All language subtitles for The Dukes of Hazzard S07E13 The Haunting of J.D. Hogg WEBRip 1080p DD2.0 H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,540 --> 00:00:07,680 And Boss is in for a Hazzard haunting. 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,850 'Look out for Daisy.' 3 00:00:09,940 --> 00:00:11,900 Why is that swinging with nobody sitting in it? 4 00:00:11,980 --> 00:00:14,900 Hang on. 5 00:00:14,990 --> 00:00:16,390 Rosco, I think we're hearing things. 6 00:00:37,360 --> 00:00:40,750 ♪ Just the Good Ol' Boys ♪ 7 00:00:40,840 --> 00:00:44,540 ♪ Never meanin' no harm ♪ 8 00:00:44,630 --> 00:00:46,540 ♪ Beats all you've never saw ♪ 9 00:00:46,630 --> 00:00:51,720 ♪ Been in trouble with the law since the day they was born ♪ 10 00:00:51,810 --> 00:00:55,380 ♪ Straightenin' the curves ♪ 11 00:00:55,460 --> 00:00:59,550 ♪ Flattenin' the hills ♪ 12 00:00:59,640 --> 00:01:01,470 ♪ Someday the mountain might get 'em ♪ 13 00:01:01,560 --> 00:01:05,300 ♪ But the law never will ♪ 14 00:01:05,390 --> 00:01:08,130 ♪ Makin' their way ♪ 15 00:01:08,210 --> 00:01:10,560 ♪ The only way they know how ♪ 16 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 ♪ That's just a little bit more ♪ 17 00:01:15,090 --> 00:01:18,140 ♪ Than the law will allow ♪ 18 00:01:18,220 --> 00:01:21,450 ♪ Just the Good Ol' Boys ♪ 19 00:01:21,530 --> 00:01:23,450 ♪ Wouldn't change if they could ♪ 20 00:01:26,280 --> 00:01:27,630 ♪ Fightin' the system ♪ 21 00:01:27,710 --> 00:01:29,760 ♪ Like a true modern day Robin Hood ♪ 22 00:01:29,840 --> 00:01:31,410 'Yee-haw.' 23 00:01:36,420 --> 00:01:38,770 Way back when gas was 10 cents a gallon.. 24 00:01:38,850 --> 00:01:41,070 Silas Hogg, Boss Hogg's uncle.. 25 00:01:41,160 --> 00:01:43,380 Was like a second father to old Jesse. 26 00:01:43,470 --> 00:01:46,080 Bo and Luke are driving their Uncle Jesse to town 27 00:01:46,170 --> 00:01:48,120 to attend the reading of old Silas' will. 28 00:01:48,210 --> 00:01:51,610 We gotta get there in a hurry but keep this car on the road. 29 00:01:51,690 --> 00:01:55,220 We wouldn't be so late getting to the reading of Silas' will. 30 00:01:55,310 --> 00:01:57,960 If Luke didn't take so long rebuilding that carburetor. 31 00:01:58,050 --> 00:01:59,740 If I hadn't taken so long 32 00:01:59,830 --> 00:02:02,180 rebuilding that carburetor we wouldn't be going anywhere. 33 00:02:02,270 --> 00:02:05,320 Boys... just cool it. Keep driving. 34 00:02:05,400 --> 00:02:06,710 Yes, sir. 35 00:02:10,580 --> 00:02:12,380 'Everybody liked Silas Hogg, didn't they?' 36 00:02:12,410 --> 00:02:13,930 'Sure.' 37 00:02:14,020 --> 00:02:16,590 Silas liked everybody he ever met too. 38 00:02:16,670 --> 00:02:18,550 Including his nephew, J.D.? 39 00:02:18,630 --> 00:02:21,290 Well, he liked J.D. well enough. 40 00:02:21,370 --> 00:02:24,030 Well, if he liked him well enough, tell me one thing? 41 00:02:24,120 --> 00:02:26,340 How come he's to send you that letter 42 00:02:26,420 --> 00:02:29,380 making you executor of his new will, instead of Boss? 43 00:02:29,470 --> 00:02:33,470 Listen, Bo liking and trusting is two different things. 44 00:02:33,560 --> 00:02:35,870 Any way you slice it, Boss's gonna be mad 45 00:02:35,950 --> 00:02:37,870 when he finds out about the change. 46 00:02:37,960 --> 00:02:43,090 When he finds out that Silas left all his money to charity 47 00:02:43,180 --> 00:02:45,310 I'd like to see the look on his face. 48 00:02:45,400 --> 00:02:49,920 And I'm gonna be there to see that charity gets it. 49 00:02:50,010 --> 00:02:52,710 'I, Silas Hogg, declare this here recording' 50 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 'to be my last will.' 51 00:02:54,890 --> 00:02:57,500 'To my friend, Jesse Duke in fond memory' 52 00:02:57,580 --> 00:02:59,500 'of the times we spent together.' 53 00:02:59,590 --> 00:03:01,890 'I leave my secret shine recipe' 54 00:03:01,980 --> 00:03:03,900 'which is under the kitchen sink.' 55 00:03:03,980 --> 00:03:07,290 'Everything else, including $100,000 in cash' 56 00:03:07,380 --> 00:03:09,600 'is to be given to charity at the discretion' 57 00:03:09,680 --> 00:03:11,860 'of my nephew, J.D. Hogg' 58 00:03:11,950 --> 00:03:14,210 'who I hereby name executor of my estate.' 59 00:03:16,780 --> 00:03:18,340 Well, Hogg.. 60 00:03:18,430 --> 00:03:20,520 Do we have ourselves a deal? 61 00:03:20,610 --> 00:03:23,480 Uh, well, uh maybe we do and maybe we don't. 62 00:03:23,570 --> 00:03:25,000 Uh, it was kind of complicated. 63 00:03:25,090 --> 00:03:27,570 Why don't you just run it by me again. 64 00:03:27,660 --> 00:03:29,400 Well, it's quite simple. 65 00:03:29,490 --> 00:03:34,010 Your Uncle Silas made that recorded will 15 years ago. 66 00:03:34,100 --> 00:03:36,970 But he made out a new will last month. 67 00:03:37,060 --> 00:03:40,110 This written will in which he replaced you 68 00:03:40,190 --> 00:03:42,110 as executor with Jesse Duke. 69 00:03:42,190 --> 00:03:44,850 'For reasons which are obvious to both of us.' 70 00:03:44,940 --> 00:03:47,030 Yeah? Well, speak for yourself. 71 00:03:47,110 --> 00:03:51,380 Uh, in any event uh, in return for 50 percent of the estate 72 00:03:51,460 --> 00:03:55,250 uh, you'd be willing to tear up that there written will 73 00:03:55,340 --> 00:03:58,780 leaving me the original executor of all that money. 74 00:03:58,860 --> 00:04:00,730 Yeah, that's about it. 75 00:04:00,820 --> 00:04:03,690 Because nobody but old Silas and those of us here 76 00:04:03,780 --> 00:04:05,870 knows about this second will. 77 00:04:05,960 --> 00:04:08,610 Yeah, I get it, I get it. Alright. Ha ha ha! 78 00:04:08,700 --> 00:04:11,400 - You got yourself a deal. - Good, good. 79 00:04:11,480 --> 00:04:14,180 Now, it's time to tear up that written will, ain't it? 80 00:04:14,270 --> 00:04:16,750 Oh, well, I'll do that after we split the 100,000 81 00:04:16,840 --> 00:04:18,140 Oh, after. 82 00:04:18,230 --> 00:04:21,020 In case, you get any change of ideas. 83 00:04:21,100 --> 00:04:22,410 Oh-oh-oh. No, no. 84 00:04:22,500 --> 00:04:23,930 The only idea I got is making sure 85 00:04:24,020 --> 00:04:26,500 everything comes out fine in the end. 86 00:04:26,590 --> 00:04:29,330 Uh, but what I don't understand is how come you invited 87 00:04:29,420 --> 00:04:32,070 Jesse Duke to the reading of the will? 88 00:04:32,160 --> 00:04:35,120 Well, he's got to be here. He's mentioned in the will. 89 00:04:35,200 --> 00:04:37,470 We want things nice and legal, don't we? 90 00:04:37,550 --> 00:04:39,380 - Do we? - Yes. 91 00:04:39,470 --> 00:04:41,300 You're the lawyer. 92 00:04:41,380 --> 00:04:43,780 You remember how to work that remote control unit, Daisy? 93 00:04:43,860 --> 00:04:45,210 You bet.. 94 00:04:45,300 --> 00:04:47,220 That's Mr. Winkle with Daisy. 95 00:04:47,300 --> 00:04:49,090 Before he retired from show business 96 00:04:49,170 --> 00:04:51,740 he did a special ventriloquist impersonation act. 97 00:04:51,830 --> 00:04:53,830 Now, once a year, he gives a performance 98 00:04:53,920 --> 00:04:57,490 for Daisy's all-girl Junior Patrol. 99 00:04:57,570 --> 00:05:00,710 Girls. This is Mr. Winkle. 100 00:05:00,790 --> 00:05:03,140 And he's got a demonstration on safety for y'all. 101 00:05:03,230 --> 00:05:05,630 So you pay attention, okay? 102 00:05:05,710 --> 00:05:07,850 Young ladies.. 103 00:05:07,930 --> 00:05:10,940 Say hello to Sheriff Coltrane. 104 00:05:11,020 --> 00:05:13,550 He's sitting right here in this chair. 105 00:05:13,630 --> 00:05:14,980 Nah. 106 00:05:15,070 --> 00:05:17,380 You don't believe me, huh? 107 00:05:17,460 --> 00:05:19,860 Okay. We'll see. 108 00:05:19,940 --> 00:05:23,470 Sheriff. Say something to the girls. 109 00:05:23,560 --> 00:05:27,600 This is your sheriff, Rosco P. Coltrane. 110 00:05:32,780 --> 00:05:35,130 'Don't be afraid of your sheriff, Rosco P. Coltran" 111 00:05:35,220 --> 00:05:36,920 because he loves children. 112 00:05:37,000 --> 00:05:39,750 And today, we're gonna talk about traffic safety. 113 00:05:39,830 --> 00:05:41,970 While Mr. Winkle was performing tricks 114 00:05:42,050 --> 00:05:43,620 for Daisy's Junior Patrol. 115 00:05:43,710 --> 00:05:45,230 Lawyer Larson and Boss 116 00:05:45,320 --> 00:05:47,800 was about to play tricks of their own. 117 00:05:47,890 --> 00:05:49,840 'To my friend, Jesse Duke' 118 00:05:49,930 --> 00:05:52,020 'in fond memory of the times we spent together' 119 00:05:52,110 --> 00:05:54,150 'I leave my secret shine recipe' 120 00:05:54,240 --> 00:05:55,890 'which is under the kitchen sink.' 121 00:05:55,980 --> 00:05:59,070 'Everything else, including $100,000 in cash' 122 00:05:59,160 --> 00:06:00,640 'is to be given to charity' 123 00:06:00,720 --> 00:06:03,290 'at the discretion of my nephew, J.D. Hogg' 124 00:06:03,380 --> 00:06:07,820 'who I hereby name executor of my estate.' 125 00:06:07,910 --> 00:06:10,780 'Oh, ain't that just like my Uncle Silas.' 126 00:06:10,860 --> 00:06:13,690 Always thinking of the poor and the needy.. 127 00:06:13,780 --> 00:06:15,740 Including you, Jesse. 128 00:06:15,830 --> 00:06:18,920 And that dear friends, concludes the reading of the will. 129 00:06:19,000 --> 00:06:20,400 - Thank you for coming. - Mm-hmm. 130 00:06:20,480 --> 00:06:22,350 Uh-uh, hold on, just a second. 131 00:06:22,440 --> 00:06:24,230 That don't conclude nothing. We got a letter. 132 00:06:24,310 --> 00:06:25,750 - A letter? - What kind of letter? 133 00:06:25,840 --> 00:06:27,530 What Bo's referring to 134 00:06:27,620 --> 00:06:30,060 is a letter that Silas wrote me last month. 135 00:06:30,140 --> 00:06:31,800 Saying he'd made out a new will. 136 00:06:31,890 --> 00:06:33,320 Naming Uncle Jesse, as the executor. 137 00:06:33,410 --> 00:06:36,410 - That's right. - Naming Uncle Je...? 138 00:06:36,500 --> 00:06:39,150 I mean, I don't know whether to laugh or to cry. 139 00:06:39,240 --> 00:06:40,520 'Please-please, Mr. Hogg' 140 00:06:40,550 --> 00:06:42,550 I know you're overcome with grief. 141 00:06:42,640 --> 00:06:44,720 Mr. Duke, you have that letter with you? 142 00:06:44,810 --> 00:06:47,030 Well, not on me I don't. 143 00:06:47,120 --> 00:06:49,640 Of course you don't, because there's no such letter. 144 00:06:49,730 --> 00:06:52,380 - A-alright, hush up, Rosco. - Well, he just... 145 00:06:52,470 --> 00:06:54,340 Look here, Mr. Larson's the lawyer. 146 00:06:54,430 --> 00:06:57,080 Uh, let him handle this. That's what he gets paid for. 147 00:06:57,170 --> 00:06:58,910 Yeah, well, there's always a possibility 148 00:06:59,000 --> 00:07:02,350 that Silas, unbeknownst to me, did make out another will. 149 00:07:02,440 --> 00:07:04,400 Mr. Duke, would you mind, getting that letter. 150 00:07:04,480 --> 00:07:06,570 - And bringing it here? - Well, sure. 151 00:07:06,660 --> 00:07:09,010 It's-it's at the farm. We'll be right back. 152 00:07:09,100 --> 00:07:11,060 Yeah, but... but, ah.. 153 00:07:11,140 --> 00:07:13,140 Well, was that the right thing to say? 154 00:07:13,230 --> 00:07:15,150 I mean, whose side are you on anyways? 155 00:07:15,230 --> 00:07:16,710 - Yeah. - Ours. 156 00:07:16,800 --> 00:07:18,670 Now, we've gotta act fast. 157 00:07:18,760 --> 00:07:21,240 Sharp's outside. I'll have him follow the Dukes. 158 00:07:21,330 --> 00:07:23,280 Make sure they don't get to their farm 159 00:07:23,370 --> 00:07:25,640 before you and your sheriff get there. 160 00:07:25,720 --> 00:07:27,510 Before we get there? What do? 161 00:07:27,590 --> 00:07:30,290 Oh, I get it. We're gonna go to the farm. 162 00:07:30,380 --> 00:07:32,080 - Wait a minute. Boss? Boss? - Huh? Huh? 163 00:07:32,160 --> 00:07:34,210 Listen. Why are we going to the Duke farm? 164 00:07:34,300 --> 00:07:36,560 Why? Why? To pick apples. Why do you think? 165 00:07:36,650 --> 00:07:38,260 We're gonna go get the letter. 166 00:07:38,340 --> 00:07:40,300 I just wanted to see if you knew. 167 00:07:40,390 --> 00:07:42,390 Yeah, oh, well alright. Come on, let's go. 168 00:07:42,480 --> 00:07:44,390 Wait a minute. You got my hat on? 169 00:07:44,480 --> 00:07:45,660 You got mine. 170 00:07:45,740 --> 00:07:48,530 Oh, for goodness' sakes, give me that. 171 00:07:48,610 --> 00:07:50,180 So remember.. 172 00:07:50,270 --> 00:07:52,440 Always look both ways before you cross the street. 173 00:07:52,530 --> 00:07:54,970 'This is your sheriff, Rosco P. Coltrane' 174 00:07:55,060 --> 00:07:58,410 'giving you a big ten-four.' 175 00:08:00,580 --> 00:08:03,890 Okay, girls, I want y'all to get ready for lunch now, okay? 176 00:08:06,550 --> 00:08:09,240 Mr. Winkle, you haven't lost your touch. 177 00:08:09,330 --> 00:08:11,510 - That was great. - Oh. Thanks, Daisy. 178 00:08:15,900 --> 00:08:17,820 Was that Silas on the record? 179 00:08:17,900 --> 00:08:20,390 Oh, sure. I know his voice anywhere. 180 00:08:20,470 --> 00:08:22,260 It don't make sense. 181 00:08:22,340 --> 00:08:24,650 It sure don't jive with what the letter said. 182 00:08:24,740 --> 00:08:26,650 The letter said he'd already written it. 183 00:08:26,740 --> 00:08:28,570 Yeah, I know it. 184 00:08:28,650 --> 00:08:32,010 It means that Boss has just got to be, up to his trick again. 185 00:08:32,090 --> 00:08:35,100 It also means that lawyer Larson, is in on it with him. 186 00:08:35,180 --> 00:08:37,880 - Uh-huh. - Maybe he is, maybe he isn't. 187 00:08:37,970 --> 00:08:40,670 I'll tell you what when we show that letter to the lawyer 188 00:08:40,750 --> 00:08:42,670 'if he don't do the right thing' 189 00:08:42,760 --> 00:08:44,410 we'll go right to Judge Carter. 190 00:08:44,500 --> 00:08:46,930 That's a good idea. I'll tell you one thing. 191 00:08:47,020 --> 00:08:49,630 If that money goes to Boss, it ain't going to charity. 192 00:08:49,720 --> 00:08:51,200 You got that right. 193 00:08:54,290 --> 00:08:56,900 Uh-huh. Here comes the lawyer's stooge. 194 00:08:56,990 --> 00:08:59,770 And it don't look like he's looking for a place to picnic. 195 00:09:22,140 --> 00:09:24,060 - What the heck is that? - Who's that? 196 00:09:24,140 --> 00:09:25,190 I ain't got any idea. 197 00:09:28,580 --> 00:09:30,166 Oh, fine. There goes the carburetor again. 198 00:09:30,190 --> 00:09:31,200 Luke, hang on. 199 00:09:41,420 --> 00:09:42,990 Rebuilt the carburetor, huh? 200 00:09:43,080 --> 00:09:45,340 - It was working, wasn't it? - Yeah. Not for long. 201 00:09:51,960 --> 00:09:54,390 I found the problem. 202 00:09:54,480 --> 00:09:56,870 Couldn't figure out where these went, huh? 203 00:09:56,960 --> 00:09:58,610 Just go get the toolbox, will you? 204 00:09:58,700 --> 00:10:01,530 - Give me them. - Alright. 205 00:10:01,620 --> 00:10:03,750 - You got it, Uncle Jesse? - Yep. Getting my knee. 206 00:10:06,840 --> 00:10:08,840 Well, I screwed up, Uncle Jesse. Look here. 207 00:10:08,930 --> 00:10:11,370 That guy was trying to run us off the road. 208 00:10:11,450 --> 00:10:14,060 He didn't want us to get where we was going. 209 00:10:14,150 --> 00:10:16,280 That's what I was thinking. How-how bad is it? 210 00:10:16,370 --> 00:10:18,330 Oh, I don't think it's too bad. 211 00:10:18,420 --> 00:10:22,070 But it's gonna take a while to get back up on the road. 212 00:10:22,160 --> 00:10:25,210 I'll try to get hold of Daisy. Have her pick that letter up. 213 00:10:25,290 --> 00:10:27,120 - Call, anytime you need me. - Thanks. 214 00:10:27,210 --> 00:10:29,210 'This is Shepherd calling Bo Peep.' 215 00:10:29,300 --> 00:10:32,170 'Shepherd calling Bo Peep. Come back.' 216 00:10:33,300 --> 00:10:34,870 Bo Peep here. 217 00:10:34,950 --> 00:10:37,040 'Uh, w-where are you?' 218 00:10:37,130 --> 00:10:39,050 Well, I just dropped off Mr. Winkle. 219 00:10:39,130 --> 00:10:41,570 Jesse told Daisy about their predicament 220 00:10:41,660 --> 00:10:44,660 and how important it was that she got back to the farm 221 00:10:44,750 --> 00:10:46,230 and get hold of old Silas' letter. 222 00:10:46,310 --> 00:10:48,140 Okay, Uncle Jesse, I'm gone. 223 00:10:50,670 --> 00:10:52,930 Meanwhile, Daisy was on her way. 224 00:10:53,020 --> 00:10:55,280 And Boss and Rosco were at the Duke farm 225 00:10:55,370 --> 00:10:57,110 looking for Silas' letter. 226 00:10:57,190 --> 00:10:58,670 Aspirin in here. 227 00:10:58,760 --> 00:11:00,760 Oh, look at that. That looks like... 228 00:11:00,850 --> 00:11:03,110 - Oh, forget it, will you? - Yes, well. Where? 229 00:11:03,200 --> 00:11:04,770 - I know. The bedroom. - The bedroom? 230 00:11:04,850 --> 00:11:07,860 They're more than likely to keep it close to them at night. 231 00:11:07,940 --> 00:11:11,510 - Oh. Yeah, I see. - Alright. Uh.. 232 00:11:11,600 --> 00:11:13,780 - That's just.. - A lot of clothes in here. 233 00:11:13,860 --> 00:11:15,910 - That's all clothes, I'll bet. - That's what it is. 234 00:11:16,000 --> 00:11:17,910 I wouldn't put it in there, would you? 235 00:11:18,000 --> 00:11:19,960 No. I don't know where I'd put it. 236 00:11:20,040 --> 00:11:22,090 - Well.. - Let's try it over here. 237 00:11:22,180 --> 00:11:24,090 You try that desk, and I'll try this. 238 00:11:24,180 --> 00:11:27,140 Yeah, try that over there. 239 00:11:27,220 --> 00:11:29,620 Oh, that's a nice brush there. That's... 240 00:11:29,710 --> 00:11:32,320 - Rosco, keep looking. - Well.. 241 00:11:32,400 --> 00:11:34,320 - What? Uh-oh. What's this? - Huh? 242 00:11:34,410 --> 00:11:35,580 This might be it. 243 00:11:35,670 --> 00:11:37,280 - Found it? - This might be it. 244 00:11:37,360 --> 00:11:39,760 - What is it? - Oh, let's see. 245 00:11:39,850 --> 00:11:41,760 I think that's it. 246 00:11:41,850 --> 00:11:44,240 "So, Jesse, I've finally come to realize 247 00:11:44,330 --> 00:11:47,370 "what a scalawag my nephew Jefferson is. 248 00:11:47,460 --> 00:11:49,730 "So I'm changing my will. 249 00:11:49,810 --> 00:11:52,080 "And I'm naming you as my executor. 250 00:11:52,160 --> 00:11:54,250 "That way, I'll know for sure all my money's 251 00:11:54,340 --> 00:11:56,380 going to the poor and the needy." 252 00:11:56,470 --> 00:11:57,560 - Huh. - Huh. 253 00:11:57,650 --> 00:11:59,000 Well-well-well. 254 00:11:59,080 --> 00:12:01,820 I tell you, I resent him calling me a scalawag. 255 00:12:01,910 --> 00:12:05,220 So do I. I don't even know what it is. What is it? 256 00:12:05,310 --> 00:12:06,650 - Never mind what it is. - Well. 257 00:12:06,740 --> 00:12:08,700 All I know is that with possession 258 00:12:08,790 --> 00:12:13,270 of this here letter, we got ourselves $100,000 cold cash 259 00:12:13,360 --> 00:12:16,970 plus Silas' house, farm and furniture. 260 00:12:17,060 --> 00:12:18,320 Come on, let's go. 261 00:12:18,410 --> 00:12:20,490 Oh, that's so goody, goody for us. 262 00:12:25,760 --> 00:12:28,110 Come on, Dixie. 263 00:12:31,940 --> 00:12:32,940 'That's smart.' 264 00:12:39,910 --> 00:12:41,780 'Dang, they already got there.' 265 00:12:54,350 --> 00:12:56,631 - Alright, lose her. Lose her. - Well, she's after us now. 266 00:13:06,320 --> 00:13:08,110 - 'There's Boss and Rosco.' - 'Uh-huh.' 267 00:13:08,190 --> 00:13:10,850 That means they've been in the house and found the letter. 268 00:13:10,940 --> 00:13:14,160 And they're driving all over the road too. Hang on, y'all. 269 00:13:14,240 --> 00:13:16,120 'Look out for Daisy.' 270 00:13:16,200 --> 00:13:19,550 You know, if the Dukes put all of their cars out of commission 271 00:13:19,640 --> 00:13:21,880 they're gonna be doing their chasing on Maudeen the mule. 272 00:13:29,960 --> 00:13:31,300 Well that's some fancy driving. 273 00:13:31,390 --> 00:13:32,870 That could have been horrendous. 274 00:13:32,960 --> 00:13:35,270 - Daisy, you okay? - Yeah, I'm alright. 275 00:13:35,350 --> 00:13:37,140 - We couldn't hardly see you. - Nice stop. 276 00:13:37,220 --> 00:13:40,010 - Where'd you come from? - We just missed Boss and Rosco. 277 00:13:40,100 --> 00:13:42,790 - Hey. You got that letter? - That was something. 278 00:13:42,880 --> 00:13:45,800 I caught up with Boss and Rosco on the way back 279 00:13:45,880 --> 00:13:47,840 from the farm but I couldn't catch them. 280 00:13:47,930 --> 00:13:49,630 Nobody was hurt. That's the main thing. 281 00:13:49,710 --> 00:13:52,720 Now that they got that letter, what the heck we gonna do? 282 00:13:52,800 --> 00:13:54,980 I'll tell you what, We're gonna go into town 283 00:13:55,070 --> 00:13:56,810 and have a showdown with Boss and Rosco. 284 00:13:56,900 --> 00:13:58,460 If we raise a stink 285 00:13:58,550 --> 00:14:00,770 maybe Larson will think twice about what he's up to. 286 00:14:00,860 --> 00:14:02,900 And if that don't work, there's always Judge Carter. 287 00:14:02,990 --> 00:14:05,430 While we do that, Daisy should go talk to Cooter 288 00:14:05,510 --> 00:14:06,860 and Silas' other friends. 289 00:14:06,950 --> 00:14:09,210 I bet he mentioned that new will to them. 290 00:14:09,300 --> 00:14:10,560 Yeah, that's a good idea. 291 00:14:10,650 --> 00:14:11,910 - Let's go. - Let's get going. 292 00:14:12,000 --> 00:14:13,400 - Watch for clouds of dust. - Right. 293 00:14:13,430 --> 00:14:15,830 - Be careful. - You scared me. 294 00:14:18,000 --> 00:14:19,790 'I wish I had some marshmallows.' 295 00:14:21,880 --> 00:14:24,790 Well, goodbye, Uncle Silas' letter. 296 00:14:24,880 --> 00:14:27,010 Hello 100,000 simoleons. 297 00:14:28,540 --> 00:14:30,930 'Open up. We gotta talk to you" 298 00:14:31,020 --> 00:14:34,800 Oh, just a second. Rosco, get rid of this. 299 00:14:34,890 --> 00:14:36,330 Oh! 300 00:14:39,680 --> 00:14:42,420 Come on in. 301 00:14:42,510 --> 00:14:45,290 Alright, we know that you stole that letter from Uncle Silas. 302 00:14:45,380 --> 00:14:47,030 Now, where is it? 303 00:14:47,120 --> 00:14:48,860 Jesse Duke. 304 00:14:48,950 --> 00:14:50,820 You know, I'm gonna have to forgive you 305 00:14:50,910 --> 00:14:53,210 for that sinful accusation 306 00:14:53,300 --> 00:14:56,560 'out of respect for my dear departed Uncle Silas.' 307 00:14:56,650 --> 00:14:57,960 That there's him, ain't it, Luke? 308 00:14:58,040 --> 00:15:00,220 Yeah it sure is. It all fits now. 309 00:15:00,310 --> 00:15:02,270 Rosco, do your duty. Arrest this fella. 310 00:15:02,350 --> 00:15:05,220 - He done run us off the road. - Why would he do that? 311 00:15:05,310 --> 00:15:08,310 To give Boss and Rosco time to steal that letter from Silas. 312 00:15:08,400 --> 00:15:09,620 - Uh-oh. - There you go again. 313 00:15:09,710 --> 00:15:11,710 - Mm-hmm. - Gentlemen, gentlemen. 314 00:15:11,800 --> 00:15:14,100 Let me caution you against making any false accusations. 315 00:15:14,190 --> 00:15:16,840 Mr. Sharp's been with me ever since you left the office. 316 00:15:16,930 --> 00:15:18,060 'Absolutely.' 317 00:15:18,150 --> 00:15:20,110 And I personally guarantee you 318 00:15:20,200 --> 00:15:23,030 that Boss found no letter calling him a scalawag.. 319 00:15:24,550 --> 00:15:26,590 - Would you just hush, please? - Well. 320 00:15:26,680 --> 00:15:30,210 'I'm sick of this thing, I don't wanna hear a word on this.' 321 00:15:30,290 --> 00:15:33,560 Alright, J.D., you're not gonna hear any more words from us. 322 00:15:33,640 --> 00:15:36,690 We'll go to Judge Carter and see what he's gotta say about this. 323 00:15:36,780 --> 00:15:39,040 - Judge Carter? - 'Come on, boys.' 324 00:15:39,130 --> 00:15:40,740 We owe you one. 325 00:15:42,390 --> 00:15:43,570 Did you hear that? 326 00:15:43,650 --> 00:15:45,310 - They're going to Judge Carter. - Yeah. 327 00:15:45,400 --> 00:15:47,530 - They're just blowing smoke. - Yeah? 328 00:15:47,610 --> 00:15:49,530 - There's nothing they can do. - Alright. 329 00:15:49,620 --> 00:15:51,620 I'll, I'll go to that bank in Summerville 330 00:15:51,710 --> 00:15:53,076 and arrange for collecting that money. 331 00:15:53,100 --> 00:15:55,100 You both sit tight until I get back. 332 00:15:55,190 --> 00:15:56,450 - Alright. - 'Come on, Sharp.' 333 00:15:56,540 --> 00:15:59,020 You go to the bank and get the money. 334 00:15:59,100 --> 00:16:00,450 And Rosco and me. 335 00:16:00,540 --> 00:16:02,720 We'll sit tight. 336 00:16:02,800 --> 00:16:04,280 Oh. 337 00:16:04,370 --> 00:16:07,500 Oh. Rosco, watch that gun, will you, please? 338 00:16:07,590 --> 00:16:10,510 Ain't Carter the judge that's trying to get you disbarred? 339 00:16:10,590 --> 00:16:12,600 Yeah, he sure is. 340 00:16:12,680 --> 00:16:15,820 That's why we can't let those Dukes talk to him. 341 00:16:15,900 --> 00:16:17,820 What do you want me to do? 342 00:16:17,910 --> 00:16:19,670 Just make sure they don't get to Summerville. 343 00:16:27,520 --> 00:16:29,480 'You know, what I don't understand is' 344 00:16:29,570 --> 00:16:32,270 why did Silas make Boss the executor in the first place? 345 00:16:32,360 --> 00:16:34,660 Yeah, he must have known what Boss was like. 346 00:16:34,750 --> 00:16:36,710 I remember you telling us that one summer 347 00:16:36,790 --> 00:16:39,190 y'all went up to Silas' place when you were kids. 348 00:16:39,280 --> 00:16:41,190 And all them nasty things Boss was doing. 349 00:16:41,280 --> 00:16:42,970 Well, Silas was the kind of fella 350 00:16:43,060 --> 00:16:45,020 that liked to see good in everybody 351 00:16:45,110 --> 00:16:47,240 and I guess he just put those nasty things 352 00:16:47,330 --> 00:16:49,550 as you say, down as childish pranks. 353 00:17:02,730 --> 00:17:05,430 Oh, great. We got company. Coming up on us real quick. 354 00:17:05,520 --> 00:17:07,830 It's Sharp. And he ain't here to apologize. 355 00:17:07,910 --> 00:17:10,700 - You better hit it. - Alright. 356 00:17:16,440 --> 00:17:18,750 He's fast too. 357 00:17:18,840 --> 00:17:21,490 Bo, you think that new bridge is finished over Baker's Creek? 358 00:17:21,580 --> 00:17:24,230 No. Probably not. It takes county funds to fix it. 359 00:17:24,320 --> 00:17:26,076 You boys thinking what I think you're thinking? 360 00:17:26,100 --> 00:17:28,320 I don't wanna go flying in this car. 361 00:17:28,410 --> 00:17:30,306 We don't either, Uncle Jesse, but we're here now. 362 00:17:30,330 --> 00:17:32,070 Hang on. 363 00:17:44,430 --> 00:17:47,170 - You alright? - Just barely. 364 00:17:47,260 --> 00:17:49,650 - Get me to Judge Carter's. - Alright. 365 00:17:49,740 --> 00:17:51,560 Keep this thing on the ground. 366 00:17:51,650 --> 00:17:54,610 I tell you, in all the years I knew old Silas 367 00:17:54,700 --> 00:17:56,740 we talked about everything under the sun. 368 00:17:56,830 --> 00:17:58,790 But I don't recall him ever saying nothing 369 00:17:58,880 --> 00:18:01,570 about making out no new will. 370 00:18:01,660 --> 00:18:04,620 Funny, you know, the last time I saw him is right here. 371 00:18:04,710 --> 00:18:07,060 Saw Boss going in his office and he says 372 00:18:07,150 --> 00:18:10,980 "There goes that scalawag nephew of mine." 373 00:18:11,060 --> 00:18:13,500 Tell you what, though, I know all his friends 374 00:18:13,590 --> 00:18:14,850 and I'll ask around for you. 375 00:18:18,770 --> 00:18:20,850 - Ha ha ha. - Ah. 376 00:18:20,940 --> 00:18:22,900 - There it is. - Oh. What is that? 377 00:18:22,990 --> 00:18:24,640 Well, It's a photo of Uncle Silas' house. 378 00:18:24,730 --> 00:18:26,470 Oh. It is? 379 00:18:26,560 --> 00:18:29,040 - It ain't Uncle Silas' house. - It ain't? 380 00:18:29,120 --> 00:18:30,780 - No. Now it's mine. - Oh, it's yours? 381 00:18:30,860 --> 00:18:32,820 - Soon it's gonna be yours. - You mean mine? 382 00:18:32,910 --> 00:18:34,740 Yeah. And then it's gonna be mine again. 383 00:18:34,830 --> 00:18:37,040 Well, that figures. 384 00:18:37,130 --> 00:18:39,220 Listen, I knew something naughty was forming 385 00:18:39,310 --> 00:18:40,870 in that chrome dome of yours. 386 00:18:40,960 --> 00:18:43,620 I just couldn't figure out what it is. What is it? 387 00:18:43,700 --> 00:18:45,230 - Alright, I'll tell you. - Yeah. 388 00:18:45,310 --> 00:18:48,190 Rosco, Uncle Silas' house, uh, plus the furniture 389 00:18:48,270 --> 00:18:50,930 plus the farm that goes with it, has gotta be worth 390 00:18:51,020 --> 00:18:52,500 oh, I don't know, probably $50,000. 391 00:18:52,580 --> 00:18:54,020 Oh. 392 00:18:54,110 --> 00:18:56,280 Now, you're gonna buy it for $5000. 393 00:18:56,370 --> 00:18:57,410 Uh, yeah... 394 00:18:57,500 --> 00:18:59,760 And after we give Larson his 2500 395 00:18:59,850 --> 00:19:02,770 well, you'll just sign it over to me. 396 00:19:02,850 --> 00:19:06,120 And that way, Larson will get his honest 50-50 split. 397 00:19:06,200 --> 00:19:08,250 - Just like I promised. - Wait a minute, Boss. 398 00:19:08,340 --> 00:19:09,900 Wait a minute. I don't understand. 399 00:19:09,990 --> 00:19:11,640 If that house is worth $50,000 400 00:19:11,730 --> 00:19:13,690 how am I gonna buy it for five? 401 00:19:13,780 --> 00:19:15,740 Because I'm gonna put it on public auction. 402 00:19:15,820 --> 00:19:17,520 - Tomorrow at midnight. - At midnight? 403 00:19:17,610 --> 00:19:20,910 Yeah. And you're gonna be the only one there to bid on it. 404 00:19:21,000 --> 00:19:22,700 I would be the only one there. 405 00:19:22,790 --> 00:19:25,920 Now, as soon as I get out these here public auction forms 406 00:19:26,010 --> 00:19:28,180 we'll go over to Silas' house and take inventory. 407 00:19:28,270 --> 00:19:29,286 Wait a minute, Boss, did you say midnight? 408 00:19:29,310 --> 00:19:30,400 Yeah. 409 00:19:30,490 --> 00:19:32,190 - I can't be there. - Hm? 410 00:19:32,270 --> 00:19:34,750 Flash and I, we gotta go nighty-night by Nine o'clock. 411 00:19:34,840 --> 00:19:37,370 Well, set your clock ahead three hours. 412 00:19:37,450 --> 00:19:39,190 That way you won't lose any sleep. 413 00:19:39,280 --> 00:19:40,850 Oh, well, see, that would.. 414 00:19:53,860 --> 00:19:55,080 - Hey. - 'Hey.' 415 00:19:55,170 --> 00:19:56,950 I had a hunch you'd be here. 416 00:19:57,040 --> 00:20:00,390 By the look of you, you didn't do better than I did. Did you? 417 00:20:00,480 --> 00:20:01,740 No, you got that right. 418 00:20:01,830 --> 00:20:03,066 Didn't Judge Carter believe you? 419 00:20:03,090 --> 00:20:05,090 Sure, he believed us. 420 00:20:05,180 --> 00:20:08,790 There ain't nothing he can do about it until he gets evidence. 421 00:20:08,880 --> 00:20:10,660 Did he have any suggestions? 422 00:20:10,750 --> 00:20:12,920 He said, and I quote 423 00:20:13,010 --> 00:20:15,710 "Either you're gonna have to produce a copy of the new will 424 00:20:15,800 --> 00:20:17,230 presuming one was made." 425 00:20:17,320 --> 00:20:20,370 "Or get one of them conspirators to up and confess." 426 00:20:20,450 --> 00:20:23,630 The conspirator is J.D. Hogg, and he's not about to confess 427 00:20:23,720 --> 00:20:28,240 until he's with his Uncle Silas in the great hereafter. 428 00:20:28,330 --> 00:20:31,380 - Maybe not, Uncle Jesse. - 'What do you mean?' 429 00:20:31,460 --> 00:20:32,550 I got an idea. 430 00:20:34,420 --> 00:20:36,340 While Luke was outlining his plan 431 00:20:36,430 --> 00:20:38,910 Larson and Sharp was holding a meeting of their own. 432 00:20:38,990 --> 00:20:41,080 - What happened? - Well, I don't know. 433 00:20:41,170 --> 00:20:42,520 I was right behind them. 434 00:20:42,610 --> 00:20:44,870 They must have kicked a turbocharger or a jet. 435 00:20:44,960 --> 00:20:46,910 And that car jumped clean across the river. 436 00:20:47,000 --> 00:20:48,960 And left me sitting on the other side. 437 00:20:49,050 --> 00:20:50,530 They ain't gonna get away next time. 438 00:20:50,610 --> 00:20:52,180 Ah, forget it, Sharp. 439 00:20:52,270 --> 00:20:54,140 They'll be looking over their shoulders. 440 00:20:54,230 --> 00:20:57,530 The bank, will have money ready for us, to pick up by three. 441 00:20:57,620 --> 00:21:01,750 Which gives us plenty of time to catch the flight to Mexico. 442 00:21:01,840 --> 00:21:03,670 What about them Duke boys? 443 00:21:03,760 --> 00:21:06,190 Well, we'll let Hogg handle them. 444 00:21:06,280 --> 00:21:08,760 All he's gotta do is keep them under wraps till midnight. 445 00:21:08,850 --> 00:21:10,290 Let's go. 446 00:21:19,560 --> 00:21:21,210 If you can hear me, Mr. Hogg 447 00:21:21,300 --> 00:21:22,820 'please respond.' 448 00:21:22,910 --> 00:21:23,966 - For goodness sakes. - Oh, here. 449 00:21:23,990 --> 00:21:25,600 Give me that. 450 00:21:25,690 --> 00:21:28,300 - This is J.D. Hogg responding. - Say hello from Rosco. 451 00:21:28,390 --> 00:21:29,740 - Too late. - Oh. 452 00:21:29,830 --> 00:21:32,610 Larson told Boss how things stood 453 00:21:32,700 --> 00:21:35,480 and what Boss had to do to protect their interest. 454 00:21:35,570 --> 00:21:37,440 Oh, don't you worry none. I'll handle it. 455 00:21:37,530 --> 00:21:39,140 - Come on, Rosco. Guess what? - What? 456 00:21:39,230 --> 00:21:41,140 - We gotta go stop them Dukes. - Oh. 457 00:21:41,230 --> 00:21:43,270 I think Larson is gonna steal the money 458 00:21:43,360 --> 00:21:44,800 while Boss is out watching the Dukes. 459 00:21:48,190 --> 00:21:50,590 You realize the only way this thing is gonna work 460 00:21:50,670 --> 00:21:53,850 is if somehow, through all that greed, Boss finds a conscience. 461 00:21:53,940 --> 00:21:55,810 Yeah, I know that. 462 00:21:55,900 --> 00:21:57,590 What do you think, Uncle Jesse? 463 00:21:57,680 --> 00:22:02,290 Well, if I was a betting man, I sure wouldn't bet 100,000 on it. 464 00:22:02,380 --> 00:22:07,470 Well, speak of the devil. Here he comes. 465 00:22:07,560 --> 00:22:09,820 - Faster, there they are. - Yeah. 466 00:22:14,520 --> 00:22:16,220 'Turn. Turn there, will you.' 467 00:22:18,660 --> 00:22:20,660 This is J.D. Hogg, County Health Commissioner 468 00:22:20,750 --> 00:22:22,100 calling the Dukes. 469 00:22:22,180 --> 00:22:23,636 We're right behind you, don't you know? 470 00:22:23,660 --> 00:22:25,320 We want you to pull over 471 00:22:25,400 --> 00:22:27,410 on account of this is a medical emergency. 472 00:22:27,490 --> 00:22:28,490 It is? 473 00:22:28,580 --> 00:22:30,320 - It is. - Oh. 474 00:22:30,410 --> 00:22:34,330 You know what? If we jump to the lower road, we can lose 'em. 475 00:22:34,410 --> 00:22:35,980 If we'd, what? 476 00:22:36,070 --> 00:22:38,850 Well, it's more like sort of a hop, Uncle Jesse. 477 00:22:38,940 --> 00:22:41,110 Bo, you pull over right now. 478 00:22:41,200 --> 00:22:42,810 I'd rather take my chances with J.D. 479 00:22:49,990 --> 00:22:51,860 Alright. Come on. 480 00:22:54,480 --> 00:22:56,480 Alright, J.D., what's this medical emergency? 481 00:22:56,570 --> 00:22:57,740 Yeah. Well. 482 00:22:57,830 --> 00:22:59,260 Rosco, Rosco. Oh-oh-oh. 483 00:22:59,350 --> 00:23:01,310 Don't get any closer to them Dukes 484 00:23:01,400 --> 00:23:04,050 till we find out what they got. 485 00:23:04,140 --> 00:23:07,230 Rosco, I-I don't think them Dukes have heard about it. 486 00:23:07,310 --> 00:23:09,320 Well, no I don't guess so. 487 00:23:09,400 --> 00:23:10,970 - Ain't heard about what? - Uh. 488 00:23:11,060 --> 00:23:12,670 You dodo, that disease 489 00:23:12,760 --> 00:23:14,970 that's spreading like wildfire over in Summerville. 490 00:23:15,060 --> 00:23:16,720 Oh. 491 00:23:16,800 --> 00:23:18,850 - Oh, that disease. - That disease. 492 00:23:18,940 --> 00:23:20,810 'Queasy-queasy.' 493 00:23:20,890 --> 00:23:23,040 'Since you Dukes have just been in Summerville.' 494 00:23:23,070 --> 00:23:25,770 It's my duty, under section 3 495 00:23:25,860 --> 00:23:28,030 of the communicable diseases regulations 496 00:23:28,120 --> 00:23:31,160 to see to it that you spend at least 24 hours in quarantine. 497 00:23:31,250 --> 00:23:32,430 At least. 498 00:23:32,510 --> 00:23:34,210 So we make sure you ain't got it. 499 00:23:34,300 --> 00:23:35,340 Yeah. 500 00:23:35,430 --> 00:23:37,170 Now, y'all pay attention. 501 00:23:37,260 --> 00:23:39,830 First off, the Dukes wasn't hiding behind the door 502 00:23:39,910 --> 00:23:41,830 when the Almighty passed out brains. 503 00:23:41,910 --> 00:23:44,310 They knew something was up with Boss. 504 00:23:44,400 --> 00:23:46,090 And they figured if old Boss thought 505 00:23:46,180 --> 00:23:48,230 that they were safely put away 506 00:23:48,310 --> 00:23:50,920 well, then they'd be free to hunt for the letter. 507 00:23:51,010 --> 00:23:52,930 It was the old Hazzard doublethink. 508 00:23:53,010 --> 00:23:55,190 Which is, let the other guy 509 00:23:55,280 --> 00:23:58,280 think that you don't know what he's doing, but you do. 510 00:23:58,370 --> 00:24:01,240 So whatever he does, he can't. 511 00:24:01,330 --> 00:24:03,410 Because you already know about it. See? 512 00:24:03,500 --> 00:24:05,810 Just go on in there, or I'll get you 513 00:24:05,900 --> 00:24:08,070 for insubordination of a county official. 514 00:24:08,160 --> 00:24:09,250 Quarantined. 515 00:24:11,990 --> 00:24:14,510 Yeah, that ought to hold them. 516 00:24:14,600 --> 00:24:18,300 I sure am lucky I had this safe house to put them in, ain't I? 517 00:24:18,390 --> 00:24:19,780 - Yeah. - Now, you.. 518 00:24:19,870 --> 00:24:21,870 You remember to do like I told you, huh? 519 00:24:21,950 --> 00:24:23,910 And after I split that money with Larson 520 00:24:24,000 --> 00:24:25,920 I'll come back and pick you up. 521 00:24:26,000 --> 00:24:27,700 Listen, Boss, you don't think those Dukes 522 00:24:27,790 --> 00:24:30,140 really had any kind of communicating disease, do you? 523 00:24:30,220 --> 00:24:32,360 What? Oh, yeah. Yeah, they did. 524 00:24:32,440 --> 00:24:33,620 - Oh. - Yeah, yeah. 525 00:24:33,710 --> 00:24:36,060 - Bad case of terminal stupid's. - Oh. 526 00:24:36,140 --> 00:24:37,490 And they caught it from you. 527 00:24:37,580 --> 00:24:39,320 Listen, just unhitch that General Lee. 528 00:24:39,410 --> 00:24:42,190 So I can get out of here, will you? 529 00:24:42,280 --> 00:24:44,370 Rosco's gonna stand guard on the front porch. 530 00:24:44,460 --> 00:24:46,110 There's more than one window around here. 531 00:24:46,200 --> 00:24:48,850 Let's go try that one over there. 532 00:24:52,120 --> 00:24:54,200 - That's stupid. - And bad. 533 00:24:54,290 --> 00:24:57,160 Quarantine. Can you believe that? 534 00:24:57,250 --> 00:24:58,990 Hey, wait a second. 535 00:24:59,080 --> 00:25:03,340 Here. Give that a pop with your hand, would you? 536 00:25:03,430 --> 00:25:04,430 'Alright.' 537 00:25:12,400 --> 00:25:14,750 You're.. 538 00:25:14,830 --> 00:25:16,880 You sucker, you just.. 539 00:25:16,970 --> 00:25:18,140 Hm. 540 00:25:21,140 --> 00:25:23,930 Oh, that's rotten. That.. 541 00:25:24,020 --> 00:25:25,150 One, two... 542 00:25:25,240 --> 00:25:27,370 We need something to pry it with. 543 00:25:27,450 --> 00:25:28,850 No, we got it, Uncle Jesse. 544 00:25:31,940 --> 00:25:33,810 - We can work it loose. - Hey, there. 545 00:25:33,900 --> 00:25:35,550 Alright, I'm serious now. 546 00:25:35,640 --> 00:25:36,640 Freeze? 547 00:25:39,470 --> 00:25:40,990 Whoa! That's it. 548 00:25:41,080 --> 00:25:42,950 Oh, I did it. That's it. 549 00:25:43,040 --> 00:25:44,470 That.. 550 00:25:44,560 --> 00:25:46,470 Alright, fella, you're next. 551 00:26:01,750 --> 00:26:03,620 Shh-shh-shh. 552 00:26:03,710 --> 00:26:05,360 Freeze. 553 00:26:05,450 --> 00:26:07,320 Well, just about anywhere Rosco fired 554 00:26:07,410 --> 00:26:09,980 he'd hit a Duke, so they freezed.. 555 00:26:10,060 --> 00:26:11,410 Uh, froze. 556 00:26:11,500 --> 00:26:12,890 Uh, they did what he said. 557 00:26:20,510 --> 00:26:21,810 You don't need the gun, Rosco. 558 00:26:21,900 --> 00:26:23,860 - You near scared us to death. - Hey. 559 00:26:23,950 --> 00:26:26,950 Come on, let me help you up. Did you twist your ankle? 560 00:26:27,040 --> 00:26:29,390 Wait a minute, I'll help him. If there's any helping. 561 00:26:29,470 --> 00:26:31,740 That's my old tripwire. 562 00:26:31,820 --> 00:26:33,780 Here, Jesse. Wait a minute. Oh. 563 00:26:33,870 --> 00:26:35,650 - Alright, Rosco. - Wha... 564 00:26:35,740 --> 00:26:36,790 Shame-shame-shame now. 565 00:26:36,870 --> 00:26:38,660 You weren't hurt. You tricked me. 566 00:26:38,740 --> 00:26:40,480 - Well, you tricked me. - Well.. 567 00:26:40,570 --> 00:26:43,140 What comes down, comes around. Here, let me help you up. 568 00:26:43,230 --> 00:26:45,790 - Well, just... - Just right there. 569 00:26:45,880 --> 00:26:47,400 Well, just... oh. 570 00:26:47,490 --> 00:26:49,360 Daisy finally caught Mr. Winkle 571 00:26:49,450 --> 00:26:51,360 and told him how they needed his help.. 572 00:26:51,450 --> 00:26:52,500 And why. 573 00:26:52,580 --> 00:26:54,110 Mr. Winkle loved it. 574 00:26:54,190 --> 00:26:55,410 He needed a gig bad. 575 00:26:55,500 --> 00:26:56,810 Even a free one. 576 00:26:57,980 --> 00:27:00,850 Well, just... I'll just.. 577 00:27:00,940 --> 00:27:02,510 Oh. That's just.. 578 00:27:02,590 --> 00:27:04,460 Now, off with it.. 579 00:27:04,550 --> 00:27:06,640 Uh. See, they try to tie up.. 580 00:27:06,730 --> 00:27:07,950 Oh, ah. 581 00:27:08,030 --> 00:27:10,950 And lock me in here. I'll just.. 582 00:27:11,040 --> 00:27:14,210 Yeah. I'll just... well, I... yeah. 583 00:27:14,300 --> 00:27:16,480 Uh, see? He-he. 584 00:27:16,560 --> 00:27:20,520 More than one way to skin your.. 585 00:27:20,610 --> 00:27:23,050 The Dukes met up in Boss' office. 586 00:27:23,140 --> 00:27:26,310 While Bo and Jesse was watching for any sign of Boss 587 00:27:26,400 --> 00:27:28,840 well, Daisy and Luke played the recording Silas had made. 588 00:27:28,920 --> 00:27:30,800 'My friend, Jesse Duke.' 589 00:27:30,880 --> 00:27:34,320 Why don't you give it a try, Mr. Winkle. 590 00:27:34,410 --> 00:27:39,800 I, Silas Hogg, do hereby declare 591 00:27:39,890 --> 00:27:44,030 this here recording to be my last testament. 592 00:27:44,110 --> 00:27:45,680 Alright, it sounds great. 593 00:27:45,770 --> 00:27:47,380 - Is that alright? - Okay. 594 00:27:47,460 --> 00:27:49,260 'Yeah, I got them Dukes in quarantine.' 595 00:27:49,290 --> 00:27:50,820 Here they come. 596 00:27:50,900 --> 00:27:52,250 'Don't worry about them no more.' 597 00:27:54,650 --> 00:27:56,520 That's the signal. Duck. 598 00:27:56,600 --> 00:27:58,170 Hm. 599 00:27:58,260 --> 00:28:00,040 Uh, come on, Mr. Winkle. 600 00:28:02,040 --> 00:28:04,440 Alrighty. 601 00:28:04,520 --> 00:28:06,480 Now then, Mr. Larson.. 602 00:28:06,570 --> 00:28:08,880 What about that $100,000? 603 00:28:08,960 --> 00:28:11,660 Get me that Summerville bank. I wanna talk to a Mr. Lucas. 604 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Mr. Lucas. 605 00:28:12,790 --> 00:28:14,750 Alright. Be glad to. 606 00:28:16,670 --> 00:28:19,150 Uh, Gussie. This is J.D. Hogg here. 607 00:28:19,240 --> 00:28:21,800 Uh, would you get me a Mr. Lucas at the Summerville bank? 608 00:28:27,290 --> 00:28:30,380 Oh, Mr. Lucas. Uh, hold on. 609 00:28:30,460 --> 00:28:32,420 Mm. Mr. Lucas? 610 00:28:32,510 --> 00:28:34,770 Eh, Larson. 611 00:28:34,860 --> 00:28:36,470 'Oh, that's fine.' 612 00:28:36,560 --> 00:28:39,950 Yeah, I'll be there in person to pick it up. 613 00:28:40,040 --> 00:28:42,390 Money will be ready by the time I get there. 614 00:28:42,480 --> 00:28:44,170 'Oh, yeah.' 615 00:28:44,260 --> 00:28:46,480 Uh, where do you wanna meet for the split? 616 00:28:46,570 --> 00:28:48,050 Oh. Well, listen. 617 00:28:48,130 --> 00:28:51,530 I'm going out to Silas' house now to take inventory. 618 00:28:51,620 --> 00:28:53,570 Uh, can you bring the money there? 619 00:28:53,660 --> 00:28:55,840 'I not only can, I will.' 620 00:28:55,920 --> 00:28:58,930 Mr. Hogg, it's a pleasure doing business with a man 621 00:28:59,010 --> 00:29:00,450 who likes to do business. 622 00:29:00,540 --> 00:29:03,410 Likewise, I'm sure. 623 00:29:06,330 --> 00:29:07,630 - There you go. - Thank you. 624 00:29:15,550 --> 00:29:17,160 'Hey.' 625 00:29:17,250 --> 00:29:18,290 Well, here it is. 626 00:29:18,380 --> 00:29:20,300 Larson's gone to pick up the money. 627 00:29:20,380 --> 00:29:22,210 They're gonna divide it at Silas' house. 628 00:29:22,300 --> 00:29:24,340 Oh, great. There goes your plan, Luke. 629 00:29:24,430 --> 00:29:26,480 No-no-no. This is gonna make it work even better. 630 00:29:26,560 --> 00:29:29,170 All we gotta do is beat Boss over to Silas' 631 00:29:29,260 --> 00:29:31,220 and make sure that Larson don't get there. 632 00:29:31,310 --> 00:29:33,530 Well, I can detain Larson. He don't know me. 633 00:29:33,610 --> 00:29:35,830 Well, alright. But you be careful. 634 00:29:35,920 --> 00:29:38,710 'That fella with him is just dead-out mean.' 635 00:29:38,790 --> 00:29:41,270 - Okay. - Yeah. You ready, Mr. Winkle? 636 00:29:41,360 --> 00:29:43,410 - Ready as I'll ever be. - He was sounding great. 637 00:29:43,490 --> 00:29:45,280 - He sure did. - You okay? 638 00:29:45,360 --> 00:29:46,920 - Well, I was scared, yeah. - We got it. 639 00:29:48,670 --> 00:29:50,370 Oh, tiddly-tuddly. 640 00:29:52,500 --> 00:29:54,070 Oh, good news. 641 00:29:54,160 --> 00:29:56,290 'Good news. A jackass.' 642 00:29:56,380 --> 00:29:59,380 There's transportation on the hoof. 643 00:29:59,470 --> 00:30:03,250 Yeah. Good thing I was a rodeo star. 644 00:30:03,340 --> 00:30:05,380 Now, while Luke's plan to get Boss to confess 645 00:30:05,470 --> 00:30:07,300 was moving right along. 646 00:30:07,390 --> 00:30:10,430 Rosco was in need of any transportation. 647 00:30:10,520 --> 00:30:12,700 But knowing his luck with vehicles 648 00:30:12,780 --> 00:30:15,610 he'd soon be filling out forms for wrecking a mule. 649 00:30:15,700 --> 00:30:18,180 Oh. Oh, that's it. 650 00:30:19,400 --> 00:30:22,490 Oh-oh. 651 00:30:22,580 --> 00:30:24,140 Oh, jumpy, huh? 652 00:30:24,230 --> 00:30:27,100 Well, you scuff me, and I'll scuff you. 653 00:30:27,190 --> 00:30:29,100 You jackass. Uh, jack.. 654 00:30:31,450 --> 00:30:32,980 What are you laughing at? 655 00:30:33,060 --> 00:30:35,850 Lester won't even let my dad ride him. 656 00:30:35,940 --> 00:30:37,900 Well, that's just.. 657 00:30:37,980 --> 00:30:40,460 Hey, uh... uh, just a second there. 658 00:30:40,550 --> 00:30:42,380 Hold it there, I wanna talk to you. 659 00:30:42,470 --> 00:30:44,160 Just-just, uh.. 660 00:30:44,250 --> 00:30:46,510 Uh, listen... um.. 661 00:30:46,600 --> 00:30:50,210 That mule ain't exactly a saddle horse, is it? 662 00:30:50,300 --> 00:30:52,740 Well, what do we have here? Isn't this a doozy? 663 00:30:52,820 --> 00:30:54,560 It looks brand new. 664 00:30:54,650 --> 00:30:57,650 I'm gonna have to condemner it. I mean I've to borrow it. 665 00:30:57,740 --> 00:30:59,960 I have to borrow it for police business. 666 00:31:00,050 --> 00:31:02,050 - It's official. - I don't know. 667 00:31:02,140 --> 00:31:04,360 Well, you see, I-I have to have it. 668 00:31:04,440 --> 00:31:05,440 It's an emergency. 669 00:31:05,490 --> 00:31:07,710 I have... it's police business. 670 00:31:07,790 --> 00:31:10,230 See, I'm in hot pursuit. 671 00:31:10,320 --> 00:31:13,710 This... you'll notice at no time do my hands leave my wrists. 672 00:31:13,800 --> 00:31:15,890 I love this. 673 00:31:18,850 --> 00:31:20,290 Be careful with it. 674 00:31:38,960 --> 00:31:41,870 While Daisy was trailing that no-account lawyer, Larson. 675 00:31:41,960 --> 00:31:43,920 Trying to figure out how to keep him 676 00:31:44,010 --> 00:31:46,090 from getting to Silas' house too soon. 677 00:31:46,180 --> 00:31:49,180 And Boss Hogg was heading for Silas' house 678 00:31:49,270 --> 00:31:51,620 the General was taking a shortcut. 679 00:31:51,710 --> 00:31:54,060 For Luke's plan to succeed, the Dukes and Mr. Winkle 680 00:31:54,150 --> 00:31:56,020 had to get to Silas' house before Boss Hogg. 681 00:32:20,170 --> 00:32:22,090 Oh, I'm so sorry. I'm so sorry. 682 00:32:22,170 --> 00:32:23,700 My-my car stalled out. 683 00:32:23,780 --> 00:32:26,570 Heck, I broke a nail trying to fix it. 684 00:32:26,660 --> 00:32:29,050 Oh, I-I hope you gentlemen are alright. 685 00:32:29,140 --> 00:32:30,790 Yeah, we're alright. 686 00:32:30,880 --> 00:32:33,530 And since you're alright, we'd like to be on our way. 687 00:32:33,620 --> 00:32:35,580 Oh, sure, but I can't let you go 688 00:32:35,670 --> 00:32:37,540 without inspecting the damage on your car. 689 00:32:37,620 --> 00:32:40,020 Now, you just stay right here. 690 00:32:41,980 --> 00:32:43,500 Hm. 691 00:32:43,590 --> 00:32:45,590 That's one scatter brained young woman. 692 00:32:45,680 --> 00:32:47,460 Yeah, maybe. 693 00:32:47,550 --> 00:32:49,110 Maybe not. 694 00:33:07,440 --> 00:33:10,270 - What you got there? - Your registration. 695 00:33:10,350 --> 00:33:12,050 Miss Duke. 696 00:33:12,140 --> 00:33:14,310 I guess sticking your nose, in other people's business 697 00:33:14,400 --> 00:33:15,660 is a family trait. 698 00:33:31,680 --> 00:33:32,810 Let's get a move on. 699 00:33:37,860 --> 00:33:41,340 We better get this done fast. J.D. could be here at any time. 700 00:33:41,430 --> 00:33:44,690 Alright, Mr. Winkle, set that box up here on the top step. 701 00:33:44,780 --> 00:33:48,170 - Okay. - Where do we start? 702 00:33:48,260 --> 00:33:51,220 We set all the magnets on the outside first. Then the inside. 703 00:33:51,310 --> 00:33:53,310 - Alright. - Let's set the gate up. 704 00:33:53,400 --> 00:33:55,880 - You got some gadgets for that? - Here. That's for that. 705 00:33:55,960 --> 00:33:57,570 Y'all remember that remote control gizmo 706 00:33:57,660 --> 00:34:00,270 Winkle used on the chair with Rosco's voice? 707 00:34:00,360 --> 00:34:02,530 Well, they're fixing to use it again. 708 00:34:02,620 --> 00:34:04,100 Let's go. 709 00:34:04,190 --> 00:34:05,800 Oh! 710 00:34:05,890 --> 00:34:07,100 Whoa. 711 00:34:08,540 --> 00:34:10,410 Whoa. Whoa. 712 00:34:25,820 --> 00:34:28,130 What a horrendous crash. That.. 713 00:34:28,210 --> 00:34:30,910 That-that would have killed 10 ordinary men. 714 00:34:31,000 --> 00:34:34,520 That was just a... that doggone bicycle 715 00:34:34,610 --> 00:34:38,090 you made me drop my.. 716 00:34:38,180 --> 00:34:40,700 I better take it back to that little boy. 717 00:34:40,790 --> 00:34:43,180 - Alright, that does it. - That's great. 718 00:34:43,270 --> 00:34:46,540 Okay. You guys bring that box in. 719 00:34:46,620 --> 00:34:49,670 We've move fast. We got lot to do and not much time. 720 00:34:49,760 --> 00:34:51,710 - Alright. - Also... here. 721 00:34:53,320 --> 00:34:55,020 - Come on, Bo. - There we go. 722 00:34:55,110 --> 00:34:57,240 Hey. Alright. The right tool for the job. 723 00:34:57,330 --> 00:34:58,630 'That's right.' 724 00:35:01,810 --> 00:35:03,680 This sucker here is getting heavy. 725 00:35:03,770 --> 00:35:05,380 It just.. 726 00:35:05,470 --> 00:35:07,160 Criminally attack a law officer. 727 00:35:07,250 --> 00:35:09,650 I should have dumped it a long time ago. It just.. 728 00:35:11,260 --> 00:35:13,520 One way or another, Rosco was gonna wind up 729 00:35:13,610 --> 00:35:15,300 buying that boy a new bike. 730 00:35:15,390 --> 00:35:17,480 You boys remember how to use a remote control unit? 731 00:35:17,570 --> 00:35:19,390 Yeah. A can of corn. 732 00:35:19,480 --> 00:35:22,220 Where are you and Uncle Jesse gonna be when Boss gets here? 733 00:35:22,310 --> 00:35:23,676 Those bushes alongside the porch there. 734 00:35:23,700 --> 00:35:25,270 We'll be on the other side. 735 00:35:25,360 --> 00:35:27,010 You get going, there's a car coming. 736 00:35:27,100 --> 00:35:28,710 Alright, come on. 737 00:35:37,330 --> 00:35:40,980 Here we are. There. 738 00:35:41,070 --> 00:35:44,160 - Alright. - Give it a shot. 739 00:35:44,250 --> 00:35:45,690 - Which one works gate? This? - Yeah. 740 00:35:51,080 --> 00:35:52,510 Welcome, Jefferson. 741 00:35:52,600 --> 00:35:54,950 You haven't been here since you were a little boy. 742 00:35:55,040 --> 00:35:56,950 Welcome, Jefferson. 743 00:35:57,040 --> 00:36:00,390 You haven't been here since you were a little boy. 744 00:36:00,480 --> 00:36:02,390 Who said that? 745 00:36:02,480 --> 00:36:05,050 'Your Uncle Silas.' 746 00:36:05,140 --> 00:36:07,400 My Uncle Silas? But-but.. 747 00:36:07,490 --> 00:36:09,790 'Don't you recognize my voice?' 748 00:36:09,880 --> 00:36:11,360 Yeah, I recognize your voice. 749 00:36:11,450 --> 00:36:13,140 But you can't be Uncle Silas, you're dead. 750 00:36:13,230 --> 00:36:15,190 I-I-I mean, he's dead. 751 00:36:15,280 --> 00:36:17,230 'I may be dead, Jefferson' 752 00:36:17,320 --> 00:36:20,760 'but I'm not at peace.' 753 00:36:20,850 --> 00:36:23,810 Listen, whoever you are, this ain't funny. 754 00:36:23,890 --> 00:36:25,810 Well.. 755 00:36:31,290 --> 00:36:33,950 Oh-oh-oh, you scared me. 756 00:36:34,030 --> 00:36:35,340 - Well, you scared me. - Rosco. 757 00:36:35,430 --> 00:36:38,040 Oh, please, that was a mean thing of you to do. 758 00:36:38,120 --> 00:36:39,340 - What? - Ah. 759 00:36:39,430 --> 00:36:40,780 Well, coming up here like that. 760 00:36:40,870 --> 00:36:42,560 What are you doing here anyways? 761 00:36:42,650 --> 00:36:44,000 What happened to the Dukes? 762 00:36:44,090 --> 00:36:45,700 Well, there's kind of bad news on that. 763 00:36:45,780 --> 00:36:47,050 Oh, no. 764 00:36:47,130 --> 00:36:48,700 They were, and then they weren't... 765 00:36:48,790 --> 00:36:50,750 - I know, they got away. - Well, sort of. 766 00:36:50,830 --> 00:36:52,880 You didn't talk to me as you came up here, did you? 767 00:36:52,970 --> 00:36:54,920 - No, I was too pooped. - You were? 768 00:36:55,010 --> 00:36:57,360 Alright, it don't matter none. Listen, come on. 769 00:36:57,450 --> 00:36:59,060 Which one does the... this one? 770 00:36:59,150 --> 00:37:00,580 That one there. That one there. 771 00:37:00,670 --> 00:37:02,670 First, we got some heavy inventorying to do. 772 00:37:02,760 --> 00:37:04,370 - Boss. - Uh, what? 773 00:37:04,460 --> 00:37:05,540 Look. 774 00:37:07,980 --> 00:37:10,370 Why is that swinging with nobody sitting in it? 775 00:37:10,460 --> 00:37:11,810 There sure ain't. 776 00:37:11,900 --> 00:37:15,340 I'm sitting here, Jefferson. 777 00:37:15,420 --> 00:37:17,560 Rosco.. 778 00:37:17,640 --> 00:37:18,640 Did you hear that? 779 00:37:18,730 --> 00:37:21,430 I heard that. Who's "I'm"? 780 00:37:21,520 --> 00:37:24,950 Sounds exactly like my Uncle Silas. 781 00:37:25,040 --> 00:37:27,930 'Don't you remember when you and Jesse were little boys' 782 00:37:27,960 --> 00:37:29,790 'and you visited me?' 783 00:37:29,870 --> 00:37:32,880 And you fixed the swing so that when Jesse sat in it 784 00:37:32,960 --> 00:37:35,050 it pinched his little behind. 785 00:37:35,140 --> 00:37:37,490 And you fixed the swing 786 00:37:37,580 --> 00:37:40,970 'so that when little Jesse sat in it it pinched his behind.' 787 00:37:44,760 --> 00:37:47,410 I thought you said your Uncle Silas was dead. 788 00:37:47,500 --> 00:37:50,150 He was. I mean, he is. He is. He is! 789 00:37:50,240 --> 00:37:51,940 Oh! 790 00:37:52,020 --> 00:37:53,940 'He ought to be.' 791 00:37:54,030 --> 00:37:55,550 Come on. Let's get inside 792 00:37:55,640 --> 00:37:57,770 before we start hearing things again. 793 00:37:57,860 --> 00:38:00,600 - It's just.. - Argh. Would you please? 794 00:38:02,380 --> 00:38:03,470 Uh. 795 00:38:04,820 --> 00:38:07,260 - Oh. - Mm-hmm. 796 00:38:07,340 --> 00:38:08,650 Oh. 797 00:38:11,000 --> 00:38:13,050 Yeah, that's a dusty old place. 798 00:38:13,130 --> 00:38:14,930 - Ah! What did you...? - No one shut the door. 799 00:38:21,490 --> 00:38:23,010 Oh. 800 00:38:23,100 --> 00:38:24,410 Oh, I.. 801 00:38:24,490 --> 00:38:26,190 I got a quiver in my liver. 802 00:38:26,280 --> 00:38:27,360 Come on, come on. 803 00:38:30,060 --> 00:38:31,720 Rosco.. 804 00:38:31,800 --> 00:38:32,990 That chair is rocking away. 805 00:38:33,020 --> 00:38:34,370 Yeah. 806 00:38:34,460 --> 00:38:35,980 It was Uncle Silas' favorite. 807 00:38:36,070 --> 00:38:38,850 It looks like he's sitting in it this very minute. 808 00:38:38,940 --> 00:38:40,990 Oh. Maybe it's termites. 809 00:38:42,810 --> 00:38:45,250 Oh. 810 00:38:45,340 --> 00:38:47,380 'Things ain't changed much' 811 00:38:47,470 --> 00:38:49,910 'since you were here as a boy, Jefferson.' 812 00:38:50,000 --> 00:38:53,220 'And you were such a bad boy, Jefferson.' 813 00:38:53,300 --> 00:38:55,090 No-no-no. It wasn't me. 814 00:38:55,170 --> 00:38:57,326 I-I didn't do none of them terrible things, Uncle Silas. 815 00:38:57,350 --> 00:38:59,000 Me either. 816 00:38:59,090 --> 00:39:03,360 No, they was all done by that little brat Jesse Duke. 817 00:39:04,840 --> 00:39:06,010 Oh. 818 00:39:06,100 --> 00:39:08,620 Remember this lamp, Jefferson? 819 00:39:08,710 --> 00:39:10,360 'Remember this lamp, Jefferson" 820 00:39:10,450 --> 00:39:11,670 Huh? 821 00:39:11,760 --> 00:39:13,670 Oh yeah, the lamp. Yeah. 822 00:39:13,760 --> 00:39:16,460 'How you used to stand outside that window' 823 00:39:16,540 --> 00:39:18,590 'and fire your little BB gun at it' 824 00:39:18,680 --> 00:39:21,680 when poor little Jesse was doing his homework? 825 00:39:22,900 --> 00:39:24,730 - Ah! Oh, no. - Oh! 826 00:39:24,810 --> 00:39:27,250 You still deny it, Jefferson? 827 00:39:27,340 --> 00:39:29,470 No-no-no. I did it. I did it. 828 00:39:29,560 --> 00:39:31,650 I broke that lamp and fired the gun. 829 00:39:31,730 --> 00:39:34,560 And I did everything because I was a bad-bad-bad little boy. 830 00:39:34,650 --> 00:39:36,260 But I've changed. 831 00:39:36,350 --> 00:39:39,090 I have changed, Uncle Silas, and that's the truth. 832 00:39:39,180 --> 00:39:41,090 Listen, Boss. I'm getting out of here. 833 00:39:41,180 --> 00:39:44,920 No, no, don't leave me! Don't leave me alone, with my Uncle. 834 00:39:45,010 --> 00:39:46,840 Listen, he wasn't my uncle. 835 00:39:48,790 --> 00:39:50,060 Stop, stop. 836 00:39:58,280 --> 00:40:01,760 Uncle Silas. I'll give you $10,000 cold cash 837 00:40:01,850 --> 00:40:04,290 just to go away and stay away forever. 838 00:40:04,370 --> 00:40:07,120 Here, have fun, Uncle Jesse. 839 00:40:07,200 --> 00:40:09,810 Money's no good to me, Jefferson. 840 00:40:12,560 --> 00:40:14,520 No, no, no. Ah, no. 841 00:40:16,390 --> 00:40:18,740 Oh, Bo, Luke, we're so glad to see you. 842 00:40:18,820 --> 00:40:20,520 Boss, what's wrong? You don't look well. 843 00:40:20,610 --> 00:40:22,520 Luke, Bo, thank goodness you come here. 844 00:40:22,610 --> 00:40:24,960 Yeah. Uh-uh, see if you can get Boss' Uncle Silas 845 00:40:25,050 --> 00:40:26,610 to leave us alone. 846 00:40:26,700 --> 00:40:29,310 'They can't help you, Jefferson.' 847 00:40:29,400 --> 00:40:31,530 No one can. 848 00:40:31,620 --> 00:40:33,190 - You hear that? - Yeah, hear that? 849 00:40:33,270 --> 00:40:34,776 - Hear what? - Well, I didn't hear nothing. 850 00:40:34,800 --> 00:40:36,490 Oh! 851 00:40:36,580 --> 00:40:38,700 Uncle Silas, uh, how-how come the Dukes can't hear you 852 00:40:38,760 --> 00:40:40,500 and Boss and I can? 853 00:40:40,580 --> 00:40:43,240 'Only the guilty can hear me.' 854 00:40:43,330 --> 00:40:46,070 'I'll be with you both night and day' 855 00:40:46,160 --> 00:40:49,380 'for the rest of your lives unless..' 856 00:40:49,460 --> 00:40:51,070 - Unless what? - Unless what? 857 00:40:51,160 --> 00:40:55,430 Unless you confess to the terrible thing you're doing 858 00:40:55,510 --> 00:40:58,730 and see to it that my money goes to charity. 859 00:40:58,820 --> 00:41:02,430 Uh, Uncle Silas. This is your poor nephew, J.D. Hogg. 860 00:41:02,520 --> 00:41:03,870 And say hello from Rosco. 861 00:41:03,960 --> 00:41:06,350 - Uh, not at a time like this. - Oh! 862 00:41:06,440 --> 00:41:08,790 Uh, I'm right here on bended knee 863 00:41:08,870 --> 00:41:12,090 and I give you my solemn words as one Hogg to another. 864 00:41:12,180 --> 00:41:16,660 Your money will go to charity. Just like you wanted. 865 00:41:16,750 --> 00:41:20,760 Well, in that case, Jefferson, I'll leave you now. 866 00:41:20,840 --> 00:41:22,150 Oh! 867 00:41:22,230 --> 00:41:25,280 'But if you go back on your word..' 868 00:41:25,370 --> 00:41:26,370 - I won't. - He won't. 869 00:41:26,460 --> 00:41:27,460 - I won't. - He won't. 870 00:41:27,500 --> 00:41:29,590 I won't. 871 00:41:29,680 --> 00:41:32,330 Boss, I donno what you're doing or who you're talking to 872 00:41:32,420 --> 00:41:34,730 but he's doing the right thing. Ain't he, Bo? 873 00:41:34,810 --> 00:41:37,210 Yeah, he is. I'm proud of you. Let's help you up. 874 00:41:37,290 --> 00:41:39,210 Come on out and get some air. 875 00:41:39,300 --> 00:41:41,250 - Yeah, you look peaked. - I think he's gone. 876 00:41:48,780 --> 00:41:50,610 Jesse, what's you and Winkle doing here? 877 00:41:50,700 --> 00:41:53,740 Uh, well, I'm just over here reliving some of the good times 878 00:41:53,830 --> 00:41:56,530 I had in this old house and, uh, some of the bad. 879 00:42:06,280 --> 00:42:09,670 Well. Well, Mr. Larson, I'm here. I'm here. 880 00:42:09,760 --> 00:42:13,760 Heh. And you're here. Heh-heh! And, Rosco, uh, arrest this man. 881 00:42:13,850 --> 00:42:17,590 - I'll take the satchel. - Alright. Hee-hee. 882 00:42:17,680 --> 00:42:19,160 'Oh-ho, it's all here.' 883 00:42:19,250 --> 00:42:21,990 Eh, uh, Jesse, uh, this money is yours 884 00:42:22,080 --> 00:42:25,600 to give to charity. Just like Uncle Silas wanted. 885 00:42:25,690 --> 00:42:27,650 Well, thank you, J.D. 886 00:42:27,740 --> 00:42:30,040 I donno how the Dukes got you to do 887 00:42:30,130 --> 00:42:33,130 what you're doing, Hogg. Uh, but it doesn't matter. 888 00:42:33,220 --> 00:42:34,960 Will you all kindly look over here? 889 00:42:39,360 --> 00:42:41,310 - Alright. Alright. - Daisy? 890 00:42:41,400 --> 00:42:43,140 - Coming out. - You alright? 891 00:42:45,930 --> 00:42:50,580 - Yeah... yeah. - Now then, I'll take this. 892 00:42:50,670 --> 00:42:52,590 Yeah, but what about my 50 percent? 893 00:42:52,670 --> 00:42:55,200 - What about Daisy? - She comes with us. 894 00:42:55,280 --> 00:42:58,070 What you got her for? You got the money right there. 895 00:42:58,160 --> 00:43:03,030 If you all behave yourselves you'll get her back eventually. 896 00:43:03,120 --> 00:43:05,210 Now, I don't like it when they start jeopardizing 897 00:43:05,290 --> 00:43:07,040 sweet little old Daisy. 898 00:43:29,490 --> 00:43:31,970 How we gonna get her back without getting her hurt? 899 00:43:32,060 --> 00:43:34,190 Well, in the way I figured... first... 900 00:43:34,280 --> 00:43:35,800 Oh, he didn't ask you. 901 00:43:35,890 --> 00:43:37,590 - No, no, no, he asked Luke. - Oh! 902 00:43:37,670 --> 00:43:39,330 Let's see, from the direction they left.. 903 00:43:39,420 --> 00:43:42,590 I-I got an idea. We take the General Lee... 904 00:43:42,680 --> 00:43:45,460 Luke outlined a plan that called for split-second timing 905 00:43:45,550 --> 00:43:48,340 and involved Rosco and Boss as well as the Dukes. 906 00:43:48,420 --> 00:43:50,690 - Alright? Right in there. - Let's not talk anymore. 907 00:43:50,770 --> 00:43:53,210 - Come on. Let's go. - Uncle Jesse, you ride with us. 908 00:43:53,300 --> 00:43:55,610 And Winkle, you go along with Boss and Rosco. 909 00:43:55,690 --> 00:43:57,650 - Okay. Everybody got it? - Yeah, we got it. 910 00:43:57,740 --> 00:43:59,570 You're never gonna get away with this. 911 00:43:59,650 --> 00:44:01,960 Yeah, that's what they told me in law school. 912 00:44:02,050 --> 00:44:05,180 Oh, yeah? Well, you ain't making it out of the state, pal. 913 00:44:05,270 --> 00:44:07,440 Twenty minutes, we'll be on our way to Mexico. 914 00:44:07,530 --> 00:44:10,490 That's easy. The police will notify the Mexican authorities. 915 00:44:10,580 --> 00:44:13,410 Yeah, but they won't be looking for two men and a woman. 916 00:44:14,930 --> 00:44:16,930 Are you taking me with you? 917 00:44:17,020 --> 00:44:20,410 Well, you've been so helpful I think you deserve a holiday. 918 00:44:32,290 --> 00:44:34,820 Rosco, listen. I've been thinking. 919 00:44:34,910 --> 00:44:37,950 Uh, if you and me get to Larson before them Dukes do 920 00:44:38,040 --> 00:44:41,480 uh, if we dipped our hands into that satchel full of money 921 00:44:41,560 --> 00:44:43,910 nobody would know. 922 00:44:44,000 --> 00:44:46,310 I would know, Jefferson. 923 00:44:46,400 --> 00:44:47,920 Uh! Oh! 924 00:44:48,010 --> 00:44:50,010 Uncle Silas, you're still here. 925 00:44:50,090 --> 00:44:51,710 Listen you didn't give me a chance 926 00:44:51,790 --> 00:44:53,450 to finish what I was saying. 927 00:44:53,530 --> 00:44:56,490 I'll give you a chance to finish. Go ahead and finish. 928 00:44:56,580 --> 00:44:58,930 Well, what I was saying was nobody would know 929 00:44:59,020 --> 00:45:02,850 if Rosco and me put another 10,000 930 00:45:02,930 --> 00:45:04,980 into that satchel for charity. 931 00:45:13,680 --> 00:45:15,900 They got an awful good head start. 932 00:45:15,990 --> 00:45:18,600 Maybe there's something we can do about that. 933 00:45:18,690 --> 00:45:21,560 Luke called Rosco on the CB and said to execute 934 00:45:21,650 --> 00:45:24,690 the old moonshine nutcracker at the Boar's Nest 935 00:45:24,780 --> 00:45:27,090 which is to catch a car between two cars. 936 00:45:36,400 --> 00:45:37,970 You don't get any smart ideas. 937 00:45:47,940 --> 00:45:51,110 If I figured right we ought to be seeing them about... now. 938 00:45:52,550 --> 00:45:53,870 You figured right. There they are. 939 00:45:55,420 --> 00:45:57,420 There they are. There they are. There they are. 940 00:45:59,210 --> 00:46:01,510 Where-where did you tell Rosco he ought to meet us? 941 00:46:02,820 --> 00:46:04,560 - Whoa! - The General Lee! 942 00:46:07,130 --> 00:46:08,780 Hit the brakes. 943 00:46:08,870 --> 00:46:11,050 The problem was the moonshine nutcracker 944 00:46:11,130 --> 00:46:14,350 don't hardly work at all if you miss the car. 945 00:46:14,440 --> 00:46:16,960 Alright. Come on. Out of there right now. 946 00:46:17,050 --> 00:46:19,230 - You alright, Uncle Jesse? - Yeah, I'm alright. 947 00:46:20,450 --> 00:46:21,840 Daisy, you alright? 948 00:46:21,930 --> 00:46:24,060 - Yeah, I'm fine. - Boy, you did great. 949 00:46:24,150 --> 00:46:27,930 - Thanks. Wow. - Wow, Luke did alright. 950 00:46:28,020 --> 00:46:29,890 Tell you what. Come on in. I'm buying. 951 00:46:29,980 --> 00:46:31,940 But just the first one. 952 00:46:32,020 --> 00:46:33,810 Well, I'm gonna arrest those ruffians. 953 00:46:35,240 --> 00:46:37,200 Why don't you take over here, Rosco. 954 00:46:37,290 --> 00:46:38,436 - Alright, Daisy. - Come on, y'all. 955 00:46:38,460 --> 00:46:39,900 Sorry. 956 00:46:39,990 --> 00:46:42,470 I gotta get this here bag here. 957 00:46:42,550 --> 00:46:43,876 Yeah. It's going somewhere alright. 958 00:46:43,900 --> 00:46:45,470 Uncle Silas, do you approve? 959 00:46:45,560 --> 00:46:47,950 I hope you do. And I hope you survived that wreck. 960 00:46:55,440 --> 00:46:56,830 Look at this place. 961 00:46:58,790 --> 00:47:01,230 Boy, y'all missed a heck of a wreck out there. 962 00:47:01,310 --> 00:47:03,400 Right out there. Y'all go take a look. 963 00:47:03,490 --> 00:47:04,490 - Right out front. - Yeah. 964 00:47:14,110 --> 00:47:17,850 Boss turned over the $100,000 to Jesse to give to charity 965 00:47:17,940 --> 00:47:19,680 just like Silas wanted. 966 00:47:19,770 --> 00:47:22,330 And Boss with a little prodding from Mr. Winkle 967 00:47:22,420 --> 00:47:25,950 kept his word and added a check for $10,000 more. 968 00:47:26,030 --> 00:47:28,690 And all this started 'cause the Dukes was determined to see 969 00:47:28,770 --> 00:47:30,860 that a charity will was properly done. 970 00:47:30,950 --> 00:47:33,610 All they got out of it was the General Lee repaired 971 00:47:33,690 --> 00:47:35,910 from the moonshine nutcracker wreck. 972 00:47:36,000 --> 00:47:39,740 But then, that's what make the Dukes kind of special, huh? 73043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.