All language subtitles for The New Avengers-S02E11-Forward Base

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,400 --> 00:00:49,900 The first gone mad. 2 00:00:50,000 --> 00:00:52,900 - When? - Not more than an hour ago. 3 00:00:52,960 --> 00:00:59,840 She sunk five ships in the last half hour and their distress calls everywhere. 4 00:00:59,840 --> 00:01:01,800 - Excellent. - There's more. 5 00:01:01,840 --> 00:01:04,080 The Breakwater is completely destroyed ... 6 00:01:04,080 --> 00:01:08,720 ... and emergency conditions are in effect up to 12 miles inland and ... 7 00:01:08,720 --> 00:01:13,439 ... the army's on standby. - Better and better. 8 00:01:13,439 --> 00:01:20,320 What we've been waiting for? - Agatha's the worst typhoon in 35 years. 9 00:01:20,320 --> 00:01:22,640 And what's more ... 10 00:01:22,640 --> 00:01:27,799 ... she's good for another 24 hours. - Then we move. 11 00:02:36,480 --> 00:02:38,480 FB-1 12 00:02:38,480 --> 00:02:40,440 That's the message Steed is waiting for. 13 00:02:40,480 --> 00:02:44,240 - Is Steed in Canada? - Landed last night. 14 00:03:13,680 --> 00:03:15,220 Bailey. - John. 15 00:03:16,000 --> 00:03:19,640 The details are spur Steed. But FB-1 is definitely mentioned. 16 00:03:20,640 --> 00:03:24,680 - Does your men know who's coming in? - No. Just that someone's landing at dawn. 17 00:03:24,720 --> 00:03:27,080 - Are you sure of the location? - Sure as anyone can be. 18 00:03:28,080 --> 00:03:31,380 Gambit and Purdey. - They'll be there in time. 19 00:03:31,440 --> 00:03:33,299 You bring any of your men in? - Nobody. 20 00:03:34,080 --> 00:03:37,320 You know me Steed. I work alone. 21 00:03:37,599 --> 00:03:38,600 Um ... 22 00:03:38,720 --> 00:03:40,220 Nothing personal. 23 00:04:05,040 --> 00:04:06,700 That plane's landing. 24 00:04:08,400 --> 00:04:12,080 Tell me Steed, just where did your friend Bailey get to? 25 00:04:12,080 --> 00:04:15,900 Purdey, that is just as he said Bailey works alone. 26 00:07:09,520 --> 00:07:12,960 FB-1. We need a lead. A clue. 27 00:07:13,199 --> 00:07:15,620 Something to crack the whole case whatever. 28 00:07:17,019 --> 00:07:18,400 I'm ... 29 00:07:18,400 --> 00:07:20,600 Does this qualify as a clue do you think? 30 00:07:22,479 --> 00:07:24,639 Bailey. - Did you get him? 31 00:07:24,720 --> 00:07:27,639 No, I haven't seen a thing. I hit him, I think. 32 00:07:35,599 --> 00:07:36,980 Steed? 33 00:07:41,199 --> 00:07:43,479 I did hit him. He won't be far. 34 00:07:44,000 --> 00:07:45,600 This way. 35 00:07:48,720 --> 00:07:51,000 Him speak with folk tongue. 36 00:08:04,800 --> 00:08:06,199 Gambit! 37 00:08:07,520 --> 00:08:09,199 Forward ... 38 00:08:09,199 --> 00:08:10,999 ... base. 39 00:08:23,120 --> 00:08:24,479 I did get him. 40 00:08:24,560 --> 00:08:26,320 Yes, unfortunately. 41 00:08:26,579 --> 00:08:28,720 What he could have told us could have come in useful. 42 00:08:28,720 --> 00:08:31,640 Told us quite a lot? What do we know about this man? 43 00:08:31,679 --> 00:08:34,560 Nothing. He's dead. 44 00:08:34,560 --> 00:08:36,300 - But his hand. - Earth. 45 00:08:36,399 --> 00:08:39,519 He must have buried something has to be around here somewhere. 46 00:08:39,519 --> 00:08:42,920 Shouldn't be too difficult. Anything buried I'll find it. 47 00:08:46,640 --> 00:08:48,220 It's quiet. 48 00:08:48,240 --> 00:08:49,920 Too darn quiet. 49 00:08:57,920 --> 00:08:59,519 Forward Base. 50 00:08:59,760 --> 00:09:02,600 That's what he said, wasn't it? Forward Base. 51 00:09:02,600 --> 00:09:06,600 FB-1. Forward base one. 52 00:09:06,880 --> 00:09:09,640 Forward. To send out. To be ahead of? 53 00:09:10,000 --> 00:09:12,420 Base. Low. As in voice. 54 00:09:12,640 --> 00:09:14,120 Here we are. 55 00:09:15,200 --> 00:09:17,440 Something buried here recent to. 56 00:09:27,440 --> 00:09:28,920 What is it? 57 00:09:30,160 --> 00:09:34,440 It's a printed circuit control unit for a missile guidance system. 58 00:09:36,560 --> 00:09:38,559 But it's the mark six. 59 00:09:38,640 --> 00:09:40,880 The mark six? Oh, come on Czibor. 60 00:09:40,959 --> 00:09:42,760 They only completed the trials a month ago. 61 00:09:42,880 --> 00:09:45,839 Did we take all this just to track this thing down? 62 00:09:45,839 --> 00:09:46,800 But it is. I tell you. 63 00:09:46,800 --> 00:09:52,500 You see, this an automatic digital circuit superimposed in the electrical transmission. 64 00:09:52,700 --> 00:09:54,240 You mean the red bits? 65 00:09:54,640 --> 00:09:57,680 If you prefer the scientific explanation, yes, the red bits. 66 00:09:57,680 --> 00:10:00,600 Then mark six and make us a present of it. 67 00:10:00,680 --> 00:10:03,839 This is the gift horse of a lifetime and I for one shall ... 68 00:10:03,839 --> 00:10:06,079 ... look squarely in the mouth. 69 00:10:06,079 --> 00:10:08,399 Once I get to the lab and I'll take it apart. 70 00:10:08,399 --> 00:10:10,560 Find out what makes it tick and then ... 71 00:10:10,560 --> 00:10:14,720 I forbid you to harm one solenoid in its electronic little head. 72 00:10:14,940 --> 00:10:16,320 But Steed. 73 00:10:16,320 --> 00:10:20,240 This is an unequaled opportunity. They're ahead in missile guidance. 74 00:10:20,240 --> 00:10:23,760 It's absolutely imperative that. I didn't analyze. 75 00:10:24,560 --> 00:10:26,360 What you're going to do? - Bury it. 76 00:10:27,360 --> 00:10:29,680 Bury it? - And see what comes up. 77 00:10:29,820 --> 00:10:31,519 Or who to collect it. 78 00:10:31,680 --> 00:10:33,440 Bai ... 79 00:10:33,519 --> 00:10:34,919 Bailey? 80 00:10:35,040 --> 00:10:36,919 What happened to Bailey? 81 00:11:31,600 --> 00:11:36,399 His body was recovered from the lake. He'd been shot in the belly from close range. 82 00:11:36,399 --> 00:11:38,000 Impossible. 83 00:11:38,079 --> 00:11:40,779 Nobody could take Bailey unawares, nobody. 84 00:11:40,800 --> 00:11:42,819 Impossible or not that's what happened. 85 00:11:43,279 --> 00:11:47,239 It could have been somebody he knew. That doesn't make sense either. 86 00:11:47,360 --> 00:11:49,200 Bad luck he was by himself. 87 00:11:49,839 --> 00:11:51,180 Bad luck? 88 00:11:51,200 --> 00:11:53,680 Bailey wouldn't have said that. He was proud of it. 89 00:11:53,680 --> 00:11:55,440 He was proud to work alone. 90 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 The mark six missile guide was dropped in early this morning. 91 00:11:58,080 --> 00:12:00,680 By now, it should be safely buried under waiting collection. 92 00:12:01,680 --> 00:12:04,060 Good. Good. 93 00:12:04,160 --> 00:12:08,180 Without the new mark six Forward Base is not fully operational. 94 00:12:08,880 --> 00:12:10,240 Who will be making the collection? 95 00:12:15,120 --> 00:12:16,680 Halfhide. 96 00:12:18,160 --> 00:12:19,780 Yeah. 97 00:12:20,560 --> 00:12:22,500 Buried beneath the tree with a sign. 98 00:12:23,100 --> 00:12:25,500 Yeah. I hear that. 99 00:12:26,639 --> 00:12:28,080 Yeah. 100 00:12:28,160 --> 00:12:29,780 Yeah, I know what to do. 101 00:12:32,639 --> 00:12:34,300 What are we talking about? 102 00:12:36,880 --> 00:12:38,200 Nothing. 103 00:12:38,600 --> 00:12:40,300 We did nothing our last tuesday? 104 00:12:41,040 --> 00:12:42,500 Last tuesday? 105 00:12:44,320 --> 00:12:46,100 I forget. 106 00:12:48,320 --> 00:12:51,279 Anyway, you weren't very convincing. - Possibly. 107 00:12:51,279 --> 00:12:52,879 But I was right. 108 00:12:54,950 --> 00:12:56,400 Swan. 109 00:12:58,480 --> 00:13:02,320 No. It wasn't about a swan. - Swan. Swan! 110 00:13:05,700 --> 00:13:07,000 Well, Ivan. - Who is it? 111 00:13:07,000 --> 00:13:09,600 - Ivan. - Ivan who? - Ivan Halfhide. 112 00:13:13,000 --> 00:13:14,079 Gambit. 113 00:13:14,079 --> 00:13:16,149 Oh, we gotta make it look good. 114 00:13:23,600 --> 00:13:24,839 He's landing. 115 00:13:47,839 --> 00:13:49,080 He's got it. 116 00:13:50,800 --> 00:13:53,190 Question now is ... 117 00:13:53,199 --> 00:13:54,560 ... where will he take it? 118 00:13:55,120 --> 00:13:58,539 The lake. The Lake Ontario. Let's go Gambit. 119 00:14:08,959 --> 00:14:10,480 That's where he's heading. 120 00:14:10,560 --> 00:14:12,660 - Are you sure? - Sure, I'm sure. 121 00:14:12,880 --> 00:14:15,300 Well, if this is the lagoon we're on. 122 00:14:15,360 --> 00:14:18,200 And if we are going in that direction ... 123 00:14:18,399 --> 00:14:19,680 And, uh ... 124 00:14:20,000 --> 00:14:22,420 If he doesn't make a right here ... 125 00:14:22,480 --> 00:14:24,800 And if I haven't got the map upside down. 126 00:14:25,120 --> 00:14:28,000 Then it's definitely, absolutely ... 127 00:14:28,000 --> 00:14:30,899 ... and without a shadow of doubt Lake Ontario. 128 00:14:32,399 --> 00:14:33,880 Probably. 129 00:14:35,600 --> 00:14:37,040 Step on it Gambit. 130 00:14:37,040 --> 00:14:38,700 I am stepping on it. 131 00:15:22,079 --> 00:15:25,039 I told you to step on it Gambit. Now, we've lost him. 132 00:15:25,039 --> 00:15:28,639 - He must have gone out onto the lake. - Why would he be heading for the lake? 133 00:15:28,639 --> 00:15:31,520 I don't know Purdey. Ask me another. 134 00:15:39,600 --> 00:15:41,300 Have you seen a swan on this track? 135 00:15:41,839 --> 00:15:44,640 That way. He went out onto the lake. 136 00:15:44,880 --> 00:15:46,220 Thanks. 137 00:15:46,240 --> 00:15:48,319 Is the lake around the inlet? 138 00:15:48,320 --> 00:15:49,479 Yeah. 139 00:15:49,519 --> 00:15:50,800 Sometimes. 140 00:15:51,279 --> 00:15:53,760 It's couple hundred yards further on. 141 00:15:54,800 --> 00:15:56,839 Or it might be a couple of miles. 142 00:15:58,160 --> 00:16:00,880 If you're hurry, you might be able to catch it. 143 00:16:00,880 --> 00:16:04,680 If not ... wait here it might catch up with you. 144 00:17:12,720 --> 00:17:14,240 I'll trust you for it. 145 00:17:15,120 --> 00:17:16,240 No. 146 00:17:16,240 --> 00:17:20,000 No, it's your job. After all it's claiming your seniority. 147 00:17:20,500 --> 00:17:21,879 Not this time. 148 00:17:22,400 --> 00:17:24,650 Perhaps you could make an anonymous phone call. 149 00:17:24,650 --> 00:17:26,919 No. He'd recognize voice. 150 00:17:29,200 --> 00:17:31,040 He's not gonna like it. 151 00:17:32,960 --> 00:17:34,600 Did what? 152 00:17:35,840 --> 00:17:37,840 We knew you wouldn't like it. 153 00:17:37,900 --> 00:17:41,280 He dropped it into the lake. No, it was more extrovert than that. 154 00:17:41,280 --> 00:17:42,680 He threw it. 155 00:17:42,799 --> 00:17:46,600 - What do you mean by extrovert? - The opposite to introvert. 156 00:17:48,320 --> 00:17:51,080 A mark six missile unit? 157 00:17:52,080 --> 00:17:54,800 Yes, that seemed rather a waste, doesn't it? 158 00:17:56,000 --> 00:17:57,920 Where's Purdey? 159 00:17:58,880 --> 00:18:00,540 Trying to retrieve it. 160 00:18:03,520 --> 00:18:05,699 Will you drive or shall I? 161 00:18:05,760 --> 00:18:07,999 Well, it is a left-handed swan. 162 00:18:20,080 --> 00:18:21,780 This way. 163 00:18:38,720 --> 00:18:42,740 He was just about here. He stood where we are and threw it into the lake. 164 00:18:47,120 --> 00:18:49,420 Long throw. 165 00:18:49,520 --> 00:18:51,960 Well, maybe he was a bit closer. 166 00:18:52,320 --> 00:18:54,960 Anyway Purdey marks well. 167 00:19:08,500 --> 00:19:12,100 Hey! Gambit. I got it. 168 00:19:12,150 --> 00:19:13,700 I found it. 169 00:19:21,120 --> 00:19:23,600 The wrong one? - Definitely. 170 00:19:24,160 --> 00:19:27,180 This is a mark five. The older model. 171 00:19:27,180 --> 00:19:28,880 It can't be. Steed it can't be. 172 00:19:28,880 --> 00:19:31,180 I saw him throw it. We saw him throw it 173 00:19:31,180 --> 00:19:34,900 How do you know it's a wrong one? - No automatic digital circuit. 174 00:19:35,200 --> 00:19:40,240 In short no red bits. This is a mark five, no doubt about it. 175 00:19:40,240 --> 00:19:42,000 Quite useless to us. 176 00:19:42,000 --> 00:19:47,039 And.. you don't mind my saying so your whole operation here seems to be ... 177 00:19:47,039 --> 00:19:49,880 ... quite useless. - I do mind you saying so. 178 00:19:50,160 --> 00:19:54,539 Steed, it's not possible. Halfhide throw this into the lake. 179 00:19:55,039 --> 00:19:58,860 - It might be an idea to lean on Halfhide. - What do you mean lean on him? 180 00:20:00,160 --> 00:20:02,940 I'll scare him to see where he runs to. 181 00:20:06,159 --> 00:20:09,279 Excellent. Have it fitted immediately. 182 00:20:09,280 --> 00:20:14,760 And once again we are in control with complete domination. - Yes sir. 183 00:20:16,480 --> 00:20:17,960 Ranoff. 184 00:20:18,480 --> 00:20:22,840 You look pale Ranoff. - No more than you sir. 185 00:20:23,840 --> 00:20:28,160 But you forget I was once commander of an atomic submarine. 186 00:20:28,960 --> 00:20:33,760 After that being cooped up in this office is not so very bad. 187 00:20:33,760 --> 00:20:38,140 And we always have such a fine view. - Yeah. 188 00:20:38,640 --> 00:20:40,760 I wish ... - Yes, Ranoff? 189 00:20:41,360 --> 00:20:44,460 You wish you could stroll across that square. 190 00:20:45,760 --> 00:20:51,059 Sit at the cafe perhaps and breathe the warm summer air. 191 00:20:51,760 --> 00:20:53,420 I think that. 192 00:20:54,159 --> 00:20:56,119 Sometimes, yes sir. 193 00:20:57,520 --> 00:20:59,440 And I. 194 00:20:59,919 --> 00:21:03,799 But our work, our mission is here. 195 00:21:05,200 --> 00:21:08,620 Nevertheless you do look pale. 196 00:21:08,640 --> 00:21:11,720 Get along to the gymnasium later. - Yes sir. 197 00:21:16,799 --> 00:21:19,820 To stroll across the square. 198 00:21:20,320 --> 00:21:22,720 Breathe the summer air. 199 00:22:08,559 --> 00:22:11,520 That's going to be some cast. 200 00:22:14,400 --> 00:22:17,400 From here to the water. That's a prodigious feat. 201 00:22:17,400 --> 00:22:19,499 And wait until it gets nearer. 202 00:22:22,799 --> 00:22:25,520 I didn't realize there was a tide here. 203 00:22:25,520 --> 00:22:28,500 Well, sometimes there is, sometimes there isn't. 204 00:22:29,200 --> 00:22:35,360 Sometimes, it just sneaks up all around you. Ain't been the same since Agatha passed on. 205 00:22:35,760 --> 00:22:37,520 Well, I'm very sorry to hear that. 206 00:22:37,600 --> 00:22:43,520 No, no. Agatha, the typhoon. April 69 it was. Oh, Agatha was a big one. 207 00:22:43,520 --> 00:22:48,480 Stranded we were for nearly four days. Phones down even the radio was affected. 208 00:22:48,480 --> 00:22:52,480 Big one. - Typhoon? And this area was badly hit. 209 00:22:52,480 --> 00:22:54,860 Terrible. Torn up all over. 210 00:22:55,440 --> 00:22:59,520 I'd like to know what everything looked like before Agatha came along. 211 00:22:59,520 --> 00:23:04,159 Well, there was a jetty stretched out over there for a start and some rocks. 212 00:23:04,159 --> 00:23:06,240 You could see for yourself. Down at the trading post. 213 00:23:06,240 --> 00:23:11,459 Harper's got some old stuff. Old views of the place like it used to be. 214 00:23:11,919 --> 00:23:13,880 Thank you very much. 215 00:23:15,280 --> 00:23:18,800 Direct transmission. Came over the wires a few minutes ago. 216 00:23:19,200 --> 00:23:22,400 We're lucky, Runoff. Lucky that we are still ahead. 217 00:23:22,400 --> 00:23:25,160 I know this man. Know of him. 218 00:23:25,280 --> 00:23:30,060 His name is Steed. Very astute. - And if he sees those postcards? 219 00:23:30,060 --> 00:23:31,840 But he won't, will he? 220 00:23:31,840 --> 00:23:35,519 We have a man stationed for just such an eventuality, don't we? 221 00:23:35,540 --> 00:23:37,719 Contact him immediately. - Yes sir. 222 00:23:37,719 --> 00:23:39,960 - He should destroy all the postcards. - Yes sir. 223 00:23:39,990 --> 00:23:42,460 And then Steed. 224 00:24:46,980 --> 00:24:48,180 Catch! 225 00:24:50,020 --> 00:24:51,540 But it's hot. 226 00:25:09,680 --> 00:25:12,979 Well? - Communication still hasn't heard from our man sir. 227 00:25:13,679 --> 00:25:16,240 It could just be that his radio's kaput. 228 00:25:16,720 --> 00:25:19,500 His mission should have been accomplished an hour ago. 229 00:25:19,540 --> 00:25:22,640 He's one of our best men sir. We can assume he accomplished his mission. 230 00:25:23,440 --> 00:25:26,900 Or we can assume that Steed got the best of him. 231 00:25:27,200 --> 00:25:29,280 Never underestimate Steed. 232 00:25:29,440 --> 00:25:34,520 The prisons and graveyards are littered with those who made that mistake. 233 00:25:34,720 --> 00:25:38,480 As from now, Forward Base is at risk. 234 00:25:38,480 --> 00:25:40,180 Complete radio silence? Change of frequency? 235 00:25:40,380 --> 00:25:46,440 A complete change altogether. We must move and move fast. 236 00:26:15,000 --> 00:26:16,320 Halfhide? 237 00:26:16,320 --> 00:26:19,419 They're on to you. Your covers blown. 238 00:26:19,919 --> 00:26:21,179 What? 239 00:26:21,360 --> 00:26:22,779 Who is this? 240 00:26:25,360 --> 00:26:26,760 Hello. 241 00:26:28,240 --> 00:26:29,649 Hello? 242 00:26:48,640 --> 00:26:50,700 I think, he spotted me. 243 00:26:52,480 --> 00:26:53,979 Oh, really? 244 00:26:55,200 --> 00:26:57,779 So now we have one very worried agent. 245 00:26:59,679 --> 00:27:01,940 And what do worried agents do? 246 00:27:02,400 --> 00:27:04,540 Contact their contact. 247 00:27:04,640 --> 00:27:06,640 Except he won't be able to. 248 00:27:43,120 --> 00:27:44,739 Take one foreign agent. 249 00:27:46,159 --> 00:27:48,900 Stir things up. - And leave ... 250 00:27:49,039 --> 00:27:50,500 - ... to stew. 251 00:28:00,159 --> 00:28:02,240 I think, he can't see us anymore. 252 00:28:02,720 --> 00:28:05,659 We completely convinced him that we're still around. 253 00:28:06,159 --> 00:28:08,279 He'll start seeing shadows everywhere. 254 00:28:45,200 --> 00:28:48,679 Halfhide to Forward Base. Halfhide to Forward Base. 255 00:28:48,700 --> 00:28:50,679 Come in Forward Base. 256 00:28:51,679 --> 00:28:54,479 Halfhide to Forward Base. Come in ... 257 00:28:54,480 --> 00:28:56,900 He's breaking radio silence. - Yes, sir. 258 00:28:57,679 --> 00:28:59,099 That fool. 259 00:28:59,600 --> 00:29:01,479 Worse. A disobedient fool. 260 00:29:02,799 --> 00:29:05,199 We must do something about it. - Yes, sir. 261 00:29:05,279 --> 00:29:07,440 That's why I thought ... 262 00:29:07,799 --> 00:29:10,440 ... Takar here, sir. 263 00:29:11,520 --> 00:29:12,840 Yes. 264 00:29:15,520 --> 00:29:17,159 Takar. 265 00:29:22,240 --> 00:29:24,160 You must take a trip. 266 00:29:34,080 --> 00:29:35,840 Forward Base. 267 00:29:36,080 --> 00:29:40,799 Been hearing that for years now. Forward Base. An advanced missile station. 268 00:29:40,799 --> 00:29:43,679 But how far forward could it possibly be. 269 00:29:43,679 --> 00:29:45,280 Here perhaps ... 270 00:29:45,280 --> 00:29:46,400 ... or even here. 271 00:29:46,480 --> 00:29:48,620 But that would be stretching it a bit, wouldn't it? 272 00:29:51,200 --> 00:29:52,860 Steed? 273 00:29:53,360 --> 00:29:55,679 That's like a coastal chart of this area here. 274 00:29:58,240 --> 00:30:01,920 Forward Base. Come in, come in. 275 00:30:14,000 --> 00:30:15,799 Police please. 276 00:30:19,679 --> 00:30:22,960 Hello. I am at a motel on ... 277 00:30:23,320 --> 00:30:26,620 2031 Lakeshore Boulevard West. 278 00:30:26,620 --> 00:30:29,939 We've had some trouble. There's been a very big fight here. 279 00:30:40,240 --> 00:30:41,799 Okay? - Okay. 280 00:30:42,080 --> 00:30:43,890 I think he stood long enough. 281 00:30:44,799 --> 00:30:46,780 Now, we bring him to the boil. 282 00:31:04,080 --> 00:31:05,960 I've got it. - Rhythm? 283 00:31:06,080 --> 00:31:07,360 Flu? 284 00:31:07,360 --> 00:31:09,280 What we were talking about, Gambit? 285 00:31:09,280 --> 00:31:12,220 The fickleness of mind. - I know that face. 286 00:31:12,480 --> 00:31:16,800 I said that man was infinitely more changeable and more restless. 287 00:31:16,820 --> 00:31:19,880 I've seen him not far somewhere. - Well, you of course disagreed. 288 00:31:20,000 --> 00:31:21,760 He's a hitman, I believe. 289 00:31:21,760 --> 00:31:24,080 You said that no man would ever ... 290 00:31:24,080 --> 00:31:25,840 ... up and leave a woman. 291 00:31:25,840 --> 00:31:27,219 Not if he really ... 292 00:31:29,919 --> 00:31:31,239 ... cared for her. 293 00:31:31,279 --> 00:31:33,540 Halfhide to Forward Base. 294 00:31:33,540 --> 00:31:38,040 This is Halfhide calling Forward Base. Come in. 295 00:31:38,340 --> 00:31:40,200 Come ... 296 00:33:19,360 --> 00:33:21,859 Why this interest in the Lake Ontario shoreline? 297 00:33:22,559 --> 00:33:25,159 It was hit by Agatha, wasn't it? - Agatha? 298 00:33:25,160 --> 00:33:28,459 Oh, the typhoon in 69. Yes, it did hit this area. 299 00:33:28,459 --> 00:33:30,820 - Did it change it much? - Some. 300 00:33:30,880 --> 00:33:33,450 And the area was out of action for a while. 301 00:33:33,450 --> 00:33:36,800 It would be. Yes. Phones down, radio affected ... 302 00:33:36,800 --> 00:33:38,480 And radar. 303 00:33:39,100 --> 00:33:40,680 That could be affected too. 304 00:33:40,799 --> 00:33:42,240 Well, naturally. 305 00:33:42,480 --> 00:33:45,399 All along the coastline and the gulf of St Lawrence. 306 00:33:45,440 --> 00:33:48,600 Typhoon picks up a lot of debris and flings it about all over. 307 00:33:48,720 --> 00:33:50,720 Radar screens would pick all that up. 308 00:33:51,039 --> 00:33:52,680 Confusing. 309 00:33:53,120 --> 00:33:55,760 - Yes. - For a while anyway. 310 00:33:55,760 --> 00:33:57,880 Do you mind if I hold on to this? 311 00:34:59,119 --> 00:35:01,560 I did say I was sorry. 312 00:35:03,680 --> 00:35:05,040 You could have asked me a civil question. 313 00:35:05,040 --> 00:35:07,000 Read my rights. Allowe me to call my lawyer. 314 00:35:07,000 --> 00:35:09,200 I mean, that's the usual procedure, isn't it? 315 00:35:11,040 --> 00:35:12,640 Isn't it? 316 00:35:14,000 --> 00:35:15,420 I couldn't help you. 317 00:35:15,440 --> 00:35:17,120 A pure reflex action. 318 00:35:19,599 --> 00:35:21,519 Did offer to reset the bone. 319 00:35:22,079 --> 00:35:24,119 What do you make of this? 320 00:35:25,280 --> 00:35:26,760 Excuse me. 321 00:35:32,320 --> 00:35:35,680 A wetsuit. Rather odd wouldn't you say? 322 00:35:36,000 --> 00:35:37,480 Perhaps. 323 00:35:38,880 --> 00:35:41,160 Perhaps, he was going on somewhere. 324 00:36:04,079 --> 00:36:08,500 Sir. - I told you, I did not want to be disturbed. 325 00:36:08,500 --> 00:36:10,079 Yes, I know sir, but ... 326 00:36:10,800 --> 00:36:13,839 Halfhide is here, sir. 327 00:36:14,079 --> 00:36:17,760 The guards didn't know when he arrived and he asked to be admitted. 328 00:36:17,760 --> 00:36:20,640 They did so. - I had to come here. 329 00:36:20,720 --> 00:36:23,880 I know, I disobeyed orders sir, but i had to come. They were onto me. 330 00:36:24,480 --> 00:36:25,590 Police. 331 00:36:25,599 --> 00:36:27,920 People watching. 332 00:36:27,920 --> 00:36:30,800 So I thought, well. I'm of no further use now so ... 333 00:36:30,800 --> 00:36:33,200 I congratulate you Halfhide. 334 00:36:34,160 --> 00:36:38,520 Congratulate me? - For aware of two very pertinent things. 335 00:36:39,520 --> 00:36:40,760 One ... 336 00:36:40,800 --> 00:36:42,840 You disobey the orders. 337 00:36:42,960 --> 00:36:44,920 And two ... 338 00:36:45,440 --> 00:36:47,720 You are no further use. 339 00:36:47,920 --> 00:36:49,620 Definitely. 340 00:37:03,359 --> 00:37:06,120 I'm confused which I'm usually not. 341 00:37:06,160 --> 00:37:07,839 And that's an understatement. 342 00:37:08,320 --> 00:37:09,640 Now ... 343 00:37:09,839 --> 00:37:14,540 You found a man in Toronto on dry land. 344 00:37:14,640 --> 00:37:16,420 On dry land you said. Right. 345 00:37:17,040 --> 00:37:18,620 In a wetsuit. 346 00:37:20,720 --> 00:37:22,300 You ... 347 00:37:23,520 --> 00:37:25,800 No telling me all again, okay? 348 00:37:27,119 --> 00:37:30,160 I followed him to the point where he got rid of the mark six. 349 00:37:30,160 --> 00:37:32,440 Which turned into the mark five. 350 00:37:34,720 --> 00:37:35,920 And then he ... 351 00:37:36,960 --> 00:37:39,840 ... walked into lake Ontario and disappeared. 352 00:37:39,920 --> 00:37:43,100 Now, we get to the bit going to look a bit tricky in the report. 353 00:37:44,400 --> 00:37:46,480 He changed his clothes. 354 00:37:47,119 --> 00:37:48,379 That's right. Um ... 355 00:37:48,480 --> 00:37:51,599 ... when he walked into the lake, he had on certain trousers. 356 00:37:51,599 --> 00:37:53,539 And then when I found him ... 357 00:37:53,680 --> 00:37:56,840 He was in a dressing gown and pajamas. 358 00:37:57,839 --> 00:37:59,840 Well, he was diving to his bed in the lake. 359 00:38:04,000 --> 00:38:06,700 Well, is the funny side of the job. 360 00:38:08,640 --> 00:38:10,260 Sorry. 361 00:38:11,119 --> 00:38:15,780 An agent voluntarily jumps into lake Ontario and drowns himself. 362 00:38:16,480 --> 00:38:17,879 No, he wasn't drowned. 363 00:38:17,920 --> 00:38:20,979 No, whatever gave you that idea. No, he'd been shot. 364 00:38:24,400 --> 00:38:26,259 I think, I go fishing. 365 00:38:28,720 --> 00:38:31,040 Sounds like a good idea. 366 00:38:37,359 --> 00:38:38,820 Steed gone? 367 00:38:38,880 --> 00:38:40,239 - Fishing. - Oh! 368 00:38:40,320 --> 00:38:43,180 Well, I thought, he'd like to know when he gets around. 369 00:38:43,280 --> 00:38:47,180 The guy he hit with his bowler. He's starting to talk. 370 00:38:47,280 --> 00:38:49,380 Well, I better start to listen. 371 00:38:52,160 --> 00:38:54,120 Had a busy day. 372 00:39:01,920 --> 00:39:03,500 Yes. Can I help? 373 00:39:04,480 --> 00:39:05,880 Not with that. 374 00:39:06,000 --> 00:39:08,480 I've hung all the pictures I need. Thank you. 375 00:39:08,480 --> 00:39:12,400 Now, I was after some fishing tackle. - Oh, oh, yes. 376 00:39:12,400 --> 00:39:14,960 We have a very good stock. 377 00:39:14,960 --> 00:39:18,939 There's these new nylon rods or one of the wood ones. 378 00:39:19,060 --> 00:39:21,599 Will you want a full kit? Ah! 379 00:39:21,599 --> 00:39:22,720 Hey! 380 00:39:23,760 --> 00:39:25,360 This'll do fine. 381 00:39:25,520 --> 00:39:27,160 Thank you very much. 382 00:39:40,880 --> 00:39:42,140 Hi. 383 00:39:43,599 --> 00:39:44,880 Hello. 384 00:39:45,040 --> 00:39:46,839 That's a grass. 385 00:39:48,480 --> 00:39:50,539 Very very wet grass. 386 00:39:53,359 --> 00:39:55,340 And that's a tree. 387 00:39:55,500 --> 00:39:56,940 Isn't it just? 388 00:40:05,040 --> 00:40:07,180 Oh, you collect bird's eggs. 389 00:40:08,139 --> 00:40:09,500 No. 390 00:40:10,400 --> 00:40:11,600 Fish. 391 00:40:11,800 --> 00:40:13,200 Fish? 392 00:40:16,640 --> 00:40:18,239 Fish are nesting in the tree? 393 00:40:19,359 --> 00:40:21,339 Well, of course. 394 00:40:38,800 --> 00:40:40,580 Forward Base. 395 00:40:42,319 --> 00:40:44,400 Where is Forward Base? 396 00:40:45,040 --> 00:40:46,799 Under ... 397 00:40:46,800 --> 00:40:48,960 Down under. - Down Under. 398 00:40:49,180 --> 00:40:50,859 You mean, it's in Australia? 399 00:40:50,960 --> 00:40:55,680 He didn't say dawn under. He said down under. 400 00:41:07,040 --> 00:41:09,360 You understand what I require admiral? 401 00:41:09,440 --> 00:41:11,760 I understand, but by what authority? 402 00:41:12,560 --> 00:41:14,940 No authority admiral. Just instinct. 403 00:41:15,360 --> 00:41:18,640 Instinct? Do you know what this operation will cost you in full alone? 404 00:41:18,640 --> 00:41:19,800 In full alone? 405 00:41:20,800 --> 00:41:25,360 Well, talk about my pay in equal amounts. But you will be there, won't you admiral? 406 00:41:25,859 --> 00:41:27,339 Now, look here Steed ... 407 00:41:27,500 --> 00:41:28,900 Thank you admiral. 408 00:41:50,240 --> 00:41:51,480 What is it? 409 00:41:51,920 --> 00:41:54,019 There's an intruder in the area sir. 410 00:41:54,080 --> 00:41:58,819 Then deal with it. I do not want to be disturbed. 411 00:42:04,319 --> 00:42:08,089 Except by this beautiful music. 412 00:42:50,800 --> 00:42:52,800 Look. It's the end of the road for you. 413 00:42:52,800 --> 00:42:56,640 Three, five, 10, 15 years in a prison cell. That's all you can look forward to. 414 00:42:56,640 --> 00:42:59,440 Now, do you want to go for the full 15 or three? 415 00:43:03,680 --> 00:43:05,360 Perhaps even less. 416 00:43:06,400 --> 00:43:08,460 It depends on how cooperative you are. 417 00:43:15,680 --> 00:43:17,620 We might even arrange repatriation. 418 00:43:19,760 --> 00:43:21,920 I work for pay. 419 00:43:21,920 --> 00:43:23,360 Not patriotism. 420 00:43:25,520 --> 00:43:27,040 What do you want to know? 421 00:43:27,040 --> 00:43:29,219 The exact location of Forward Base. 422 00:43:35,680 --> 00:43:37,140 Fishing? 423 00:43:37,760 --> 00:43:39,019 Yes. 424 00:43:39,040 --> 00:43:41,319 They're in the trees, you know? 425 00:43:43,280 --> 00:43:45,134 I can believe that. 426 00:43:45,520 --> 00:43:48,740 But I prefer more traditional methods. 427 00:44:03,200 --> 00:44:05,580 It is Purdey, I believe. 428 00:44:05,599 --> 00:44:09,359 I've seen your face in files many times, but ... 429 00:44:09,359 --> 00:44:13,140 ... I've never had the pleasure. - You and a hundred others. 430 00:44:17,200 --> 00:44:20,259 I can't believe I've been out long enough to transport me to. 431 00:44:20,260 --> 00:44:22,319 An illusion. 432 00:44:30,880 --> 00:44:35,619 An illusion to help relieve the monotony of so many years underwater. 433 00:44:35,980 --> 00:44:38,520 A necessary prop to morale. 434 00:44:39,520 --> 00:44:40,800 Forward Base. 435 00:44:40,880 --> 00:44:44,300 Not so much forward as a under. 436 00:44:50,400 --> 00:44:53,760 Ah, you get your furnishings the same place Steed gets his bowlers. 437 00:44:53,760 --> 00:44:55,100 A submarine? 438 00:44:55,839 --> 00:44:57,519 A little more than that. 439 00:44:58,000 --> 00:45:01,518 In theory yes, but a very special submarine. 440 00:45:02,119 --> 00:45:04,840 A sub-aquatic community. 441 00:45:04,880 --> 00:45:09,760 A small corner of Canada. That is ... - Forever foreign. 442 00:45:09,760 --> 00:45:11,280 Exactly. 443 00:45:12,480 --> 00:45:13,980 What? 444 00:45:18,400 --> 00:45:20,840 Well, you couldn't have done it without a woman's help. 445 00:45:21,040 --> 00:45:25,920 Agatha. A typhoon famous to the point of notoriety 1969. 446 00:45:26,039 --> 00:45:29,319 And while she was raging, this submarine ... 447 00:45:31,119 --> 00:45:32,460 Correction. 448 00:45:32,480 --> 00:45:36,800 This sub-aquatic community suitably disguised as a peninsula. 449 00:45:36,800 --> 00:45:39,459 Moved in down Saint Lawrence and into Lake Ontario. 450 00:45:39,460 --> 00:45:41,320 Must have taken some timing. 451 00:45:41,359 --> 00:45:46,019 Yes. We had to wait for the precise moment when the radar systems were ... 452 00:45:46,020 --> 00:45:48,080 ... being confused by the typhoon. 453 00:45:48,080 --> 00:45:50,239 Please, no interruptions it spoils my train of thought. 454 00:45:50,239 --> 00:45:52,360 Oh, I do apologize. 455 00:45:52,480 --> 00:45:57,479 Now, I imagine you have missile launchers somewhere here. - Correct. 456 00:45:58,240 --> 00:46:01,460 Missiles inside the North American defenses. 457 00:46:07,200 --> 00:46:08,560 What? 458 00:46:08,560 --> 00:46:11,600 You do not of course have any direct contact with your homeland. 459 00:46:11,600 --> 00:46:15,420 We are completely self-sufficient. 460 00:46:15,420 --> 00:46:16,900 But times change. 461 00:46:16,960 --> 00:46:19,200 And so do missile guidance systems. 462 00:46:19,200 --> 00:46:21,720 You were stuck with a Mark 5 obsolete. 463 00:46:22,000 --> 00:46:24,720 It was essential that we have the Mark 6. 464 00:46:24,720 --> 00:46:26,540 The one with the little red bits. 465 00:46:27,040 --> 00:46:29,400 So you have the new device flown in and ... 466 00:46:29,440 --> 00:46:30,600 ... that's right, came in. 467 00:46:31,200 --> 00:46:32,500 And go out. 468 00:46:34,240 --> 00:46:36,100 A view. 469 00:46:36,160 --> 00:46:40,840 A brief talk with a most charming and intelligent young woman. 470 00:46:41,440 --> 00:46:42,560 Both ... 471 00:46:42,560 --> 00:46:46,919 ... a transitory way to relieve the monotony. 472 00:46:47,119 --> 00:46:50,200 But now, I fear a sad ... 473 00:46:50,319 --> 00:46:51,900 ... and tragic accident. 474 00:47:08,639 --> 00:47:11,300 Drowned while diving. 475 00:47:13,119 --> 00:47:14,720 These ... 476 00:47:14,800 --> 00:47:18,719 ... theatrical touches are necessary to ... 477 00:47:18,720 --> 00:47:21,260 ... preserve the illusion you see. 478 00:47:22,319 --> 00:47:26,459 And to maintain the safety of Forward Base. 479 00:47:29,839 --> 00:47:33,640 Forward Base, this is John Steed. It's John Steed calling Forward Base. 480 00:47:49,119 --> 00:47:52,019 I would hate to have to personally kill a woman. 481 00:47:52,019 --> 00:47:54,680 So would I. Especially if it's me. 482 00:47:56,960 --> 00:47:58,640 I am sorry sir. - Outside! 483 00:47:58,740 --> 00:48:00,520 But we're picking up a message, captain Malachev. 484 00:48:00,520 --> 00:48:02,420 Loud and clear. From nearby. 485 00:48:02,420 --> 00:48:05,400 - I told you to ... - I really think, you should listen to this sir. 486 00:48:06,000 --> 00:48:08,920 Hello there, John Steed speaking. Forward Base? 487 00:48:09,359 --> 00:48:13,920 Yes. I'd just like you to know that your location is discovered. 488 00:48:14,720 --> 00:48:17,120 And what's more, I'm standing on it. 489 00:48:20,400 --> 00:48:21,639 Crash dive! 490 00:48:21,700 --> 00:48:23,820 Now, you could consider a crash dive. 491 00:48:23,839 --> 00:48:25,720 Evasive action? 492 00:48:27,240 --> 00:48:29,119 Forward Base ... 493 00:48:29,319 --> 00:48:32,160 I'd just like to point out two things. One, I can swim. 494 00:48:32,240 --> 00:48:34,079 And two. At this very moment ... 495 00:48:34,160 --> 00:48:38,620 An anti-submarine flotilla of The Canadian armed forces is sailing into Lake Ontario. 496 00:48:43,440 --> 00:48:44,620 Admiral ... 497 00:48:44,640 --> 00:48:45,899 ... can you hear me? 498 00:48:45,920 --> 00:48:48,639 Loud and clear. Be with you in three minutes. 499 00:48:50,640 --> 00:48:51,900 Forward Base ... 500 00:48:51,920 --> 00:48:53,600 ... convinced? 501 00:48:54,000 --> 00:48:55,140 Now ... 502 00:48:55,160 --> 00:48:57,039 I should like you very much to ... 503 00:48:57,040 --> 00:48:59,179 ... show yourselves in an orderly fashion. 504 00:49:04,640 --> 00:49:06,889 Forward Base, I'm waiting. 505 00:49:30,160 --> 00:49:32,159 They should be showing themselves soon. 506 00:49:32,880 --> 00:49:34,359 Somewhere near here. 507 00:49:35,359 --> 00:49:37,320 Or near the lake. 508 00:49:37,359 --> 00:49:38,920 Oh, yeah, sure. 509 00:50:01,559 --> 00:50:04,040 Subtitles by Ceok 37346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.