:35,679 --> 00:33:39,660 Like wet cement. Keep them punching till it dries hard. 483 00:33:41,600 --> 00:33:43,679 Hey, that's just like the other guy. 484 00:33:44,320 --> 00:33:46,799 Clothes torn apart with a single blow. 485 00:33:47,679 --> 00:33:50,339 The other one looks like he's been hit by an express train. 486 00:33:50,399 --> 00:33:53,360 - What's going on here? - When we find out, we'll let you know. 487 00:33:53,360 --> 00:33:56,440 - Do you know this area? - Been patrolling it for five years. 488 00:33:56,479 --> 00:33:57,440 Any houses around here? 489 00:33:57,440 --> 00:33:59,870 Well, there's a few. A couple down that way. 490 00:33:59,879 --> 00:34:04,060 Another over there. One over the hill. Not exactly overpopulated. 491 00:34:04,060 --> 00:34:06,399 Well, we should split up and check them out. Gambit? 492 00:34:06,399 --> 00:34:08,440 - I'll take this way. - I'll handle this way. 493 00:34:09,040 --> 00:34:11,980 Purdey, that leaves you and me. Over the hill. 494 00:34:12,480 --> 00:34:13,959 I'd accept that any day. 495 00:34:21,000 --> 00:34:22,350 Colonel. 496 00:34:22,399 --> 00:34:23,940 Use the after path. 497 00:34:24,879 --> 00:34:26,560 If anything goes wrong ... 498 00:34:27,040 --> 00:34:29,539 ... you shall be dead. - West has a saying colonel. 499 00:34:29,560 --> 00:34:31,539 Everyone has to die sometime. 500 00:34:32,639 --> 00:34:34,239 Very well. 501 00:34:36,399 --> 00:34:38,599 This route lead through to town? 502 00:34:38,639 --> 00:34:40,880 There colonel. A dirt road through the woods. 503 00:34:40,899 --> 00:34:43,480 Eventually meets up with the main route. 504 00:34:55,599 --> 00:34:58,260 This all has to do with Karl Sminsky, doesn't it? 505 00:34:58,265 --> 00:35:01,480 - It's just a theory. - Well, so is Newton's law of gravity. 506 00:35:02,480 --> 00:35:04,860 There are certain places in The Eastern Hemisphere. 507 00:35:04,920 --> 00:35:07,400 Where men are trained in subversion. 508 00:35:07,480 --> 00:35:08,640 I know those places. 509 00:35:08,800 --> 00:35:10,440 Some of them masquerade as universities. 510 00:35:10,640 --> 00:35:13,800 They're really courses on sophisticated killings. 511 00:35:13,840 --> 00:35:15,760 Honors in anarchy. 512 00:35:16,480 --> 00:35:19,140 But there's one weak link. We know who attend those courses. 513 00:35:19,140 --> 00:35:23,009 We can keep an eye on them afterwards. But suppose ... 514 00:35:23,040 --> 00:35:25,540 But suppose there were mobile universities. 515 00:35:25,599 --> 00:35:28,180 Have lecture, will travel. 516 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 One man. 517 00:35:29,680 --> 00:35:30,980 Sminsky? 518 00:35:31,520 --> 00:35:35,680 Available in any country teaching the potential bad lads. 519 00:35:48,480 --> 00:35:50,080 Steed. 520 00:35:50,960 --> 00:35:52,380 I thought, I heard a car. 521 00:36:20,400 --> 00:36:21,599 Hold it. 522 00:36:21,680 --> 00:36:25,099 Who are you guys? What are you doing here? 523 00:36:31,839 --> 00:36:33,640 I said hold it right there. 524 00:36:34,160 --> 00:36:35,740 One more step and I ... 525 00:37:07,760 --> 00:37:09,600 They took off that way. 526 00:37:10,240 --> 00:37:11,900 They came from that way. 527 00:38:19,359 --> 00:38:21,640 Sorry. Wrong side of the road. 528 00:39:11,839 --> 00:39:14,400 If you're really interested ... 529 00:39:14,400 --> 00:39:16,200 ... come with me. 530 00:39:20,400 --> 00:39:22,820 We'll try to give you a suitable welcome. 531 00:40:25,040 --> 00:40:26,500 Well ... 532 00:40:26,560 --> 00:40:28,540 A case of mixed fortunes. 533 00:40:28,800 --> 00:40:30,180 Good for us. 534 00:40:30,240 --> 00:40:31,480 Bad. 535 00:40:31,680 --> 00:40:32,880 Very bad ... 536 00:40:32,880 --> 00:40:34,340 ... for you. 537 00:40:34,880 --> 00:40:36,560 Comrades. 538 00:40:36,640 --> 00:40:39,200 We have live targets for you to practice upon. 539 00:40:39,260 --> 00:40:40,800 The man perhaps. 540 00:40:40,800 --> 00:40:44,619 He looks as though he might be a worthy opponent for our students. 541 00:40:45,119 --> 00:40:46,720 But not the girl. 542 00:40:47,040 --> 00:40:48,580 So slim. 543 00:40:48,720 --> 00:40:52,280 One blow might demolish her. - Well ... 544 00:40:52,280 --> 00:40:54,480 Perhaps we'll keep her around for more ... 545 00:40:54,480 --> 00:40:57,039 ... pleasurable purposes. - Well, remark like that ... 546 00:40:57,040 --> 00:40:59,640 ... could make Purdey rather annoyed. 547 00:40:59,839 --> 00:41:03,640 And what does Purdey do, when Purdey gets annoyed? 548 00:41:14,240 --> 00:41:16,960 Thank you gentlemen. No further. 549 00:41:18,160 --> 00:41:20,839 Go ahead. Shoot. You can't touch me. 550 00:41:21,040 --> 00:41:22,539 Go on shoot. 551 00:41:25,040 --> 00:41:26,719 Can I oblige anyone else? 552 00:41:30,720 --> 00:41:32,299 All right Purdey, lock them up. 553 00:42:23,440 --> 00:42:24,840 That'll be one dollar please. 554 00:42:29,520 --> 00:42:30,940 Hold it there please mister. 555 00:42:31,040 --> 00:42:34,399 My readout tells me, you're carrying a gun. - That's right. 556 00:42:35,599 --> 00:42:37,199 And my reader ... 557 00:42:37,359 --> 00:42:39,550 ... says I'm entitled to. - Not today mister. 558 00:42:39,599 --> 00:42:41,680 Look, I'm after the two men that killed Hartley and Rogers. 559 00:42:41,680 --> 00:42:43,580 And I think, they're in here. - If they are then ... 560 00:42:43,580 --> 00:42:46,280 ... they're not carrying guns. - Check with Charles Peters. 561 00:42:46,880 --> 00:42:49,440 You know, Chuck Peters. Your boss. 562 00:42:49,520 --> 00:42:52,599 We'll do that mister. After you've handed over that gun. 563 00:43:02,640 --> 00:43:07,340 Modern detectors have made it virtually impossible to smuggle a gun. 564 00:43:07,519 --> 00:43:10,720 Or even a knife onto an airplane. 565 00:43:10,720 --> 00:43:13,280 Or indeed into any secure area. 566 00:43:13,920 --> 00:43:15,139 No matter. 567 00:43:15,280 --> 00:43:18,800 With my training you shall become the weapon ... 568 00:43:18,800 --> 00:43:21,920 ... able to punch a hole in the fuselage of a plane. 569 00:43:21,920 --> 00:43:25,740 Able to tear thin steel as though it were paper. 570 00:43:30,560 --> 00:43:32,759 I think, I better check the cellar door. 571 00:43:32,800 --> 00:43:34,359 No Purdey. 572 00:43:34,700 --> 00:43:36,800 Tear thin steel. 573 00:43:37,520 --> 00:43:39,319 We have to get back to town. 574 00:43:42,800 --> 00:43:45,700 Now, we'll take the stairs down to. 575 00:44:14,880 --> 00:44:18,280 On this floor are situated the forensics laboratory. 576 00:45:09,119 --> 00:45:10,960 Will not be easy. 577 00:45:11,200 --> 00:45:14,120 But behind this door lies the whole computer brain. 578 00:45:14,720 --> 00:45:16,300 With destroying that ... 579 00:45:16,319 --> 00:45:19,560 ... we will wipe out 20 years of accumulated knowledge. 580 00:45:19,600 --> 00:45:22,759 We will put their security system back 20 years. 581 00:45:23,359 --> 00:45:25,980 Contact Chuck Peters please. 582 00:45:27,040 --> 00:45:28,740 Hey, wait a minute. 583 00:45:29,680 --> 00:45:32,839 You still want to be here tomorrow, call him. 584 00:45:34,560 --> 00:45:37,240 Calling Mr. Chuck Peters. Calling Mr. Peters. 585 00:45:37,280 --> 00:45:40,079 Come in please. Report to the main lobby. 586 00:45:40,079 --> 00:45:42,640 Mr. Peters. - Oh, hello Mr. Gambit. 587 00:45:42,640 --> 00:45:44,620 I just have to answer a call. I'll be right back. 588 00:45:44,640 --> 00:45:45,520 Listen. 589 00:45:45,520 --> 00:45:47,440 The men who killed Hartley and Rogers. 590 00:45:47,680 --> 00:45:49,880 I think, they're here. In this building. - What? 591 00:45:50,240 --> 00:45:51,680 That's one of them. 592 00:45:55,839 --> 00:45:57,680 Tom O'Hara. You must have him on fire. 593 00:45:57,680 --> 00:46:00,080 - O'Hara? This way. - Mr. Peters, 594 00:46:00,160 --> 00:46:02,600 Report to the front entrance immediately. 595 00:46:02,800 --> 00:46:03,940 That's all I can do. 596 00:46:03,940 --> 00:46:05,940 When he arrives, tell him we're on the top floor. 597 00:46:40,240 --> 00:46:41,399 What was he doing here? 598 00:46:41,399 --> 00:46:45,120 Checking their getaway route the cars outside. But where are they? 599 00:46:54,960 --> 00:46:58,540 Sweat him. We'll make him talk. - Oh, you might. You just might. 600 00:46:59,040 --> 00:47:00,719 But not in time. 601 00:47:00,800 --> 00:47:02,040 Time. 602 00:47:02,319 --> 00:47:03,840 The top floor. 603 00:47:08,880 --> 00:47:10,139 Damn! Come on. 604 00:47:29,359 --> 00:47:30,799 Kill him. 605 00:47:42,900 --> 00:47:45,600 Hold it right there. - Steed, his hand is evil! 606 00:47:47,119 --> 00:47:48,520 Only if they touch you. 607 00:49:05,599 --> 00:49:06,500 Gambit? 608 00:49:06,559 --> 00:49:07,800 Come in. 609 00:49:16,480 --> 00:49:17,820 Yes. 610 00:49:18,000 --> 00:49:20,340 You've gained a victory over the students. 611 00:49:20,640 --> 00:49:22,919 But you will not fare so well ... 612 00:49:22,919 --> 00:49:24,519 ... with a master. 613 00:49:25,119 --> 00:49:28,520 Sminsky, I've seen that before. Concentrate on the weapon. 614 00:49:28,960 --> 00:49:30,439 On the projectile. 615 00:49:31,520 --> 00:49:33,220 But I'm puzzled. 616 00:49:33,839 --> 00:49:36,520 How would it work with two projectiles? 617 00:49:42,000 --> 00:49:44,080 No. It doesn't work with two, does it? 618 00:49:44,640 --> 00:49:47,080 Oh, well, back to the old drawing board. 619 00:49:50,880 --> 00:49:52,120 Nice fighting. 620 00:49:52,160 --> 00:49:54,520 - Nice shooting. - Nice holiday. 621 00:49:57,180 --> 00:49:58,660 Gambit. 622 00:50:00,000 --> 00:50:03,500 Subtitles by Ceok 46263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.