Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,400 --> 00:00:49,900
The first gone mad.
2
00:00:50,000 --> 00:00:52,900
- When?
- Not more than an hour ago.
3
00:00:52,960 --> 00:00:59,840
She sunk five ships in the last half hour
and their distress calls everywhere.
4
00:00:59,840 --> 00:01:01,800
- Excellent.
- There's more.
5
00:01:01,840 --> 00:01:04,080
The Breakwater is completely destroyed ...
6
00:01:04,080 --> 00:01:08,720
... and emergency conditions are in effect
up to 12 miles inland and ...
7
00:01:08,720 --> 00:01:13,439
... the army's on standby.
- Better and better.
8
00:01:13,439 --> 00:01:20,320
What we've been waiting for?
- Agatha's the worst typhoon in 35 years.
9
00:01:20,320 --> 00:01:22,640
And what's more ...
10
00:01:22,640 --> 00:01:27,799
... she's good for another 24 hours.
- Then we move.
11
00:02:36,480 --> 00:02:38,480
FB-1
12
00:02:38,480 --> 00:02:40,440
That's the message Steed is waiting for.
13
00:02:40,480 --> 00:02:44,240
- Is Steed in Canada?
- Landed last night.
14
00:03:13,680 --> 00:03:15,220
Bailey.
- John.
15
00:03:16,000 --> 00:03:19,640
The details are spur Steed.
But FB-1 is definitely mentioned.
16
00:03:20,640 --> 00:03:24,680
- Does your men know who's coming in?
- No. Just that someone's landing at dawn.
17
00:03:24,720 --> 00:03:27,080
- Are you sure of the location?
- Sure as anyone can be.
18
00:03:28,080 --> 00:03:31,380
Gambit and Purdey.
- They'll be there in time.
19
00:03:31,440 --> 00:03:33,299
You bring any of your men in?
- Nobody.
20
00:03:34,080 --> 00:03:37,320
You know me Steed.
I work alone.
21
00:03:37,599 --> 00:03:38,600
Um ...
22
00:03:38,720 --> 00:03:40,220
Nothing personal.
23
00:04:05,040 --> 00:04:06,700
That plane's landing.
24
00:04:08,400 --> 00:04:12,080
Tell me Steed, just where did your friend Bailey get to?
25
00:04:12,080 --> 00:04:15,900
Purdey, that is just as he said
Bailey works alone.
26
00:07:09,520 --> 00:07:12,960
FB-1.
We need a lead. A clue.
27
00:07:13,199 --> 00:07:15,620
Something to crack the whole case whatever.
28
00:07:17,019 --> 00:07:18,400
I'm ...
29
00:07:18,400 --> 00:07:20,600
Does this qualify as a clue do you think?
30
00:07:22,479 --> 00:07:24,639
Bailey.
- Did you get him?
31
00:07:24,720 --> 00:07:27,639
No, I haven't seen a thing.
I hit him, I think.
32
00:07:35,599 --> 00:07:36,980
Steed?
33
00:07:41,199 --> 00:07:43,479
I did hit him.
He won't be far.
34
00:07:44,000 --> 00:07:45,600
This way.
35
00:07:48,720 --> 00:07:51,000
Him speak with folk tongue.
36
00:08:04,800 --> 00:08:06,199
Gambit!
37
00:08:07,520 --> 00:08:09,199
Forward ...
38
00:08:09,199 --> 00:08:10,999
... base.
39
00:08:23,120 --> 00:08:24,479
I did get him.
40
00:08:24,560 --> 00:08:26,320
Yes, unfortunately.
41
00:08:26,579 --> 00:08:28,720
What he could have told us
could have come in useful.
42
00:08:28,720 --> 00:08:31,640
Told us quite a lot?
What do we know about this man?
43
00:08:31,679 --> 00:08:34,560
Nothing.
He's dead.
44
00:08:34,560 --> 00:08:36,300
- But his hand.
- Earth.
45
00:08:36,399 --> 00:08:39,519
He must have buried something
has to be around here somewhere.
46
00:08:39,519 --> 00:08:42,920
Shouldn't be too difficult.
Anything buried I'll find it.
47
00:08:46,640 --> 00:08:48,220
It's quiet.
48
00:08:48,240 --> 00:08:49,920
Too darn quiet.
49
00:08:57,920 --> 00:08:59,519
Forward Base.
50
00:08:59,760 --> 00:09:02,600
That's what he said, wasn't it?
Forward Base.
51
00:09:02,600 --> 00:09:06,600
FB-1.
Forward base one.
52
00:09:06,880 --> 00:09:09,640
Forward. To send out.
To be ahead of?
53
00:09:10,000 --> 00:09:12,420
Base. Low.
As in voice.
54
00:09:12,640 --> 00:09:14,120
Here we are.
55
00:09:15,200 --> 00:09:17,440
Something buried here recent to.
56
00:09:27,440 --> 00:09:28,920
What is it?
57
00:09:30,160 --> 00:09:34,440
It's a printed circuit control unit for
a missile guidance system.
58
00:09:36,560 --> 00:09:38,559
But it's the mark six.
59
00:09:38,640 --> 00:09:40,880
The mark six?
Oh, come on Czibor.
60
00:09:40,959 --> 00:09:42,760
They only completed the trials a month ago.
61
00:09:42,880 --> 00:09:45,839
Did we take all this just
to track this thing down?
62
00:09:45,839 --> 00:09:46,800
But it is.
I tell you.
63
00:09:46,800 --> 00:09:52,500
You see, this an automatic digital circuit
superimposed in the electrical transmission.
64
00:09:52,700 --> 00:09:54,240
You mean the red bits?
65
00:09:54,640 --> 00:09:57,680
If you prefer the scientific explanation,
yes, the red bits.
66
00:09:57,680 --> 00:10:00,600
Then mark six and make us a present of it.
67
00:10:00,680 --> 00:10:03,839
This is the gift horse of a lifetime
and I for one shall ...
68
00:10:03,839 --> 00:10:06,079
... look squarely in the mouth.
69
00:10:06,079 --> 00:10:08,399
Once I get to the lab and I'll take it apart.
70
00:10:08,399 --> 00:10:10,560
Find out what makes it tick and then ...
71
00:10:10,560 --> 00:10:14,720
I forbid you to harm one solenoid in its
electronic little head.
72
00:10:14,940 --> 00:10:16,320
But Steed.
73
00:10:16,320 --> 00:10:20,240
This is an unequaled opportunity.
They're ahead in missile guidance.
74
00:10:20,240 --> 00:10:23,760
It's absolutely imperative that.
I didn't analyze.
75
00:10:24,560 --> 00:10:26,360
What you're going to do?
- Bury it.
76
00:10:27,360 --> 00:10:29,680
Bury it?
- And see what comes up.
77
00:10:29,820 --> 00:10:31,519
Or who to collect it.
78
00:10:31,680 --> 00:10:33,440
Bai ...
79
00:10:33,519 --> 00:10:34,919
Bailey?
80
00:10:35,040 --> 00:10:36,919
What happened to Bailey?
81
00:11:31,600 --> 00:11:36,399
His body was recovered from the lake.
He'd been shot in the belly from close range.
82
00:11:36,399 --> 00:11:38,000
Impossible.
83
00:11:38,079 --> 00:11:40,779
Nobody could take Bailey unawares, nobody.
84
00:11:40,800 --> 00:11:42,819
Impossible or not that's what happened.
85
00:11:43,279 --> 00:11:47,239
It could have been somebody he knew.
That doesn't make sense either.
86
00:11:47,360 --> 00:11:49,200
Bad luck he was by himself.
87
00:11:49,839 --> 00:11:51,180
Bad luck?
88
00:11:51,200 --> 00:11:53,680
Bailey wouldn't have said that.
He was proud of it.
89
00:11:53,680 --> 00:11:55,440
He was proud to work alone.
90
00:11:55,680 --> 00:11:58,080
The mark six missile guide was dropped in
early this morning.
91
00:11:58,080 --> 00:12:00,680
By now, it should be safely buried
under waiting collection.
92
00:12:01,680 --> 00:12:04,060
Good. Good.
93
00:12:04,160 --> 00:12:08,180
Without the new mark six Forward Base is
not fully operational.
94
00:12:08,880 --> 00:12:10,240
Who will be making the collection?
95
00:12:15,120 --> 00:12:16,680
Halfhide.
96
00:12:18,160 --> 00:12:19,780
Yeah.
97
00:12:20,560 --> 00:12:22,500
Buried beneath the tree with a sign.
98
00:12:23,100 --> 00:12:25,500
Yeah.
I hear that.
99
00:12:26,639 --> 00:12:28,080
Yeah.
100
00:12:28,160 --> 00:12:29,780
Yeah, I know what to do.
101
00:12:32,639 --> 00:12:34,300
What are we talking about?
102
00:12:36,880 --> 00:12:38,200
Nothing.
103
00:12:38,600 --> 00:12:40,300
We did nothing our last tuesday?
104
00:12:41,040 --> 00:12:42,500
Last tuesday?
105
00:12:44,320 --> 00:12:46,100
I forget.
106
00:12:48,320 --> 00:12:51,279
Anyway, you weren't very convincing.
- Possibly.
107
00:12:51,279 --> 00:12:52,879
But I was right.
108
00:12:54,950 --> 00:12:56,400
Swan.
109
00:12:58,480 --> 00:13:02,320
No. It wasn't about a swan.
- Swan. Swan!
110
00:13:05,700 --> 00:13:07,000
Well, Ivan.
- Who is it?
111
00:13:07,000 --> 00:13:09,600
- Ivan. - Ivan who?
- Ivan Halfhide.
112
00:13:13,000 --> 00:13:14,079
Gambit.
113
00:13:14,079 --> 00:13:16,149
Oh, we gotta make it look good.
114
00:13:23,600 --> 00:13:24,839
He's landing.
115
00:13:47,839 --> 00:13:49,080
He's got it.
116
00:13:50,800 --> 00:13:53,190
Question now is ...
117
00:13:53,199 --> 00:13:54,560
... where will he take it?
118
00:13:55,120 --> 00:13:58,539
The lake. The Lake Ontario.
Let's go Gambit.
119
00:14:08,959 --> 00:14:10,480
That's where he's heading.
120
00:14:10,560 --> 00:14:12,660
- Are you sure?
- Sure, I'm sure.
121
00:14:12,880 --> 00:14:15,300
Well, if this is the lagoon we're on.
122
00:14:15,360 --> 00:14:18,200
And if we are going in that direction ...
123
00:14:18,399 --> 00:14:19,680
And, uh ...
124
00:14:20,000 --> 00:14:22,420
If he doesn't make a right here ...
125
00:14:22,480 --> 00:14:24,800
And if I haven't got the map upside down.
126
00:14:25,120 --> 00:14:28,000
Then it's definitely, absolutely ...
127
00:14:28,000 --> 00:14:30,899
... and without a shadow of doubt Lake Ontario.
128
00:14:32,399 --> 00:14:33,880
Probably.
129
00:14:35,600 --> 00:14:37,040
Step on it Gambit.
130
00:14:37,040 --> 00:14:38,700
I am stepping on it.
131
00:15:22,079 --> 00:15:25,039
I told you to step on it Gambit.
Now, we've lost him.
132
00:15:25,039 --> 00:15:28,639
- He must have gone out onto the lake.
- Why would he be heading for the lake?
133
00:15:28,639 --> 00:15:31,520
I don't know Purdey.
Ask me another.
134
00:15:39,600 --> 00:15:41,300
Have you seen a swan on this track?
135
00:15:41,839 --> 00:15:44,640
That way.
He went out onto the lake.
136
00:15:44,880 --> 00:15:46,220
Thanks.
137
00:15:46,240 --> 00:15:48,319
Is the lake around the inlet?
138
00:15:48,320 --> 00:15:49,479
Yeah.
139
00:15:49,519 --> 00:15:50,800
Sometimes.
140
00:15:51,279 --> 00:15:53,760
It's couple hundred yards further on.
141
00:15:54,800 --> 00:15:56,839
Or it might be a couple of miles.
142
00:15:58,160 --> 00:16:00,880
If you're hurry, you might be able to catch it.
143
00:16:00,880 --> 00:16:04,680
If not ... wait here
it might catch up with you.
144
00:17:12,720 --> 00:17:14,240
I'll trust you for it.
145
00:17:15,120 --> 00:17:16,240
No.
146
00:17:16,240 --> 00:17:20,000
No, it's your job.
After all it's claiming your seniority.
147
00:17:20,500 --> 00:17:21,879
Not this time.
148
00:17:22,400 --> 00:17:24,650
Perhaps you could make an anonymous phone call.
149
00:17:24,650 --> 00:17:26,919
No.
He'd recognize voice.
150
00:17:29,200 --> 00:17:31,040
He's not gonna like it.
151
00:17:32,960 --> 00:17:34,600
Did what?
152
00:17:35,840 --> 00:17:37,840
We knew you wouldn't like it.
153
00:17:37,900 --> 00:17:41,280
He dropped it into the lake.
No, it was more extrovert than that.
154
00:17:41,280 --> 00:17:42,680
He threw it.
155
00:17:42,799 --> 00:17:46,600
- What do you mean by extrovert?
- The opposite to introvert.
156
00:17:48,320 --> 00:17:51,080
A mark six missile unit?
157
00:17:52,080 --> 00:17:54,800
Yes, that seemed rather a waste, doesn't it?
158
00:17:56,000 --> 00:17:57,920
Where's Purdey?
159
00:17:58,880 --> 00:18:00,540
Trying to retrieve it.
160
00:18:03,520 --> 00:18:05,699
Will you drive or shall I?
161
00:18:05,760 --> 00:18:07,999
Well, it is a left-handed swan.
162
00:18:20,080 --> 00:18:21,780
This way.
163
00:18:38,720 --> 00:18:42,740
He was just about here. He stood
where we are and threw it into the lake.
164
00:18:47,120 --> 00:18:49,420
Long throw.
165
00:18:49,520 --> 00:18:51,960
Well, maybe he was a bit closer.
166
00:18:52,320 --> 00:18:54,960
Anyway Purdey marks well.
167
00:19:08,500 --> 00:19:12,100
Hey!
Gambit. I got it.
168
00:19:12,150 --> 00:19:13,700
I found it.
169
00:19:21,120 --> 00:19:23,600
The wrong one?
- Definitely.
170
00:19:24,160 --> 00:19:27,180
This is a mark five.
The older model.
171
00:19:27,180 --> 00:19:28,880
It can't be.
Steed it can't be.
172
00:19:28,880 --> 00:19:31,180
I saw him throw it.
We saw him throw it
173
00:19:31,180 --> 00:19:34,900
How do you know it's a wrong one?
- No automatic digital circuit.
174
00:19:35,200 --> 00:19:40,240
In short no red bits.
This is a mark five, no doubt about it.
175
00:19:40,240 --> 00:19:42,000
Quite useless to us.
176
00:19:42,000 --> 00:19:47,039
And.. you don't mind my saying so
your whole operation here seems to be ...
177
00:19:47,039 --> 00:19:49,880
... quite useless.
- I do mind you saying so.
178
00:19:50,160 --> 00:19:54,539
Steed, it's not possible.
Halfhide throw this into the lake.
179
00:19:55,039 --> 00:19:58,860
- It might be an idea to lean on Halfhide.
- What do you mean lean on him?
180
00:20:00,160 --> 00:20:02,940
I'll scare him to see where he runs to.
181
00:20:06,159 --> 00:20:09,279
Excellent.
Have it fitted immediately.
182
00:20:09,280 --> 00:20:14,760
And once again we are in control with
complete domination. - Yes sir.
183
00:20:16,480 --> 00:20:17,960
Ranoff.
184
00:20:18,480 --> 00:20:22,840
You look pale Ranoff.
- No more than you sir.
185
00:20:23,840 --> 00:20:28,160
But you forget I was once
commander of an atomic submarine.
186
00:20:28,960 --> 00:20:33,760
After that being cooped up in this
office is not so very bad.
187
00:20:33,760 --> 00:20:38,140
And we always have such a fine view.
- Yeah.
188
00:20:38,640 --> 00:20:40,760
I wish ...
- Yes, Ranoff?
189
00:20:41,360 --> 00:20:44,460
You wish you could stroll across that square.
190
00:20:45,760 --> 00:20:51,059
Sit at the cafe perhaps
and breathe the warm summer air.
191
00:20:51,760 --> 00:20:53,420
I think that.
192
00:20:54,159 --> 00:20:56,119
Sometimes, yes sir.
193
00:20:57,520 --> 00:20:59,440
And I.
194
00:20:59,919 --> 00:21:03,799
But our work, our mission is here.
195
00:21:05,200 --> 00:21:08,620
Nevertheless you do look pale.
196
00:21:08,640 --> 00:21:11,720
Get along to the gymnasium later.
- Yes sir.
197
00:21:16,799 --> 00:21:19,820
To stroll across the square.
198
00:21:20,320 --> 00:21:22,720
Breathe the summer air.
199
00:22:08,559 --> 00:22:11,520
That's going to be some cast.
200
00:22:14,400 --> 00:22:17,400
From here to the water.
That's a prodigious feat.
201
00:22:17,400 --> 00:22:19,499
And wait until it gets nearer.
202
00:22:22,799 --> 00:22:25,520
I didn't realize there was a tide here.
203
00:22:25,520 --> 00:22:28,500
Well, sometimes there is, sometimes there isn't.
204
00:22:29,200 --> 00:22:35,360
Sometimes, it just sneaks up all around you.
Ain't been the same since Agatha passed on.
205
00:22:35,760 --> 00:22:37,520
Well, I'm very sorry to hear that.
206
00:22:37,600 --> 00:22:43,520
No, no. Agatha, the typhoon.
April 69 it was. Oh, Agatha was a big one.
207
00:22:43,520 --> 00:22:48,480
Stranded we were for nearly four days.
Phones down even the radio was affected.
208
00:22:48,480 --> 00:22:52,480
Big one.
- Typhoon? And this area was badly hit.
209
00:22:52,480 --> 00:22:54,860
Terrible.
Torn up all over.
210
00:22:55,440 --> 00:22:59,520
I'd like to know what everything looked
like before Agatha came along.
211
00:22:59,520 --> 00:23:04,159
Well, there was a jetty stretched out
over there for a start and some rocks.
212
00:23:04,159 --> 00:23:06,240
You could see for yourself.
Down at the trading post.
213
00:23:06,240 --> 00:23:11,459
Harper's got some old stuff.
Old views of the place like it used to be.
214
00:23:11,919 --> 00:23:13,880
Thank you very much.
215
00:23:15,280 --> 00:23:18,800
Direct transmission.
Came over the wires a few minutes ago.
216
00:23:19,200 --> 00:23:22,400
We're lucky, Runoff.
Lucky that we are still ahead.
217
00:23:22,400 --> 00:23:25,160
I know this man.
Know of him.
218
00:23:25,280 --> 00:23:30,060
His name is Steed. Very astute.
- And if he sees those postcards?
219
00:23:30,060 --> 00:23:31,840
But he won't, will he?
220
00:23:31,840 --> 00:23:35,519
We have a man stationed for
just such an eventuality, don't we?
221
00:23:35,540 --> 00:23:37,719
Contact him immediately.
- Yes sir.
222
00:23:37,719 --> 00:23:39,960
- He should destroy all the postcards.
- Yes sir.
223
00:23:39,990 --> 00:23:42,460
And then Steed.
224
00:24:46,980 --> 00:24:48,180
Catch!
225
00:24:50,020 --> 00:24:51,540
But it's hot.
226
00:25:09,680 --> 00:25:12,979
Well? - Communication still hasn't heard
from our man sir.
227
00:25:13,679 --> 00:25:16,240
It could just be that his radio's kaput.
228
00:25:16,720 --> 00:25:19,500
His mission should have been accomplished an hour ago.
229
00:25:19,540 --> 00:25:22,640
He's one of our best men sir.
We can assume he accomplished his mission.
230
00:25:23,440 --> 00:25:26,900
Or we can assume that Steed got the best of him.
231
00:25:27,200 --> 00:25:29,280
Never underestimate Steed.
232
00:25:29,440 --> 00:25:34,520
The prisons and graveyards are littered
with those who made that mistake.
233
00:25:34,720 --> 00:25:38,480
As from now, Forward Base is at risk.
234
00:25:38,480 --> 00:25:40,180
Complete radio silence? Change of frequency?
235
00:25:40,380 --> 00:25:46,440
A complete change altogether.
We must move and move fast.
236
00:26:15,000 --> 00:26:16,320
Halfhide?
237
00:26:16,320 --> 00:26:19,419
They're on to you.
Your covers blown.
238
00:26:19,919 --> 00:26:21,179
What?
239
00:26:21,360 --> 00:26:22,779
Who is this?
240
00:26:25,360 --> 00:26:26,760
Hello.
241
00:26:28,240 --> 00:26:29,649
Hello?
242
00:26:48,640 --> 00:26:50,700
I think, he spotted me.
243
00:26:52,480 --> 00:26:53,979
Oh, really?
244
00:26:55,200 --> 00:26:57,779
So now we have one very worried agent.
245
00:26:59,679 --> 00:27:01,940
And what do worried agents do?
246
00:27:02,400 --> 00:27:04,540
Contact their contact.
247
00:27:04,640 --> 00:27:06,640
Except he won't be able to.
248
00:27:43,120 --> 00:27:44,739
Take one foreign agent.
249
00:27:46,159 --> 00:27:48,900
Stir things up.
- And leave ...
250
00:27:49,039 --> 00:27:50,500
- ... to stew.
251
00:28:00,159 --> 00:28:02,240
I think, he can't see us anymore.
252
00:28:02,720 --> 00:28:05,659
We completely convinced him
that we're still around.
253
00:28:06,159 --> 00:28:08,279
He'll start seeing shadows everywhere.
254
00:28:45,200 --> 00:28:48,679
Halfhide to Forward Base.
Halfhide to Forward Base.
255
00:28:48,700 --> 00:28:50,679
Come in Forward Base.
256
00:28:51,679 --> 00:28:54,479
Halfhide to Forward Base.
Come in ...
257
00:28:54,480 --> 00:28:56,900
He's breaking radio silence.
- Yes, sir.
258
00:28:57,679 --> 00:28:59,099
That fool.
259
00:28:59,600 --> 00:29:01,479
Worse.
A disobedient fool.
260
00:29:02,799 --> 00:29:05,199
We must do something about it.
- Yes, sir.
261
00:29:05,279 --> 00:29:07,440
That's why I thought ...
262
00:29:07,799 --> 00:29:10,440
... Takar here, sir.
263
00:29:11,520 --> 00:29:12,840
Yes.
264
00:29:15,520 --> 00:29:17,159
Takar.
265
00:29:22,240 --> 00:29:24,160
You must take a trip.
266
00:29:34,080 --> 00:29:35,840
Forward Base.
267
00:29:36,080 --> 00:29:40,799
Been hearing that for years now.
Forward Base. An advanced missile station.
268
00:29:40,799 --> 00:29:43,679
But how far forward could it possibly be.
269
00:29:43,679 --> 00:29:45,280
Here perhaps ...
270
00:29:45,280 --> 00:29:46,400
... or even here.
271
00:29:46,480 --> 00:29:48,620
But that would be stretching it a bit, wouldn't it?
272
00:29:51,200 --> 00:29:52,860
Steed?
273
00:29:53,360 --> 00:29:55,679
That's like a coastal chart of this area here.
274
00:29:58,240 --> 00:30:01,920
Forward Base.
Come in, come in.
275
00:30:14,000 --> 00:30:15,799
Police please.
276
00:30:19,679 --> 00:30:22,960
Hello.
I am at a motel on ...
277
00:30:23,320 --> 00:30:26,620
2031 Lakeshore Boulevard West.
278
00:30:26,620 --> 00:30:29,939
We've had some trouble.
There's been a very big fight here.
279
00:30:40,240 --> 00:30:41,799
Okay?
- Okay.
280
00:30:42,080 --> 00:30:43,890
I think he stood long enough.
281
00:30:44,799 --> 00:30:46,780
Now, we bring him to the boil.
282
00:31:04,080 --> 00:31:05,960
I've got it.
- Rhythm?
283
00:31:06,080 --> 00:31:07,360
Flu?
284
00:31:07,360 --> 00:31:09,280
What we were talking about, Gambit?
285
00:31:09,280 --> 00:31:12,220
The fickleness of mind.
- I know that face.
286
00:31:12,480 --> 00:31:16,800
I said that man was infinitely more
changeable and more restless.
287
00:31:16,820 --> 00:31:19,880
I've seen him not far somewhere.
- Well, you of course disagreed.
288
00:31:20,000 --> 00:31:21,760
He's a hitman, I believe.
289
00:31:21,760 --> 00:31:24,080
You said that no man would ever ...
290
00:31:24,080 --> 00:31:25,840
... up and leave a woman.
291
00:31:25,840 --> 00:31:27,219
Not if he really ...
292
00:31:29,919 --> 00:31:31,239
... cared for her.
293
00:31:31,279 --> 00:31:33,540
Halfhide to Forward Base.
294
00:31:33,540 --> 00:31:38,040
This is Halfhide calling Forward Base.
Come in.
295
00:31:38,340 --> 00:31:40,200
Come ...
296
00:33:19,360 --> 00:33:21,859
Why this interest in the Lake Ontario shoreline?
297
00:33:22,559 --> 00:33:25,159
It was hit by Agatha, wasn't it?
- Agatha?
298
00:33:25,160 --> 00:33:28,459
Oh, the typhoon in 69.
Yes, it did hit this area.
299
00:33:28,459 --> 00:33:30,820
- Did it change it much?
- Some.
300
00:33:30,880 --> 00:33:33,450
And the area was out of action for a while.
301
00:33:33,450 --> 00:33:36,800
It would be. Yes.
Phones down, radio affected ...
302
00:33:36,800 --> 00:33:38,480
And radar.
303
00:33:39,100 --> 00:33:40,680
That could be affected too.
304
00:33:40,799 --> 00:33:42,240
Well, naturally.
305
00:33:42,480 --> 00:33:45,399
All along the coastline
and the gulf of St Lawrence.
306
00:33:45,440 --> 00:33:48,600
Typhoon picks up a lot of debris
and flings it about all over.
307
00:33:48,720 --> 00:33:50,720
Radar screens would pick all that up.
308
00:33:51,039 --> 00:33:52,680
Confusing.
309
00:33:53,120 --> 00:33:55,760
- Yes.
- For a while anyway.
310
00:33:55,760 --> 00:33:57,880
Do you mind if I hold on to this?
311
00:34:59,119 --> 00:35:01,560
I did say I was sorry.
312
00:35:03,680 --> 00:35:05,040
You could have asked me a civil question.
313
00:35:05,040 --> 00:35:07,000
Read my rights.
Allowe me to call my lawyer.
314
00:35:07,000 --> 00:35:09,200
I mean, that's the usual procedure, isn't it?
315
00:35:11,040 --> 00:35:12,640
Isn't it?
316
00:35:14,000 --> 00:35:15,420
I couldn't help you.
317
00:35:15,440 --> 00:35:17,120
A pure reflex action.
318
00:35:19,599 --> 00:35:21,519
Did offer to reset the bone.
319
00:35:22,079 --> 00:35:24,119
What do you make of this?
320
00:35:25,280 --> 00:35:26,760
Excuse me.
321
00:35:32,320 --> 00:35:35,680
A wetsuit.
Rather odd wouldn't you say?
322
00:35:36,000 --> 00:35:37,480
Perhaps.
323
00:35:38,880 --> 00:35:41,160
Perhaps, he was going on somewhere.
324
00:36:04,079 --> 00:36:08,500
Sir. - I told you, I did not
want to be disturbed.
325
00:36:08,500 --> 00:36:10,079
Yes, I know sir, but ...
326
00:36:10,800 --> 00:36:13,839
Halfhide is here, sir.
327
00:36:14,079 --> 00:36:17,760
The guards didn't know when he arrived
and he asked to be admitted.
328
00:36:17,760 --> 00:36:20,640
They did so.
- I had to come here.
329
00:36:20,720 --> 00:36:23,880
I know, I disobeyed orders sir,
but i had to come. They were onto me.
330
00:36:24,480 --> 00:36:25,590
Police.
331
00:36:25,599 --> 00:36:27,920
People watching.
332
00:36:27,920 --> 00:36:30,800
So I thought, well.
I'm of no further use now so ...
333
00:36:30,800 --> 00:36:33,200
I congratulate you Halfhide.
334
00:36:34,160 --> 00:36:38,520
Congratulate me?
- For aware of two very pertinent things.
335
00:36:39,520 --> 00:36:40,760
One ...
336
00:36:40,800 --> 00:36:42,840
You disobey the orders.
337
00:36:42,960 --> 00:36:44,920
And two ...
338
00:36:45,440 --> 00:36:47,720
You are no further use.
339
00:36:47,920 --> 00:36:49,620
Definitely.
340
00:37:03,359 --> 00:37:06,120
I'm confused which I'm usually not.
341
00:37:06,160 --> 00:37:07,839
And that's an understatement.
342
00:37:08,320 --> 00:37:09,640
Now ...
343
00:37:09,839 --> 00:37:14,540
You found a man in Toronto on dry land.
344
00:37:14,640 --> 00:37:16,420
On dry land you said.
Right.
345
00:37:17,040 --> 00:37:18,620
In a wetsuit.
346
00:37:20,720 --> 00:37:22,300
You ...
347
00:37:23,520 --> 00:37:25,800
No telling me all again, okay?
348
00:37:27,119 --> 00:37:30,160
I followed him to the point where
he got rid of the mark six.
349
00:37:30,160 --> 00:37:32,440
Which turned into the mark five.
350
00:37:34,720 --> 00:37:35,920
And then he ...
351
00:37:36,960 --> 00:37:39,840
... walked into lake Ontario and disappeared.
352
00:37:39,920 --> 00:37:43,100
Now, we get to the bit going to
look a bit tricky in the report.
353
00:37:44,400 --> 00:37:46,480
He changed his clothes.
354
00:37:47,119 --> 00:37:48,379
That's right. Um ...
355
00:37:48,480 --> 00:37:51,599
... when he walked into the lake,
he had on certain trousers.
356
00:37:51,599 --> 00:37:53,539
And then when I found him ...
357
00:37:53,680 --> 00:37:56,840
He was in a dressing gown and pajamas.
358
00:37:57,839 --> 00:37:59,840
Well, he was diving to his bed in the lake.
359
00:38:04,000 --> 00:38:06,700
Well, is the funny side of the job.
360
00:38:08,640 --> 00:38:10,260
Sorry.
361
00:38:11,119 --> 00:38:15,780
An agent voluntarily jumps into lake Ontario
and drowns himself.
362
00:38:16,480 --> 00:38:17,879
No, he wasn't drowned.
363
00:38:17,920 --> 00:38:20,979
No, whatever gave you that idea.
No, he'd been shot.
364
00:38:24,400 --> 00:38:26,259
I think, I go fishing.
365
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
Sounds like a good idea.
366
00:38:37,359 --> 00:38:38,820
Steed gone?
367
00:38:38,880 --> 00:38:40,239
- Fishing.
- Oh!
368
00:38:40,320 --> 00:38:43,180
Well, I thought, he'd like to know
when he gets around.
369
00:38:43,280 --> 00:38:47,180
The guy he hit with his bowler.
He's starting to talk.
370
00:38:47,280 --> 00:38:49,380
Well, I better start to listen.
371
00:38:52,160 --> 00:38:54,120
Had a busy day.
372
00:39:01,920 --> 00:39:03,500
Yes.
Can I help?
373
00:39:04,480 --> 00:39:05,880
Not with that.
374
00:39:06,000 --> 00:39:08,480
I've hung all the pictures I need.
Thank you.
375
00:39:08,480 --> 00:39:12,400
Now, I was after some fishing tackle.
- Oh, oh, yes.
376
00:39:12,400 --> 00:39:14,960
We have a very good stock.
377
00:39:14,960 --> 00:39:18,939
There's these new nylon rods
or one of the wood ones.
378
00:39:19,060 --> 00:39:21,599
Will you want a full kit?
Ah!
379
00:39:21,599 --> 00:39:22,720
Hey!
380
00:39:23,760 --> 00:39:25,360
This'll do fine.
381
00:39:25,520 --> 00:39:27,160
Thank you very much.
382
00:39:40,880 --> 00:39:42,140
Hi.
383
00:39:43,599 --> 00:39:44,880
Hello.
384
00:39:45,040 --> 00:39:46,839
That's a grass.
385
00:39:48,480 --> 00:39:50,539
Very very wet grass.
386
00:39:53,359 --> 00:39:55,340
And that's a tree.
387
00:39:55,500 --> 00:39:56,940
Isn't it just?
388
00:40:05,040 --> 00:40:07,180
Oh, you collect bird's eggs.
389
00:40:08,139 --> 00:40:09,500
No.
390
00:40:10,400 --> 00:40:11,600
Fish.
391
00:40:11,800 --> 00:40:13,200
Fish?
392
00:40:16,640 --> 00:40:18,239
Fish are nesting in the tree?
393
00:40:19,359 --> 00:40:21,339
Well, of course.
394
00:40:38,800 --> 00:40:40,580
Forward Base.
395
00:40:42,319 --> 00:40:44,400
Where is Forward Base?
396
00:40:45,040 --> 00:40:46,799
Under ...
397
00:40:46,800 --> 00:40:48,960
Down under.
- Down Under.
398
00:40:49,180 --> 00:40:50,859
You mean, it's in Australia?
399
00:40:50,960 --> 00:40:55,680
He didn't say dawn under.
He said down under.
400
00:41:07,040 --> 00:41:09,360
You understand what I require admiral?
401
00:41:09,440 --> 00:41:11,760
I understand, but by what authority?
402
00:41:12,560 --> 00:41:14,940
No authority admiral.
Just instinct.
403
00:41:15,360 --> 00:41:18,640
Instinct? Do you know what this operation
will cost you in full alone?
404
00:41:18,640 --> 00:41:19,800
In full alone?
405
00:41:20,800 --> 00:41:25,360
Well, talk about my pay in equal amounts.
But you will be there, won't you admiral?
406
00:41:25,859 --> 00:41:27,339
Now, look here Steed ...
407
00:41:27,500 --> 00:41:28,900
Thank you admiral.
408
00:41:50,240 --> 00:41:51,480
What is it?
409
00:41:51,920 --> 00:41:54,019
There's an intruder in the area sir.
410
00:41:54,080 --> 00:41:58,819
Then deal with it.
I do not want to be disturbed.
411
00:42:04,319 --> 00:42:08,089
Except by this beautiful music.
412
00:42:50,800 --> 00:42:52,800
Look. It's the end of the road for you.
413
00:42:52,800 --> 00:42:56,640
Three, five, 10, 15 years in a prison cell.
That's all you can look forward to.
414
00:42:56,640 --> 00:42:59,440
Now, do you want to go for the full 15 or three?
415
00:43:03,680 --> 00:43:05,360
Perhaps even less.
416
00:43:06,400 --> 00:43:08,460
It depends on how cooperative you are.
417
00:43:15,680 --> 00:43:17,620
We might even arrange repatriation.
418
00:43:19,760 --> 00:43:21,920
I work for pay.
419
00:43:21,920 --> 00:43:23,360
Not patriotism.
420
00:43:25,520 --> 00:43:27,040
What do you want to know?
421
00:43:27,040 --> 00:43:29,219
The exact location of Forward Base.
422
00:43:35,680 --> 00:43:37,140
Fishing?
423
00:43:37,760 --> 00:43:39,019
Yes.
424
00:43:39,040 --> 00:43:41,319
They're in the trees, you know?
425
00:43:43,280 --> 00:43:45,134
I can believe that.
426
00:43:45,520 --> 00:43:48,740
But I prefer more traditional methods.
427
00:44:03,200 --> 00:44:05,580
It is Purdey, I believe.
428
00:44:05,599 --> 00:44:09,359
I've seen your face in files many times, but ...
429
00:44:09,359 --> 00:44:13,140
... I've never had the pleasure.
- You and a hundred others.
430
00:44:17,200 --> 00:44:20,259
I can't believe I've been out
long enough to transport me to.
431
00:44:20,260 --> 00:44:22,319
An illusion.
432
00:44:30,880 --> 00:44:35,619
An illusion to help relieve the monotony of
so many years underwater.
433
00:44:35,980 --> 00:44:38,520
A necessary prop to morale.
434
00:44:39,520 --> 00:44:40,800
Forward Base.
435
00:44:40,880 --> 00:44:44,300
Not so much forward as a under.
436
00:44:50,400 --> 00:44:53,760
Ah, you get your furnishings the same place
Steed gets his bowlers.
437
00:44:53,760 --> 00:44:55,100
A submarine?
438
00:44:55,839 --> 00:44:57,519
A little more than that.
439
00:44:58,000 --> 00:45:01,518
In theory yes,
but a very special submarine.
440
00:45:02,119 --> 00:45:04,840
A sub-aquatic community.
441
00:45:04,880 --> 00:45:09,760
A small corner of Canada. That is ...
- Forever foreign.
442
00:45:09,760 --> 00:45:11,280
Exactly.
443
00:45:12,480 --> 00:45:13,980
What?
444
00:45:18,400 --> 00:45:20,840
Well, you couldn't have done it
without a woman's help.
445
00:45:21,040 --> 00:45:25,920
Agatha. A typhoon famous
to the point of notoriety 1969.
446
00:45:26,039 --> 00:45:29,319
And while she was raging,
this submarine ...
447
00:45:31,119 --> 00:45:32,460
Correction.
448
00:45:32,480 --> 00:45:36,800
This sub-aquatic community
suitably disguised as a peninsula.
449
00:45:36,800 --> 00:45:39,459
Moved in down Saint Lawrence
and into Lake Ontario.
450
00:45:39,460 --> 00:45:41,320
Must have taken some timing.
451
00:45:41,359 --> 00:45:46,019
Yes. We had to wait for the precise moment
when the radar systems were ...
452
00:45:46,020 --> 00:45:48,080
... being confused by the typhoon.
453
00:45:48,080 --> 00:45:50,239
Please, no interruptions it spoils
my train of thought.
454
00:45:50,239 --> 00:45:52,360
Oh, I do apologize.
455
00:45:52,480 --> 00:45:57,479
Now, I imagine you have missile launchers
somewhere here. - Correct.
456
00:45:58,240 --> 00:46:01,460
Missiles inside the North American defenses.
457
00:46:07,200 --> 00:46:08,560
What?
458
00:46:08,560 --> 00:46:11,600
You do not of course have
any direct contact with your homeland.
459
00:46:11,600 --> 00:46:15,420
We are completely self-sufficient.
460
00:46:15,420 --> 00:46:16,900
But times change.
461
00:46:16,960 --> 00:46:19,200
And so do missile guidance systems.
462
00:46:19,200 --> 00:46:21,720
You were stuck with a Mark 5 obsolete.
463
00:46:22,000 --> 00:46:24,720
It was essential that we have the Mark 6.
464
00:46:24,720 --> 00:46:26,540
The one with the little red bits.
465
00:46:27,040 --> 00:46:29,400
So you have the new device flown in and ...
466
00:46:29,440 --> 00:46:30,600
... that's right, came in.
467
00:46:31,200 --> 00:46:32,500
And go out.
468
00:46:34,240 --> 00:46:36,100
A view.
469
00:46:36,160 --> 00:46:40,840
A brief talk with a most charming
and intelligent young woman.
470
00:46:41,440 --> 00:46:42,560
Both ...
471
00:46:42,560 --> 00:46:46,919
... a transitory way to relieve the monotony.
472
00:46:47,119 --> 00:46:50,200
But now, I fear a sad ...
473
00:46:50,319 --> 00:46:51,900
... and tragic accident.
474
00:47:08,639 --> 00:47:11,300
Drowned while diving.
475
00:47:13,119 --> 00:47:14,720
These ...
476
00:47:14,800 --> 00:47:18,719
... theatrical touches are
necessary to ...
477
00:47:18,720 --> 00:47:21,260
... preserve the illusion you see.
478
00:47:22,319 --> 00:47:26,459
And to maintain the safety of Forward Base.
479
00:47:29,839 --> 00:47:33,640
Forward Base, this is John Steed.
It's John Steed calling Forward Base.
480
00:47:49,119 --> 00:47:52,019
I would hate to have to personally kill a woman.
481
00:47:52,019 --> 00:47:54,680
So would I.
Especially if it's me.
482
00:47:56,960 --> 00:47:58,640
I am sorry sir.
- Outside!
483
00:47:58,740 --> 00:48:00,520
But we're picking up a message, captain Malachev.
484
00:48:00,520 --> 00:48:02,420
Loud and clear.
From nearby.
485
00:48:02,420 --> 00:48:05,400
- I told you to ... - I really think,
you should listen to this sir.
486
00:48:06,000 --> 00:48:08,920
Hello there, John Steed speaking.
Forward Base?
487
00:48:09,359 --> 00:48:13,920
Yes. I'd just like you to know
that your location is discovered.
488
00:48:14,720 --> 00:48:17,120
And what's more, I'm standing on it.
489
00:48:20,400 --> 00:48:21,639
Crash dive!
490
00:48:21,700 --> 00:48:23,820
Now, you could consider a crash dive.
491
00:48:23,839 --> 00:48:25,720
Evasive action?
492
00:48:27,240 --> 00:48:29,119
Forward Base ...
493
00:48:29,319 --> 00:48:32,160
I'd just like to point out two things.
One, I can swim.
494
00:48:32,240 --> 00:48:34,079
And two. At this very moment ...
495
00:48:34,160 --> 00:48:38,620
An anti-submarine flotilla of The Canadian
armed forces is sailing into Lake Ontario.
496
00:48:43,440 --> 00:48:44,620
Admiral ...
497
00:48:44,640 --> 00:48:45,899
... can you hear me?
498
00:48:45,920 --> 00:48:48,639
Loud and clear.
Be with you in three minutes.
499
00:48:50,640 --> 00:48:51,900
Forward Base ...
500
00:48:51,920 --> 00:48:53,600
... convinced?
501
00:48:54,000 --> 00:48:55,140
Now ...
502
00:48:55,160 --> 00:48:57,039
I should like you very much to ...
503
00:48:57,040 --> 00:48:59,179
... show yourselves in an orderly fashion.
504
00:49:04,640 --> 00:49:06,889
Forward Base, I'm waiting.
505
00:49:30,160 --> 00:49:32,159
They should be showing themselves soon.
506
00:49:32,880 --> 00:49:34,359
Somewhere near here.
507
00:49:35,359 --> 00:49:37,320
Or near the lake.
508
00:49:37,359 --> 00:49:38,920
Oh, yeah, sure.
509
00:50:01,559 --> 00:50:04,040
Subtitles by Ceok
37346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.