All language subtitles for The Dukes of Hazzard S07E17 Opening Night at the Boars Nest WEBRip 1080p DD2.0 H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:08,810 ♪ Just two good ol' boys ♪ 2 00:00:08,890 --> 00:00:12,940 ♪ Never meanin' no harm ♪ 3 00:00:13,030 --> 00:00:16,250 ♪ Beats all you never saw been in trouble with the law ♪ 4 00:00:16,340 --> 00:00:20,120 ♪ Since the day they was born ♪ 5 00:00:20,210 --> 00:00:23,470 ♪ Straightenin' the curves ♪ 6 00:00:23,560 --> 00:00:27,430 ♪ Flattenin' the hills ♪ 7 00:00:27,520 --> 00:00:29,700 ♪ Someday the mountain might get 'em ♪ 8 00:00:29,780 --> 00:00:33,400 ♪ But the law never will ♪ 9 00:00:33,480 --> 00:00:36,180 ♪ Making their way ♪ 10 00:00:36,270 --> 00:00:40,880 ♪ The only way they know how ♪ 11 00:00:40,970 --> 00:00:43,060 ♪ That's just a little bit more ♪ 12 00:00:43,150 --> 00:00:46,280 ♪ Than the law will allow ♪ 13 00:00:46,370 --> 00:00:49,720 ♪ Just the good ol' boys ♪ 14 00:00:49,800 --> 00:00:54,290 ♪ Wouldn't change if they could ♪ 15 00:00:54,370 --> 00:00:57,070 ♪ Fightin' the system like a true modern-day Robin Hoods ♪ 16 00:00:57,160 --> 00:00:58,990 'Yee-haw!' 17 00:01:01,770 --> 00:01:03,560 ♪ ...tall corn down by the river ♪ 18 00:01:03,640 --> 00:01:08,210 ♪ Her hair shone like gold in the hot mornin' sun ♪ 19 00:01:08,300 --> 00:01:09,520 ♪ In the hot ♪ 20 00:01:09,610 --> 00:01:12,040 ♪ In the hot in the hot.. ♪ 21 00:01:12,130 --> 00:01:14,440 You know, singing together as kids in the church choir 22 00:01:14,530 --> 00:01:16,570 sure pays off, don't it? 23 00:01:16,660 --> 00:01:18,880 It's a big week in Hazzard, 'cause Lulu Hogg 24 00:01:18,960 --> 00:01:21,660 is runnin' her big annual charity talent show. 25 00:01:21,750 --> 00:01:24,800 Bo, Luke and Daisy are tunin' up their old song pipes 26 00:01:24,880 --> 00:01:27,280 to enter as the "Duke Family Singers." 27 00:01:27,360 --> 00:01:29,086 And all over the county, folks is gettin' ready. 28 00:01:29,110 --> 00:01:31,150 Even old Rosco. 29 00:01:31,240 --> 00:01:34,630 'And now, ladies and gentlemen, let me present, uh..' 30 00:01:34,720 --> 00:01:36,850 '...Coltrano the Greato.' 31 00:01:41,290 --> 00:01:43,160 I love it. I love it. 32 00:01:43,250 --> 00:01:47,080 Alright, ladies and gentlemen, I appreciate that kind applause. 33 00:01:47,170 --> 00:01:49,300 Now for my first trick. 34 00:01:49,390 --> 00:01:50,910 For my first trick.. 35 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Oh! 36 00:01:52,040 --> 00:01:53,520 That ain't it. 37 00:01:53,610 --> 00:01:57,090 Uh, but, for my first trick is a card trick. 38 00:01:57,180 --> 00:02:00,220 With my able assistant, Flasho. 39 00:02:00,310 --> 00:02:04,270 Now, then, Flasho, will you pick a card? 40 00:02:04,360 --> 00:02:07,100 Any card and don't let me see it. 41 00:02:07,190 --> 00:02:09,150 'Ooh, that's it.' 42 00:02:09,230 --> 00:02:10,800 Darlin'. 43 00:02:10,890 --> 00:02:12,930 Alright, put it back in the deck, darlin'. 44 00:02:13,020 --> 00:02:15,590 Hm, don't let me see it. Oh, don't, don't. 45 00:02:15,670 --> 00:02:18,370 Now, then, I will tell you.. 46 00:02:18,460 --> 00:02:21,460 Coltrano the Great will tell you the card that you chose. 47 00:02:23,330 --> 00:02:25,600 Ta-da. 48 00:02:25,680 --> 00:02:26,860 Three of clubs. 49 00:02:28,030 --> 00:02:29,820 No? 50 00:02:29,900 --> 00:02:32,080 Q-Queen of spades? 51 00:02:32,170 --> 00:02:35,390 Now, while all these doings was goin' on over at the state pen, 52 00:02:35,480 --> 00:02:38,130 Floyd Malone was bein' released from prison today, 53 00:02:38,220 --> 00:02:40,060 three years after Boss Hogg had squealed on him 54 00:02:40,130 --> 00:02:41,130 and put him there. 55 00:02:41,180 --> 00:02:43,090 Thanks for the car, Bubba. 56 00:02:43,180 --> 00:02:44,920 You got that double-crossin' rat set up? 57 00:02:45,010 --> 00:02:46,660 Just like I promised. 58 00:02:46,750 --> 00:02:50,490 I cased him and that hick town he lives in. That Hazzard? 59 00:02:50,580 --> 00:02:53,670 I know every move Jefferson Davis Hogg makes. 60 00:02:53,750 --> 00:02:55,630 Good. 61 00:02:55,710 --> 00:02:59,240 I've been livin' for the day I meet up with the fat man again. 62 00:02:59,330 --> 00:03:02,110 Let's get goin'. 63 00:03:09,030 --> 00:03:11,210 What in hallelujah's goin' on in here, Rosco? 64 00:03:11,290 --> 00:03:12,770 Boss, listen here. 65 00:03:12,860 --> 00:03:16,210 The name is not Rosco. It's the Great Coltrano. 66 00:03:16,300 --> 00:03:17,870 And this is Flasho. 67 00:03:17,950 --> 00:03:20,350 And you interrupted my prestidigitation here. 68 00:03:20,430 --> 00:03:22,480 Yeah, well, your name will be Muddo 69 00:03:22,570 --> 00:03:24,260 if you don't explain all this nonsense 70 00:03:24,350 --> 00:03:26,830 and how you got this room so full of junk. 71 00:03:26,920 --> 00:03:30,180 And first, let's turn off this infernal racket. 72 00:03:30,270 --> 00:03:31,580 Was it a red card? 73 00:03:31,660 --> 00:03:34,670 Rosco! I said explain this whole nonsense. 74 00:03:34,750 --> 00:03:37,360 But, Boss, this is not nonsense. 75 00:03:37,450 --> 00:03:41,930 What I am doin', I am practicing my magic for Lulu's talent show. 76 00:03:42,020 --> 00:03:43,980 - Oh, for that. - Yes, of course, listen. 77 00:03:44,070 --> 00:03:46,500 This cost me an arm and a leg, all this stuff. 78 00:03:46,590 --> 00:03:49,330 I had to send away at a special cata-catalogue place 79 00:03:49,420 --> 00:03:50,330 and get this stuff. 80 00:03:50,420 --> 00:03:51,680 - You did, huh? - Expensive. 81 00:03:51,770 --> 00:03:53,006 - Well, you know somethin'? - What? 82 00:03:53,030 --> 00:03:54,290 - You've been took. - Uh, took? 83 00:03:54,380 --> 00:03:56,380 Yeah, because you'll never make no magician. 84 00:03:56,470 --> 00:03:59,520 Oh, tiddly-tuddly. You have little faith. 85 00:03:59,600 --> 00:04:02,520 I will show you how good Coltrano is. 86 00:04:02,610 --> 00:04:05,090 - Yeah? - See this gigantic box here? 87 00:04:05,170 --> 00:04:06,740 I surely do. 88 00:04:06,830 --> 00:04:09,790 I spent tremendous amounts of money to get this. 89 00:04:09,870 --> 00:04:12,700 This-this trick is so good 90 00:04:12,790 --> 00:04:17,750 and so magic, that it can make a human being disappear. 91 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 Even you. 92 00:04:18,930 --> 00:04:20,800 - What? - Yes. 93 00:04:20,890 --> 00:04:21,970 Look at this. 94 00:04:22,060 --> 00:04:23,240 - Oh! - Isn't that pretty? 95 00:04:23,320 --> 00:04:25,150 - Holy heaven. - Alright. 96 00:04:25,240 --> 00:04:26,890 Alright, Boss. 97 00:04:26,980 --> 00:04:29,420 Now, I want you to step into that box. 98 00:04:29,500 --> 00:04:31,070 And I'm gonna make you disappear. 99 00:04:31,160 --> 00:04:32,380 Poof! 100 00:04:32,460 --> 00:04:34,380 Oh, no, no, no. Uh, uh, uh. 101 00:04:34,460 --> 00:04:36,420 I ain't steppin' into no box. 102 00:04:36,510 --> 00:04:38,820 Let's see here.. 103 00:04:38,900 --> 00:04:41,820 "Making a plump person disappear. See Fat." 104 00:04:41,910 --> 00:04:43,650 And listen, you ain't gonna practice 105 00:04:43,730 --> 00:04:45,210 no more magic on county time. 106 00:04:45,300 --> 00:04:46,870 - What? - No, siree, Bob. 107 00:04:46,950 --> 00:04:50,700 And I want you to get out on patrol and bring in some moolah. 108 00:04:50,780 --> 00:04:52,740 And take off this here stupid cape. 109 00:04:52,830 --> 00:04:53,830 - No. - Ah! Ah! 110 00:04:55,350 --> 00:04:56,856 - 'How you doin' over there?' - 'Got it? ' 111 00:04:56,880 --> 00:04:58,580 - 'Yeah.' - 'Think we're doin' alright.' 112 00:04:58,660 --> 00:05:00,930 I figured, when we get to the chorus part.. 113 00:05:01,010 --> 00:05:02,320 ♪ Like a fox.. ♪ 114 00:05:02,410 --> 00:05:04,020 - That's where, it's at C. - Show me. 115 00:05:04,100 --> 00:05:05,320 Alright, it's, uh, uh.. 116 00:05:05,410 --> 00:05:06,760 ♪ Like a fox.. ♪ 117 00:05:06,840 --> 00:05:07,850 Nice. 118 00:05:07,930 --> 00:05:10,200 Great. I busted a dang string. 119 00:05:10,280 --> 00:05:12,280 Oh, gosh. We were just gettin' it too. 120 00:05:12,370 --> 00:05:14,240 I ain't got no more strings. You? 121 00:05:14,330 --> 00:05:15,980 You put on my last set. 122 00:05:16,070 --> 00:05:18,940 Go into town and get some. I need a breather, anyway. 123 00:05:19,030 --> 00:05:20,770 I think I'm gettin' over ventilated. 124 00:05:22,990 --> 00:05:25,990 How about we have some hot apple pie and coffee, Uncle Jesse? 125 00:05:26,080 --> 00:05:27,260 That sounds like a good idea. 126 00:05:27,340 --> 00:05:29,260 Why don't I stay here with them 127 00:05:29,350 --> 00:05:32,040 you go into town and get some.. 128 00:05:32,130 --> 00:05:33,390 - Bye. - See you. 129 00:05:33,480 --> 00:05:35,660 Alright. Alright. 130 00:05:35,740 --> 00:05:37,790 You can drive into town. How 'bout that? 131 00:05:37,880 --> 00:05:39,830 Durin' all this, them two mean-lookin' brothers 132 00:05:39,920 --> 00:05:42,230 was speedin' closer and closer to Hazzard 133 00:05:42,310 --> 00:05:44,320 and Boss Hogg, their target. 134 00:05:44,400 --> 00:05:47,800 As fate and Bo's busted guitar string would have it 135 00:05:47,890 --> 00:05:50,450 they was comin' to the same intersection as Bo and Luke. 136 00:05:50,540 --> 00:05:52,060 Hey, look out! 137 00:05:57,070 --> 00:05:59,070 What the heck was that all about? 138 00:06:03,420 --> 00:06:05,820 Did you get your license in a box of cereal or what? 139 00:06:05,900 --> 00:06:07,910 - Tryin' to kill us all? - Hold on... 140 00:06:07,990 --> 00:06:11,390 Uh, friend, my cousin here is talkin' to your pal. 141 00:06:11,470 --> 00:06:14,300 You're supposed to completely stop when you reach a main road. 142 00:06:14,390 --> 00:06:17,920 We do have vehicular laws around here. 143 00:06:18,000 --> 00:06:20,440 - Well, we do. - Yeah. 144 00:06:20,530 --> 00:06:24,010 Why don't you two fellas just get back in your car.. 145 00:06:24,100 --> 00:06:26,710 While you can still walk that far? 146 00:06:28,270 --> 00:06:31,060 And we'll forget the whole thing. 147 00:06:31,150 --> 00:06:33,500 Boy, it sure takes a big man to talk that way 148 00:06:33,580 --> 00:06:35,590 with his goon hangin' around. 149 00:06:44,120 --> 00:06:45,770 Bo. 150 00:06:45,860 --> 00:06:47,860 - Yeah? - He is a big man. 151 00:06:49,380 --> 00:06:50,990 Yeah. 152 00:06:51,080 --> 00:06:54,520 Now, why don't you boys just get back in your car.. 153 00:06:55,740 --> 00:06:58,700 While we can still walk that far? 154 00:06:58,780 --> 00:07:01,390 And we'll forget this whole thing. 155 00:07:01,480 --> 00:07:03,050 Good idea. 156 00:07:03,130 --> 00:07:04,440 Yeah. 157 00:07:11,450 --> 00:07:14,930 Bo, you stuck your foot in it that time. 158 00:07:15,020 --> 00:07:18,370 - Well, fine. You started it. - I did not. 159 00:07:18,450 --> 00:07:20,460 "It takes a big man." Ha! 160 00:07:22,150 --> 00:07:24,850 - He was a big man, wasn't he? - They both are. 161 00:07:24,940 --> 00:07:25,810 Wonder what they're doing here? 162 00:07:25,900 --> 00:07:27,160 Well, I don't know. 163 00:07:27,250 --> 00:07:29,600 Don't worry. Ain't got nothin' to do with us. 164 00:07:29,680 --> 00:07:31,470 Now, anybody who's ever been around Hazzard 165 00:07:31,550 --> 00:07:33,380 knows better than that. 166 00:07:38,080 --> 00:07:40,820 All I wanna know is when do I put the hit on Hogg? 167 00:07:40,910 --> 00:07:43,440 Well, accordin' to my schedule, he leaves his office 168 00:07:43,520 --> 00:07:46,740 and crosses to the coffee shop at 10 a.m. sharp. 169 00:07:46,830 --> 00:07:48,270 We got three minutes. 170 00:07:48,350 --> 00:07:50,010 Boss was breakin' for old faithful. 171 00:07:50,090 --> 00:07:51,490 His stomach. 172 00:07:51,570 --> 00:07:54,010 Which needs feedin' about every two hours. 173 00:07:58,450 --> 00:08:00,320 'Well, there's old Boss Hogg.' 174 00:08:00,410 --> 00:08:03,110 Right on schedule. Fatter than ever. 175 00:08:03,190 --> 00:08:05,150 ♪ Like a fox, like a fox.. ♪ 176 00:08:05,240 --> 00:08:07,110 Yeah, right. 177 00:08:08,290 --> 00:08:09,680 Here we go. 178 00:08:09,770 --> 00:08:11,200 'Goodbye, Mr. Hogg.' 179 00:08:12,420 --> 00:08:13,990 What's that? Over there. 180 00:08:14,070 --> 00:08:15,350 'What are they doin' here?' 181 00:08:15,380 --> 00:08:17,510 'They're headin' right for Boss.' 182 00:08:22,080 --> 00:08:24,960 Well, one thing's sure. Old Boss ain't hard to spot. 183 00:08:30,660 --> 00:08:32,270 Hey, Boss! 184 00:08:38,490 --> 00:08:39,750 You alright, Boss? 185 00:08:39,840 --> 00:08:42,890 Yeah, yeah, uh-huh. No thanks to you Dukes. 186 00:08:42,970 --> 00:08:44,710 You're welcome. Let's go, Bo. 187 00:08:44,800 --> 00:08:46,720 Oh, uh, listen, how dare you...? 188 00:08:48,150 --> 00:08:50,020 Makes you mad. You can't do nothin'. 189 00:09:03,820 --> 00:09:05,910 - Hey? - Yeah. 190 00:09:06,000 --> 00:09:08,300 What are we gonna do if we catch 'em? 191 00:09:08,390 --> 00:09:11,040 We'll burn that bridge when we get there. Just get after 'em. 192 00:09:11,130 --> 00:09:13,130 Alright. I'll cut cross-country. 193 00:09:18,880 --> 00:09:20,750 - Bo. - Yeah, hang on. 194 00:09:24,540 --> 00:09:25,540 'Yee-haw!' 195 00:09:28,710 --> 00:09:30,320 Oh, great. 196 00:09:30,410 --> 00:09:33,150 I was wonderin' how many of those the suspension would take. 197 00:09:33,240 --> 00:09:35,720 Well, we sure ain't gonna catch 'em now. 198 00:09:35,810 --> 00:09:37,306 Hey, you think maybe they just didn't see Boss 199 00:09:37,330 --> 00:09:39,250 standin' there in the street? 200 00:09:39,330 --> 00:09:42,600 A fat man in a white suit, readin' the financial page? 201 00:09:42,690 --> 00:09:44,600 Look, I got their license number. 202 00:09:44,690 --> 00:09:46,650 We'll let Enos and Rosco do their jobs. 203 00:09:46,730 --> 00:09:48,910 We got guitar strings and shocks to worry about. 204 00:09:49,000 --> 00:09:50,690 Try and miss a couple of these bumps. 205 00:09:54,650 --> 00:09:57,090 - We're headin' back. - I said no, Floyd. 206 00:09:57,180 --> 00:09:58,740 Now, they spotted this car. 207 00:09:58,830 --> 00:10:01,920 We're gonna have to dump it and swipe another one. 208 00:10:02,010 --> 00:10:03,660 But we'll be back. 209 00:10:03,750 --> 00:10:06,140 And if those two farm boys butt in again 210 00:10:06,230 --> 00:10:09,490 they're gonna get the same thing Hogg's gonna get. 211 00:10:17,330 --> 00:10:19,640 The boys had picked up some guitar strings 212 00:10:19,720 --> 00:10:20,980 and some new shocks. 213 00:10:21,070 --> 00:10:22,810 The shocks was for the car. 214 00:10:22,900 --> 00:10:25,210 And the Duke Family Singers were back rehearsin'. 215 00:10:25,290 --> 00:10:27,600 We got it. Listen, take it from the top. Here we go. 216 00:10:27,690 --> 00:10:29,560 - Alright. - Ready? A one, two.. 217 00:10:31,820 --> 00:10:33,210 Oh, my. 218 00:10:33,300 --> 00:10:34,430 - I'll get it. - Great. 219 00:10:34,520 --> 00:10:36,040 I gotta get that chorus down. 220 00:10:36,130 --> 00:10:37,496 We'll never get through the dang song. 221 00:10:37,520 --> 00:10:39,180 I know. 222 00:10:39,260 --> 00:10:40,700 Hello? 223 00:10:40,790 --> 00:10:42,610 Enos, yeah. 224 00:10:44,660 --> 00:10:46,920 You're kiddin'. 225 00:10:47,010 --> 00:10:49,190 Alright. Much obliged. 226 00:10:51,620 --> 00:10:53,230 Hm, Enos ran a make on those plates. 227 00:10:53,320 --> 00:10:55,540 - He says the car was stolen. - Well, that figures. 228 00:10:55,630 --> 00:10:59,150 It means them two big fellas are really up to no good, don't it? 229 00:10:59,240 --> 00:11:00,330 Sure does. 230 00:11:00,410 --> 00:11:02,240 I wonder what they got against Boss? 231 00:11:02,330 --> 00:11:04,380 Well, it could be most anything. 232 00:11:04,460 --> 00:11:06,160 Everybody's got somethin' against him. 233 00:11:06,250 --> 00:11:09,340 We got a show to do and a lot of rough spots to work out. 234 00:11:09,420 --> 00:11:12,470 I got one adjustment to make. 235 00:11:12,560 --> 00:11:13,950 - Good idea. - Good idea. 236 00:11:14,040 --> 00:11:15,300 Okay. 237 00:11:15,390 --> 00:11:17,340 - Here we go. You ready now? - Yeah. 238 00:11:17,430 --> 00:11:19,700 A one, two.. 239 00:11:19,780 --> 00:11:21,310 ♪ She walks through the.. ♪ 240 00:11:22,920 --> 00:11:24,790 At the Boar's Nest, Lulu was gettin' ready 241 00:11:24,870 --> 00:11:26,440 for the charity show next day. 242 00:11:26,530 --> 00:11:29,750 You know, we've got a lot of other things to do today, honey. 243 00:11:29,840 --> 00:11:32,010 Oh, my, isn't that the prettiest thing. 244 00:11:32,100 --> 00:11:35,150 Oh, I love those colors, don't you? 245 00:11:35,230 --> 00:11:37,320 While Boss was up to his round belly 246 00:11:37,410 --> 00:11:39,240 in closing a big real estate deal 247 00:11:39,320 --> 00:11:41,460 of unloadin' 200 acres of prime swamp. 248 00:11:41,540 --> 00:11:43,540 Going to make it at 1 p.m.? 249 00:11:43,630 --> 00:11:45,720 Well, y-you couldn't try a little earlier 250 00:11:45,810 --> 00:11:46,940 a little later, then? 251 00:11:47,030 --> 00:11:48,110 Because I.. 252 00:11:48,200 --> 00:11:49,860 Uh, only 1 p.m.? 253 00:11:51,380 --> 00:11:53,690 Well, alright, alright. I'll see you then. 254 00:11:53,770 --> 00:11:56,080 Oh, for goodness sakes alive. 255 00:11:56,170 --> 00:11:58,910 Well, he can keep all them alligators he can find too. 256 00:12:03,740 --> 00:12:04,960 Mmm. 257 00:12:07,220 --> 00:12:11,180 Oh, 250,000. Mmm, mmm, mmm. 258 00:12:11,270 --> 00:12:13,880 Let's see. I'll have a profit then of.. 259 00:12:13,970 --> 00:12:15,270 - Da, da, da! - Oh. 260 00:12:15,360 --> 00:12:17,230 - Oh! Goodness sakes alive. - Oh. 261 00:12:17,320 --> 00:12:19,760 Would you just stop sneakin' up on me like that? 262 00:12:19,840 --> 00:12:21,060 And I'll tell you what. 263 00:12:21,150 --> 00:12:22,710 Take off that stupid dunce cap. 264 00:12:22,800 --> 00:12:24,280 Boss, it's not a dunce cap. 265 00:12:24,370 --> 00:12:26,370 No? Then how come the dunce is wearin' it? 266 00:12:26,460 --> 00:12:30,810 Listen, I've come in here to bestow a great honor upon you. 267 00:12:30,900 --> 00:12:31,956 You gonna learn how to drive? 268 00:12:31,980 --> 00:12:33,460 - No, no. Listen. - Hm? 269 00:12:33,550 --> 00:12:35,380 - Better than that. Listen. - Oh, yeah? What? 270 00:12:35,470 --> 00:12:39,120 I am going to make you my assistant in my magic act. 271 00:12:39,210 --> 00:12:40,600 - Your assistant? - Yeah. 272 00:12:40,690 --> 00:12:43,260 Uh, uh, uh. No, no, no. Not on your life. 273 00:12:43,340 --> 00:12:45,610 And would you stop with all that magic business? 274 00:12:45,690 --> 00:12:47,780 Only just now, I got them pigeon feathers of yours 275 00:12:47,870 --> 00:12:48,990 cleaned out of my underwear. 276 00:12:49,050 --> 00:12:50,520 Well, that's not gonna happen again. 277 00:12:50,610 --> 00:12:51,530 - Listen, I've been practicin'. - Oh. 278 00:12:51,610 --> 00:12:53,180 Ah, listen, Boss. 279 00:12:53,270 --> 00:12:56,010 I've got a finale that'll knock your socks in the dirt. 280 00:12:56,100 --> 00:12:56,970 - What? - Listen to this. 281 00:12:57,050 --> 00:12:58,320 What do you think of this? 282 00:12:58,400 --> 00:13:01,620 I am going to make every little fat corpuscle 283 00:13:01,710 --> 00:13:04,100 in your flabby little body disappear. 284 00:13:04,190 --> 00:13:05,710 - Poof! - Oh, no, you ain't. 285 00:13:05,800 --> 00:13:07,540 - Uh-huh. - Not me. Oh, no siree, Bob. 286 00:13:07,630 --> 00:13:09,280 - I got it. - What? 287 00:13:09,370 --> 00:13:12,160 Why don't you use Lulu? Yeah, you make her disappear. 288 00:13:12,240 --> 00:13:14,460 That'd be a trick we could all applaud. 289 00:13:14,550 --> 00:13:17,380 - I heard that, Jefferson. - Oh, oh-oh, cream puff. 290 00:13:17,460 --> 00:13:19,290 Don't you "cream puff" me. 291 00:13:19,380 --> 00:13:22,380 Now, I warned you that you have got to be in this show. 292 00:13:22,470 --> 00:13:24,210 Now, you assist my baby brother, or else. 293 00:13:24,300 --> 00:13:25,820 Yeah, but, sponge cake 294 00:13:25,910 --> 00:13:29,040 I gotta consummate a big deal tomorrow at 1 p.m. 295 00:13:29,130 --> 00:13:31,830 same time as the show and I can't be in two places at once. 296 00:13:31,910 --> 00:13:33,440 Well, that's right. 297 00:13:33,520 --> 00:13:36,050 So you'll be here and forget the business deal. 298 00:13:36,140 --> 00:13:38,400 - Well.. - Or I will disappear.. 299 00:13:38,490 --> 00:13:39,570 Oh, you will? 300 00:13:39,660 --> 00:13:40,750 From your kitchen. 301 00:13:40,840 --> 00:13:42,880 - Permanently! - Uh! 302 00:13:42,970 --> 00:13:46,100 And I'll never cook you another morsel of food. 303 00:13:46,190 --> 00:13:47,580 Oh... never? 304 00:13:49,370 --> 00:13:51,410 - Never. - Oh. 305 00:13:51,500 --> 00:13:52,720 Dagblast her! 306 00:13:52,800 --> 00:13:54,890 Well, uh, listen, Boss. Uh, listen. 307 00:13:54,980 --> 00:13:56,030 - What? - I got good news. 308 00:13:56,110 --> 00:13:57,640 - You do? - Yes. 309 00:13:57,720 --> 00:14:01,510 See, I got this, uh, catalogue from the magic department. 310 00:14:01,600 --> 00:14:03,120 - Oh, you're back to that again? - Yes. 311 00:14:03,210 --> 00:14:04,950 And you get to look at the costume 312 00:14:05,030 --> 00:14:06,910 that my assistant gets to wear. 313 00:14:06,990 --> 00:14:08,080 - Uh, no. - Take a look. 314 00:14:10,040 --> 00:14:12,130 - Oh, no, no, no. - Mm-hmm. 315 00:14:12,220 --> 00:14:14,220 Uh, never, never, never. 316 00:14:14,300 --> 00:14:19,700 No, no, no. Absolutely, positively, definitely no! 317 00:14:19,790 --> 00:14:20,880 J.D.! 318 00:14:32,540 --> 00:14:34,500 Keep your tutu fluffed. 319 00:14:34,590 --> 00:14:37,020 You look beautiful. Take a look. 320 00:14:38,200 --> 00:14:41,370 Ah! Oh. Oh, no! 321 00:14:41,460 --> 00:14:46,510 No, no, no. Absolutely, positively, definitely no! 322 00:14:46,600 --> 00:14:49,640 Listen, I'll be your, your dagblasted assistant 323 00:14:49,730 --> 00:14:52,430 but I sure am gonna do it in my own clothes.. 324 00:14:52,520 --> 00:14:54,000 And hair. 325 00:14:55,610 --> 00:14:57,700 Well, ju... what? 326 00:14:57,780 --> 00:15:00,090 Now, old Boss had to get out of the talent show 327 00:15:00,180 --> 00:15:02,000 to close his real estate scam. 328 00:15:02,090 --> 00:15:05,660 So at the Boar's Nest that night.. 329 00:15:05,750 --> 00:15:06,920 'Yes.' 330 00:15:07,010 --> 00:15:08,270 'There it is.' 331 00:15:09,660 --> 00:15:10,880 'It's stuffy here.' 332 00:15:18,240 --> 00:15:20,410 Old Boss opened up the trapdoor to the root cellar 333 00:15:20,500 --> 00:15:23,720 which was the old escape route from Boss' moonshine days. 334 00:15:23,810 --> 00:15:27,460 Well, a long way down. But good. Alright. 335 00:15:37,740 --> 00:15:41,300 Yeah. Alright, now I'll just move this magic box of Rosco's 336 00:15:41,390 --> 00:15:42,440 back over that trapdoor. 337 00:15:47,350 --> 00:15:48,830 Yeah. 338 00:15:48,920 --> 00:15:51,180 You know, I figure that tomorrow's talent show 339 00:15:51,270 --> 00:15:52,990 was gonna have some surprises for everybody. 340 00:16:10,940 --> 00:16:13,120 Did y'all forget these two? 341 00:16:13,210 --> 00:16:16,210 Well, now, they ain't forgot about gettin' even with Boss. 342 00:16:16,300 --> 00:16:18,560 They was just off swipin' another vehicle. 343 00:16:18,650 --> 00:16:21,780 What's your idea now? This place is mobbed. 344 00:16:21,870 --> 00:16:26,180 Hey, don't worry about it. I got everything under control. 345 00:16:26,260 --> 00:16:28,440 We'll just find some place to hide 346 00:16:28,530 --> 00:16:32,440 until we can get a shot at old Boss Hogg, hm? 347 00:16:32,530 --> 00:16:34,310 That haystack looks like a pretty good place. 348 00:16:34,400 --> 00:16:36,140 What do you think? 349 00:16:36,230 --> 00:16:37,800 We gone. 350 00:16:46,590 --> 00:16:48,240 Hey. 351 00:16:48,330 --> 00:16:50,900 I want to thank all you wonderful people for comin'. 352 00:16:50,980 --> 00:16:53,030 And of course, all the talented folks of Hazzard 353 00:16:53,120 --> 00:16:56,550 who are donatin' their services to this very worthy cause. 354 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 Now, I won't keep you waitin' any longer. 355 00:16:58,690 --> 00:17:02,470 Here to open the show are your friends and mine 356 00:17:02,560 --> 00:17:04,560 the Duke Family Singers. 357 00:17:07,870 --> 00:17:09,570 'One, two, three, four.' 358 00:17:09,650 --> 00:17:12,050 ♪ She walks through the tall corn ♪ 359 00:17:12,130 --> 00:17:13,870 ♪ Down by the river ♪ 360 00:17:13,960 --> 00:17:18,490 ♪ Her hair shone like gold in the hot mornin' sun ♪ 361 00:17:18,580 --> 00:17:19,790 ♪ In the hot ♪ 362 00:17:19,880 --> 00:17:21,100 ♪ In the hot ♪ 363 00:17:21,190 --> 00:17:22,930 ♪ In the hot ♪ 364 00:17:23,010 --> 00:17:24,410 ♪ Mornin' sun ♪ 365 00:17:27,410 --> 00:17:31,590 ♪ And she took all the love that a poor boy could give her ♪ 366 00:17:31,680 --> 00:17:36,550 ♪ And left him to die like a fox on the run ♪ 367 00:17:36,640 --> 00:17:37,860 ♪ Like a fox ♪ 368 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 ♪ Like a fox ♪ 369 00:17:39,030 --> 00:17:40,550 ♪ Like a fox ♪ 370 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 ♪ On the run ♪ 371 00:17:42,210 --> 00:17:45,210 Uh! Mr. Tewilliger. That's you? What's wrong? 372 00:17:45,300 --> 00:17:47,520 Uh, oh, nothin', you're just in my office.. 373 00:17:47,600 --> 00:17:49,276 Well, didn't you get there a little bit early? 374 00:17:49,300 --> 00:17:50,740 I mean, it-it.. 375 00:17:50,820 --> 00:17:53,650 Oh, it, yeah, you are early. Well, alright. 376 00:17:53,740 --> 00:17:56,700 I'll be there. Just make yourself comfy. 377 00:17:56,790 --> 00:17:59,790 Oh, listen, you did bring the 250,000 with you, didn't you? 378 00:17:59,880 --> 00:18:01,790 Oh, good. 379 00:18:01,880 --> 00:18:03,450 You brought Mrs. Tewilliger too. 380 00:18:03,530 --> 00:18:06,360 Well, make yourselves at home. I'll be right there. 381 00:18:10,760 --> 00:18:13,760 Rosco, hurry up. We're on next. Come on. 382 00:18:13,850 --> 00:18:15,150 Ew! 383 00:18:15,240 --> 00:18:17,680 You cannot rush perfection. 384 00:18:17,760 --> 00:18:19,590 Show business is my life. 385 00:18:20,850 --> 00:18:22,810 Oh, please. Hurry, hurry. 386 00:18:22,900 --> 00:18:24,420 ♪ Like a fox ♪ 387 00:18:24,510 --> 00:18:25,770 ♪ Like a fox ♪ 388 00:18:25,860 --> 00:18:27,510 ♪ Like a fox ♪ 389 00:18:27,600 --> 00:18:29,340 ♪ On the run ♪ 390 00:18:29,430 --> 00:18:30,780 ♪ Like a fox ♪ 391 00:18:30,860 --> 00:18:31,870 ♪ Like a fox ♪ 392 00:18:31,950 --> 00:18:34,300 ♪ Like a fox ♪ 393 00:18:34,390 --> 00:18:37,480 ♪ On the run ♪ 394 00:18:45,180 --> 00:18:47,050 - Alright. - We did it. 395 00:18:52,360 --> 00:18:54,110 Weren't they marvelous? 396 00:18:54,890 --> 00:18:56,850 Alright. 397 00:18:56,930 --> 00:18:59,630 'And now for our next magnificent act' 398 00:18:59,720 --> 00:19:02,770 I am proud to introduce one of my favorite people 399 00:19:02,850 --> 00:19:07,550 my baby brother, otherwise known as Coltrano the Great. 400 00:19:19,000 --> 00:19:20,700 Oh. 401 00:19:20,780 --> 00:19:22,480 'Thank you all, one and all.' 402 00:19:22,570 --> 00:19:25,010 Thank you kindly. Thank you, sis. 403 00:19:25,090 --> 00:19:27,700 My name is Coltrano the Great. 404 00:19:27,790 --> 00:19:30,880 And I would like now to introduce my able assistant 405 00:19:30,970 --> 00:19:33,670 J.D. Hoggo the Round. 406 00:19:33,750 --> 00:19:34,930 Alright. 407 00:19:38,760 --> 00:19:40,110 Step out here, Hoggo. 408 00:19:43,070 --> 00:19:44,680 Come on. Let's get it over with. 409 00:19:44,760 --> 00:19:46,070 Don't rush. 410 00:19:46,160 --> 00:19:49,380 - Oh, what do I see here? - Huh? 411 00:19:49,470 --> 00:19:51,120 Is this what... what is this? 412 00:19:51,210 --> 00:19:52,120 - Oh, stop that. - What is this? 413 00:19:52,210 --> 00:19:53,510 Don't tickle me. 414 00:19:53,600 --> 00:19:55,560 - Is that your red underwear? - Uh-oh. 415 00:19:55,650 --> 00:19:57,340 - No, that's yellow. No, blue. - Uh-oh. Oh. 416 00:20:06,570 --> 00:20:08,220 Uh, ooh, ooh, ooh! 417 00:20:13,530 --> 00:20:14,790 Those are his too. 418 00:20:16,540 --> 00:20:18,760 Rosco sure got to the bottom of things in a hurry. 419 00:20:18,840 --> 00:20:21,850 Now for my next "predigitation." 420 00:20:21,930 --> 00:20:25,500 I would like to make this live human being 421 00:20:25,590 --> 00:20:27,070 this portly gentleman.. 422 00:20:27,150 --> 00:20:28,420 Disappear before your eyes. 423 00:20:28,500 --> 00:20:29,900 Wait, didn't you forget somethin'? 424 00:20:29,980 --> 00:20:31,160 - What? - You know. 425 00:20:31,250 --> 00:20:32,990 You know. You know, da-da-da-da. 426 00:20:33,070 --> 00:20:35,770 - What do you mean...? - Oh, for goodness sake, these! 427 00:20:35,860 --> 00:20:37,900 It's itchin' me under the armpit for an hour. 428 00:20:37,990 --> 00:20:39,120 Listen, I'm the.. 429 00:20:39,210 --> 00:20:40,690 Now, I will make him disappear. 430 00:20:40,780 --> 00:20:44,130 If you will open the curtain, please. Alright. 431 00:20:44,220 --> 00:20:46,390 If you'll notice, the magic box. 432 00:20:46,480 --> 00:20:47,740 This is great. 433 00:20:47,830 --> 00:20:51,180 Okay, portly gentleman, if you'll be so kind 434 00:20:51,270 --> 00:20:53,790 as to enter the magic box. 435 00:20:53,880 --> 00:20:55,710 - That I will. - Here. 436 00:20:55,790 --> 00:20:58,800 Step right in there. You'll notice.. 437 00:20:58,880 --> 00:21:00,710 - Very good. - Bye-bye. 438 00:21:01,710 --> 00:21:02,970 Alright. 439 00:21:03,060 --> 00:21:05,110 Alright Hoggo the Round has done his part. 440 00:21:05,190 --> 00:21:07,110 Time for me to go. 441 00:21:07,190 --> 00:21:10,980 Of course, what nobody knows is Boss really is gonna disappear. 442 00:21:11,070 --> 00:21:13,070 Down the trapdoor to the root cellar 443 00:21:13,160 --> 00:21:15,030 and off to his meetin' in town. 444 00:21:15,120 --> 00:21:17,030 Leavin' old Rosco with grits on his face. 445 00:21:17,120 --> 00:21:18,770 Concentration for me to do this. 446 00:21:18,860 --> 00:21:22,250 Okay, I-I'm beginning to get the vibrations now. 447 00:21:22,340 --> 00:21:25,600 Uh, listen, if this works, we ought to try to borrow that box 448 00:21:25,690 --> 00:21:27,000 when the mortgage comes due. 449 00:21:32,220 --> 00:21:34,960 Thank goodness. I ain't got much time. 450 00:21:35,050 --> 00:21:36,830 Alright. 451 00:21:36,920 --> 00:21:38,050 Yeah. 452 00:21:44,140 --> 00:21:45,450 Hello, Floyd. 453 00:21:46,710 --> 00:21:47,800 Hello, Hogg. 454 00:21:49,590 --> 00:21:51,060 Bubba. 455 00:21:51,150 --> 00:21:52,760 Hogg. 456 00:21:52,850 --> 00:21:56,940 Sure is nice when old friends meet, ain't it? 457 00:22:00,860 --> 00:22:06,430 Abracadabra, abracazoo, abracazeer! 458 00:22:06,520 --> 00:22:09,780 Make my little chubby buddy disappear. 459 00:22:21,010 --> 00:22:22,490 Ha ha ha. Nice trick. 460 00:22:23,750 --> 00:22:24,880 He did it. 461 00:22:26,320 --> 00:22:28,410 He's better than I thought he was. 462 00:22:28,490 --> 00:22:30,230 He did disappear, didn't he? 463 00:22:43,120 --> 00:22:44,550 Now, let's see. 464 00:22:44,640 --> 00:22:46,340 Mr. Tewilliger is waitin' on Boss. 465 00:22:46,420 --> 00:22:48,770 Rosco and the audience is waitin' on Boss. 466 00:22:48,860 --> 00:22:51,860 And Floyd and Bubba, they're kind of waitin' on Boss too. 467 00:22:51,950 --> 00:22:54,260 I tell you, Boss Hogg has a talent 468 00:22:54,350 --> 00:22:56,390 for bein' the center of attention. Don't he? 469 00:23:03,440 --> 00:23:06,750 Now, for the piece de resistance. 470 00:23:06,840 --> 00:23:08,400 This is the best part. 471 00:23:08,490 --> 00:23:11,620 This is when I will make my little buddy reappear. 472 00:23:11,710 --> 00:23:15,630 Alakazam, alakazoo, alakazeer. 473 00:23:15,710 --> 00:23:18,200 Make my little chubby buddy reappear. 474 00:23:22,550 --> 00:23:23,720 And there he is.. 475 00:23:23,810 --> 00:23:25,460 'Oh.' 476 00:23:29,640 --> 00:23:31,210 Yes, uh.. 477 00:23:31,300 --> 00:23:33,430 I think... see, I reversed the words. 478 00:23:33,520 --> 00:23:35,600 You can't do that, you see. 479 00:23:35,690 --> 00:23:38,560 But I just did that for a joke. 480 00:23:38,650 --> 00:23:42,870 Alright, alakazam, alakazeer, alakaz.. 481 00:23:42,960 --> 00:23:45,350 Uh, make my buddy reappear. 482 00:23:50,790 --> 00:23:52,360 He just.. 483 00:23:53,710 --> 00:23:56,490 Boss, quit horsin' around now. 484 00:23:56,580 --> 00:23:58,800 Look, listen, uh, it's not funny anymore. 485 00:23:58,890 --> 00:24:01,460 You know, Rosco sure is milkin' this gag. 486 00:24:01,540 --> 00:24:04,720 Psst. Rosco, get on with your act, honey. 487 00:24:05,850 --> 00:24:07,110 I'm tryin' to. 488 00:24:07,200 --> 00:24:10,250 The little rascal won't come out of there. 489 00:24:10,330 --> 00:24:12,600 It's just part of the act. 490 00:24:12,680 --> 00:24:14,770 Looks to me like Rosco's a little shook up. 491 00:24:14,860 --> 00:24:16,560 Somethin' ain't right, Bo. 492 00:24:16,650 --> 00:24:17,820 He ain't.. 493 00:24:17,910 --> 00:24:18,910 Listen.. 494 00:24:20,080 --> 00:24:21,820 Psst. Close the curtain. 495 00:24:23,350 --> 00:24:25,520 Gene! Wake up and close the curtain. 496 00:24:28,790 --> 00:24:29,790 Goodness. 497 00:24:31,220 --> 00:24:33,360 Well, let's hear it for the Great Coltrano. 498 00:24:35,710 --> 00:24:37,360 Oh, my goodness. 499 00:24:37,450 --> 00:24:40,100 The Great Coltrano wasn't so great, was he? 500 00:24:40,190 --> 00:24:42,850 And now it is my pleasure to bring you Eugene Jackson 501 00:24:42,930 --> 00:24:44,760 playin' "Camptown Races." 502 00:24:44,850 --> 00:24:46,810 'Yeah. Alright, Eugene.' 503 00:24:53,460 --> 00:24:55,730 Bo, I think we ought to check it out. 504 00:24:55,810 --> 00:24:57,210 Daisy, hold this for a second. 505 00:24:57,290 --> 00:24:58,510 Yeah. 506 00:24:59,910 --> 00:25:03,080 Listen, you're makin' me mad now. 507 00:25:03,170 --> 00:25:05,080 You little sucker. Get out here! 508 00:25:05,170 --> 00:25:08,040 Enough. Listen, Boss... Hey, Rosco? 509 00:25:09,390 --> 00:25:10,920 What happened? Boss give you the slip? 510 00:25:11,000 --> 00:25:13,310 Oh, are you kiddin'? He didn't give me the slip. 511 00:25:13,400 --> 00:25:14,960 Didn't you see it? 512 00:25:15,050 --> 00:25:17,840 I said my alakazams, alakazoos, and alakazeers 513 00:25:17,920 --> 00:25:19,750 and he disappeared. Poof! Like that. 514 00:25:19,840 --> 00:25:21,800 It worked great too. How's this box work? 515 00:25:21,880 --> 00:25:23,206 - Get your hand off that. - Ah, Rosco. 516 00:25:23,230 --> 00:25:24,256 That's a magician's trick there. 517 00:25:24,280 --> 00:25:25,840 Sorry. 518 00:25:25,930 --> 00:25:28,460 Alright. You know, I did something wrong, though. 519 00:25:28,540 --> 00:25:30,410 Must be in that book of instructions. 520 00:25:30,500 --> 00:25:32,500 I'll just check that sucker out. 521 00:25:34,720 --> 00:25:36,510 Why's Boss givin' him such a hard time. 522 00:25:36,590 --> 00:25:38,420 I don't know. 523 00:25:38,510 --> 00:25:41,120 How does this thing works, anyway? Boss, you in there? 524 00:25:41,210 --> 00:25:42,860 - Hey, Bo. - Huh? 525 00:25:42,950 --> 00:25:45,040 Here, help me slide this over. 526 00:25:45,120 --> 00:25:46,390 Alright. 527 00:25:48,740 --> 00:25:50,910 - There you go. - Look at that. 528 00:25:53,260 --> 00:25:55,130 Where do you suppose it goes? 529 00:25:56,530 --> 00:25:57,920 - One way to find out. - After you. 530 00:25:58,010 --> 00:25:59,620 'Thank you, Eugene.' 531 00:25:59,700 --> 00:26:02,400 And now it is my pleasure to bring you our very own 532 00:26:02,490 --> 00:26:04,670 Enos Strate, doin' his favorite number. 533 00:26:10,980 --> 00:26:12,460 Hey, Boss! 534 00:26:12,540 --> 00:26:15,070 Boss, where are you? Rosco's in a state. 535 00:26:17,680 --> 00:26:18,680 Huh. 536 00:26:19,770 --> 00:26:21,160 Well, his car's still here. 537 00:26:21,250 --> 00:26:24,160 He sure ain't no where to be seen, though. 538 00:26:24,250 --> 00:26:26,210 Hey... take a look at this. 539 00:26:26,300 --> 00:26:28,170 What do you got? 540 00:26:28,250 --> 00:26:31,000 It's a white button, like the one Boss has got on his jacket. 541 00:26:31,080 --> 00:26:33,480 It looks like somebody was dragged off here. 542 00:26:33,560 --> 00:26:36,220 And there go the car tracks. 543 00:26:36,310 --> 00:26:39,790 Luke, you think he's just kind of messin' around with Rosco? 544 00:26:39,880 --> 00:26:41,700 I don't think so, Bo. 545 00:26:41,790 --> 00:26:44,400 Remember them two big-uns we ran into yesterday? 546 00:26:44,490 --> 00:26:46,580 Yeah. What makes you think of them? 547 00:26:46,660 --> 00:26:50,280 Who do you know here that would leave a footprint like that? 548 00:26:52,150 --> 00:26:54,410 I think they really got it in for him. 549 00:26:54,500 --> 00:26:56,020 We better go talk to Rosco. 550 00:27:00,500 --> 00:27:03,940 Let's look for a nice, quiet.. 551 00:27:04,030 --> 00:27:05,940 High place. 552 00:27:06,030 --> 00:27:07,690 Hm? 553 00:27:07,770 --> 00:27:09,990 ♪ Where the old folks play ♪ 554 00:27:13,910 --> 00:27:16,040 The boys told Rosco what they had found 555 00:27:16,130 --> 00:27:17,480 and what they was thinkin'. 556 00:27:17,560 --> 00:27:20,610 But the Great Coltrano wasn't listenin'. 557 00:27:20,700 --> 00:27:23,960 Ah-ha! See, I figured it out. The little rascal. 558 00:27:24,050 --> 00:27:26,010 He's in there and he won't come out. 559 00:27:26,100 --> 00:27:27,710 I'll go in and get him. 560 00:27:29,230 --> 00:27:31,140 He's finally slipped off the deep end, Bo. 561 00:27:31,230 --> 00:27:33,670 Hush up! There's a show goin' on in here. 562 00:27:33,760 --> 00:27:35,036 What in the world is the matter? 563 00:27:35,060 --> 00:27:37,110 Uh, Miss Lulu, we got a problem. 564 00:27:37,190 --> 00:27:39,500 It-It looks like Boss really did disappear. 565 00:27:39,590 --> 00:27:40,890 We can't find him anywheres. 566 00:27:40,980 --> 00:27:43,070 Oh, he didn't disappear. 567 00:27:43,160 --> 00:27:45,590 He probably just drove into town to his office. 568 00:27:45,680 --> 00:27:47,900 He said he had a business appointment. 569 00:27:47,990 --> 00:27:50,210 Yeah, I bet that must be exactly what he... 570 00:27:50,290 --> 00:27:53,510 - Bo, his car is outside. - Oh, yeah. 571 00:27:53,600 --> 00:27:55,600 Lulu, I don't know how to tell you 572 00:27:55,690 --> 00:27:57,910 but... it looks like he's been kidnapped. 573 00:27:58,000 --> 00:27:59,260 Bad news, bad news. 574 00:27:59,350 --> 00:28:00,536 - Rosco! - That little su, what? 575 00:28:00,560 --> 00:28:01,830 Shut up. 576 00:28:01,910 --> 00:28:03,830 Now, what makes you think he's in trouble? 577 00:28:03,920 --> 00:28:06,140 Well, we followed this trapdoor outside, see. 578 00:28:06,220 --> 00:28:08,660 And there were tracks that look like a scuffle and.. 579 00:28:08,750 --> 00:28:10,970 We found this button, which came off of his jacket. 580 00:28:11,050 --> 00:28:14,190 'And we seen so-some car tracks leadin' off.' 581 00:28:14,270 --> 00:28:15,410 Oh. 582 00:28:16,750 --> 00:28:18,280 I-I've gotta stop the show. 583 00:28:20,500 --> 00:28:23,370 Enos. Enos, honey, I'm sorry, we have to stop. 584 00:28:23,460 --> 00:28:24,890 Ladies and gentlemen. 585 00:28:24,980 --> 00:28:28,070 Folks, I am terribly sorry, but the show is over. 586 00:28:28,160 --> 00:28:30,460 Something terrible has happened. 587 00:28:30,550 --> 00:28:31,600 Please forgive me. 588 00:28:31,680 --> 00:28:33,290 'What happened?' 589 00:28:35,900 --> 00:28:37,340 What is goin' on? 590 00:28:37,430 --> 00:28:39,210 Sheriff, that was a real good trick you did. 591 00:28:39,300 --> 00:28:42,300 Will you hush, you dipstick. I'm in trouble here. 592 00:28:42,390 --> 00:28:44,650 Yeah. Oh, you know what I'm gonna do? 593 00:28:44,740 --> 00:28:46,390 I'm gonna call that mail-order company 594 00:28:46,480 --> 00:28:48,830 that sold me this magic book and I'm gonna give 'em 595 00:28:48,920 --> 00:28:50,660 a piece of my mind, and.. 596 00:28:50,750 --> 00:28:52,570 You know, they got a money-back guarantee. 597 00:28:52,660 --> 00:28:54,180 Maybe they got a buddy-back guarantee. 598 00:28:56,490 --> 00:28:57,490 Give 'em a small piece. 599 00:28:58,710 --> 00:29:00,320 He thinks he really did it. 600 00:29:00,410 --> 00:29:02,800 Guess he does. We ain't got time to convince him. 601 00:29:02,890 --> 00:29:04,370 Enos, you're our next best bet. 602 00:29:04,450 --> 00:29:06,200 Bo and Luke described them two fellers 603 00:29:06,280 --> 00:29:08,680 to Enos and Cooter and put them on the lookout. 604 00:29:08,760 --> 00:29:11,500 They headed out to trace the tracks outside the Boar's Nest. 605 00:29:39,530 --> 00:29:41,320 This looks like as good a place as any. 606 00:29:41,400 --> 00:29:43,100 Yeah. 607 00:29:43,190 --> 00:29:45,930 Hold it there, brother. 608 00:29:46,020 --> 00:29:48,850 Let's hear what the fat man has to say, huh? 609 00:29:48,930 --> 00:29:51,330 Oh! Oh, don't shoot. Don't shoot, don't shoot. 610 00:29:51,410 --> 00:29:52,980 Listen, Floyd, uh. 611 00:29:53,070 --> 00:29:55,420 I never meant to testify against you, honest injun. 612 00:29:55,510 --> 00:29:58,070 - They made me do it. - That's a laugh, Hogg. 613 00:29:58,160 --> 00:30:01,470 You were trying to save your hide and now you'll pay for it. 614 00:30:01,550 --> 00:30:04,210 No, no. Listen, don't do it. I'm a rich man. 615 00:30:04,300 --> 00:30:06,470 I'll give you money. That's right. Anything you want. 616 00:30:06,560 --> 00:30:08,950 'You name it, I'll give it to you. Anything, anything.' 617 00:30:09,040 --> 00:30:11,130 This rat just can't stop squealing. 618 00:30:11,220 --> 00:30:13,130 You ain't gonna get away with it, Hogg. 619 00:30:13,220 --> 00:30:15,050 You double-crossin', lowdown, no good. 620 00:30:15,130 --> 00:30:16,480 Hold it, brother. Hold it. 621 00:30:16,570 --> 00:30:19,180 The man's got a point, little brother. 622 00:30:19,270 --> 00:30:21,140 Why not make him really pay 623 00:30:21,230 --> 00:30:23,750 for those years you spent in the slammer? 624 00:30:23,840 --> 00:30:25,490 In cold cash. 625 00:30:25,580 --> 00:30:27,426 Yeah, you're right. You're right. Cash. That's it. 626 00:30:27,450 --> 00:30:30,630 He's right. Look, I got $300 in my wallet right now. 627 00:30:30,710 --> 00:30:33,060 We was thinkin' in terms of a million dollars. 628 00:30:34,070 --> 00:30:35,330 Million? 629 00:30:35,410 --> 00:30:37,160 Suddenly I'm gettin' interested. 630 00:30:37,240 --> 00:30:38,240 Forget it. 631 00:30:38,330 --> 00:30:40,030 Ah! 632 00:30:40,120 --> 00:30:41,730 'I ain't got a million dollars.' 633 00:30:41,810 --> 00:30:43,420 'Listen, I've had a bad year.' 634 00:30:43,510 --> 00:30:46,560 Maybe I can squeeze out, uh, 750. 635 00:30:46,640 --> 00:30:50,300 Or maybe, maybe, maybe scrape up 800 or-or something... 636 00:30:50,390 --> 00:30:52,170 All we have to do is call his wife 637 00:30:52,260 --> 00:30:54,350 and demand $1 million ransom 638 00:30:54,430 --> 00:30:57,000 if she ever wants to see her little fat husband. 639 00:30:57,090 --> 00:30:59,610 My-my wife, my wife. But-But she ain't.. 640 00:30:59,700 --> 00:31:02,660 She won't be able to do it. She ain't got a million dollars. 641 00:31:02,750 --> 00:31:05,490 We can't do it. We haven't got a million... 642 00:31:12,540 --> 00:31:15,670 Bo and Luke wasn't havin' much luck trackin' them tire treads 643 00:31:15,760 --> 00:31:17,370 that they found out back. 644 00:31:17,460 --> 00:31:19,680 This is Deputy Enos Strate callin' the Duke boys. 645 00:31:19,760 --> 00:31:21,770 - 'Come in, Bo and Luke.' - Hey, whoa, whoa. 646 00:31:21,850 --> 00:31:23,940 'Come in, Bo and Luke.' 647 00:31:24,030 --> 00:31:25,656 'This is Enos Strate callin' the Duke boys.' 648 00:31:25,680 --> 00:31:28,290 - 'Come in, Bo and Luke.' - Yeah, we read you, Enos. 649 00:31:28,380 --> 00:31:31,380 I ran a make on them two fellas like you asked me to. 650 00:31:31,470 --> 00:31:33,860 And their description fits the Malone brothers. 651 00:31:33,950 --> 00:31:37,040 'Uh, Mr. Hogg testified against the younger one, Floyd' 652 00:31:37,130 --> 00:31:39,780 in a hijacking trial three years ago. 653 00:31:39,870 --> 00:31:42,180 And-and he just got out of prison. 654 00:31:42,260 --> 00:31:44,880 Oh, yeah. He's got a brother named Bubba. 655 00:31:44,960 --> 00:31:46,090 And he's got a record too. 656 00:31:46,180 --> 00:31:48,050 They're a couple of bad customers, y'all. 657 00:31:48,140 --> 00:31:50,450 Pay dirt. That's our lead. 658 00:31:50,530 --> 00:31:53,140 Listen, Enos, why don't you get together a search party 659 00:31:53,230 --> 00:31:55,060 and start, checkin' out all the roads? 660 00:31:55,150 --> 00:31:57,890 Me and Bo'll drop by Boss' house and make sure Lulu's okay 661 00:31:57,980 --> 00:31:59,320 then we'll come find you. 662 00:31:59,410 --> 00:32:00,850 Ten-four, Luke, I'm gone now. 663 00:32:00,940 --> 00:32:03,940 - Thanks a lot. - Alright. 664 00:32:15,250 --> 00:32:18,390 - Oh, here come Bo and Luke. - Oh, is J.D. with 'em? 665 00:32:18,470 --> 00:32:20,080 - Uh.. - Daisy, is he? 666 00:32:20,170 --> 00:32:21,480 Oh. 667 00:32:21,560 --> 00:32:23,570 Oh, boys, did you find J.D.? Did you find him? 668 00:32:23,650 --> 00:32:25,660 Uh, well, no, Miss Lulu, we didn't. 669 00:32:25,740 --> 00:32:27,700 But we got a pretty good idea where to look. 670 00:32:29,530 --> 00:32:32,620 Oh, see, that's him. It was just a prank. That's my pumpkin. 671 00:32:32,710 --> 00:32:33,970 Hello, Jefferson. 672 00:32:34,060 --> 00:32:35,140 This isn't Jefferson. 673 00:32:35,230 --> 00:32:36,880 Oh. 674 00:32:36,970 --> 00:32:39,670 If you wanna see him again, listen carefully. 675 00:32:41,280 --> 00:32:43,330 - 'You still there, Mrs. Hogg?' - Yes. 676 00:32:43,410 --> 00:32:46,500 We have your husband and if you want him back 677 00:32:46,590 --> 00:32:50,290 you'll have to come up with $1 million. In cash. 678 00:32:50,380 --> 00:32:52,860 Well, I want him back. I'll do anything you ask. 679 00:32:52,940 --> 00:32:54,730 'Now, that's a smart lady.' 680 00:32:54,810 --> 00:32:57,690 'First you go to the bank and get that million dollars' 681 00:32:57,770 --> 00:32:59,910 in unmarked bills. 682 00:32:59,990 --> 00:33:03,780 Then you bring it to the old River Road crossroads. 683 00:33:03,870 --> 00:33:06,300 You drop it out of the car and keep moving. 684 00:33:06,390 --> 00:33:07,910 'No tricks..' 685 00:33:08,000 --> 00:33:09,180 '...and no tail.' 686 00:33:09,260 --> 00:33:11,180 Otherwise your husband's a goner. 687 00:33:11,270 --> 00:33:13,830 Oh. Uh-uh, I'm too nervous to drive. 688 00:33:15,140 --> 00:33:17,400 Well, have someone drive you. 689 00:33:17,490 --> 00:33:18,840 'But listen..' 690 00:33:18,930 --> 00:33:22,490 if I see one cop, one tail.. 691 00:33:22,580 --> 00:33:23,710 You're a widow. 692 00:33:23,800 --> 00:33:25,110 'You got one hour.' 693 00:33:25,190 --> 00:33:27,060 One hour ain't much 694 00:33:27,150 --> 00:33:30,420 but in Hazzard, it ain't only not over till it's over. 695 00:33:30,500 --> 00:33:32,810 It ain't over till the Dukes has had their shot. 696 00:33:36,420 --> 00:33:38,380 'An hour don't give us much time for sure.' 697 00:33:38,420 --> 00:33:41,080 No and Rosco ain't much help. Guess it's up to us. 698 00:33:41,170 --> 00:33:43,910 I don't want anything to happen to Jefferson. 699 00:33:43,990 --> 00:33:45,650 'Now, I want to pay that ransom.' 700 00:33:45,740 --> 00:33:48,960 - I will get it from the bank. - Just calm down, Lulu. 701 00:33:49,040 --> 00:33:50,650 Uncle Jesse and Daisy'll go with you. 702 00:33:50,740 --> 00:33:52,350 Alright, I'll go get my things. 703 00:33:52,440 --> 00:33:53,870 Okay. 704 00:33:53,960 --> 00:33:55,760 'Oh, I'll get you. I'll get you, pumpkin.' 705 00:33:55,790 --> 00:33:57,310 I'll save you. 706 00:33:57,400 --> 00:34:01,360 I don't want anything to happen to J.D. 707 00:34:01,450 --> 00:34:04,280 There's gotta be some way we can go along on that money drop. 708 00:34:04,360 --> 00:34:06,670 But how'll you do it without them seein' ya? 709 00:34:06,760 --> 00:34:09,240 Well, that's what we gotta figure out. 710 00:34:09,320 --> 00:34:12,110 'Daisy, Jesse, come on.' 711 00:34:12,200 --> 00:34:14,940 Boys, we don't have any time to lose. Please hurry. 712 00:34:15,030 --> 00:34:16,590 Oh, that's right, Lulu, come on. 713 00:34:16,680 --> 00:34:18,460 Listen, you boys get a hold of Rosco 714 00:34:18,550 --> 00:34:19,860 tell him what's goin' on. 715 00:34:19,940 --> 00:34:21,340 After all, he's still the sheriff. 716 00:34:21,420 --> 00:34:23,120 Yes, sir. 717 00:34:23,210 --> 00:34:25,560 Maybe after we tell him that Boss has been kidnapped 718 00:34:25,640 --> 00:34:27,340 he won't think he made him disappear. 719 00:34:27,430 --> 00:34:29,130 I hope he's some good to us. 720 00:34:29,210 --> 00:34:31,780 I got a feeling they ain't gonna get Boss back. 721 00:34:34,390 --> 00:34:35,480 'Tiddly-tuddly.' 722 00:34:35,570 --> 00:34:37,400 'Tiddly-doe.' 723 00:34:37,480 --> 00:34:40,700 'Tiddly-wobbly Megally-moe.' 724 00:34:40,790 --> 00:34:44,490 Now, old great spirits, hear my plea.. 725 00:34:44,580 --> 00:34:48,360 And bring my little fat buddy back to me. 726 00:34:52,670 --> 00:34:54,110 Ta-da. 727 00:35:01,550 --> 00:35:04,210 Rosco. E-excuse us. We just gotta talk to you. 728 00:35:04,290 --> 00:35:05,770 What are you Dukes doin' here? 729 00:35:05,860 --> 00:35:07,730 You're interruptin' the Great Coltrano. 730 00:35:07,820 --> 00:35:10,990 Well, we-we're sorry about that, Coltrano 731 00:35:11,080 --> 00:35:13,080 but it-it's real important. It's about Boss. 732 00:35:13,170 --> 00:35:14,390 'Will you hush?' 733 00:35:14,480 --> 00:35:16,220 Listen, you're interferin' with me. 734 00:35:16,300 --> 00:35:19,700 You're gonna break the spell, now, I got, I got-got him.. 735 00:35:19,790 --> 00:35:21,310 Lost somewhere. 736 00:35:21,400 --> 00:35:23,530 Rosco, what are you doing to yourself? 737 00:35:23,620 --> 00:35:26,920 - You look terrible. - Never mind. 738 00:35:27,010 --> 00:35:29,060 Never mind how I look. 739 00:35:29,140 --> 00:35:31,880 The Great Coltrano, I bought a new incantation 740 00:35:31,970 --> 00:35:34,280 and they promised me that I'd get him back. 741 00:35:34,370 --> 00:35:36,370 And that's exactly what I'm gonna do. 742 00:35:36,450 --> 00:35:37,890 Now, g-get out of here. 743 00:35:37,980 --> 00:35:39,330 Alright. Okay. 744 00:35:43,200 --> 00:35:45,590 Tiddly-tuddly. 745 00:35:45,680 --> 00:35:47,120 Tiddly-doe. 746 00:35:52,640 --> 00:35:54,210 If you can't see it 747 00:35:54,300 --> 00:35:56,780 you don't necessarily know that it's there, right? 748 00:35:58,610 --> 00:36:00,390 Yeah, what-what's that all about? 749 00:36:00,480 --> 00:36:01,960 Here, I'll explain to you later. 750 00:36:02,050 --> 00:36:04,270 We're gonna need some of this stuff here. 751 00:36:04,350 --> 00:36:05,880 Let's get out of here. 752 00:36:05,960 --> 00:36:07,220 Tiddly-toe 753 00:36:09,840 --> 00:36:10,970 Tiddly-toe? 754 00:36:12,010 --> 00:36:13,970 Now, durin' all this 755 00:36:14,060 --> 00:36:17,320 Floyd and Bubba had found an old shack to stash Boss in. 756 00:36:17,410 --> 00:36:19,760 While they was pickin' up the ransom money. 757 00:36:32,860 --> 00:36:36,170 Well, I better head on back out to the pickup spot. 758 00:36:38,210 --> 00:36:39,950 And, Floyd.. 759 00:36:40,040 --> 00:36:41,780 Don't do anything to him, huh? 760 00:36:41,870 --> 00:36:45,040 Until I get back with the money. 761 00:36:45,130 --> 00:36:47,000 For a million bucks, I can wait. 762 00:36:47,090 --> 00:36:48,090 Okay. 763 00:36:49,830 --> 00:36:53,790 Shut up, Hogg. I heard enough out of you three years ago. 764 00:36:53,880 --> 00:36:56,970 Meanwhile, Lulu had come back with the million dollar ransom 765 00:36:57,060 --> 00:36:59,580 Bo had done some special work on Boss' car 766 00:36:59,670 --> 00:37:02,540 and Luke had told everyone how his plan was gonna work. 767 00:37:02,630 --> 00:37:04,760 But do you think it'll work? 768 00:37:04,850 --> 00:37:06,540 Lulu, I can't think of nothin' better. 769 00:37:06,630 --> 00:37:09,940 I got the car rigged. It's the only way we'll get him back. 770 00:37:10,030 --> 00:37:14,550 If it don't work I know they'll just kill my little pumpkin. 771 00:37:14,640 --> 00:37:17,210 Miss Lulu, we got no way of knowin' 772 00:37:17,290 --> 00:37:19,910 that they're not gonna do that, anyway. 773 00:37:19,990 --> 00:37:21,820 You willin' to take that chance? 774 00:37:25,300 --> 00:37:27,780 Let's go. We don't have much time to waste. 775 00:37:27,870 --> 00:37:29,610 Alright. 776 00:37:29,700 --> 00:37:31,870 Now, ev-everybody's set on what we're doin' here. 777 00:37:31,960 --> 00:37:33,280 Daisy, you're gonna be our backup. 778 00:37:33,350 --> 00:37:34,726 I'll give you a two-minute head start. 779 00:37:34,750 --> 00:37:36,920 Alright. Now, make sure nobody sees you. 780 00:37:37,010 --> 00:37:38,970 - Okay, let's go. Come on. - Alright. 781 00:38:14,570 --> 00:38:18,310 Now, this is as close as we can get without bein' seen. 782 00:38:18,400 --> 00:38:20,270 - Let's get positioned. - Alright. 783 00:38:20,360 --> 00:38:21,790 Now, you boys be careful, you hear? 784 00:38:21,880 --> 00:38:23,360 Yes, ma'am. 785 00:38:26,190 --> 00:38:28,500 - Oh, I'm so nervous. - Okay, we're all set. 786 00:38:28,580 --> 00:38:29,630 Hang on. 787 00:38:44,600 --> 00:38:46,990 We're approachin' the crossroads, boys. 788 00:38:47,080 --> 00:38:49,690 Stay down. 789 00:39:23,330 --> 00:39:24,510 Yeah, alright, come on. 790 00:40:09,420 --> 00:40:12,900 Well, so far, so good. 791 00:40:12,990 --> 00:40:14,860 Now to leave a trail for Daisy to follow. 792 00:40:17,910 --> 00:40:20,260 I was wonderin' what them things were for. 793 00:40:20,350 --> 00:40:22,610 Rosco ain't been no help, but his tricks sure are. 794 00:40:40,320 --> 00:40:41,840 'I wonder which way they went?' 795 00:40:43,500 --> 00:40:44,630 Ah. 796 00:40:57,990 --> 00:41:00,390 We did it, little brother. We did it. 797 00:41:00,470 --> 00:41:01,560 One million smackeroonies. 798 00:41:08,130 --> 00:41:09,676 - You count it? - No, I didn't count it. 799 00:41:09,700 --> 00:41:11,790 I just did a quick look, you know. 800 00:41:13,310 --> 00:41:14,580 'Let's take it slowly. 801 00:41:14,660 --> 00:41:16,930 'I've never seen a million bucks before.' 802 00:41:17,010 --> 00:41:18,010 Yeah. 803 00:41:27,150 --> 00:41:30,200 - Bo, this ain't workin'. - Well, what am I gonna do? 804 00:41:30,290 --> 00:41:33,250 We're gonna tear you apart. 805 00:41:33,330 --> 00:41:35,550 Wait a minute, now. Just hold on a second. 806 00:41:37,770 --> 00:41:39,160 Come on, they might have friends. 807 00:41:39,250 --> 00:41:41,380 Wait, wait. I ain't done what I came for. 808 00:41:51,350 --> 00:41:52,440 Come on. 809 00:41:57,920 --> 00:41:59,840 Uncle Jesse, I hear shootin'. 810 00:41:59,920 --> 00:42:02,490 The boy's gotta be in trouble, so I'm gonna go on in. 811 00:42:09,240 --> 00:42:12,200 - Boss? - He's got a pulse. 812 00:42:12,280 --> 00:42:15,330 Boy, they blew him right off the porch. 813 00:42:15,420 --> 00:42:17,420 - Boss? - Boss, come on. 814 00:42:17,510 --> 00:42:18,990 You gotta be alright. 815 00:42:19,070 --> 00:42:21,250 - There's a hole in his jacket. - Where'd it got him. 816 00:42:23,030 --> 00:42:24,300 - Boss. - Wait a minute. 817 00:42:24,380 --> 00:42:27,040 - Are you alright? - You're alright. 818 00:42:27,130 --> 00:42:28,340 Come on, sit up here. 819 00:42:28,430 --> 00:42:30,390 Boss, you got shot in your credit cards. 820 00:42:30,480 --> 00:42:32,000 You are one lucky man. 821 00:42:32,090 --> 00:42:34,130 Lucky Boss didn't leave home without 'em. 822 00:42:34,220 --> 00:42:35,790 They ruined my credit cards. 823 00:42:37,610 --> 00:42:40,440 Oh, wait a minute. To heck with them cards. 824 00:42:40,530 --> 00:42:42,360 Them cutthroats got my million dollars. 825 00:42:42,450 --> 00:42:45,400 Oh, look, look, look, look. It's that orange clunker car. 826 00:42:45,490 --> 00:42:47,930 Come on, come on, come on, come on. Let's go. 827 00:42:48,020 --> 00:42:49,410 Come on, come on. 828 00:42:49,500 --> 00:42:51,370 Come on. Go. Go right now. 829 00:42:51,450 --> 00:42:53,760 I swear, Boss, you got nine lives. 830 00:42:53,850 --> 00:42:56,020 - Let's get to the car. Come on. - Come on. 831 00:42:56,110 --> 00:42:57,420 - Come on. - Alright, alright. 832 00:42:57,500 --> 00:42:59,420 Get in here. Get me in this thing. 833 00:42:59,510 --> 00:43:01,070 Boss, careful. 834 00:43:01,160 --> 00:43:03,510 The plan's working great, Daisy. 835 00:43:03,600 --> 00:43:05,210 - There you go. - Hit it, Bo. 836 00:43:15,780 --> 00:43:18,700 Oh, listen, they got a million bucks of mine. 837 00:43:18,790 --> 00:43:20,920 So catch 'em. Go on after 'em. Catch 'em. 838 00:43:21,010 --> 00:43:23,050 Alright. We're drivin' as fast as we can, okay? 839 00:43:23,140 --> 00:43:24,790 - Alright. - Just hang on. 840 00:43:24,880 --> 00:43:26,790 Bo, you're gonna have to take a shortcut. 841 00:43:26,880 --> 00:43:28,840 - I know it. Don't we always? - Yeah. 842 00:43:35,540 --> 00:43:37,150 We gotta get out of here. 843 00:43:37,240 --> 00:43:39,460 Don't worry. We got the money, we're gettin' away. 844 00:43:39,550 --> 00:43:40,940 - Bo? - Huh? 845 00:43:41,030 --> 00:43:42,590 Look! 846 00:43:42,680 --> 00:43:43,810 - 'Hang on.' - 'Bo.' 847 00:43:51,120 --> 00:43:52,380 Whoa, holy. Look out! 848 00:44:01,220 --> 00:44:02,870 Alright, come on out of there. 849 00:44:05,010 --> 00:44:06,660 Come on. 850 00:44:06,750 --> 00:44:09,970 You too. Get out. 851 00:44:10,050 --> 00:44:11,140 Here you go, Bo. 852 00:44:11,230 --> 00:44:12,840 Let me see, oh, there's my money. 853 00:44:12,930 --> 00:44:14,320 Where'd you get those handcuffs? 854 00:44:14,410 --> 00:44:17,020 - Out of Rosco's bag of tricks. - Ha ha. 855 00:44:17,110 --> 00:44:19,500 Daisy, would you hold this thing for a second? 856 00:44:19,590 --> 00:44:21,410 Thank God for the Great Coltrano, huh? 857 00:44:21,500 --> 00:44:23,330 - The Great Coltrano, my foot. - Yeah. 858 00:44:23,420 --> 00:44:25,370 Wait'll I get my hands on him. 859 00:44:25,460 --> 00:44:28,290 Everything that happened today was his fault. 860 00:44:28,380 --> 00:44:29,420 Oh, look, look, look. 861 00:44:29,510 --> 00:44:31,420 'Here they come, in my car.' 862 00:44:31,510 --> 00:44:32,860 'With Jesse and Lulu.' 863 00:44:32,950 --> 00:44:34,210 - Oh, my. - Boss. 864 00:44:34,300 --> 00:44:35,600 Oh, here, here I am. 865 00:44:35,690 --> 00:44:38,950 You can't blame it on him, everything. 866 00:44:39,040 --> 00:44:40,936 - Oh, J.D., you alright? - Lulu, honey, got my money. 867 00:44:40,960 --> 00:44:42,610 And so, thanks to the Dukes. 868 00:44:42,700 --> 00:44:45,180 Boss' life and a million dollars was saved. 869 00:44:45,260 --> 00:44:48,270 And them two bad brothers was sent back to jail. 870 00:44:48,350 --> 00:44:49,896 - No, don't touch that. - Don't worry about it. 871 00:44:49,920 --> 00:44:50,946 Boss and Lulu were reunited. 872 00:44:50,970 --> 00:44:52,790 Yeah, I hope so. 873 00:44:52,880 --> 00:44:55,840 But Rosco was still blamin' himself for losin' Boss. 874 00:44:57,490 --> 00:44:59,280 'J.D. Hogg..' 875 00:44:59,360 --> 00:45:01,980 'Let me out of here. I'm gonna get that Rosco.' 876 00:45:02,060 --> 00:45:03,760 Boss, you can't do it. 877 00:45:03,850 --> 00:45:05,730 'He's been beside himself the whole time.' 878 00:45:05,760 --> 00:45:07,020 'Take it easy, J.D.' 879 00:45:07,110 --> 00:45:08,770 'Think I've lost you, buddy.' 880 00:45:08,850 --> 00:45:11,550 Think you're right. I can't do anything right. 881 00:45:11,640 --> 00:45:12,770 It just, uh.. 882 00:45:18,300 --> 00:45:20,210 And you're the only one that ever understood me. 883 00:45:20,300 --> 00:45:21,820 I c-can't afford to lose ya. 884 00:45:21,910 --> 00:45:23,690 I'm the only one. 885 00:45:28,440 --> 00:45:29,740 I'm the only one. 886 00:45:37,490 --> 00:45:38,800 Come on. Come on, Miss Lulu. 887 00:45:45,800 --> 00:45:46,800 What? 888 00:45:48,070 --> 00:45:49,590 Oh, good grief. 889 00:45:49,680 --> 00:45:52,980 Rosco, we got bad news. We couldn't find him anywheres. 890 00:45:53,070 --> 00:45:55,640 Yeah, you must have really made him disappear. 891 00:45:55,730 --> 00:45:57,210 Well, of course I did. 892 00:45:57,290 --> 00:45:58,640 I'm the Great.. 893 00:45:59,420 --> 00:46:00,860 Coltrano. 894 00:46:03,250 --> 00:46:05,820 Uh, Rosco, why don't you give it one more try? 895 00:46:05,910 --> 00:46:09,130 Oh, what's the use? He-he's, I.. 896 00:46:09,220 --> 00:46:12,830 Go on, give it a try. It'll work. 897 00:46:12,920 --> 00:46:16,750 Muggly-wuggly, muggly-zeer. Little fat buddy, reappear. 898 00:46:16,830 --> 00:46:17,920 See? 899 00:46:19,490 --> 00:46:21,490 It just won't work. 900 00:46:21,580 --> 00:46:23,710 Bravo! Bravo! 901 00:46:23,800 --> 00:46:27,670 Alright, knock it off. You think it's funny? 902 00:46:27,760 --> 00:46:29,670 Just 'cause I can't make him app.. 903 00:46:32,330 --> 00:46:34,070 Uh, so you.. 904 00:46:34,160 --> 00:46:36,980 Oh! Oh, little buddy. 905 00:46:37,070 --> 00:46:39,330 - I'm so happy. - D-don't do that. 906 00:46:39,420 --> 00:46:41,770 But it's just, I'm so happy. 907 00:46:41,860 --> 00:46:43,210 - Well, just once. - Once. 908 00:46:43,290 --> 00:46:44,690 - Yeah. - Oh. 909 00:46:44,770 --> 00:46:46,820 Alright. That's enough. 910 00:46:50,390 --> 00:46:51,830 - You did it, Rosco. - Yeah. 911 00:46:53,780 --> 00:46:56,480 So you see, that's the way it goes in Hazzard. 912 00:46:56,570 --> 00:46:58,116 Where the Dukes will even help out the enemy 913 00:46:58,140 --> 00:46:59,830 when the chips are down. 914 00:46:59,920 --> 00:47:02,530 And that's plum typical of the Dukes of Hazzard. 915 00:47:02,620 --> 00:47:05,270 Too bad it ain't the same everywhere else, huh? 66872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.