Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,529 --> 00:00:40,716
"Parma. Parma train station."
2
00:00:44,966 --> 00:00:47,057
What are you doing? Are
you getting off or not?
3
00:00:49,325 --> 00:00:55,971
"Direct train from Bologna now
leaving from Platform 2."
4
00:00:59,290 --> 00:01:03,046
They said 320 instead of 360
because of the Common Market.
5
00:01:03,047 --> 00:01:04,796
- So, there was no deal?
- Of course not.
6
00:01:04,797 --> 00:01:10,382
And you know what I told them? I don't
give a damn about the Common Market.
7
00:01:16,224 --> 00:01:20,275
THE GIRL FROM PARMA
8
00:03:04,169 --> 00:03:07,655
- Who is it?
- Amneris! Don't you recognize me?
9
00:03:07,706 --> 00:03:13,346
Dora, what a surprise! You remembered!
Come up!
10
00:03:13,676 --> 00:03:16,956
Scipio, look who's here! Our dear Dora!
11
00:03:16,965 --> 00:03:21,627
I thought about you so much, I
wondered what you were doing.
12
00:03:21,628 --> 00:03:24,152
- But come upstairs!
- "And how, if you don't open the door?"
13
00:03:24,153 --> 00:03:27,106
Oh, right! I'll be right there, Dora!
14
00:03:28,246 --> 00:03:32,596
"Scipio, you should see her!
She's become such a lady!"
15
00:03:33,178 --> 00:03:35,528
"Oh, stop that noise!"
16
00:03:44,022 --> 00:03:48,774
You've become so beautiful! Like a flower.
17
00:03:49,170 --> 00:03:52,250
The last time I saw you,
you looked like a spider.
18
00:03:52,251 --> 00:03:56,147
But now, look at her, Scipio.
She's a woman, now.
19
00:03:57,295 --> 00:04:00,817
It's been five years. You
could have visited earlier.
20
00:04:00,842 --> 00:04:04,029
We're not that far from your hometown.
21
00:04:04,030 --> 00:04:05,810
Maybe 200 km, right, Scipio?
22
00:04:06,870 --> 00:04:09,593
My uncle wouldn't let me.
23
00:04:09,656 --> 00:04:15,804
Oh! How is he? Such a pious
man, not like you, Scipio.
24
00:04:16,175 --> 00:04:18,530
But he is a priest.
25
00:04:19,309 --> 00:04:24,054
Now that you're here, you can't leave soon.
26
00:04:24,075 --> 00:04:26,201
We'll keep you here for at least a month.
27
00:04:26,485 --> 00:04:29,363
So you can have some fun,
though Parma is no Paris.
28
00:04:29,653 --> 00:04:32,174
But you're still a little girl.
29
00:04:34,269 --> 00:04:40,265
Though your mother was your
age when she got married.
30
00:04:43,034 --> 00:04:44,847
Poor woman!
31
00:04:48,373 --> 00:04:52,273
To die like that, so suddenly! So young!
32
00:04:53,152 --> 00:04:57,019
She changed so much after
your father's death.
33
00:04:58,984 --> 00:05:01,554
Don't cry, Amneris.
34
00:05:02,033 --> 00:05:05,031
We were... close friends!
35
00:05:05,614 --> 00:05:08,481
She said they were close friends.
36
00:05:08,889 --> 00:05:12,339
Always together... young!
37
00:05:12,567 --> 00:05:15,737
They were always together
when they were young.
38
00:05:26,660 --> 00:05:28,414
Do you like the opera?
39
00:05:29,573 --> 00:05:31,672
Opera, lyrical music...
40
00:05:31,673 --> 00:05:33,054
I don't know.
41
00:05:33,070 --> 00:05:36,073
Scipio will get us tickets
to the Royal Theatre.
42
00:05:36,456 --> 00:05:39,807
And to go dancing, too.
He works for the city.
43
00:05:39,808 --> 00:05:42,314
He makes drawings for them...
what do you call that?
44
00:05:42,315 --> 00:05:43,912
Planimetry.
45
00:05:43,997 --> 00:05:48,415
Right, that... But if I ask him
to measure curtains for me...
46
00:05:48,886 --> 00:05:50,829
He would never do it.
47
00:05:51,456 --> 00:05:59,790
Poor dear, don't wait for him!
Eat some more, Dora!
48
00:06:00,908 --> 00:06:04,764
Now, he only plays at a club
on Saturdays, but before!
49
00:06:04,765 --> 00:06:09,721
He used to play at home, full volume!
To practice, he said.
50
00:06:09,823 --> 00:06:12,846
If it were an ocarina, okay, but a trumpet!
51
00:06:13,642 --> 00:06:17,260
Luckily, Mrs. Severini... you
know, the pastry shop owner...
52
00:06:17,261 --> 00:06:18,788
In Cavour Street.
53
00:06:19,631 --> 00:06:21,315
Well, what did she do?
54
00:06:21,429 --> 00:06:24,171
Oh! She complained. So,
we got fined 5,000 lire.
55
00:06:24,172 --> 00:06:27,130
She said if the neighbors complain
again, they'll take the trumpet!
56
00:06:27,825 --> 00:06:30,839
It's good that you put it
out on your first time.
57
00:06:30,933 --> 00:06:33,110
Maybe tonight you can smoke another one.
58
00:06:33,662 --> 00:06:36,574
If Uncle knew I let you do this, uh!
59
00:06:38,611 --> 00:06:44,903
- Tell me, do you have a boyfriend back home?
- No.
60
00:06:44,904 --> 00:06:49,058
Well, and where could you find one?
In the church?
61
00:06:49,401 --> 00:06:52,420
Father Colombo surely wouldn't
let any men close to you.
62
00:06:52,621 --> 00:06:54,554
Besides, you're not meant
for a country boy.
63
00:07:09,952 --> 00:07:13,846
Look at that cloud. It looks
like an Arab on a camel.
64
00:07:14,171 --> 00:07:18,054
You're so careless. You think of
clouds, after what we've just done.
65
00:07:18,533 --> 00:07:20,076
You make me angry...
66
00:07:20,077 --> 00:07:24,589
You're so funny. Now, you're ashamed?
What should I say?
67
00:07:24,814 --> 00:07:26,787
It's always easier for a man.
68
00:07:27,031 --> 00:07:29,189
Right, for a man... not for a seminarian.
69
00:07:29,190 --> 00:07:31,485
You're only a priest when
it's convenient for you.
70
00:07:31,517 --> 00:07:33,972
I'm not a priest yet. Maybe in
two years, if all goes well.
71
00:07:33,985 --> 00:07:37,792
Well, it was meant to happen.
So, calm down.
72
00:07:40,303 --> 00:07:42,592
But it shouldn't have happened to me.
73
00:07:43,217 --> 00:07:45,093
So, why did you come here?
74
00:07:45,251 --> 00:07:46,887
It was you, you called me!
75
00:07:46,889 --> 00:07:50,613
Me? I only asked if Uncle was
there, and you rushed here.
76
00:07:54,027 --> 00:07:56,929
You hurt me, there was
a stone under my back.
77
00:08:00,783 --> 00:08:02,708
Are you happy it was me?
78
00:08:04,492 --> 00:08:07,047
Come on, let's go. It's late.
79
00:08:12,745 --> 00:08:16,480
- I'll go first, on the scooter.
- What about me? Should I walk?
80
00:08:16,553 --> 00:08:19,451
Well, we can't go back together.
People would talk.
81
00:08:19,764 --> 00:08:22,382
Right, I wonder what they would think.
82
00:08:41,200 --> 00:08:43,914
Wait a few minutes, then go back.
83
00:08:44,158 --> 00:08:46,179
Get going!
84
00:09:12,657 --> 00:09:15,390
See you tomorrow at 9 am Mass.
85
00:10:16,563 --> 00:10:21,885
- I didn't see you tonight at Mass.
- I was sitting in the back.
86
00:10:22,692 --> 00:10:30,066
Tell the truth. You came late
and were hiding from me.
87
00:10:30,943 --> 00:10:34,166
I know where she was. Somewhere
counting crickets again.
88
00:10:34,167 --> 00:10:36,086
She never helps at home...
89
00:10:36,088 --> 00:10:38,221
- Again with this story?
- She's always out...
90
00:10:38,251 --> 00:10:41,346
That's true. I wonder what goes
through that head of yours.
91
00:10:42,533 --> 00:10:45,790
Sometimes, it looks like you
hear voices like Saint Theresa.
92
00:10:47,266 --> 00:10:49,699
And why didn't I see you at Mass tonight?
93
00:10:51,047 --> 00:10:53,442
Oh, right, I asked you already.
94
00:10:57,075 --> 00:11:00,202
- I'll go.
- Good, or she'll say you don't do anything.
95
00:11:03,283 --> 00:11:05,450
I wonder if this is well cooked.
96
00:11:07,148 --> 00:11:09,021
- Dora!
- What do you want?
97
00:11:09,032 --> 00:11:13,550
Someone saw us and talked.
It was a mess at home...
98
00:11:15,912 --> 00:11:19,204
- "Who is it, Dora?"
- It's Giacomo.
99
00:11:19,283 --> 00:11:22,838
"Oh, Giacomo! You weren't at
Mass tonight, either! Come in!"
100
00:11:22,993 --> 00:11:26,537
Good evening, Father Colombo. I came
to bring back St.Augustine's book.
101
00:11:27,325 --> 00:11:29,941
Such hurry! I'm not going anywhere!
102
00:11:30,124 --> 00:11:32,215
I also wanted to ask you for another book.
103
00:11:32,389 --> 00:11:35,746
Sure! The few books I own
are at your disposal!
104
00:11:35,747 --> 00:11:38,007
Take him to the studio, Dora.
105
00:11:44,328 --> 00:11:48,822
"This is the Vatican Radio.
Discography of religious music..."
106
00:11:49,666 --> 00:11:50,767
Who saw us?
107
00:11:50,768 --> 00:11:53,150
- Berto, from the mill.
- Ah, we're screwed!
108
00:11:53,151 --> 00:11:55,917
- He was setting traps nearby.
- If only he got caught in one.
109
00:11:55,961 --> 00:11:59,401
Don't stand on the chair with
your shoes on! Use the stool.
110
00:11:59,950 --> 00:12:02,869
He told everything to my aunt. Tomorrow,
they'll send me back to my father.
111
00:12:02,870 --> 00:12:04,973
He'll beat me. I'm not going back.
112
00:12:05,715 --> 00:12:07,551
Okay, then what do you want to do?
113
00:12:08,463 --> 00:12:10,784
Listen, I've thought about this.
114
00:12:11,450 --> 00:12:14,665
- Let's elope. - What?
- Yes, let's elope.
115
00:12:14,666 --> 00:12:18,130
Tomorrow morning, Father Colombo
will know, and you'll be sent away.
116
00:12:18,158 --> 00:12:20,411
He already did that, and I
had to repeat three years.
117
00:12:20,412 --> 00:12:22,924
But he'll do something.
Come on, let's elope.
118
00:12:26,570 --> 00:12:28,156
What about the seminary?
119
00:12:29,200 --> 00:12:33,846
After what I did? And besides, I
don't think it's right for me.
120
00:12:35,816 --> 00:12:37,272
And where should we go?
121
00:12:37,273 --> 00:12:40,032
Who cares? When people elope,
they don't know where to go.
122
00:12:40,033 --> 00:12:41,644
Well, we'll need money.
123
00:12:43,075 --> 00:12:44,939
The money for the seminary.
124
00:12:45,509 --> 00:12:47,851
Take St. Thomas' "Treaty on Miracles"!
125
00:12:48,318 --> 00:12:50,796
- What do I care about St. Thomas?
- Shh, he's coming.
126
00:12:51,658 --> 00:12:54,816
- Did you find anything?
- Yes, I'll take this.
127
00:12:54,817 --> 00:12:59,964
Good, lets see. Are you kidding?
This is the Mass schedule.
128
00:13:12,441 --> 00:13:16,573
"A girl like you, in that country town.
It must have been so boring."
129
00:13:17,041 --> 00:13:19,051
But now, I'll make it fun for you.
130
00:13:19,115 --> 00:13:22,170
- No, I'm good.
- Come on. Go rest, now.
131
00:13:24,158 --> 00:13:25,471
Come.
132
00:13:30,672 --> 00:13:32,043
Should we clear the table?
133
00:13:32,044 --> 00:13:35,644
You didn't come to be a maid.
Come, I made the bed for you.
134
00:13:38,385 --> 00:13:40,425
I'll wake you up when I get back from work.
135
00:13:40,426 --> 00:13:41,821
What work?
136
00:13:42,497 --> 00:13:49,679
I started being a nurse again. For
the money... and to go out a bit.
137
00:13:50,141 --> 00:13:52,880
Bye, sweetie, sleep well.
138
00:13:58,831 --> 00:14:04,699
- Amneris. - Yes?
- I'm so happy to be here.
139
00:14:04,700 --> 00:14:08,420
We're the happy ones! Act
as if this were your home.
140
00:14:09,059 --> 00:14:12,224
Your poor mother would be so...
141
00:14:24,876 --> 00:14:31,804
What a good girl. So simple and
well mannered. She's a rare breed.
142
00:14:32,569 --> 00:14:35,448
See how she eats? Such an appetite!
143
00:14:36,408 --> 00:14:40,024
That's natural, she's growing.
144
00:14:40,365 --> 00:14:45,964
You should see her in her underwear.
Such beautiful, long thighs.
145
00:14:47,138 --> 00:14:51,179
Maybe she lacks some breast
size, but they're so perky.
146
00:14:52,341 --> 00:14:58,082
Ah, youth! Me, too, remember?
You called me "the bomb."
147
00:15:00,090 --> 00:15:02,684
But I still look good, huh, Scipio?
148
00:15:17,065 --> 00:15:19,042
Right, goodnight.
149
00:16:55,127 --> 00:16:58,066
Dora, are you sleeping?
150
00:17:48,509 --> 00:17:50,042
Good God!
151
00:18:24,764 --> 00:18:28,971
Look who's there! She was a cleaning lady.
Remember, Scipio?
152
00:18:29,108 --> 00:18:32,483
Her husband was a cobbler,
then he got his own business.
153
00:18:32,484 --> 00:18:35,846
And now look, she wears her
mink coat even to the toilet.
154
00:18:45,200 --> 00:18:48,151
And they've even got a
white car with a driver.
155
00:18:48,152 --> 00:18:50,510
Thanks, Italo. You put cream
at the bottom, right?
156
00:18:50,511 --> 00:18:52,096
Of course, ma'am.
157
00:18:52,716 --> 00:18:57,571
Scipio, pass me the thermos from my purse.
158
00:18:57,682 --> 00:19:00,534
- And fill it all the way this time.
- Yes, ma'am.
159
00:19:11,242 --> 00:19:14,699
- Scipio, you know who's sitting behind you?
- Who?
160
00:19:14,700 --> 00:19:16,435
- Mrs. D'Ottavi.
- So?
161
00:19:16,436 --> 00:19:18,782
She's separated from her husband,
the one who makes cheese.
162
00:19:18,783 --> 00:19:22,059
- Do you remember her?
- I think I went to school with her daughter.
163
00:19:22,060 --> 00:19:25,028
They broke up because the husband
had an affair with a secretary.
164
00:19:25,123 --> 00:19:27,222
The secretary was... easy, let's say.
165
00:19:30,240 --> 00:19:32,096
I wonder who the man is.
166
00:19:32,451 --> 00:19:35,170
Scipio, you know who he is?
167
00:19:35,419 --> 00:19:37,179
How could I? I can't see him!
168
00:19:37,276 --> 00:19:39,058
If you don't turn, how can you see?
169
00:19:39,059 --> 00:19:40,810
What do you care, I don't get it...
170
00:19:42,286 --> 00:19:45,834
Good evening. Look how
you make me look bad.
171
00:19:45,886 --> 00:19:47,176
Why? Do you know him?
172
00:19:47,177 --> 00:19:49,154
Of course I do, he's the
engineer in my office!
173
00:19:49,155 --> 00:19:51,155
- And what's wrong with looking?
- Whatever.
174
00:19:58,127 --> 00:20:01,405
- Better here than in your country town, huh?
- Yes.
175
00:20:02,825 --> 00:20:05,257
- Who are you looking at?
- Nobody.
176
00:20:05,932 --> 00:20:09,789
At least, you see beautiful people here,
Dora. And the music is better, too.
177
00:20:58,953 --> 00:21:00,645
Now, you even fall.
178
00:21:01,575 --> 00:21:05,228
- You see how they... are?
- Yes, they're sitting, good for them.
179
00:21:05,891 --> 00:21:07,559
But they're... naked.
180
00:21:07,560 --> 00:21:09,729
So what? They're at the beach.
181
00:21:10,677 --> 00:21:13,845
This way, you know their
bodies better than mine.
182
00:21:29,011 --> 00:21:30,273
Nothing.
183
00:21:36,152 --> 00:21:37,660
Try this other one.
184
00:21:41,450 --> 00:21:44,971
If this is full, too, I'll
just sit here forever.
185
00:21:55,430 --> 00:22:01,096
- Excuse me, I was...
- You're wrong, boy, I'm a guest here.
186
00:22:02,783 --> 00:22:08,320
- Can I help you?
- Yes, thanks. I was looking for Mr. Santini.
187
00:22:08,700 --> 00:22:13,382
- He isn't here.
- Thanks. Goodbye.
188
00:22:19,073 --> 00:22:21,279
What is it? This one's no good, either?
189
00:22:21,280 --> 00:22:22,394
No, but it's full.
190
00:22:22,395 --> 00:22:24,155
Come on, they can't be all full!
191
00:22:24,156 --> 00:22:26,658
Of course we have rooms, it's
the start of the season!
192
00:22:26,742 --> 00:22:28,929
A double?
193
00:22:30,262 --> 00:22:34,111
Don't worry, I'll take care of it.
Please, come in.
194
00:22:35,798 --> 00:22:37,334
And my scooter?
195
00:22:37,335 --> 00:22:40,423
Who'd take it? People leave
their Jaguars out here.
196
00:23:00,524 --> 00:23:07,380
- Giacomo... - Yes?
- I want a sandwich... what about you?
197
00:23:07,658 --> 00:23:10,631
Do you only think about food? I
can't believe you're so thin.
198
00:23:11,527 --> 00:23:15,527
It's all so easy for you. A sandwich,
the restaurant, the hotel...
199
00:23:15,528 --> 00:23:17,279
Is it my fault if I'm hungry?
200
00:23:17,563 --> 00:23:20,208
Well, look here. 2,000
lire without a bathroom.
201
00:23:20,438 --> 00:23:22,623
With all our problems, you
think about a sandwich?
202
00:23:22,624 --> 00:23:25,292
Okay, enough, I get it... mean.
203
00:23:25,991 --> 00:23:28,855
You never think that I was
about to become a priest, huh?
204
00:23:28,867 --> 00:23:31,471
Since we're not eating,
can I at least sleep?
205
00:23:31,579 --> 00:23:33,735
Sometimes, I envy you.
206
00:23:37,120 --> 00:23:39,642
Right now, they're all
back at the seminary.
207
00:23:40,070 --> 00:23:43,934
Well, right now, they're all
sleeping... they're lucky.
208
00:23:45,426 --> 00:23:48,458
If I went back tomorrow,
I'd still be in time.
209
00:23:48,654 --> 00:23:50,846
But I wouldn't do that, right?
210
00:23:51,283 --> 00:23:54,970
Tomorrow, I'll write to the director.
Do you think he'll understand?
211
00:23:55,544 --> 00:23:59,908
If I explain that a man like me,
who has tried life to the fullest,
212
00:24:00,079 --> 00:24:04,346
can't just live "sic at
sempliciter," what do you say?
213
00:24:22,533 --> 00:24:24,132
Come in!
214
00:24:25,710 --> 00:24:28,948
Good morning, ma'am. I
thought I'd wake you up.
215
00:24:30,374 --> 00:24:32,814
- What time is it?
- Just past 11 am.
216
00:24:38,420 --> 00:24:41,794
- The young man left. - When?
- Early this morning.
217
00:24:45,139 --> 00:24:50,471
- Do you need anything?
- No, thanks.
218
00:25:03,046 --> 00:25:05,018
"I'm going back to the
seminary, forgive me.
219
00:25:05,236 --> 00:25:07,036
"I'm leaving you 10,000 lire for..."
220
00:26:45,486 --> 00:26:48,894
"When I was young, it was different...
but today, you have to keep moving."
221
00:26:48,917 --> 00:26:53,284
Look around, get some experience,
or you'll get to 20 and...
222
00:27:05,946 --> 00:27:07,929
Dora, don't look at her like that!
223
00:27:10,861 --> 00:27:14,708
Don't stare like that!
And uncross your legs.
224
00:27:15,405 --> 00:27:17,052
Put that knee down.
225
00:27:27,464 --> 00:27:31,096
- Do you know her?
- Me? Of course not!
226
00:27:33,421 --> 00:27:39,640
- And you, Scipio? - Me?
- Even if he did, he wouldn't say.
227
00:27:41,619 --> 00:27:44,324
What do we know, she has a wedding ring.
228
00:27:44,325 --> 00:27:46,080
She must be waiting for her husband.
229
00:27:47,200 --> 00:27:50,234
Oh, I have to go. I have an
injection to do at 11:00.
230
00:27:50,235 --> 00:27:52,050
Once every two hours,
I'll be out all night.
231
00:27:52,051 --> 00:27:53,685
And what will you do? Will you sleep?
232
00:27:53,686 --> 00:27:56,583
No, I can't. I'll read...
233
00:27:56,584 --> 00:27:58,448
I can come keep you company.
234
00:27:58,449 --> 00:28:01,873
No, being up all night isn't good.
Go home with Scipio.
235
00:28:01,874 --> 00:28:03,295
What?
236
00:28:03,296 --> 00:28:04,338
As you prefer.
237
00:28:08,943 --> 00:28:12,161
- Good night, ma'am.
- Good night. - Goodbye.
238
00:28:26,283 --> 00:28:27,460
The door!
239
00:28:36,575 --> 00:28:38,426
Do they always have bingo outdoors here?
240
00:28:38,427 --> 00:28:42,394
Of course! Last month, Mrs.
Medioli won 100,000 lire!
241
00:28:42,395 --> 00:28:45,364
So, Scipio, let's go home
alone, like a couple of lovers.
242
00:28:45,365 --> 00:28:48,680
Look, he wasn't that much more
handsome when we got engaged!
243
00:28:48,692 --> 00:28:52,485
Lies. At the time, I was a
really good-looking guy.
244
00:28:54,127 --> 00:28:56,227
But if you like, she can go with you.
245
00:28:56,325 --> 00:28:58,776
I wouldn't mind, but I want her to rest.
246
00:28:58,908 --> 00:29:02,967
- But I'm not tired, Amneris!
- Then, go with her.
247
00:29:03,325 --> 00:29:07,279
- Okay. Thanks, handsome man.
- Good night. - Good night, Scipio.
248
00:29:08,438 --> 00:29:11,334
Lovers. One shouldn't joke about that.
249
00:29:26,325 --> 00:29:30,310
He's traveled all over the world.
For work, he says.
250
00:29:30,381 --> 00:29:33,429
Excavations, catacombs, columns...
and all that kind of stuff.
251
00:29:33,759 --> 00:29:39,364
But one can't work while traveling...
That's a lie by people with money.
252
00:29:39,365 --> 00:29:41,293
And he has a lot of money.
253
00:29:41,441 --> 00:29:42,897
Does he live alone?
254
00:29:43,022 --> 00:29:45,346
He came back from one of his
travel without his wife.
255
00:29:45,398 --> 00:29:48,181
An accident, he says. But you never know.
256
00:29:50,943 --> 00:29:52,252
Can you turn it on?
257
00:29:52,253 --> 00:29:54,921
Yes, let's see what's on.
258
00:29:57,673 --> 00:29:59,026
Turn it off, it's commercials.
259
00:29:59,027 --> 00:30:01,346
No, leave it on! I like it.
260
00:30:03,072 --> 00:30:08,654
It looks so easy, now... but some
people worked hard to create it.
261
00:30:09,739 --> 00:30:12,814
- Not everybody can be a "hidden persuader."
- A what?
262
00:30:12,815 --> 00:30:17,463
Those people who study consumers'
psychology and make them buy things.
263
00:30:17,464 --> 00:30:19,690
It must take time to find the right idea.
264
00:30:19,691 --> 00:30:22,022
And then, someone steals it... and bye-bye.
265
00:30:22,075 --> 00:30:24,096
Well, you can sue them...
266
00:30:24,117 --> 00:30:25,407
Who?
267
00:30:25,408 --> 00:30:28,660
The advertising company. But how
do you prove it was your idea?
268
00:30:28,661 --> 00:30:31,824
And they're such jerks. They
might accept your idea...
269
00:30:31,825 --> 00:30:34,933
But first, you have to find a woman
they like, who'll sleep with them.
270
00:30:34,956 --> 00:30:36,650
Dora, what are you talking about?!
271
00:30:37,777 --> 00:30:42,548
Nothing... I've read that in a book.
272
00:30:43,277 --> 00:30:46,824
Uh... I thought that you read
prayer books, at church.
273
00:30:46,825 --> 00:30:48,054
"Ma'am!"
274
00:30:48,461 --> 00:30:51,594
There, he's awake. I'm coming!
275
00:30:56,783 --> 00:31:00,908
"Did you rest for a bit? Now,
let's check your temperature.
276
00:31:04,200 --> 00:31:09,024
"Count, what are you doing? Be still.
277
00:31:15,175 --> 00:31:22,508
"No! What do you think you're doing?
Tomorrow, I'm telling the doctor.
278
00:31:24,804 --> 00:31:29,306
"Be quiet! I said no!"
279
00:31:38,141 --> 00:31:40,846
He's better tonight. He's more lively.
280
00:31:42,686 --> 00:31:45,185
Oh, the news. Are you interested?
281
00:31:45,186 --> 00:31:47,177
No, you can turn it off.
282
00:31:53,123 --> 00:31:55,719
Now, take some chocolate.
283
00:32:06,202 --> 00:32:08,108
Have you ever cheated on Scipio?
284
00:32:08,940 --> 00:32:10,886
What did you say?!
285
00:32:10,954 --> 00:32:13,110
Yes, have you been with someone else?
286
00:32:13,158 --> 00:32:16,639
Dora, what the hell? Do you
think I'm that kind of woman?
287
00:32:18,450 --> 00:32:20,911
No, but it can happen.
288
00:32:22,891 --> 00:32:29,006
Sure, of course. But then,
it's up to the woman.
289
00:32:29,950 --> 00:32:33,804
As a nurse, I have to be kind.
290
00:32:35,688 --> 00:32:39,679
Last year, a lawyer, sick with colitis...
291
00:32:39,783 --> 00:32:44,009
gave me this expensive watch as a present.
292
00:32:44,439 --> 00:32:46,358
Gold, of course.
293
00:32:47,783 --> 00:32:53,036
Then, Scipio, I don't see him very often...
294
00:32:54,444 --> 00:32:56,797
But even when we're together...
295
00:32:56,798 --> 00:32:59,821
But I shouldn't speak like
this with a young girl.
296
00:33:03,001 --> 00:33:05,431
Here, this one will look great on you.
297
00:33:06,091 --> 00:33:07,953
I made it two years ago, but it looks new.
298
00:33:08,003 --> 00:33:10,102
Here, there aren't many
chances to dress up.
299
00:33:10,433 --> 00:33:13,255
You're built differently, but
it'll be easy to take in.
300
00:33:13,790 --> 00:33:15,131
Try it on.
301
00:33:16,310 --> 00:33:19,425
Do we really have to go to this dance?
We're fine here.
302
00:33:19,533 --> 00:33:21,653
Maybe after dinner we could go to the bar.
303
00:33:21,654 --> 00:33:25,600
I don't understand you! If only
I had this chance as a girl!
304
00:33:27,409 --> 00:33:29,338
But look, it's not right!
305
00:33:29,339 --> 00:33:31,031
Of course, with that attitude!
306
00:33:31,032 --> 00:33:33,556
But let me fix it. I'll make
it perfect, you'll see.
307
00:33:35,307 --> 00:33:38,589
Then, at your age, whatever
you wear looks great.
308
00:33:54,160 --> 00:33:55,815
How much is that?
309
00:33:55,816 --> 00:33:58,522
I have no idea. What do you think?
310
00:33:58,546 --> 00:34:00,865
- Excuse me, aren't you...
- No, I'm not.
311
00:34:00,866 --> 00:34:04,202
But I recommend you buy it anyway.
It would look great on you.
312
00:34:04,693 --> 00:34:06,766
Sure, but I don't know
how much it is, and I...
313
00:34:06,878 --> 00:34:09,381
Buying without money is always hard.
314
00:34:09,826 --> 00:34:13,341
Unless you find someone
willing to buy it for you.
315
00:34:13,574 --> 00:34:16,823
And this "someone" would be you?
316
00:34:16,824 --> 00:34:19,519
Let's see. What if I bought it for you?
317
00:34:19,521 --> 00:34:21,804
Then, I'd take it, and I would thank you.
318
00:34:22,061 --> 00:34:25,403
If I were Santa Claus,
that would even work.
319
00:34:25,404 --> 00:34:30,845
But since I'm not, I can get
it for you, on one condition.
320
00:34:31,952 --> 00:34:33,836
Which I'm not going to accept.
321
00:34:33,837 --> 00:34:38,742
That's too bad. I'm not Santa Claus,
but I'm also not an evil ogre.
322
00:34:38,743 --> 00:34:40,887
My condition is pretty acceptable.
323
00:34:40,889 --> 00:34:44,401
I'll buy it for you, but you'll
put it on in front of me.
324
00:34:44,581 --> 00:34:47,068
Of course. Perhaps at your place?
325
00:34:47,069 --> 00:34:49,096
No, the cabana works, too.
326
00:34:54,058 --> 00:34:56,205
Hmm. Only if you keep your sunglasses on.
327
00:35:00,533 --> 00:35:03,267
Take your time, I'm in no hurry.
328
00:35:16,408 --> 00:35:18,461
But you said you'd keep your sunglasses on.
329
00:35:18,463 --> 00:35:20,359
There's no sun here, darling.
330
00:35:40,560 --> 00:35:42,525
Listen, if you come closer,
I'm going to scream.
331
00:35:42,526 --> 00:35:44,310
But I'm a gentleman.
332
00:35:48,200 --> 00:35:49,757
I knew it.
333
00:35:54,614 --> 00:35:57,801
I'm sorry, but we had an agreement.
Find someone else!
334
00:36:03,762 --> 00:36:08,741
"This is the Child Search Service.
A child has gone missing.
335
00:36:08,742 --> 00:36:13,819
"3 years old, French, named Jean-Pierre.
336
00:36:13,956 --> 00:36:19,445
"He's wearing a blue and red bathing suit.
He's blond with blue eyes."
337
00:36:19,914 --> 00:36:23,526
Quick service, Miss. Here is your broth.
338
00:36:24,658 --> 00:36:26,288
Could I have my bill?
339
00:36:26,310 --> 00:36:28,332
Certainly. Are you leaving us today, Miss?
340
00:36:28,334 --> 00:36:31,164
- Yes, I think so.
- That's too bad.
341
00:36:36,908 --> 00:36:44,490
14,200 lire? I thought it
would be 8-9,000, at most.
342
00:36:44,491 --> 00:36:46,761
- There are additional taxes for staying.
- What?
343
00:36:46,992 --> 00:36:48,931
And the service.
344
00:36:51,149 --> 00:36:54,706
But I only have these...
See if that's enough.
345
00:36:54,707 --> 00:36:59,163
And if it's not enough...
I'm not sure what to do.
346
00:36:59,200 --> 00:37:01,206
Well, I'll tell my boss.
347
00:37:22,551 --> 00:37:23,791
That's all.
348
00:37:27,963 --> 00:37:30,952
- Do you like it, Miss?
- My favorite meal ever.
349
00:37:30,953 --> 00:37:34,136
- I have your bill here.
- I know, I don't have enough money.
350
00:37:34,138 --> 00:37:35,752
But there was a mistake.
351
00:37:35,753 --> 00:37:37,110
Oh, I knew it!
352
00:37:37,200 --> 00:37:40,407
I don't want you to mistakenly
think I'm so attached to money.
353
00:37:40,408 --> 00:37:42,330
- Even the additional tax!
- Well, it's the law.
354
00:37:42,331 --> 00:37:46,357
- Maybe we can find a way.
- To avoid the additional tax?
355
00:37:46,358 --> 00:37:49,584
That, and the rest. Why do
you want to leave so soon?
356
00:37:49,585 --> 00:37:51,554
You should stay longer, with this nice sun.
357
00:37:51,686 --> 00:37:53,643
Is the Ministry of Tourism paying you?
358
00:37:53,938 --> 00:37:58,429
Perhaps later, we can... study
the situation together.
359
00:37:58,689 --> 00:38:02,210
And what if I didn't want to
study the situation with you?
360
00:38:02,397 --> 00:38:06,919
Then, I'd be sorry to remind you
that the bill is 14,200 lire.
361
00:38:06,965 --> 00:38:11,068
And since you were left alone, I billed
you for a single room, as a favor.
362
00:38:11,172 --> 00:38:14,863
And it's six days that you've only
eaten vegetable creams and broth.
363
00:38:22,903 --> 00:38:24,799
Give me the menu.
364
00:38:25,697 --> 00:38:29,084
- Luigino, serve the lady, immediately!
- The usual broth?
365
00:38:29,085 --> 00:38:31,032
Don't discuss it with
me, and bring the menu!
366
00:38:37,410 --> 00:38:39,032
Here is the menu.
367
00:38:40,079 --> 00:38:43,139
- Let's start with appetizers.
- Which appetizers?
368
00:38:43,443 --> 00:38:47,296
All of them. Then, lasagna,
steak, potatoes...
369
00:38:47,319 --> 00:38:50,663
lobster, fruit, dessert, and an ice cream.
370
00:38:51,050 --> 00:38:54,069
And bring me a double
portion of tripe, too!
371
00:38:54,070 --> 00:38:55,199
Do you like tripe?
372
00:38:55,200 --> 00:38:58,196
No, I don't. But he does!
373
00:39:07,574 --> 00:39:10,969
"Let's cut off these straps.
See, it looks better!"
374
00:39:15,086 --> 00:39:16,668
Isn't it a bit too low cut?
375
00:39:16,669 --> 00:39:19,075
What do you mean, have you
seen how other girls dress?
376
00:39:19,213 --> 00:39:22,396
You'll see, tomorrow night. Let's
go ask the man of the house.
377
00:39:30,900 --> 00:39:33,727
Scipio, how does she look?
378
00:39:38,184 --> 00:39:39,891
It's a good dress.
379
00:39:39,950 --> 00:39:42,861
As if this was the first time you saw it.
I've had it for two years.
380
00:39:42,863 --> 00:39:45,848
He wouldn't look at me even
if I walked around naked.
381
00:39:46,314 --> 00:39:48,065
She says it's too low cut.
382
00:39:48,200 --> 00:39:50,907
No, I don't think so.
383
00:39:51,691 --> 00:39:54,734
See? Give it to me, I'll
fix it in five minutes!
384
00:39:56,711 --> 00:39:58,709
Can't you go in the other room?
385
00:39:58,779 --> 00:40:01,395
- Goodness!
- I'll bring it in a few minutes.
386
00:40:07,140 --> 00:40:09,429
Sorry for bothering you!
387
00:40:10,065 --> 00:40:12,887
She's just a little girl. Who
cares where she gets undressed?
388
00:40:27,174 --> 00:40:29,423
- "Good night, Dora!"
- "Good night!"
389
00:40:42,283 --> 00:40:44,090
Turn it off soon, please.
390
00:41:51,690 --> 00:41:53,474
Amneris...
391
00:41:53,950 --> 00:41:55,761
Scipio, what are you doing?
392
00:41:55,763 --> 00:41:57,169
Come on...
393
00:41:57,170 --> 00:41:59,147
What's with you tonight?
394
00:41:59,171 --> 00:42:01,514
- Come here...
- Hmm, no...
395
00:42:02,922 --> 00:42:04,755
Dora might hear us.
396
00:42:04,933 --> 00:42:08,704
Dora, Dora... what does
she have to do with us?
397
00:43:28,814 --> 00:43:30,471
Good evening.
398
00:43:33,115 --> 00:43:36,054
Mrs. Bodoni and her husband.
I gave her 12 injections.
399
00:43:36,658 --> 00:43:39,955
She seems so put together, but
when you see her upside down...
400
00:43:39,956 --> 00:43:41,422
And she has so much cellulite!
401
00:43:42,391 --> 00:43:45,256
Don't lean like that! Pull
yourself up, sit straight!
402
00:43:48,659 --> 00:43:50,429
Is she a relative of yours?
403
00:43:50,676 --> 00:43:54,333
It's as if she were. She came
to spend a few days in Parma.
404
00:43:54,334 --> 00:43:56,931
Beautiful girl, my compliments.
405
00:43:57,192 --> 00:43:58,986
Thank you so much.
406
00:43:59,900 --> 00:44:04,096
She's so envious, she and
that ugly daughter of hers!
407
00:44:20,616 --> 00:44:22,441
Would you like to dance?
408
00:44:22,828 --> 00:44:27,935
Me? But I can't... Thank you.
409
00:44:29,325 --> 00:44:31,411
Why did you refuse? You
should have said yes.
410
00:44:31,413 --> 00:44:33,403
Should I have left you here alone?
411
00:44:33,946 --> 00:44:36,393
He's a very nice guy though, huh?
412
00:44:57,185 --> 00:44:58,956
- Miss, may I...?
- Sure.
413
00:45:28,359 --> 00:45:32,146
You worried about the low cut?
Look at that girl.
414
00:45:32,170 --> 00:45:33,795
It looks like she's breastfeeding him.
415
00:45:33,796 --> 00:45:35,941
- Well, she's too forward.
- That's for sure.
416
00:45:42,682 --> 00:45:47,554
The two ice creams, here! We paid extra.
417
00:45:56,748 --> 00:46:00,257
Mrs. Pagliuchi, didn't you
have a similar dress?
418
00:46:00,258 --> 00:46:05,511
No, mine had a different pattern. And
the skirt's shape was different, too.
419
00:46:07,215 --> 00:46:09,449
Scipio can't remember
what I wore this morning,
420
00:46:09,450 --> 00:46:11,670
and this one remembers after two years.
421
00:46:13,788 --> 00:46:16,282
Wasn't your daughter engaged?
422
00:46:16,283 --> 00:46:20,341
Yes, but she didn't want him anymore.
These modern girls, you know...
423
00:46:20,342 --> 00:46:22,640
Of course!
424
00:46:23,158 --> 00:46:25,923
It was him that left her, after
he found out that their factory
425
00:46:25,924 --> 00:46:28,580
was in debt, not the other way around.
426
00:46:45,670 --> 00:46:47,724
Our trumpeter!
427
00:47:05,859 --> 00:47:09,846
They're looking at you! All
of them are looking, now.
428
00:47:15,584 --> 00:47:18,471
There's one who's eating
you up with his eyes.
429
00:47:19,324 --> 00:47:22,312
Look, the third man from the left.
430
00:47:27,691 --> 00:47:30,211
Looks like a Swedish man.
431
00:47:31,660 --> 00:47:37,524
You could smile, you know. Men must
be encouraged. Discreetly, of course.
432
00:47:37,786 --> 00:47:39,351
I wonder what he does.
433
00:47:42,923 --> 00:47:46,444
A boring policeman, I bet.
434
00:47:49,423 --> 00:47:52,278
He's coming!
435
00:47:52,757 --> 00:47:54,572
Hopefully not.
436
00:48:07,239 --> 00:48:09,407
- He wants to dance with you, too.
- Of course not!
437
00:48:09,773 --> 00:48:15,399
- Ma'am, may I invite this young lady to dance?
- Of course.
438
00:48:15,818 --> 00:48:18,557
- But the ice cream will melt...
- Come on!
439
00:48:24,517 --> 00:48:27,592
You know who that young man is?
440
00:48:27,746 --> 00:48:32,230
Last month, he danced with my
daughter... he's a policeman. Right?
441
00:48:32,497 --> 00:48:37,884
Girls, today! Sometimes, they
understand things right away.
442
00:48:38,260 --> 00:48:40,292
Would you like to dance, now?
443
00:48:46,999 --> 00:48:50,733
- Should we get an ice cream, too?
- Why not?
444
00:48:53,531 --> 00:48:57,817
Why'd you ask me, with all these
beautiful young women around?
445
00:48:57,818 --> 00:49:01,024
In Montechiarugolo, where I'm
from, we like mature women!
446
00:49:01,025 --> 00:49:03,695
You're a bunch of Casanovas,
in Montechiarugolo!
447
00:49:16,780 --> 00:49:20,095
Pardon my curiosity, do you live in Parma?
448
00:49:27,627 --> 00:49:30,068
But you are from Parma, right?
449
00:49:30,628 --> 00:49:33,641
- I can hear it.
- But I didn't even speak.
450
00:49:33,908 --> 00:49:38,353
Well, I can hear it... in your eyes.
451
00:49:38,517 --> 00:49:43,008
- Do you like these modern dances?
- Not the bossanova, or twist, or madison.
452
00:49:43,009 --> 00:49:45,814
Why? You look so dynamic.
453
00:49:46,519 --> 00:49:50,565
- Because there's no contact with the woman.
- You're obsessed!
454
00:49:51,023 --> 00:49:53,896
Instead, I'm from Enna.
455
00:49:54,023 --> 00:49:55,096
Smile!
456
00:49:56,579 --> 00:50:02,171
- Really?
- Yes, but I've been in Parma for nine months, for my job.
457
00:50:02,700 --> 00:50:05,537
- I'm a policeman.
- Is that right?
458
00:50:08,392 --> 00:50:12,505
- I'm a registered nurse.
- Nurse? Do you go to patients' houses, too?
459
00:50:12,506 --> 00:50:16,208
Of course, should I have sick
people come to my house?
460
00:50:16,687 --> 00:50:21,793
- Scipio, I'm here.
- Do you know him? - He's my husband.
461
00:50:21,794 --> 00:50:25,734
- Does he play the trumpet?
- That, too.
462
00:50:26,658 --> 00:50:32,107
- Yesterday, we suppressed a demonstration.
- Did you suppress it?
463
00:50:33,033 --> 00:50:37,099
Of course. And to think that in Rome
they want to take away our weapons.
464
00:50:38,501 --> 00:50:41,148
But you know what I say to them?
465
00:50:41,410 --> 00:50:45,033
"Police unarmed, criminals encouraged!"
466
00:50:47,057 --> 00:50:50,765
Do you like that? Fitting, right?
467
00:50:55,950 --> 00:50:59,393
"With our air condition systems,
fresh air at any time!"
468
00:50:59,488 --> 00:51:02,335
- The slogan on top, the girl below,
posing... on the unit, of course.
469
00:51:02,336 --> 00:51:05,804
For the lower unit, the
girl with her legs crossed.
470
00:51:06,534 --> 00:51:08,419
What do you think, engineer?
471
00:51:09,033 --> 00:51:13,057
See, I'm pretty experienced
in advertising, by now.
472
00:51:13,253 --> 00:51:16,148
You need to 'hit' the audience in the gut.
473
00:51:16,149 --> 00:51:19,796
For example, an ice column,
to advertise your units.
474
00:51:24,497 --> 00:51:29,157
An ice column! And inside, a naked woman.
475
00:51:29,158 --> 00:51:32,209
- Right, so I lose my clients in the Vatican.
- Oh, right.
476
00:51:32,657 --> 00:51:36,280
Well, if they don't like the ice column...
477
00:51:36,281 --> 00:51:38,521
No, it's the naked woman
that's the problem.
478
00:51:39,325 --> 00:51:42,975
Of course, let's drop that! I can
find a million better ideas.
479
00:51:43,137 --> 00:51:49,867
For example: the top of a mountain,
with a beautiful girl lying down.
480
00:51:49,868 --> 00:51:52,764
You're really obsessed with girls!
481
00:51:58,901 --> 00:52:01,721
- I'm obsessed, huh.
- What did you say?
482
00:52:01,880 --> 00:52:07,255
Well, engineer, no women, then what?
A monk?
483
00:52:09,783 --> 00:52:11,642
This guy never laughs.
484
00:52:13,063 --> 00:52:15,394
For the Vatican, what
if the girl is dressed?
485
00:52:15,395 --> 00:52:18,178
A girl like Silvana, for example.
See how refined she looks?
486
00:52:18,179 --> 00:52:21,260
- Do you know her?
- Do you want me to introduce you?
487
00:52:21,365 --> 00:52:23,690
- Well, if she's your friend...
- Silvana!
488
00:52:26,420 --> 00:52:29,101
I'll go call her, I think she
can't hear us with the waves.
489
00:52:33,453 --> 00:52:35,323
Damn you!
490
00:52:36,895 --> 00:52:40,973
- Come here. - Are you talking to me?
- Of course, come.
491
00:52:41,158 --> 00:52:42,785
My name isn't Silvana.
492
00:52:42,786 --> 00:52:45,317
I know, but just pretend it
is and that you know me.
493
00:52:45,492 --> 00:52:49,488
I'll explain later. Please wave at him.
494
00:52:50,423 --> 00:52:54,767
- But I don't know you.
- Then, wave to be nice. I told you I'll explain.
495
00:52:57,610 --> 00:53:02,665
Please wave to that big guy sitting
on the beach chair. Please.
496
00:53:18,809 --> 00:53:21,929
Listen, why did this
engineer make us come here?
497
00:53:22,447 --> 00:53:25,302
And where else? He's on holiday,
he doesn't have an office here.
498
00:53:26,486 --> 00:53:28,949
Did he say that I should come, too?
499
00:53:29,326 --> 00:53:32,598
Of course. The whole advertising
campaign's centered on you.
500
00:53:34,647 --> 00:53:36,484
He'll have to get to know you, right?
501
00:53:37,214 --> 00:53:41,045
Why so many questions? I
brought you to a nice place!
502
00:53:42,380 --> 00:53:47,324
- Do you want one?
- What if he finds out?
503
00:53:47,325 --> 00:53:49,945
So what? That's why they're here.
504
00:53:58,170 --> 00:54:03,512
Hello? Yes, it's the engineer's room.
Let me ask.
505
00:54:03,681 --> 00:54:07,172
Engineer! Engineer!
506
00:54:14,335 --> 00:54:19,826
- What is it?
- The barman asks if you want that bottle of whiskey.
507
00:54:19,827 --> 00:54:21,333
Yes, have it sent up.
508
00:54:21,334 --> 00:54:29,634
Hello, yes, send it up. Listen, also
some sandwiches, brioche, anything.
509
00:54:30,500 --> 00:54:34,054
Yes, anything. Send them up.
510
00:54:39,193 --> 00:54:43,140
- A soup, too?
- Look, I haven't eaten in two days!
511
00:54:43,141 --> 00:54:45,352
And not because I'm trying to lose weight.
512
00:54:45,831 --> 00:54:48,504
At my hotel, if I don't
pay, they don't let me eat.
513
00:54:48,706 --> 00:54:52,548
And I don't pay. You solved it in
your way with the owner, but I...
514
00:54:52,658 --> 00:54:56,854
You're such a jerk! I
shouldn't have told you that.
515
00:54:59,372 --> 00:55:04,439
- Here, jerk.
- Even this is good.
516
00:55:04,897 --> 00:55:07,301
It takes him so long to
wash that huge body.
517
00:55:07,939 --> 00:55:09,983
Remember that your name's Silvana.
518
00:55:10,406 --> 00:55:14,335
Dear Miss, forgive me, I'm
a slave to my routine.
519
00:55:14,788 --> 00:55:18,464
If I don't shower at least three
times a day, I get nervous.
520
00:55:18,629 --> 00:55:21,160
Oh, me, too... me, too. Nervous.
521
00:55:21,244 --> 00:55:24,787
You know, Miss Silvana, you
look much younger up close.
522
00:55:25,277 --> 00:55:30,416
She's of age, though. You
know, for advertising laws.
523
00:55:30,417 --> 00:55:33,040
If she's underage, we might
run into problems...
524
00:55:34,459 --> 00:55:37,824
As I promised, engineer,
I brought my drafts.
525
00:55:37,825 --> 00:55:42,358
- This is Silvana... for now, I
used a picture of Brigitte Bardot.
526
00:55:43,873 --> 00:55:45,983
I'll make the final
versions at home, in Rome.
527
00:55:46,022 --> 00:55:50,346
Here, below, see? This is
your air conditioning unit.
528
00:55:50,442 --> 00:55:52,471
Next to the girl, the slogan:
529
00:55:52,993 --> 00:55:56,846
"She takes your breath away,
Masselli gives it back!"
530
00:55:57,533 --> 00:56:00,423
This is more conservative, for the Vatican.
531
00:56:00,424 --> 00:56:02,254
Silvana with a coat. Slogan:
532
00:56:02,255 --> 00:56:06,032
"It's May 8th, Mother's Day. Give
mom an air conditioning unit!"
533
00:56:06,033 --> 00:56:10,689
Okay, okay, contact my Press Department.
I also prepared a letter for Dr. Lucari.
534
00:56:10,864 --> 00:56:12,734
Oh, already, great!
535
00:56:13,249 --> 00:56:15,511
Miss, do you live alone here in Riccione?
536
00:56:15,568 --> 00:56:19,975
No, I'm staying with my
uncle, he has a hotel here.
537
00:56:22,181 --> 00:56:29,965
- Uncle? What do you know?
- Nothing, must be a distant uncle...
538
00:56:33,549 --> 00:56:38,881
The estimate! I forgot
to bring the estimate!
539
00:56:40,707 --> 00:56:45,039
What can we do? The estimate
is the most important thing.
540
00:56:45,811 --> 00:56:49,845
- Where did you leave it?
- In my hotel... I got distracted.
541
00:56:52,451 --> 00:56:57,096
You know what? Don't worry,
I'll run there now and grab it.
542
00:56:57,262 --> 00:57:00,225
If that's okay with you. Really? Great.
543
00:57:00,367 --> 00:57:02,515
In 30 minutes, I'll be back.
544
00:57:02,516 --> 00:57:05,672
Take your time. You leave me
in great company, after all.
545
00:57:05,673 --> 00:57:07,298
Right, Miss Silvana?
546
00:57:07,299 --> 00:57:09,266
Of course, of course.
547
00:57:09,267 --> 00:57:11,006
I'm going then! Excuse me.
548
00:57:11,007 --> 00:57:12,559
I'm coming with you.
549
00:57:12,560 --> 00:57:15,698
What? Silvana, stay here with the engineer.
550
00:57:15,699 --> 00:57:17,951
- I'll be back soon.
- You stay here with the engineer!
551
00:57:17,952 --> 00:57:19,634
I'm sure you two will have fun!
552
00:57:19,635 --> 00:57:22,464
Silvana, what are you saying?
What do you mean?
553
00:57:22,465 --> 00:57:26,449
First, my name's Dora. And
then, you men are so boring.
554
00:57:26,450 --> 00:57:30,142
You could have come up with a
better excuse... The estimate, ha!
555
00:57:30,256 --> 00:57:34,521
But Miss, I really don't know
what you're talking about.
556
00:57:34,522 --> 00:57:38,485
- You're talking to...
- A pig and a liar. Goodbye!
557
00:57:39,941 --> 00:57:42,961
Dora... Silvana! Wait a second!
558
00:57:45,762 --> 00:57:48,704
She got nervous... You
know, her first night...
559
00:57:48,705 --> 00:57:50,295
Get out!
560
00:57:50,923 --> 00:57:53,091
What do you mean? I did all we agreed on...
561
00:57:53,658 --> 00:57:55,310
Get out!
562
00:58:02,803 --> 00:58:04,634
That letter, could you...
563
00:58:04,928 --> 00:58:08,510
Oh, right, here's your letter.
564
00:58:17,659 --> 00:58:22,078
Is it my fault she ran away?
It's because you disgust her!
565
00:58:29,666 --> 00:58:34,106
Silvana! Excuse me, is
this for the engineer?
566
00:58:34,153 --> 00:58:36,470
Well, I'll take these, I ordered them!
567
00:58:37,654 --> 00:58:39,315
Silvana!
568
00:58:42,702 --> 00:58:47,235
Silvana, Dora! Dora, wait for me!
569
00:58:49,774 --> 00:58:53,776
So, you left there, with nothing.
Are you happy?
570
00:58:54,400 --> 00:58:58,445
Is it my fault he liked you? If
he liked me, I would've said yes!
571
00:58:58,484 --> 00:59:01,697
That's where I'm at! I've
been humiliated many times.
572
00:59:02,450 --> 00:59:05,018
Oh, you don't talk, of course!
What do you care, right?
573
00:59:05,131 --> 00:59:07,108
- I'm hungry!
- And I'm not?!
574
00:59:07,109 --> 00:59:09,402
Damn it all!
575
00:59:13,575 --> 00:59:17,104
What should I do? I was born unlucky!
576
00:59:17,269 --> 00:59:21,164
Everybody's making money. This
"Boom," this Italian miracle...
577
00:59:21,894 --> 00:59:25,884
Maybe because I don't go to Church,
but I wasn't part of the miracle!
578
00:59:26,314 --> 00:59:28,554
You still won't talk, huh?
579
00:59:29,240 --> 00:59:34,282
You think I did this for myself?
Because I wanted to have sex with you?
580
00:59:34,283 --> 00:59:36,452
I didn't even touch you!
581
00:59:38,650 --> 00:59:40,728
Here, I only have one left.
582
00:59:41,402 --> 00:59:44,198
Eat it, or I'll eat this one, too!
583
00:59:47,703 --> 00:59:52,177
- Damn, you're so ugly!
- Why?
584
01:00:07,424 --> 01:00:10,096
Last year, I was at the
Spoleto festival, on duty.
585
01:00:10,658 --> 01:00:15,780
I kept my eyes open, but
there was no problem.
586
01:00:17,490 --> 01:00:19,474
Hello, Scipio.
587
01:00:30,267 --> 01:00:32,558
Here, people are more
modern, I can see that.
588
01:00:32,559 --> 01:00:35,226
Girls don't have as many prejudices
here as they do down South.
589
01:00:35,576 --> 01:00:37,322
Where do you like it better?
590
01:00:38,498 --> 01:00:46,176
Miss, your question is specious. A
single man likes it better here...
591
01:01:01,141 --> 01:01:04,391
Please, don't ask me my phone number.
592
01:01:05,033 --> 01:01:09,508
- Then, tell me where I can find you.
- That's not a good idea...
593
01:01:10,409 --> 01:01:13,971
You're such a Casanova, if I
weren't so responsible...
594
01:01:16,825 --> 01:01:21,158
- Be still! - Tell me your name,
at least. Then, I'll find you.
595
01:01:21,242 --> 01:01:25,804
No, I said I wouldn't say anything.
Why don't you listen to me?
596
01:01:25,869 --> 01:01:31,407
You insist because you don't know me.
With Amneris Pagliuchi, it doesn't work.
597
01:01:31,408 --> 01:01:33,717
- Got it?
- Thank you.
598
01:02:01,026 --> 01:02:04,324
- One is married, the other single...
- Who are you talking about?
599
01:02:04,325 --> 01:02:06,903
- My sisters.
- Oh, I see.
600
01:02:07,373 --> 01:02:10,988
Adele was going to get married
this year, but I forbade it.
601
01:02:11,989 --> 01:02:12,989
And why?
602
01:02:13,950 --> 01:02:18,409
I was on leave last October, and one
evening I found her with him...
603
01:02:19,140 --> 01:02:23,429
- Naked?
- Hah, no, they were kissing.
604
01:02:23,570 --> 01:02:28,729
- Just kissing?
- Yeah, but I made them stop thinking about it.
605
01:02:28,935 --> 01:02:32,679
I'm built and big, so...
606
01:03:01,158 --> 01:03:03,685
He's been standing there
since this morning.
607
01:03:03,708 --> 01:03:05,322
Well, he'll leave sooner or later.
608
01:03:05,323 --> 01:03:08,758
That one? He does that on his job,
he might stay there for days!
609
01:03:08,759 --> 01:03:10,973
- For me, he can stay there for years.
- Really?
610
01:03:11,021 --> 01:03:14,839
- And if he leaves for real?
- Great, all I want is to be left in peace.
611
01:03:14,840 --> 01:03:20,516
To be at peace, you should be with a man.
His salary will come every month.
612
01:03:20,698 --> 01:03:24,810
Then, love, too. But love, if
it's not there, it will come...
613
01:03:24,811 --> 01:03:26,674
and if it's there, it will go away.
614
01:03:26,709 --> 01:03:30,586
At least, look at him! He looks
like a streetlight pole.
615
01:03:30,588 --> 01:03:34,552
Even dogs will start pissing on him
soon, ha ha! Respectfully, of course.
616
01:03:35,741 --> 01:03:39,798
Come on, silly girl. Looking
won't cause any harm.
617
01:03:39,867 --> 01:03:41,805
Try at least to appreciate
his perseverance!
618
01:03:41,806 --> 01:03:44,514
He's so cute, he looks like
a figure on a playing card!
619
01:03:48,194 --> 01:03:50,786
Thank you, Miss Dora, to have
accepted my invite to go out.
620
01:03:51,033 --> 01:03:54,435
Yesterday, I wasn't under your windows
because I had to go out of town.
621
01:03:55,196 --> 01:03:57,596
Oh, I thought you had given up waiting.
622
01:03:57,658 --> 01:03:59,062
Miss, you don't know me, then.
623
01:03:59,064 --> 01:04:00,971
Want to know what your
Michele did yesterday?
624
01:04:01,010 --> 01:04:04,442
It's in the newspaper, with my name.
Here, read!
625
01:04:06,818 --> 01:04:10,049
"Agents Giordano Tizzetti, Marco
Falcone and Michele Pantano'
626
01:04:10,050 --> 01:04:12,141
"were injured and required
medical attention."
627
01:04:12,745 --> 01:04:14,494
Rocks were thrown at us, ma'am.
628
01:04:14,495 --> 01:04:16,695
- Oh, and what did you do?
- I passed out.
629
01:04:16,696 --> 01:04:18,415
Do you want to feel the lump?
630
01:04:19,028 --> 01:04:20,914
Here, feel.
631
01:04:21,813 --> 01:04:23,687
Impressive, huh?
632
01:04:23,759 --> 01:04:26,779
- What about your helmet?
- A thug grabbed it.
633
01:04:28,114 --> 01:04:31,232
But you know what I was thinking
of, in the moment of danger?
634
01:04:31,293 --> 01:04:32,949
Well, maybe to hide?
635
01:04:33,951 --> 01:04:36,168
Of you, Miss Dora.
636
01:04:36,169 --> 01:04:39,760
I wondered whether you'd
accept to go out with me.
637
01:04:39,761 --> 01:04:42,158
And whether you'd understand
my respectful feelings.
638
01:04:42,159 --> 01:04:44,329
At that moment, I got hit.
639
01:04:44,330 --> 01:04:47,295
I'm sorry, it's late now. I
didn't want to come out...
640
01:04:47,296 --> 01:04:52,074
No, please, wait, Miss Dora! I
know I can't immediately hope
641
01:04:52,075 --> 01:04:55,195
to know what you think, but
I'd like to harbor some hope.
642
01:05:00,333 --> 01:05:04,007
Miss Dora, I'm confident that
one day you'll love me back.
643
01:05:04,051 --> 01:05:07,210
I've searched for so long, but now I
feel that I've found my soul mate.
644
01:05:07,211 --> 01:05:09,473
You're probably wrong, keep looking.
645
01:05:09,897 --> 01:05:12,554
Don't talk like that. I can wait.
646
01:05:34,008 --> 01:05:36,221
"Rent a boat: 200 lire per hour"
647
01:05:48,149 --> 01:05:51,535
I'm happy just being next to
you, breathing the same air.
648
01:05:51,536 --> 01:05:56,852
I feel stronger, braver, everything!
649
01:05:57,233 --> 01:06:02,404
Miss Dora, to be honest, when I'm
with you I feel so powerful...
650
01:06:05,301 --> 01:06:08,186
Listen to me, Miss Dora...
When I'm with you...
651
01:06:08,187 --> 01:06:12,688
I feel so powerful, that
I could row for hours!
652
01:06:13,614 --> 01:06:15,907
All for you. I'd take you far, far away...
653
01:06:15,908 --> 01:06:17,929
Where are you going?! Be careful!
654
01:06:18,647 --> 01:06:20,359
Oh, great.
655
01:06:20,453 --> 01:06:22,181
I'm so sorry.
656
01:06:32,151 --> 01:06:34,392
I felt I had wings on my arms.
657
01:06:35,540 --> 01:06:40,096
This proves the honest, yet
deep passion I feel for you.
658
01:06:44,271 --> 01:06:48,961
I must marry you, Miss Dora. Don't
you believe that I'm serious?
659
01:06:49,691 --> 01:06:54,074
I'm more than serious! I'm not one
of those men without morals...
660
01:06:54,075 --> 01:06:57,612
without qualms, who lure women
and take advantage of them.
661
01:07:42,108 --> 01:07:47,092
Dora! Dora!
662
01:07:51,915 --> 01:07:55,032
Sometimes, you just get lost.
What's up with you?
663
01:07:55,033 --> 01:07:56,823
We need to do another, it's out of focus.
664
01:07:56,824 --> 01:07:58,199
"What did you say?"
665
01:07:58,200 --> 01:08:02,634
It's out of focus! We need to retake it!
666
01:08:03,325 --> 01:08:08,385
- Oh, no, Nino!
- What, no? You immediately moved!
667
01:08:08,545 --> 01:08:11,316
Last year, I had a model who
would stay still for hours!
668
01:08:11,761 --> 01:08:14,535
Then, I realized she slept with
her eyes open, like an owl.
669
01:08:14,536 --> 01:08:16,725
- So, I woke her up and kicked her out.
- Good for her.
670
01:08:16,752 --> 01:08:19,486
Come on, hurry up. So we can
finish the water advertisement.
671
01:08:29,872 --> 01:08:32,689
Nino, you're killing me
with all these photos.
672
01:08:34,198 --> 01:08:35,959
Couldn't you get another job?
673
01:08:35,961 --> 01:08:40,199
"Right, another job. I'm the
best ad photographer in Rome!"
674
01:08:40,200 --> 01:08:44,461
- Nino, I'm hungry!
- Of course! I was worried you hadn't said it yet!
675
01:08:44,996 --> 01:08:46,833
After this, I'll go down to the restaurant.
676
01:08:46,834 --> 01:08:48,696
Do these bells always ring in Rome?
677
01:08:48,697 --> 01:08:52,934
Of course. There are 10,000 churches.
And bells are ads for churches.
678
01:08:53,372 --> 01:08:56,334
A smart idea that's been
working for 2,000 years!
679
01:08:56,535 --> 01:08:58,309
It's worth millions!
680
01:08:58,339 --> 01:09:01,638
I had an idea like that
once, for "Biu" shampoo.
681
01:09:02,410 --> 01:09:05,907
All the telephones, when ringing,
instead of going "tuu, tuu, tuu"...
682
01:09:05,908 --> 01:09:09,015
Which has no meaning, were going
to go "biuu, biuu, biuu."
683
01:09:09,618 --> 01:09:11,765
- Isn't that a great idea?
- Sure, it's good.
684
01:09:12,321 --> 01:09:15,804
- And it didn't work?
- No! The phone company wouldn't allow it.
685
01:09:16,247 --> 01:09:21,720
Show the brand. Where is it? I
can't see it. Oh, here it is.
686
01:09:22,450 --> 01:09:24,829
Stay still, like that.
687
01:09:24,830 --> 01:09:25,962
Dora, open your eyes.
688
01:09:25,964 --> 01:09:29,212
Dora. Open your eyes! You
look like a blind woman.
689
01:09:29,214 --> 01:09:30,691
You look like this... look.
690
01:09:30,692 --> 01:09:32,465
Don't be like that, you look gross.
691
01:09:32,466 --> 01:09:35,841
Gross? So, if I looked like this,
you wouldn't have liked me.
692
01:09:35,841 --> 01:09:38,067
I already don't really like
you when you're normal.
693
01:09:38,069 --> 01:09:42,297
Ah! So kind. But what about
the artist's eye? Huh?
694
01:09:44,560 --> 01:09:46,199
See, you can even laugh!
695
01:09:46,200 --> 01:09:48,423
Now, go fix your hair, so it flows around.
696
01:09:49,408 --> 01:09:51,361
- Where's that magazine?
- Which one?
697
01:09:51,363 --> 01:09:55,179
Who knows? There was a light
effect on a bottle... damn it.
698
01:09:55,418 --> 01:09:58,346
In a beer advertisement. Oh, here it is!
699
01:09:59,046 --> 01:10:00,795
The Russians might get to the Moon first,
700
01:10:00,796 --> 01:10:04,589
but in advertising, the
Americans are far ahead!
701
01:10:06,048 --> 01:10:10,508
They're good, damn good! "Hidden
persuaders," they're called!
702
01:10:11,143 --> 01:10:14,519
Here. "There's a Ford in your future."
703
01:10:14,772 --> 01:10:18,282
- What?
- There's a Ford in your future.
704
01:10:18,711 --> 01:10:20,907
A million dollar idea, my dear.
705
01:10:21,044 --> 01:10:24,743
But here it's impossible.
Me, I should go to the US!
706
01:10:24,744 --> 01:10:27,832
Now, let's set the legs. People drink
water, but they want to see legs!
707
01:10:27,833 --> 01:10:31,804
Place the knee here. Now,
put your butt back a bit.
708
01:10:32,154 --> 01:10:36,437
No, make your butt a bit
sexier, like this...
709
01:10:37,953 --> 01:10:40,232
Open this leg a bit... A bit more...
710
01:10:41,989 --> 01:10:45,567
Maybe it's a bit too pornographic?
No, it's good, come on!
711
01:10:46,013 --> 01:10:50,043
The hair is good, it's flowing.
See, it looks better!
712
01:10:50,785 --> 01:10:54,679
Now, let's lower this strap...
Here, show me.
713
01:10:55,389 --> 01:10:57,319
Okay, like this is good.
714
01:10:59,408 --> 01:11:03,846
Does that tickle? And here?
715
01:11:09,460 --> 01:11:11,982
With you, it's impossible to work...
716
01:11:12,451 --> 01:11:16,097
- No, no, stop!
- No...
717
01:11:16,315 --> 01:11:20,761
- No, get to work, Nino!
- No, be quiet... - Stop it!
718
01:11:21,193 --> 01:11:24,117
Are you out of your mind? I had pleurisy!
719
01:11:24,118 --> 01:11:27,275
With this cold... I'm even
under the fan, damn it!
720
01:11:29,700 --> 01:11:33,381
That's good though, we have to work here.
Come on, pose!
721
01:11:33,985 --> 01:11:36,821
- Now, drink and laugh.
- Well, either I drink or I laugh!
722
01:11:36,822 --> 01:11:39,943
Pretend, come on! Just bring the
bottle close to your lips, like this.
723
01:11:41,124 --> 01:11:43,896
Come on, show the label.
What matters is the brand!
724
01:11:44,577 --> 01:11:49,575
Let me put the bottle in focus.
Great framing! Stay like that!
725
01:11:49,761 --> 01:11:53,691
"With Iron Water, your
liver will rest!" Perfect!
726
01:11:54,283 --> 01:11:56,283
You'll see, they'll buy this one.
727
01:11:56,284 --> 01:11:59,544
And then, we'll be famous, one
contract after the other.
728
01:11:59,658 --> 01:12:02,340
"Who did the ad for Iron
Water?" "Nino Meciotti!"
729
01:12:02,341 --> 01:12:06,532
"Let's call Meciotti" "Yes!
And where is he?"
730
01:12:06,533 --> 01:12:10,025
"Meciotti! Come, they're looking for you!"
731
01:12:10,049 --> 01:12:12,967
"Here's, Meciotti. I'm really busy."
732
01:12:13,018 --> 01:12:16,050
Our job is like that, you know.
One hundred bad ideas...
733
01:12:16,051 --> 01:12:18,676
And then, like that, you can buy a car!
734
01:12:20,084 --> 01:12:26,969
Dora, there's a Fiat in our future! There!
735
01:12:31,838 --> 01:12:34,272
Let's eat, let's eat...
736
01:12:37,045 --> 01:12:42,251
- Pretty one! How much is this rose?
- For you, 100 lire!
737
01:12:42,252 --> 01:12:44,170
Wait, I'll bring them in a second.
738
01:12:46,024 --> 01:12:48,471
"That seat is taken."
739
01:12:52,995 --> 01:12:56,330
- A floral homage to Miss Iris.
- Thank you.
740
01:13:00,700 --> 01:13:02,485
Is there something wrong, Iris?
741
01:13:02,486 --> 01:13:05,447
No, everything's fine with me.
What about you?
742
01:13:06,166 --> 01:13:08,311
You're formal with me even when whispering?
743
01:13:08,312 --> 01:13:10,509
- Of course, with a stranger...
- Me, a stranger?
744
01:13:10,530 --> 01:13:12,982
I told you, lately I've
been very busy with work.
745
01:13:13,199 --> 01:13:15,635
But see, as soon as I
can, I come to say hello.
746
01:13:15,636 --> 01:13:19,846
- Yes, precisely at meal times.
- Why, is it now...?
747
01:13:21,658 --> 01:13:23,919
I didn't even think about it, go figure.
748
01:13:24,410 --> 01:13:28,243
Iris, I come here for you. Even
a rock would get it, by now.
749
01:13:28,244 --> 01:13:30,401
Ma'am, it's 600 lire.
750
01:13:31,766 --> 01:13:34,221
I saved you a seat. Sit down.
751
01:13:34,927 --> 01:13:38,132
Thanks, but I can't stay. I've
got to get back to my studio.
752
01:13:38,133 --> 01:13:41,041
- Today, too? - Yes...
- Who's up there waiting for you?
753
01:13:41,042 --> 01:13:45,124
Me? Nobody, I'm all alone,
developing photos...
754
01:13:45,125 --> 01:13:46,713
I don't even have time to eat!
755
01:13:46,714 --> 01:13:49,158
About that, if you can have
my usual packet prepared...
756
01:13:49,159 --> 01:13:51,273
So to justify my visit here.
757
01:13:51,591 --> 01:13:53,045
- You know what I'll do?
- What?
758
01:13:53,046 --> 01:13:54,773
When I close, I'll come up to your place.
759
01:13:54,774 --> 01:13:57,453
- No, are you out of your mind?
- See?
760
01:13:58,165 --> 01:14:03,355
No, Iris, try to understand.
If you come up, goodbye work.
761
01:14:04,575 --> 01:14:08,132
I'd love that, really. But
I have a deadline, get it?
762
01:14:11,450 --> 01:14:15,460
One of these days, I'll come up to you.
Happy, now?
763
01:14:15,461 --> 01:14:19,931
Priamo, pack four suppli' and
a calzone for Mr. Meciotti.
764
01:14:21,138 --> 01:14:24,961
- And the marinated lattarini fish?
- And a few lattarini.
765
01:14:25,200 --> 01:14:28,513
- All right.
- What are you looking at?
766
01:14:36,035 --> 01:14:42,847
You forgot the lattarini. You
don't love me like you used to.
767
01:14:51,739 --> 01:14:54,357
- Would you like a suppli, Miss?
- Thanks.
768
01:14:54,885 --> 01:14:59,473
I'll grab another one, so we're even.
Pretty one!
769
01:15:49,133 --> 01:15:54,771
Dora, here! It smells so good.
This one, too, though...
770
01:15:54,772 --> 01:15:57,948
- Oh, God! - What?
- Nino! What did you do? - Where?
771
01:16:00,908 --> 01:16:05,574
Ah, damn it. Where can you find
anyone more unlucky than me?
772
01:16:06,533 --> 01:16:09,191
Damn it, damn it!
773
01:16:09,523 --> 01:16:12,953
- Take them off, I'll clean them.
- No, don't worry, eat.
774
01:16:13,139 --> 01:16:16,057
- What about you?
- Don't worry, I already ate.
775
01:16:35,483 --> 01:16:39,592
Here we'd need the... what's the name...
baby powder.
776
01:16:41,746 --> 01:16:44,529
Now, a halo will remain.
777
01:16:45,998 --> 01:16:47,958
They're also really ruined.
778
01:16:49,394 --> 01:16:54,314
What do you say, should I try?
Well, I should try.
779
01:16:55,919 --> 01:17:01,294
I should get a winter suit... Right.
If the job goes well...
780
01:17:01,992 --> 01:17:04,429
Though my first expense
should be a new lens...
781
01:17:04,830 --> 01:17:08,694
Which costs 50,000 lire.
And when will they come?
782
01:17:08,879 --> 01:17:12,505
In the year of the donkey? I
keep working like this...
783
01:17:13,425 --> 01:17:16,486
While others are smarter and work less.
784
01:17:16,488 --> 01:17:20,197
And they all get by, by cheating.
785
01:17:24,405 --> 01:17:26,666
Of course, it "broke."
786
01:17:26,667 --> 01:17:28,440
Uh? What does that mean?
787
01:17:29,520 --> 01:17:34,325
It means that there's a hole. They gave up.
788
01:17:36,115 --> 01:17:40,648
Goddammit! Everything's always going wrong.
789
01:17:41,682 --> 01:17:44,558
It'll be 37 years of wrong next month!
790
01:17:44,671 --> 01:17:49,944
- Oh, best wishes!
- Dora, I have bad luck glued on me.
791
01:17:51,276 --> 01:17:56,310
What wishes?! And I work hard.
792
01:17:57,078 --> 01:18:02,134
I even wake up at night. I'm going
to have a nervous breakdown.
793
01:18:04,315 --> 01:18:08,033
"Kissing with Luce Nord is
not a sin" didn't work.
794
01:18:08,388 --> 01:18:10,485
And the fans? I proposed:
795
01:18:10,502 --> 01:18:15,221
"The world is beautiful because
it's airy," and nothing.
796
01:18:17,319 --> 01:18:21,161
I even went to an airline, I had
a slogan to get more passengers.
797
01:18:21,276 --> 01:18:23,320
"You only pay if you arrive."
798
01:18:23,321 --> 01:18:25,539
He sent me away, saying I brought bad luck.
799
01:18:25,611 --> 01:18:29,720
Then, when finally you have a good
idea, somebody steals it... and bye!
800
01:18:31,156 --> 01:18:36,020
Ma'am, "there's magic in
your smile!" was mine!
801
01:18:36,428 --> 01:18:38,482
And they never paid me!
802
01:18:40,294 --> 01:18:44,971
I could sue them, but good
luck proving it was my idea.
803
01:18:47,525 --> 01:18:50,265
I'm a loser, that's the reality.
804
01:18:50,825 --> 01:18:55,278
Sometimes, I even think of...
What am I doing here, anyway?
805
01:18:56,277 --> 01:18:58,696
I should end it all.
806
01:19:01,533 --> 01:19:06,783
- Dora! - Nino, no!
- No? Look! - Look what?
807
01:19:06,784 --> 01:19:10,839
There! Malalaica Street, seen from above.
Great framing!
808
01:19:10,840 --> 01:19:14,846
"Go on, walk! At home, MobilRelax
Armchair is waiting for you!"
809
01:19:16,682 --> 01:19:19,422
You're really crazy! For
a moment, I was scared!
810
01:19:19,424 --> 01:19:21,935
Hurry! This is really a
million dollar idea!
811
01:19:22,408 --> 01:19:25,142
"My heart is in my hands, Miss Dora.
Believe me when I say...
812
01:19:25,143 --> 01:19:27,893
"that I've never spoken like
this to a woman before.
813
01:19:28,144 --> 01:19:31,133
"Here, in this boat, my future is decided."
814
01:19:31,534 --> 01:19:35,656
I'm not looking for an easy
adventure, but for a home, a family.
815
01:19:35,865 --> 01:19:39,407
That's how serious my proposal is.
Do you understand, Dora?
816
01:19:39,639 --> 01:19:41,346
Yes, I understand.
817
01:19:41,992 --> 01:19:44,889
Ow! It stings, you're hurting me!
818
01:19:47,283 --> 01:19:51,096
- Why do you wear it like that?
- What? - Your moustache.
819
01:19:52,820 --> 01:19:58,832
Since I was 15... my father wears
it like this, my brothers, too.
820
01:20:10,120 --> 01:20:12,721
It's good to see people like that old man.
821
01:20:12,768 --> 01:20:16,299
Old-fashioned, still sensitive
to the beauties of nature.
822
01:20:17,430 --> 01:20:21,513
- Maybe you prefer me without it?
- What? - My moustache.
823
01:20:22,317 --> 01:20:26,611
How could I know? Listen,
Michele, this is pointless.
824
01:20:26,841 --> 01:20:28,971
I'm not made for you.
825
01:20:29,619 --> 01:20:35,346
What are you talking about? You're
a perfect copy of my ideal bride.
826
01:20:35,860 --> 01:20:37,985
I wanted her beautiful, and
you're really beautiful.
827
01:20:38,084 --> 01:20:39,986
I wanted her pure, and you're really pure.
828
01:20:39,987 --> 01:20:44,801
That's what matters. A bride
for me must be a virgin.
829
01:21:21,953 --> 01:21:27,353
- Why did you shave it?
- My moustache? It was for you, remember?
830
01:21:27,944 --> 01:21:29,728
You looked better with it.
831
01:21:35,246 --> 01:21:36,804
Did it scare you?
832
01:21:36,903 --> 01:21:40,257
No, it's just that if I'd known
that you were home alone...
833
01:21:40,633 --> 01:21:44,179
When you told me to come
up, I wouldn't have...
834
01:21:45,001 --> 01:21:49,440
It could be compromising, if your
parents were late to come home...
835
01:21:49,441 --> 01:21:51,586
Oh, they're not coming home at all.
836
01:21:51,816 --> 01:21:55,023
Amneris has a night shift, and
Scipio is playing 30 km from here.
837
01:21:55,138 --> 01:21:56,691
Then, why did you invite me upstairs?
838
01:21:56,692 --> 01:22:00,679
- To tell you, dear Michele...
- Dora! You've switched to an informal tone!
839
01:22:00,956 --> 01:22:05,150
To tell you that all patience
runs out, with time...
840
01:22:05,151 --> 01:22:08,526
- And mine is long gone!
- But, Miss Dora...
841
01:22:10,801 --> 01:22:14,175
I see that drinking was a bad idea.
I'll leave.
842
01:22:14,176 --> 01:22:16,770
No! If you leave now,
you'll be back tomorrow.
843
01:22:18,749 --> 01:22:23,886
How is that you want your wife, huh?
Pure, a virgin, and then? Tell me...
844
01:22:24,409 --> 01:22:29,096
- Honest. - Right, honest. Then, a
dishonest woman isn't good, right?
845
01:22:29,493 --> 01:22:31,883
You wouldn't talk to her, look for her.
846
01:22:32,744 --> 01:22:36,728
Well, Pantano', I'm neither honest,
nor pure, or a virgin. So, go away!
847
01:22:37,820 --> 01:22:43,789
- Hah, you're joking...
- I'm dishonest, corrupted, lost! Got it?
848
01:22:44,552 --> 01:22:47,572
See, you drank. You should
go to bed, and tomorrow...
849
01:22:47,573 --> 01:22:50,800
I'll put it in writing for you.
I've already had sex.
850
01:22:51,158 --> 01:22:55,542
- With a man? - With two.
- Miss Dora! - With three, with four!
851
01:22:55,667 --> 01:22:57,147
Don't say it, I don't believe you!
852
01:22:57,148 --> 01:22:58,616
With five, and I can keep going.
853
01:22:58,617 --> 01:23:01,225
You only say that to hurt me!
To push me away!
854
01:23:01,318 --> 01:23:03,955
But I won't fall into your trap!
I don't believe you!
855
01:23:03,956 --> 01:23:06,297
I knew that, you're so stubborn.
856
01:23:08,320 --> 01:23:10,721
Well, then, that's why we're here, right?
857
01:23:25,305 --> 01:23:29,679
Dora, what are you doing?
Are you out of your mind?
858
01:23:30,117 --> 01:23:32,449
What are you doing to me? To your Michele?
859
01:23:32,450 --> 01:23:35,629
These bad, evil things. You're lying.
860
01:23:36,200 --> 01:23:41,381
I won't touch you. You'll be my
lady, I have to be respectful.
861
01:23:41,916 --> 01:23:46,097
You're pure, pure and beautiful. With
these arms, and these shoulders...
862
01:23:47,303 --> 01:23:51,804
Dora... Swear that this isn't true.
That you didn't deceive your Michele.
863
01:23:51,805 --> 01:23:55,828
Your Michele, who is desperate...
Who loves you, who wants you...
864
01:23:55,829 --> 01:23:58,850
Dora... Oh, God...
865
01:24:02,650 --> 01:24:04,554
Do you believe me, now?
866
01:24:04,958 --> 01:24:08,205
And I wanted to come here,
with a bunch of flowers...
867
01:24:08,559 --> 01:24:10,652
To ask you officially...
868
01:24:10,947 --> 01:24:13,105
Well, we dodged that bullet.
869
01:24:14,166 --> 01:24:19,925
I talked to you about family... My lady...
870
01:24:21,452 --> 01:24:26,398
Come on. There are many girls out there.
I'm sure you'll find one for you.
871
01:24:26,700 --> 01:24:30,056
- One that hasn't yet...
- Whore! - Yes, exactly.
872
01:24:30,264 --> 01:24:34,015
- Leave the pillow alone.
- Whore! - You said that already.
873
01:24:34,217 --> 01:24:37,173
Well, I'll say that again.
I'll say it again!
874
01:24:39,175 --> 01:24:43,769
No! From now on, forget about it.
That's it, got it?
875
01:24:44,073 --> 01:24:46,347
And now, Pantano', please leave. Come on.
876
01:24:46,999 --> 01:24:50,723
No. First, I want to pay you, whore.
How much?
877
01:25:15,899 --> 01:25:20,263
Who's that... who's there?
878
01:25:21,079 --> 01:25:24,157
- "Dora are you there? Answer!"
- Hurry up!
879
01:25:24,158 --> 01:25:26,183
I was sleeping! You came back early!
880
01:25:26,184 --> 01:25:31,527
"Yes! Good party. All really drunk. Can I?"
881
01:25:31,583 --> 01:25:36,074
- Amneris is out.
- "That's why I'm saying to let me come in.
882
01:25:36,075 --> 01:25:38,507
- "Let me in!"
- Him, too, huh?
883
01:25:39,257 --> 01:25:41,917
- Can't you hear that he's drunk?
- Dora, come on!
884
01:25:41,918 --> 01:25:45,724
Don't you know I think about
you every night? Even at work.
885
01:25:49,493 --> 01:25:52,015
- What's with him?
- He's horny. Go!
886
01:25:52,818 --> 01:25:55,096
- I'll kill him.
- Move!
887
01:25:55,661 --> 01:25:59,434
- No, first I must pay you, whore. How much?
- Oh, go to Hell!
888
01:26:02,430 --> 01:26:08,963
Ha, I broke all the glasses!
I hit the cupboard! Too bad!
889
01:26:09,796 --> 01:26:12,204
- Come on, go to bed.
- I'm not sleepy.
890
01:26:12,205 --> 01:26:14,307
- Do you want me to play you something?
- No!
891
01:26:19,657 --> 01:26:23,512
- Hey, where are you going?
- What? I'm a policeman, I was out on duty.
892
01:26:23,682 --> 01:26:26,088
- Here's my police I.D.
- Let's see.
893
01:26:26,158 --> 01:26:29,861
- Do I look like a thief?
- Oh, okay, sorry about that.
894
01:26:29,878 --> 01:26:33,471
- Good night, colleague.
- Colleague? Whatever.
895
01:26:51,450 --> 01:26:54,505
Dora, come on, let me in.
Just for a moment.
896
01:26:55,309 --> 01:26:57,061
I won't bother you!
897
01:26:58,199 --> 01:27:03,448
I've had an idea. Let's kill Amneris,
and let's go abroad, the two of us.
898
01:27:04,146 --> 01:27:06,771
Think about it, I said it.
899
01:27:15,161 --> 01:27:18,554
Scipio, I asked you to pass the salt!
Scipio!
900
01:27:18,807 --> 01:27:20,504
- Here.
- Thanks.
901
01:27:20,700 --> 01:27:22,913
What's with you this morning?
Is anything wrong?
902
01:27:22,914 --> 01:27:25,058
What should I say, I stayed
up all night working.
903
01:27:25,059 --> 01:27:27,646
While I was giving the wife an
injection, the husband fainted.
904
01:27:27,656 --> 01:27:30,384
He fell like a sack of potatoes. Ha!
905
01:27:30,451 --> 01:27:32,324
When did this guy come home last night?
906
01:27:33,211 --> 01:27:35,802
I don't know, I didn't hear him.
907
01:27:36,179 --> 01:27:40,827
Good job, drink more! Instead of
a trumpet, he played the bottle!
908
01:27:41,773 --> 01:27:43,420
Dora, go get the door, please.
909
01:27:44,591 --> 01:27:47,534
And this morning, when I
woke him up, he looked dead!
910
01:27:49,290 --> 01:27:52,047
You should be more responsible,
with a young girl at home.
911
01:28:00,061 --> 01:28:04,679
Dora, I'm a finished man. I'm
going to marry you, anyway.
912
01:28:05,917 --> 01:28:08,074
- What?
- I'll marry you, anyway.
913
01:28:08,509 --> 01:28:11,085
Oh, no...
914
01:28:11,250 --> 01:28:14,678
I'll marry you, I don't care. Well,
I do care, but I'm a finished man.
915
01:28:14,679 --> 01:28:16,691
My blood is on fire, I
have a volcano inside me.
916
01:28:16,692 --> 01:28:19,221
- "Dora, who is it?"
- It's Pantano'.
917
01:28:19,450 --> 01:28:22,804
- "Ah, Mr. Pantano', let him in!"
- Go away, idiot.
918
01:28:23,549 --> 01:28:25,276
"Please, come in."
919
01:28:26,784 --> 01:28:29,447
Oh, thanks, such beautiful flowers.
920
01:28:29,778 --> 01:28:33,458
Why do you stand still? Come in.
Close the door.
921
01:28:36,145 --> 01:28:40,178
"Scipio, see who came to visit?
Mr. Pantano'."
922
01:28:41,325 --> 01:28:44,976
Get up, don't be rude.
Please, come in, sit down.
923
01:28:45,160 --> 01:28:47,660
Look what beautiful flowers
Mr.Pantano' brought us.
924
01:28:47,661 --> 01:28:49,002
Come on, you know I'm allergic.
925
01:28:49,003 --> 01:28:52,944
Excuse us, we were eating lunch.
Would you like to join us?
926
01:28:53,017 --> 01:28:55,174
I'm not hungry, thanks.
927
01:28:55,175 --> 01:28:56,782
Sure. What brings you here?
928
01:28:56,783 --> 01:29:00,554
I'm a finished... I mean, I
am honored to be here to...
929
01:29:01,757 --> 01:29:04,894
You know the seriousness
of my intentions...
930
01:29:05,200 --> 01:29:09,471
From that first encounter on
the 10th of this past month.
931
01:29:11,751 --> 01:29:16,304
Toward... Miss...
932
01:29:19,158 --> 01:29:22,379
Sorry, Mr. Pantano', I'm a woman,
I had already figured this out.
933
01:29:22,380 --> 01:29:25,721
But in a way, we expected
this, right, Scipio?
934
01:29:25,874 --> 01:29:29,155
Now, we have to see what her
uncle, Father Colombo, will say.
935
01:29:29,156 --> 01:29:30,949
I'm sure he'll be happier than us.
936
01:29:30,950 --> 01:29:35,547
He's Dora's tutor. I'm sure he'll want
to officiate the wedding, himself.
937
01:29:36,401 --> 01:29:38,254
It would be appropriate
though, right, Scipio?
938
01:29:38,255 --> 01:29:40,028
I don't give a damn about Father Colombo!
939
01:29:41,322 --> 01:29:46,509
Well, now let's see what Dora thinks.
She has the last word, after all.
940
01:29:47,454 --> 01:29:50,304
Dora... Dora agrees.
941
01:29:51,648 --> 01:29:53,388
Really, Dora?
942
01:29:57,205 --> 01:29:59,569
What do you say, Scipio?
943
01:30:00,893 --> 01:30:06,333
Me? What does it matter what I say?
944
01:30:08,259 --> 01:30:16,441
I don't know. Maybe... you're
still a bit too young. So...
945
01:30:18,066 --> 01:30:20,234
You really think that?
946
01:30:23,580 --> 01:30:26,694
What does he know about a girl?
947
01:30:27,331 --> 01:30:31,221
So, Dora, you haven't answered Mr.
Pantano' yet.
948
01:30:36,485 --> 01:30:41,414
I don't think it's a good idea for you.
What if I don't change?
949
01:30:42,904 --> 01:30:47,406
Why on Earth would you have to change?
Mr. Pantano' loves you as you are!
950
01:30:49,522 --> 01:30:51,677
Is it true, Michele?
951
01:30:54,191 --> 01:31:00,577
I accept. I offer you a respectable,
comfortable, and quiet life.
952
01:31:02,443 --> 01:31:05,618
Did you hear? It's exactly
what you were looking for!
953
01:31:05,619 --> 01:31:07,929
I'm so happy you listened to me.
954
01:31:08,026 --> 01:31:12,074
She spoke a lot about you, you know?
There aren't many girls like my Dora.
955
01:31:12,075 --> 01:31:15,717
You're a lucky man, I can assure you that.
956
01:31:18,061 --> 01:31:25,168
Dora, my child, my angel, my dear girl!
957
01:31:31,118 --> 01:31:32,558
What did she say?
958
01:31:33,548 --> 01:31:39,091
Dora's poor mother, how she
would be moved... Mr. Pantano'.
959
01:31:48,702 --> 01:31:51,385
See, they honor you and respect
you. You're my fiancee, now.
960
01:31:51,386 --> 01:31:54,136
- See how they greet you?
- If you knew how they greeted me before!
961
01:31:54,147 --> 01:31:56,014
Have you been with a policeman, too?
962
01:31:56,015 --> 01:31:58,887
Absolutely not, I could
never stand policemen!
963
01:31:58,908 --> 01:32:00,056
What are you saying?
964
01:32:00,057 --> 01:32:02,648
It's not my fault I hate your
lot, breaking into houses...
965
01:32:02,649 --> 01:32:05,559
- Arresting people...
- Arresting? What are you talking about?
966
01:32:06,408 --> 01:32:09,429
Listen, Michele, I agreed to marry
you because I want to live quietly.
967
01:32:09,571 --> 01:32:12,936
It's better if I leave Scipio's house
now and go back to my uncle's...
968
01:32:13,166 --> 01:32:14,936
Well, you understand.
969
01:32:15,325 --> 01:32:18,940
But I don't know if I'll be a good wife.
I honestly don't know.
970
01:32:19,034 --> 01:32:22,929
I once met a guy who married a
prostitute, one from a brothel.
971
01:32:22,930 --> 01:32:26,441
- She became a great wife.
- Oh, thanks! - Respectable, faithful...
972
01:32:26,950 --> 01:32:29,485
And you'll be only mine. Got it? Only mine.
973
01:32:29,546 --> 01:32:32,035
Just looking at your
mouth, I'm going crazy.
974
01:32:32,036 --> 01:32:34,139
- Come.
- What are you doing? Are you crazy?
975
01:32:34,140 --> 01:32:36,286
Just one kiss. Then, we'll go back.
976
01:32:52,267 --> 01:32:54,643
Don't hold me like that, it
looks like you've arrested me.
977
01:33:05,435 --> 01:33:09,028
- That's Dora! - She's shameless!
- I wouldn't even let her in.
978
01:33:09,653 --> 01:33:13,483
I've always lived waiting for this
moment, and I've always hoped for it.
979
01:33:13,553 --> 01:33:17,031
And since it's not only a soul,
but a dear niece of mine...
980
01:33:17,032 --> 01:33:21,096
coming back to the right
way, I am doubly moved.
981
01:33:21,535 --> 01:33:24,034
We are also moved, Reverend.
982
01:33:24,080 --> 01:33:30,331
Thanks to your confession, my dear,
I now know more than I did before.
983
01:33:30,777 --> 01:33:34,165
In the years you've lived
here, you got to know sin.
984
01:33:34,166 --> 01:33:37,518
But what matters the most to the
Lord is that you renounced sin...
985
01:33:37,519 --> 01:33:39,689
by marrying him.
986
01:33:39,711 --> 01:33:43,384
You'll see that even with his
precarious job, Nino will make you...
987
01:33:43,385 --> 01:33:48,168
No, Uncle! Nino is the guy from
advertising! He's the policeman!
988
01:33:48,261 --> 01:33:53,430
- Michele Pantano'!
- Right. You'll see that Michele, with his good job...
989
01:33:53,431 --> 01:33:57,387
Father, I can't find the axis to the Cross.
990
01:33:57,389 --> 01:34:00,661
- How can you lose a cross?
- No, not the cross, the axis.
991
01:34:00,662 --> 01:34:03,352
Whatever it is, look in the wardrobe!
I'll be right there and...
992
01:34:03,484 --> 01:34:05,721
Go, go!
993
01:34:06,408 --> 01:34:13,054
I have a funeral waiting for me. Well,
we're only on Earth temporarily...
994
01:34:13,291 --> 01:34:19,327
Earthly life is made of this: weddings,
funerals, sad things, happy things...
995
01:34:19,328 --> 01:34:21,052
Thank you, Reverend.
996
01:34:23,560 --> 01:34:29,540
If Dora is truly repenting, as all
demonstrates, then where would she be
997
01:34:29,541 --> 01:34:33,657
safer than between the law
of God and the Earthly laws?
998
01:34:33,658 --> 01:34:35,335
What are you talking about, Father?
999
01:34:35,336 --> 01:34:37,699
- Isn't this the policeman?
- Yes!
1000
01:34:37,700 --> 01:34:41,835
Have faith, son, the
last ones will be first!
1001
01:34:46,171 --> 01:34:48,419
Well, let's hope so.
1002
01:34:50,253 --> 01:34:53,455
- "Didn't she run away?"
- "Look how she's dressed!"
1003
01:34:53,456 --> 01:34:57,329
- "She got the city's attitude."
- "A whore's attitude, you mean!"
1004
01:34:59,141 --> 01:35:05,287
Train R2, arrives in Reggio at 9:03. Then
Messinella, we get off at Ditraino...
1005
01:35:06,300 --> 01:35:07,971
At noon, we'll be home.
1006
01:35:08,322 --> 01:35:13,584
At 1:00, lunch; at 3:00, afternoon nap;
at 5:00, our official engagement party.
1007
01:35:13,679 --> 01:35:16,429
- More than 50 people are coming.
- I'm already having so much fun.
1008
01:35:16,876 --> 01:35:20,609
"Italian tango..."
1009
01:35:31,934 --> 01:35:34,109
Dora! Dora!
1010
01:35:34,110 --> 01:35:35,757
Giacomo!
1011
01:35:36,658 --> 01:35:41,209
- Dora! - Hello!
- You know, you look great with dark hair!
1012
01:35:41,326 --> 01:35:44,437
- I barely recognized you!
- You have a moustache, now.
1013
01:35:44,439 --> 01:35:46,417
See, he looks good with it!
1014
01:35:46,615 --> 01:35:49,951
Allow me. This is my fiance',
and this is Mr. Doselli.
1015
01:35:51,170 --> 01:35:52,336
Nice to meet you.
1016
01:35:52,965 --> 01:35:54,221
Nice to meet you.
1017
01:35:54,638 --> 01:35:57,296
- We're getting married in a month.
- Will you be here for long?
1018
01:35:57,297 --> 01:36:00,976
No, we're leaving immediately. And you,
you're not in seminary anymore, huh?
1019
01:36:01,036 --> 01:36:03,679
No, I've decided to go
into business, instead.
1020
01:36:05,809 --> 01:36:09,091
After getting married, will you
come and live in town for a bit?
1021
01:36:09,320 --> 01:36:13,230
- No, he has his job...
- Then, let me know your new address.
1022
01:36:14,063 --> 01:36:18,280
So I can send you a box from my cured
pork factory as a wedding gift!
1023
01:36:19,124 --> 01:36:22,052
Oh, your business is pigs!
How appropriate, ha ha!
1024
01:36:26,825 --> 01:36:31,404
- Goodbye, Giacomo! - Bye, Dora.
- Good day. - Good day.
1025
01:36:39,713 --> 01:36:43,429
- Who's that?
- He's the one who popped my cherry.
1026
01:36:44,215 --> 01:36:46,463
Are you crazy, talking like that?
1027
01:36:47,215 --> 01:36:49,639
And he wanted your address. Jerk!
1028
01:36:49,716 --> 01:36:54,478
I'm a policeman. I'll denounce him!
I'll have him arrested.
1029
01:36:57,676 --> 01:37:01,632
He won't get away with it. Corruption
of an underage girl! How old were you?
1030
01:37:06,990 --> 01:37:11,108
- Is Mr. Meciotti here?
- He's working in the darkroom. Come in.
1031
01:37:13,262 --> 01:37:18,328
- Nino, there's a man for you!
- I'm coming!
1032
01:37:20,493 --> 01:37:23,130
- Are you his wife?
- No, I'm a friend of his.
1033
01:37:23,158 --> 01:37:25,657
Well, he can surely pick his friends well.
1034
01:37:25,658 --> 01:37:30,054
- Are you a client of Mr. Meciotti?
- No, but let's say he will be our client.
1035
01:37:31,613 --> 01:37:34,405
Advertising, huh? Not bad.
1036
01:37:36,075 --> 01:37:37,811
This is you, isn't it?
1037
01:37:37,812 --> 01:37:39,779
- Does it make good money?
- Yes, sure.
1038
01:37:41,949 --> 01:37:46,250
- Good morning, I'm Meciotti, nice to meet you.
- I'm Brega. Did I bother you?
1039
01:37:46,251 --> 01:37:50,149
No, I was developing these photos,
but I'm almost done. Please sit.
1040
01:37:50,325 --> 01:37:54,979
You organized a contest "New
Faces for New Films," right?
1041
01:37:55,584 --> 01:37:57,311
Yes, a couple of years ago!
1042
01:37:57,757 --> 01:38:00,918
Participatory fees were 10,000 lire, right?
1043
01:38:01,838 --> 01:38:07,328
Right. For photos, registration expenses,
and for showing the photos to...
1044
01:38:07,329 --> 01:38:13,409
To a famous director of a famous production
company, in front of a notary. Right?
1045
01:38:17,525 --> 01:38:20,603
What do you think, could I be a "New Face"?
1046
01:38:21,325 --> 01:38:23,984
Well, of course. It depends
whether you're photogenic or not.
1047
01:38:23,985 --> 01:38:27,572
- Could I...? - Sure, go ahead.
- Let me see.
1048
01:38:27,644 --> 01:38:31,461
You have an interesting profile.
We should try with some photos.
1049
01:38:31,463 --> 01:38:34,440
We'll take your photos, front and side!
1050
01:38:34,441 --> 01:38:38,366
More than 30 "New Faces" pressed
charges against you for fraud.
1051
01:38:38,367 --> 01:38:45,298
Fraud? What fraud? Is it my fault
if the director didn't choose them?
1052
01:38:45,299 --> 01:38:48,537
Right, what does he have to do with it?
It's the director's fault.
1053
01:38:48,539 --> 01:38:55,371
You know who was the director? Him.
And the famous production company? Him.
1054
01:38:55,372 --> 01:38:59,343
And guess who was the notary.
Him, again! Or am I wrong?
1055
01:38:59,551 --> 01:39:02,903
Well, and you? Isn't it against
the law to sneak in here?
1056
01:39:02,904 --> 01:39:04,998
You could have said that
you were a policeman!
1057
01:39:04,999 --> 01:39:08,927
I shouldn't need to, people
usually recognize us, right away.
1058
01:39:08,928 --> 01:39:10,793
Well, not if you go around
disguised, as you are!
1059
01:39:10,794 --> 01:39:12,634
You know what you look
like, with that face...?
1060
01:39:12,655 --> 01:39:14,115
Don't get yourself in trouble, too.
1061
01:39:14,116 --> 01:39:17,356
No, please, go ahead. So I can bring her
in, too, for insulting a public officer.
1062
01:39:17,546 --> 01:39:21,726
- Let's go. - You'll see, I'll be back
soon. It's nothing serious. Wait here.
1063
01:39:22,700 --> 01:39:27,505
- If I'm not back for dinner... hold on,
I want to leave her something. - Okay.
1064
01:39:27,506 --> 01:39:29,676
- Nino, where are they taking you?
- I don't know.
1065
01:39:29,677 --> 01:39:31,968
- I think... to the police station, right?
- For now.
1066
01:39:32,382 --> 01:39:34,833
Well, I'll come with you, so I
can hear what they tell you.
1067
01:39:34,988 --> 01:39:37,291
She's my associate, can she come along?
1068
01:39:37,533 --> 01:39:39,427
Anybody can go into our station.
1069
01:39:43,805 --> 01:39:46,952
- "You're so big, and you brought men with you?!"
- "Shut up, Dora."
1070
01:40:11,557 --> 01:40:13,818
- Who's there? A man with a goatee?
- I don't know.
1071
01:40:13,819 --> 01:40:15,465
You could have told him I wasn't here.
1072
01:40:19,255 --> 01:40:24,446
- Dora! - Nino! - Dora, you came to see me!
- Come on, come on, the rules.
1073
01:40:24,801 --> 01:40:27,437
Yes. Dora, come here, sit down.
1074
01:40:29,418 --> 01:40:31,608
I'm so happy to see you.
1075
01:40:33,703 --> 01:40:38,053
- You look so good, Dora. - You, too.
- Right. I look horrible.
1076
01:40:38,658 --> 01:40:42,971
But here isn't so bad! Everybody loves me.
Right, officer?
1077
01:40:43,649 --> 01:40:45,307
Sit down.
1078
01:40:46,128 --> 01:40:52,150
Outside, one has to run around all day.
Phone calls, appointment, humiliations...
1079
01:40:52,151 --> 01:40:55,096
Here, nobody says anything.
You do whatever you want.
1080
01:40:55,619 --> 01:40:58,276
If you want to say hello, you do.
If not, you don't.
1081
01:40:58,684 --> 01:41:05,498
We don't move much, but we don't get fat.
And then, you meet people.
1082
01:41:05,499 --> 01:41:08,803
You make friends that one day
might become useful. For work.
1083
01:41:08,804 --> 01:41:11,556
In my cell, there's a count and a lawyer.
They're good people.
1084
01:41:11,816 --> 01:41:14,803
The lawyer said that if he gets
out before me, he'll help me out.
1085
01:41:15,034 --> 01:41:18,159
Dora, I keep talking about myself. What
about you, what have you been doing?
1086
01:41:18,556 --> 01:41:22,861
- Well, first I tried to find a job...
- And then?
1087
01:41:23,025 --> 01:41:24,971
And then, I tried to manage.
1088
01:41:25,245 --> 01:41:27,808
You said it yourself, "it's
impossible to work with me."
1089
01:41:27,809 --> 01:41:30,789
What? But I told you to sell
the cameras, the lamps...
1090
01:41:30,908 --> 01:41:33,571
Right. And then? I was back to square one.
1091
01:41:35,166 --> 01:41:41,577
You're right. I left you in a
bad situation. Can you do math?
1092
01:41:41,578 --> 01:41:46,011
- Why? - There's a factory owner who was
looking for a secretary, an accountant.
1093
01:41:46,013 --> 01:41:47,805
I could write you a recommendation letter.
1094
01:41:47,806 --> 01:41:51,453
Right! With a letterhead from prison!
1095
01:41:51,454 --> 01:41:53,639
Right.
1096
01:41:57,227 --> 01:41:59,227
I'm a real loser, huh.
1097
01:42:00,912 --> 01:42:05,830
You know, every evening I
wondered what you were doing.
1098
01:42:07,235 --> 01:42:10,506
Well, now I know.
1099
01:42:10,507 --> 01:42:13,574
What did you expect? That I waited
for you with a bottle in my hand
1100
01:42:13,575 --> 01:42:15,199
and lights ready for the shoot?
1101
01:42:15,200 --> 01:42:20,327
I don't expect anything, on the contrary...
I'm happy we've been together.
1102
01:42:20,906 --> 01:42:25,846
I showed your picture to some
friends here... Oh, right! Officer!
1103
01:42:26,061 --> 01:42:30,769
If that picture doesn't come out, I'll
report it and have all the cells searched.
1104
01:42:31,404 --> 01:42:35,315
What was I saying? Right, they
didn't believe that I knew you.
1105
01:42:36,200 --> 01:42:40,586
I'll leave now, though. I'm
serious, Nino, I'm sick of this.
1106
01:42:40,818 --> 01:42:44,273
I want a quiet place, where
people will leave me alone.
1107
01:42:44,890 --> 01:42:50,804
There's a friend of my mother
who's known me as a child.
1108
01:42:51,131 --> 01:42:54,913
I'll go stay with her. In Northern
Italy, people mind their own business.
1109
01:42:54,996 --> 01:43:00,426
I wouldn't bet on that. North, South...
And where does this friend live?
1110
01:43:00,427 --> 01:43:05,576
- In Parma. - Parma?! Where culatello
salami is made! At least, you'll eat well.
1111
01:43:05,577 --> 01:43:11,784
There are tortellini, lasagna, agnolotti
meat... parmesan cheese, boiled meats...
1112
01:43:12,255 --> 01:43:16,380
Lambrusco wine... pig legs...
1113
01:43:18,235 --> 01:43:24,311
Damn it... Officer, you and your soups! Can
I be transferred to a jail in Bologna?
1114
01:43:59,895 --> 01:44:01,710
"Parma, Parma station."
1115
01:44:04,588 --> 01:44:06,907
"Arrest him, don't be silly."
1116
01:44:06,908 --> 01:44:09,442
If you were to arrest everyone
who wants to sleep with me,
1117
01:44:09,443 --> 01:44:11,164
you'd have to arrest every man in town.
1118
01:44:11,165 --> 01:44:13,478
Don't you think that guy
wants to sleep with me?
1119
01:44:13,641 --> 01:44:18,331
Dora, remember who you're with!
I'm a public officer.
1120
01:44:18,767 --> 01:44:23,359
Now that we're getting married, be careful.
It's your duty!
1121
01:44:23,360 --> 01:44:26,902
In bed you want me like this, but
in public you want a lady, huh?
1122
01:44:26,903 --> 01:44:29,209
No, my dear Michele Pantano'.
You want to marry me!
1123
01:44:29,210 --> 01:44:32,845
Look, I've tried so hard for a month, now.
I really tried, but I can't do it.
1124
01:44:33,033 --> 01:44:36,691
As soon as you open your mouth, I
get irritated. I've had enough!
1125
01:44:37,023 --> 01:44:39,304
It might be my fault, but I can't do this.
1126
01:44:39,704 --> 01:44:41,596
Dora, what are you doing?
1127
01:44:43,658 --> 01:44:45,524
Dora, come here. Wait!
1128
01:44:46,206 --> 01:44:47,546
One moment!
1129
01:44:49,923 --> 01:44:53,130
Where are you going Dora? Get off! Dora!
1130
01:44:53,276 --> 01:45:00,093
Dora! Dora! Stop, driver, stop!
1131
01:45:51,885 --> 01:45:54,315
- Excuse me, is Nino here?
- Nino who?
1132
01:45:54,316 --> 01:45:56,908
- Nino Meciotti.
- He doesn't live here anymore.
1133
01:45:57,638 --> 01:45:59,305
Do you know where I can find him?
1134
01:45:59,306 --> 01:46:03,014
- Try at the shop.
- Did he set up a shop?
1135
01:46:03,878 --> 01:46:06,091
Here you go, thanks! Go pay at the cashier.
1136
01:46:06,092 --> 01:46:09,354
Doctor, those are all gone. Get
the eggplants, they're better.
1137
01:46:09,776 --> 01:46:12,381
Look at this one, it's so big. Here!
1138
01:46:12,447 --> 01:46:15,893
For you? Ah, the lasagna.
Is the lasagna coming?
1139
01:46:16,283 --> 01:46:19,396
- The stuffed peppers from Friday are all gone?
- There are five left.
1140
01:46:19,397 --> 01:46:23,845
Let's try to sell them to some young men.
An old person might die.
1141
01:46:24,239 --> 01:46:27,316
Here are the three suppli, grandma.
I put in four.
1142
01:46:27,782 --> 01:46:29,805
Iris, we need to order the containers.
1143
01:46:48,278 --> 01:46:51,154
- Could you give me a suppli?
- One moment, I'm serving the lady here.
1144
01:46:56,952 --> 01:47:00,565
Dora, when did you come back?
I'm so happy to see you.
1145
01:47:00,566 --> 01:47:02,680
- I can tell.
- How are things up North?
1146
01:47:03,068 --> 01:47:05,056
And here, are things going well for you?
1147
01:47:06,080 --> 01:47:08,699
What could I have done? When I
got out of jail, I was alone.
1148
01:47:08,700 --> 01:47:11,547
They put all my stuff on
the street, I was broke.
1149
01:47:11,548 --> 01:47:13,199
Should I have died of hunger?
1150
01:47:13,200 --> 01:47:17,936
How many marinated lattarini fish?
I remember you liked them.
1151
01:47:21,323 --> 01:47:25,486
At least, with her I'm safe.
No more problems.
1152
01:47:25,487 --> 01:47:30,596
I don't love her, of course. It's
just gratitude, as if she adopted me.
1153
01:47:31,011 --> 01:47:34,782
- You finally found your million dollar idea.
- I wish!
1154
01:47:35,420 --> 01:47:38,859
- Are these fresh?
- Priamo, help the gentleman here.
1155
01:47:38,954 --> 01:47:40,806
I recommend the stuffed peppers.
1156
01:47:43,148 --> 01:47:47,899
It's not fun being in here. It
smells like fried food all the time.
1157
01:47:48,533 --> 01:47:51,227
To the point that in the evening
I only have coffee with milk.
1158
01:47:52,825 --> 01:47:55,354
What should I have done? I
didn't even have your address!
1159
01:47:56,533 --> 01:47:57,756
Thank you.
1160
01:48:02,283 --> 01:48:05,134
And now, where are you going? Are
you staying in Rome, or what?
1161
01:48:07,885 --> 01:48:10,907
I'll have some great idea, as you say.
1162
01:48:18,493 --> 01:48:21,214
Thank you, Miss, come back soon.
1163
01:48:23,658 --> 01:48:26,025
Miss, aren't you going to pay?
1164
01:48:40,405 --> 01:48:45,345
I guess there was a mother
in your future! Ha ha ha!
1165
01:48:48,940 --> 01:48:53,846
- Who's that?
- Who knows? I don't know her.
1166
01:48:54,171 --> 01:48:57,196
Hello, Primavera Deli!
94381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.