Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:07,680
And Boss is in for
a Hazzard haunting.
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,850
'Look out for Daisy.'
3
00:00:09,940 --> 00:00:11,900
Why is that swinging
with nobody sitting in it?
4
00:00:11,980 --> 00:00:14,900
Hang on.
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,390
Rosco, I think
we're hearing things.
6
00:00:37,360 --> 00:00:40,750
♪ Just the Good Ol' Boys ♪
7
00:00:40,840 --> 00:00:44,540
♪ Never meanin' no harm ♪
8
00:00:44,630 --> 00:00:46,540
♪ Beats all you've never saw ♪
9
00:00:46,630 --> 00:00:51,720
♪ Been in trouble with the law
since the day they was born ♪
10
00:00:51,810 --> 00:00:55,380
♪ Straightenin' the curves ♪
11
00:00:55,460 --> 00:00:59,550
♪ Flattenin' the hills ♪
12
00:00:59,640 --> 00:01:01,470
♪ Someday the
mountain might get 'em ♪
13
00:01:01,560 --> 00:01:05,300
♪ But the law never will ♪
14
00:01:05,390 --> 00:01:08,130
♪ Makin' their way ♪
15
00:01:08,210 --> 00:01:10,560
♪ The only way they know how ♪
16
00:01:12,960 --> 00:01:15,000
♪ That's just a
little bit more ♪
17
00:01:15,090 --> 00:01:18,140
♪ Than the law will allow ♪
18
00:01:18,220 --> 00:01:21,450
♪ Just the Good Ol' Boys ♪
19
00:01:21,530 --> 00:01:23,450
♪ Wouldn't change
if they could ♪
20
00:01:26,280 --> 00:01:27,630
♪ Fightin' the system ♪
21
00:01:27,710 --> 00:01:29,760
♪ Like a true modern
day Robin Hood ♪
22
00:01:29,840 --> 00:01:31,410
'Yee-haw.'
23
00:01:36,420 --> 00:01:38,770
Way back when gas
was 10 cents a gallon..
24
00:01:38,850 --> 00:01:41,070
Silas Hogg, Boss Hogg's uncle..
25
00:01:41,160 --> 00:01:43,380
Was like a second
father to old Jesse.
26
00:01:43,470 --> 00:01:46,080
Bo and Luke are driving
their Uncle Jesse to town
27
00:01:46,170 --> 00:01:48,120
to attend the reading
of old Silas' will.
28
00:01:48,210 --> 00:01:51,610
We gotta get there in a hurry
but keep this car on the road.
29
00:01:51,690 --> 00:01:55,220
We wouldn't be so late getting
to the reading of Silas' will.
30
00:01:55,310 --> 00:01:57,960
If Luke didn't take so long
rebuilding that carburetor.
31
00:01:58,050 --> 00:01:59,740
If I hadn't taken so long
32
00:01:59,830 --> 00:02:02,180
rebuilding that carburetor we
wouldn't be going anywhere.
33
00:02:02,270 --> 00:02:05,320
Boys... just cool
it. Keep driving.
34
00:02:05,400 --> 00:02:06,710
Yes, sir.
35
00:02:10,580 --> 00:02:12,380
'Everybody liked Silas
Hogg, didn't they?'
36
00:02:12,410 --> 00:02:13,930
'Sure.'
37
00:02:14,020 --> 00:02:16,590
Silas liked everybody
he ever met too.
38
00:02:16,670 --> 00:02:18,550
Including his nephew, J.D.?
39
00:02:18,630 --> 00:02:21,290
Well, he liked J.D. well enough.
40
00:02:21,370 --> 00:02:24,030
Well, if he liked him well
enough, tell me one thing?
41
00:02:24,120 --> 00:02:26,340
How come he's to
send you that letter
42
00:02:26,420 --> 00:02:29,380
making you executor of
his new will, instead of Boss?
43
00:02:29,470 --> 00:02:33,470
Listen, Bo liking and
trusting is two different things.
44
00:02:33,560 --> 00:02:35,870
Any way you slice it,
Boss's gonna be mad
45
00:02:35,950 --> 00:02:37,870
when he finds out
about the change.
46
00:02:37,960 --> 00:02:43,090
When he finds out that Silas
left all his money to charity
47
00:02:43,180 --> 00:02:45,310
I'd like to see the
look on his face.
48
00:02:45,400 --> 00:02:49,920
And I'm gonna be there
to see that charity gets it.
49
00:02:50,010 --> 00:02:52,710
'I, Silas Hogg, declare
this here recording'
50
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
'to be my last will.'
51
00:02:54,890 --> 00:02:57,500
'To my friend, Jesse
Duke in fond memory'
52
00:02:57,580 --> 00:02:59,500
'of the times we
spent together.'
53
00:02:59,590 --> 00:03:01,890
'I leave my secret shine recipe'
54
00:03:01,980 --> 00:03:03,900
'which is under
the kitchen sink.'
55
00:03:03,980 --> 00:03:07,290
'Everything else,
including $100,000 in cash'
56
00:03:07,380 --> 00:03:09,600
'is to be given to
charity at the discretion'
57
00:03:09,680 --> 00:03:11,860
'of my nephew, J.D. Hogg'
58
00:03:11,950 --> 00:03:14,210
'who I hereby name
executor of my estate.'
59
00:03:16,780 --> 00:03:18,340
Well, Hogg..
60
00:03:18,430 --> 00:03:20,520
Do we have ourselves a deal?
61
00:03:20,610 --> 00:03:23,480
Uh, well, uh maybe we
do and maybe we don't.
62
00:03:23,570 --> 00:03:25,000
Uh, it was kind of complicated.
63
00:03:25,090 --> 00:03:27,570
Why don't you just
run it by me again.
64
00:03:27,660 --> 00:03:29,400
Well, it's quite simple.
65
00:03:29,490 --> 00:03:34,010
Your Uncle Silas made that
recorded will 15 years ago.
66
00:03:34,100 --> 00:03:36,970
But he made out a
new will last month.
67
00:03:37,060 --> 00:03:40,110
This written will in
which he replaced you
68
00:03:40,190 --> 00:03:42,110
as executor with Jesse Duke.
69
00:03:42,190 --> 00:03:44,850
'For reasons which are
obvious to both of us.'
70
00:03:44,940 --> 00:03:47,030
Yeah? Well, speak for yourself.
71
00:03:47,110 --> 00:03:51,380
Uh, in any event uh, in return
for 50 percent of the estate
72
00:03:51,460 --> 00:03:55,250
uh, you'd be willing to
tear up that there written will
73
00:03:55,340 --> 00:03:58,780
leaving me the original
executor of all that money.
74
00:03:58,860 --> 00:04:00,730
Yeah, that's about it.
75
00:04:00,820 --> 00:04:03,690
Because nobody but old
Silas and those of us here
76
00:04:03,780 --> 00:04:05,870
knows about this second will.
77
00:04:05,960 --> 00:04:08,610
Yeah, I get it, I get
it. Alright. Ha ha ha!
78
00:04:08,700 --> 00:04:11,400
- You got yourself a deal.
- Good, good.
79
00:04:11,480 --> 00:04:14,180
Now, it's time to tear up
that written will, ain't it?
80
00:04:14,270 --> 00:04:16,750
Oh, well, I'll do that
after we split the 100,000
81
00:04:16,840 --> 00:04:18,140
Oh, after.
82
00:04:18,230 --> 00:04:21,020
In case, you get
any change of ideas.
83
00:04:21,100 --> 00:04:22,410
Oh-oh-oh. No, no.
84
00:04:22,500 --> 00:04:23,930
The only idea I
got is making sure
85
00:04:24,020 --> 00:04:26,500
everything comes
out fine in the end.
86
00:04:26,590 --> 00:04:29,330
Uh, but what I don't understand
is how come you invited
87
00:04:29,420 --> 00:04:32,070
Jesse Duke to the
reading of the will?
88
00:04:32,160 --> 00:04:35,120
Well, he's got to be here.
He's mentioned in the will.
89
00:04:35,200 --> 00:04:37,470
We want things nice
and legal, don't we?
90
00:04:37,550 --> 00:04:39,380
- Do we?
- Yes.
91
00:04:39,470 --> 00:04:41,300
You're the lawyer.
92
00:04:41,380 --> 00:04:43,780
You remember how to work
that remote control unit, Daisy?
93
00:04:43,860 --> 00:04:45,210
You bet..
94
00:04:45,300 --> 00:04:47,220
That's Mr. Winkle with Daisy.
95
00:04:47,300 --> 00:04:49,090
Before he retired
from show business
96
00:04:49,170 --> 00:04:51,740
he did a special ventriloquist
impersonation act.
97
00:04:51,830 --> 00:04:53,830
Now, once a year, he
gives a performance
98
00:04:53,920 --> 00:04:57,490
for Daisy's all-girl
Junior Patrol.
99
00:04:57,570 --> 00:05:00,710
Girls. This is Mr. Winkle.
100
00:05:00,790 --> 00:05:03,140
And he's got a demonstration
on safety for y'all.
101
00:05:03,230 --> 00:05:05,630
So you pay attention, okay?
102
00:05:05,710 --> 00:05:07,850
Young ladies..
103
00:05:07,930 --> 00:05:10,940
Say hello to Sheriff Coltrane.
104
00:05:11,020 --> 00:05:13,550
He's sitting right
here in this chair.
105
00:05:13,630 --> 00:05:14,980
Nah.
106
00:05:15,070 --> 00:05:17,380
You don't believe me, huh?
107
00:05:17,460 --> 00:05:19,860
Okay. We'll see.
108
00:05:19,940 --> 00:05:23,470
Sheriff. Say
something to the girls.
109
00:05:23,560 --> 00:05:27,600
This is your sheriff,
Rosco P. Coltrane.
110
00:05:32,780 --> 00:05:35,130
'Don't be afraid of your
sheriff, Rosco P. Coltran"
111
00:05:35,220 --> 00:05:36,920
because he loves children.
112
00:05:37,000 --> 00:05:39,750
And today, we're gonna
talk about traffic safety.
113
00:05:39,830 --> 00:05:41,970
While Mr. Winkle
was performing tricks
114
00:05:42,050 --> 00:05:43,620
for Daisy's Junior Patrol.
115
00:05:43,710 --> 00:05:45,230
Lawyer Larson and Boss
116
00:05:45,320 --> 00:05:47,800
was about to play
tricks of their own.
117
00:05:47,890 --> 00:05:49,840
'To my friend, Jesse Duke'
118
00:05:49,930 --> 00:05:52,020
'in fond memory of the
times we spent together'
119
00:05:52,110 --> 00:05:54,150
'I leave my secret shine recipe'
120
00:05:54,240 --> 00:05:55,890
'which is under
the kitchen sink.'
121
00:05:55,980 --> 00:05:59,070
'Everything else,
including $100,000 in cash'
122
00:05:59,160 --> 00:06:00,640
'is to be given to charity'
123
00:06:00,720 --> 00:06:03,290
'at the discretion of
my nephew, J.D. Hogg'
124
00:06:03,380 --> 00:06:07,820
'who I hereby name
executor of my estate.'
125
00:06:07,910 --> 00:06:10,780
'Oh, ain't that just
like my Uncle Silas.'
126
00:06:10,860 --> 00:06:13,690
Always thinking of the
poor and the needy..
127
00:06:13,780 --> 00:06:15,740
Including you, Jesse.
128
00:06:15,830 --> 00:06:18,920
And that dear friends,
concludes the reading of the will.
129
00:06:19,000 --> 00:06:20,400
- Thank you for coming.
- Mm-hmm.
130
00:06:20,480 --> 00:06:22,350
Uh-uh, hold on, just a second.
131
00:06:22,440 --> 00:06:24,230
That don't conclude
nothing. We got a letter.
132
00:06:24,310 --> 00:06:25,750
- A letter?
- What kind of letter?
133
00:06:25,840 --> 00:06:27,530
What Bo's referring to
134
00:06:27,620 --> 00:06:30,060
is a letter that Silas
wrote me last month.
135
00:06:30,140 --> 00:06:31,800
Saying he'd made out a new will.
136
00:06:31,890 --> 00:06:33,320
Naming Uncle
Jesse, as the executor.
137
00:06:33,410 --> 00:06:36,410
- That's right.
- Naming Uncle Je...?
138
00:06:36,500 --> 00:06:39,150
I mean, I don't know
whether to laugh or to cry.
139
00:06:39,240 --> 00:06:40,520
'Please-please, Mr. Hogg'
140
00:06:40,550 --> 00:06:42,550
I know you're
overcome with grief.
141
00:06:42,640 --> 00:06:44,720
Mr. Duke, you have
that letter with you?
142
00:06:44,810 --> 00:06:47,030
Well, not on me I don't.
143
00:06:47,120 --> 00:06:49,640
Of course you don't,
because there's no such letter.
144
00:06:49,730 --> 00:06:52,380
- A-alright, hush up, Rosco.
- Well, he just...
145
00:06:52,470 --> 00:06:54,340
Look here,
Mr. Larson's the lawyer.
146
00:06:54,430 --> 00:06:57,080
Uh, let him handle this.
That's what he gets paid for.
147
00:06:57,170 --> 00:06:58,910
Yeah, well, there's
always a possibility
148
00:06:59,000 --> 00:07:02,350
that Silas, unbeknownst to
me, did make out another will.
149
00:07:02,440 --> 00:07:04,400
Mr. Duke, would you
mind, getting that letter.
150
00:07:04,480 --> 00:07:06,570
- And bringing it here?
- Well, sure.
151
00:07:06,660 --> 00:07:09,010
It's-it's at the farm.
We'll be right back.
152
00:07:09,100 --> 00:07:11,060
Yeah, but... but, ah..
153
00:07:11,140 --> 00:07:13,140
Well, was that the
right thing to say?
154
00:07:13,230 --> 00:07:15,150
I mean, whose side
are you on anyways?
155
00:07:15,230 --> 00:07:16,710
- Yeah.
- Ours.
156
00:07:16,800 --> 00:07:18,670
Now, we've gotta act fast.
157
00:07:18,760 --> 00:07:21,240
Sharp's outside. I'll have
him follow the Dukes.
158
00:07:21,330 --> 00:07:23,280
Make sure they
don't get to their farm
159
00:07:23,370 --> 00:07:25,640
before you and
your sheriff get there.
160
00:07:25,720 --> 00:07:27,510
Before we get there? What do?
161
00:07:27,590 --> 00:07:30,290
Oh, I get it. We're
gonna go to the farm.
162
00:07:30,380 --> 00:07:32,080
- Wait a minute. Boss? Boss?
- Huh? Huh?
163
00:07:32,160 --> 00:07:34,210
Listen. Why are we
going to the Duke farm?
164
00:07:34,300 --> 00:07:36,560
Why? Why? To pick
apples. Why do you think?
165
00:07:36,650 --> 00:07:38,260
We're gonna go get the letter.
166
00:07:38,340 --> 00:07:40,300
I just wanted to
see if you knew.
167
00:07:40,390 --> 00:07:42,390
Yeah, oh, well alright.
Come on, let's go.
168
00:07:42,480 --> 00:07:44,390
Wait a minute.
You got my hat on?
169
00:07:44,480 --> 00:07:45,660
You got mine.
170
00:07:45,740 --> 00:07:48,530
Oh, for goodness'
sakes, give me that.
171
00:07:48,610 --> 00:07:50,180
So remember..
172
00:07:50,270 --> 00:07:52,440
Always look both ways
before you cross the street.
173
00:07:52,530 --> 00:07:54,970
'This is your sheriff,
Rosco P. Coltrane'
174
00:07:55,060 --> 00:07:58,410
'giving you a big ten-four.'
175
00:08:00,580 --> 00:08:03,890
Okay, girls, I want y'all to
get ready for lunch now, okay?
176
00:08:06,550 --> 00:08:09,240
Mr. Winkle, you
haven't lost your touch.
177
00:08:09,330 --> 00:08:11,510
- That was great.
- Oh. Thanks, Daisy.
178
00:08:15,900 --> 00:08:17,820
Was that Silas on the record?
179
00:08:17,900 --> 00:08:20,390
Oh, sure. I know
his voice anywhere.
180
00:08:20,470 --> 00:08:22,260
It don't make sense.
181
00:08:22,340 --> 00:08:24,650
It sure don't jive with
what the letter said.
182
00:08:24,740 --> 00:08:26,650
The letter said he'd
already written it.
183
00:08:26,740 --> 00:08:28,570
Yeah, I know it.
184
00:08:28,650 --> 00:08:32,010
It means that Boss has just
got to be, up to his trick again.
185
00:08:32,090 --> 00:08:35,100
It also means that lawyer
Larson, is in on it with him.
186
00:08:35,180 --> 00:08:37,880
- Uh-huh.
- Maybe he is, maybe he isn't.
187
00:08:37,970 --> 00:08:40,670
I'll tell you what when we
show that letter to the lawyer
188
00:08:40,750 --> 00:08:42,670
'if he don't do the right thing'
189
00:08:42,760 --> 00:08:44,410
we'll go right to Judge Carter.
190
00:08:44,500 --> 00:08:46,930
That's a good idea.
I'll tell you one thing.
191
00:08:47,020 --> 00:08:49,630
If that money goes to
Boss, it ain't going to charity.
192
00:08:49,720 --> 00:08:51,200
You got that right.
193
00:08:54,290 --> 00:08:56,900
Uh-huh. Here comes
the lawyer's stooge.
194
00:08:56,990 --> 00:08:59,770
And it don't look like he's
looking for a place to picnic.
195
00:09:22,140 --> 00:09:24,060
- What the heck is that?
- Who's that?
196
00:09:24,140 --> 00:09:25,190
I ain't got any idea.
197
00:09:28,580 --> 00:09:30,166
Oh, fine. There goes
the carburetor again.
198
00:09:30,190 --> 00:09:31,200
Luke, hang on.
199
00:09:41,420 --> 00:09:42,990
Rebuilt the carburetor, huh?
200
00:09:43,080 --> 00:09:45,340
- It was working, wasn't it?
- Yeah. Not for long.
201
00:09:51,960 --> 00:09:54,390
I found the problem.
202
00:09:54,480 --> 00:09:56,870
Couldn't figure out
where these went, huh?
203
00:09:56,960 --> 00:09:58,610
Just go get the
toolbox, will you?
204
00:09:58,700 --> 00:10:01,530
- Give me them.
- Alright.
205
00:10:01,620 --> 00:10:03,750
- You got it, Uncle Jesse?
- Yep. Getting my knee.
206
00:10:06,840 --> 00:10:08,840
Well, I screwed up,
Uncle Jesse. Look here.
207
00:10:08,930 --> 00:10:11,370
That guy was trying
to run us off the road.
208
00:10:11,450 --> 00:10:14,060
He didn't want us to
get where we was going.
209
00:10:14,150 --> 00:10:16,280
That's what I was
thinking. How-how bad is it?
210
00:10:16,370 --> 00:10:18,330
Oh, I don't think it's too bad.
211
00:10:18,420 --> 00:10:22,070
But it's gonna take a while
to get back up on the road.
212
00:10:22,160 --> 00:10:25,210
I'll try to get hold of Daisy.
Have her pick that letter up.
213
00:10:25,290 --> 00:10:27,120
- Call, anytime you need me.
- Thanks.
214
00:10:27,210 --> 00:10:29,210
'This is Shepherd
calling Bo Peep.'
215
00:10:29,300 --> 00:10:32,170
'Shepherd calling
Bo Peep. Come back.'
216
00:10:33,300 --> 00:10:34,870
Bo Peep here.
217
00:10:34,950 --> 00:10:37,040
'Uh, w-where are you?'
218
00:10:37,130 --> 00:10:39,050
Well, I just dropped
off Mr. Winkle.
219
00:10:39,130 --> 00:10:41,570
Jesse told Daisy
about their predicament
220
00:10:41,660 --> 00:10:44,660
and how important it was
that she got back to the farm
221
00:10:44,750 --> 00:10:46,230
and get hold of
old Silas' letter.
222
00:10:46,310 --> 00:10:48,140
Okay, Uncle Jesse, I'm gone.
223
00:10:50,670 --> 00:10:52,930
Meanwhile, Daisy was on her way.
224
00:10:53,020 --> 00:10:55,280
And Boss and Rosco
were at the Duke farm
225
00:10:55,370 --> 00:10:57,110
looking for Silas' letter.
226
00:10:57,190 --> 00:10:58,670
Aspirin in here.
227
00:10:58,760 --> 00:11:00,760
Oh, look at that.
That looks like...
228
00:11:00,850 --> 00:11:03,110
- Oh, forget it, will you?
- Yes, well. Where?
229
00:11:03,200 --> 00:11:04,770
- I know. The bedroom.
- The bedroom?
230
00:11:04,850 --> 00:11:07,860
They're more than likely to
keep it close to them at night.
231
00:11:07,940 --> 00:11:11,510
- Oh. Yeah, I see.
- Alright. Uh..
232
00:11:11,600 --> 00:11:13,780
- That's just..
- A lot of clothes in here.
233
00:11:13,860 --> 00:11:15,910
- That's all clothes, I'll bet.
- That's what it is.
234
00:11:16,000 --> 00:11:17,910
I wouldn't put it in
there, would you?
235
00:11:18,000 --> 00:11:19,960
No. I don't know
where I'd put it.
236
00:11:20,040 --> 00:11:22,090
- Well..
- Let's try it over here.
237
00:11:22,180 --> 00:11:24,090
You try that desk,
and I'll try this.
238
00:11:24,180 --> 00:11:27,140
Yeah, try that over there.
239
00:11:27,220 --> 00:11:29,620
Oh, that's a nice
brush there. That's...
240
00:11:29,710 --> 00:11:32,320
- Rosco, keep looking.
- Well..
241
00:11:32,400 --> 00:11:34,320
- What? Uh-oh. What's this?
- Huh?
242
00:11:34,410 --> 00:11:35,580
This might be it.
243
00:11:35,670 --> 00:11:37,280
- Found it?
- This might be it.
244
00:11:37,360 --> 00:11:39,760
- What is it?
- Oh, let's see.
245
00:11:39,850 --> 00:11:41,760
I think that's it.
246
00:11:41,850 --> 00:11:44,240
"So, Jesse, I've
finally come to realize
247
00:11:44,330 --> 00:11:47,370
"what a scalawag my
nephew Jefferson is.
248
00:11:47,460 --> 00:11:49,730
"So I'm changing my will.
249
00:11:49,810 --> 00:11:52,080
"And I'm naming
you as my executor.
250
00:11:52,160 --> 00:11:54,250
"That way, I'll know
for sure all my money's
251
00:11:54,340 --> 00:11:56,380
going to the poor
and the needy."
252
00:11:56,470 --> 00:11:57,560
- Huh.
- Huh.
253
00:11:57,650 --> 00:11:59,000
Well-well-well.
254
00:11:59,080 --> 00:12:01,820
I tell you, I resent him
calling me a scalawag.
255
00:12:01,910 --> 00:12:05,220
So do I. I don't even
know what it is. What is it?
256
00:12:05,310 --> 00:12:06,650
- Never mind what it is.
- Well.
257
00:12:06,740 --> 00:12:08,700
All I know is that
with possession
258
00:12:08,790 --> 00:12:13,270
of this here letter, we got
ourselves $100,000 cold cash
259
00:12:13,360 --> 00:12:16,970
plus Silas' house,
farm and furniture.
260
00:12:17,060 --> 00:12:18,320
Come on, let's go.
261
00:12:18,410 --> 00:12:20,490
Oh, that's so
goody, goody for us.
262
00:12:25,760 --> 00:12:28,110
Come on, Dixie.
263
00:12:31,940 --> 00:12:32,940
'That's smart.'
264
00:12:39,910 --> 00:12:41,780
'Dang, they already got there.'
265
00:12:54,350 --> 00:12:56,631
- Alright, lose her. Lose her.
- Well, she's after us now.
266
00:13:06,320 --> 00:13:08,110
- 'There's Boss and Rosco.'
- 'Uh-huh.'
267
00:13:08,190 --> 00:13:10,850
That means they've been in
the house and found the letter.
268
00:13:10,940 --> 00:13:14,160
And they're driving all over
the road too. Hang on, y'all.
269
00:13:14,240 --> 00:13:16,120
'Look out for Daisy.'
270
00:13:16,200 --> 00:13:19,550
You know, if the Dukes put all
of their cars out of commission
271
00:13:19,640 --> 00:13:21,880
they're gonna be doing their
chasing on Maudeen the mule.
272
00:13:29,960 --> 00:13:31,300
Well that's some fancy driving.
273
00:13:31,390 --> 00:13:32,870
That could have been horrendous.
274
00:13:32,960 --> 00:13:35,270
- Daisy, you okay?
- Yeah, I'm alright.
275
00:13:35,350 --> 00:13:37,140
- We couldn't hardly see you.
- Nice stop.
276
00:13:37,220 --> 00:13:40,010
- Where'd you come from?
- We just missed Boss and Rosco.
277
00:13:40,100 --> 00:13:42,790
- Hey. You got that letter?
- That was something.
278
00:13:42,880 --> 00:13:45,800
I caught up with Boss
and Rosco on the way back
279
00:13:45,880 --> 00:13:47,840
from the farm but I
couldn't catch them.
280
00:13:47,930 --> 00:13:49,630
Nobody was hurt.
That's the main thing.
281
00:13:49,710 --> 00:13:52,720
Now that they got that letter,
what the heck we gonna do?
282
00:13:52,800 --> 00:13:54,980
I'll tell you what, We're
gonna go into town
283
00:13:55,070 --> 00:13:56,810
and have a showdown
with Boss and Rosco.
284
00:13:56,900 --> 00:13:58,460
If we raise a stink
285
00:13:58,550 --> 00:14:00,770
maybe Larson will think
twice about what he's up to.
286
00:14:00,860 --> 00:14:02,900
And if that don't work,
there's always Judge Carter.
287
00:14:02,990 --> 00:14:05,430
While we do that, Daisy
should go talk to Cooter
288
00:14:05,510 --> 00:14:06,860
and Silas' other friends.
289
00:14:06,950 --> 00:14:09,210
I bet he mentioned
that new will to them.
290
00:14:09,300 --> 00:14:10,560
Yeah, that's a good idea.
291
00:14:10,650 --> 00:14:11,910
- Let's go.
- Let's get going.
292
00:14:12,000 --> 00:14:13,400
- Watch for clouds of dust.
- Right.
293
00:14:13,430 --> 00:14:15,830
- Be careful.
- You scared me.
294
00:14:18,000 --> 00:14:19,790
'I wish I had some
marshmallows.'
295
00:14:21,880 --> 00:14:24,790
Well, goodbye,
Uncle Silas' letter.
296
00:14:24,880 --> 00:14:27,010
Hello 100,000 simoleons.
297
00:14:28,540 --> 00:14:30,930
'Open up. We gotta talk to you"
298
00:14:31,020 --> 00:14:34,800
Oh, just a second.
Rosco, get rid of this.
299
00:14:34,890 --> 00:14:36,330
Oh!
300
00:14:39,680 --> 00:14:42,420
Come on in.
301
00:14:42,510 --> 00:14:45,290
Alright, we know that you
stole that letter from Uncle Silas.
302
00:14:45,380 --> 00:14:47,030
Now, where is it?
303
00:14:47,120 --> 00:14:48,860
Jesse Duke.
304
00:14:48,950 --> 00:14:50,820
You know, I'm gonna
have to forgive you
305
00:14:50,910 --> 00:14:53,210
for that sinful accusation
306
00:14:53,300 --> 00:14:56,560
'out of respect for my
dear departed Uncle Silas.'
307
00:14:56,650 --> 00:14:57,960
That there's
him, ain't it, Luke?
308
00:14:58,040 --> 00:15:00,220
Yeah it sure
is. It all fits now.
309
00:15:00,310 --> 00:15:02,270
Rosco, do your
duty. Arrest this fella.
310
00:15:02,350 --> 00:15:05,220
- He done run us off the road.
- Why would he do that?
311
00:15:05,310 --> 00:15:08,310
To give Boss and Rosco time
to steal that letter from Silas.
312
00:15:08,400 --> 00:15:09,620
- Uh-oh.
- There you go again.
313
00:15:09,710 --> 00:15:11,710
- Mm-hmm.
- Gentlemen, gentlemen.
314
00:15:11,800 --> 00:15:14,100
Let me caution you against
making any false accusations.
315
00:15:14,190 --> 00:15:16,840
Mr. Sharp's been with me
ever since you left the office.
316
00:15:16,930 --> 00:15:18,060
'Absolutely.'
317
00:15:18,150 --> 00:15:20,110
And I personally guarantee you
318
00:15:20,200 --> 00:15:23,030
that Boss found no letter
calling him a scalawag..
319
00:15:24,550 --> 00:15:26,590
- Would you just hush, please?
- Well.
320
00:15:26,680 --> 00:15:30,210
'I'm sick of this thing, I don't
wanna hear a word on this.'
321
00:15:30,290 --> 00:15:33,560
Alright, J.D., you're not gonna
hear any more words from us.
322
00:15:33,640 --> 00:15:36,690
We'll go to Judge Carter and
see what he's gotta say about this.
323
00:15:36,780 --> 00:15:39,040
- Judge Carter?
- 'Come on, boys.'
324
00:15:39,130 --> 00:15:40,740
We owe you one.
325
00:15:42,390 --> 00:15:43,570
Did you hear that?
326
00:15:43,650 --> 00:15:45,310
- They're going to Judge Carter.
- Yeah.
327
00:15:45,400 --> 00:15:47,530
- They're just blowing smoke.
- Yeah?
328
00:15:47,610 --> 00:15:49,530
- There's nothing they can do.
- Alright.
329
00:15:49,620 --> 00:15:51,620
I'll, I'll go to that
bank in Summerville
330
00:15:51,710 --> 00:15:53,076
and arrange for
collecting that money.
331
00:15:53,100 --> 00:15:55,100
You both sit tight
until I get back.
332
00:15:55,190 --> 00:15:56,450
- Alright.
- 'Come on, Sharp.'
333
00:15:56,540 --> 00:15:59,020
You go to the bank
and get the money.
334
00:15:59,100 --> 00:16:00,450
And Rosco and me.
335
00:16:00,540 --> 00:16:02,720
We'll sit tight.
336
00:16:02,800 --> 00:16:04,280
Oh.
337
00:16:04,370 --> 00:16:07,500
Oh. Rosco, watch that
gun, will you, please?
338
00:16:07,590 --> 00:16:10,510
Ain't Carter the judge that's
trying to get you disbarred?
339
00:16:10,590 --> 00:16:12,600
Yeah, he sure is.
340
00:16:12,680 --> 00:16:15,820
That's why we can't let
those Dukes talk to him.
341
00:16:15,900 --> 00:16:17,820
What do you want me to do?
342
00:16:17,910 --> 00:16:19,670
Just make sure they
don't get to Summerville.
343
00:16:27,520 --> 00:16:29,480
'You know, what I
don't understand is'
344
00:16:29,570 --> 00:16:32,270
why did Silas make Boss
the executor in the first place?
345
00:16:32,360 --> 00:16:34,660
Yeah, he must have
known what Boss was like.
346
00:16:34,750 --> 00:16:36,710
I remember you telling
us that one summer
347
00:16:36,790 --> 00:16:39,190
y'all went up to Silas'
place when you were kids.
348
00:16:39,280 --> 00:16:41,190
And all them nasty
things Boss was doing.
349
00:16:41,280 --> 00:16:42,970
Well, Silas was
the kind of fella
350
00:16:43,060 --> 00:16:45,020
that liked to see
good in everybody
351
00:16:45,110 --> 00:16:47,240
and I guess he just
put those nasty things
352
00:16:47,330 --> 00:16:49,550
as you say, down
as childish pranks.
353
00:17:02,730 --> 00:17:05,430
Oh, great. We got company.
Coming up on us real quick.
354
00:17:05,520 --> 00:17:07,830
It's Sharp. And he
ain't here to apologize.
355
00:17:07,910 --> 00:17:10,700
- You better hit it.
- Alright.
356
00:17:16,440 --> 00:17:18,750
He's fast too.
357
00:17:18,840 --> 00:17:21,490
Bo, you think that new bridge
is finished over Baker's Creek?
358
00:17:21,580 --> 00:17:24,230
No. Probably not. It
takes county funds to fix it.
359
00:17:24,320 --> 00:17:26,076
You boys thinking what
I think you're thinking?
360
00:17:26,100 --> 00:17:28,320
I don't wanna go
flying in this car.
361
00:17:28,410 --> 00:17:30,306
We don't either, Uncle
Jesse, but we're here now.
362
00:17:30,330 --> 00:17:32,070
Hang on.
363
00:17:44,430 --> 00:17:47,170
- You alright?
- Just barely.
364
00:17:47,260 --> 00:17:49,650
- Get me to Judge Carter's.
- Alright.
365
00:17:49,740 --> 00:17:51,560
Keep this thing on the ground.
366
00:17:51,650 --> 00:17:54,610
I tell you, in all the
years I knew old Silas
367
00:17:54,700 --> 00:17:56,740
we talked about
everything under the sun.
368
00:17:56,830 --> 00:17:58,790
But I don't recall him
ever saying nothing
369
00:17:58,880 --> 00:18:01,570
about making out no new will.
370
00:18:01,660 --> 00:18:04,620
Funny, you know, the last
time I saw him is right here.
371
00:18:04,710 --> 00:18:07,060
Saw Boss going in
his office and he says
372
00:18:07,150 --> 00:18:10,980
"There goes that
scalawag nephew of mine."
373
00:18:11,060 --> 00:18:13,500
Tell you what, though,
I know all his friends
374
00:18:13,590 --> 00:18:14,850
and I'll ask around for you.
375
00:18:18,770 --> 00:18:20,850
- Ha ha ha.
- Ah.
376
00:18:20,940 --> 00:18:22,900
- There it is.
- Oh. What is that?
377
00:18:22,990 --> 00:18:24,640
Well, It's a photo of
Uncle Silas' house.
378
00:18:24,730 --> 00:18:26,470
Oh. It is?
379
00:18:26,560 --> 00:18:29,040
- It ain't Uncle Silas' house.
- It ain't?
380
00:18:29,120 --> 00:18:30,780
- No. Now it's mine.
- Oh, it's yours?
381
00:18:30,860 --> 00:18:32,820
- Soon it's gonna be yours.
- You mean mine?
382
00:18:32,910 --> 00:18:34,740
Yeah. And then it's
gonna be mine again.
383
00:18:34,830 --> 00:18:37,040
Well, that figures.
384
00:18:37,130 --> 00:18:39,220
Listen, I knew something
naughty was forming
385
00:18:39,310 --> 00:18:40,870
in that chrome dome of yours.
386
00:18:40,960 --> 00:18:43,620
I just couldn't figure
out what it is. What is it?
387
00:18:43,700 --> 00:18:45,230
- Alright, I'll tell you.
- Yeah.
388
00:18:45,310 --> 00:18:48,190
Rosco, Uncle Silas'
house, uh, plus the furniture
389
00:18:48,270 --> 00:18:50,930
plus the farm that goes
with it, has gotta be worth
390
00:18:51,020 --> 00:18:52,500
oh, I don't know,
probably $50,000.
391
00:18:52,580 --> 00:18:54,020
Oh.
392
00:18:54,110 --> 00:18:56,280
Now, you're gonna
buy it for $5000.
393
00:18:56,370 --> 00:18:57,410
Uh, yeah...
394
00:18:57,500 --> 00:18:59,760
And after we give
Larson his 2500
395
00:18:59,850 --> 00:19:02,770
well, you'll just
sign it over to me.
396
00:19:02,850 --> 00:19:06,120
And that way, Larson will
get his honest 50-50 split.
397
00:19:06,200 --> 00:19:08,250
- Just like I promised.
- Wait a minute, Boss.
398
00:19:08,340 --> 00:19:09,900
Wait a minute. I
don't understand.
399
00:19:09,990 --> 00:19:11,640
If that house is worth $50,000
400
00:19:11,730 --> 00:19:13,690
how am I gonna buy it for five?
401
00:19:13,780 --> 00:19:15,740
Because I'm gonna
put it on public auction.
402
00:19:15,820 --> 00:19:17,520
- Tomorrow at midnight.
- At midnight?
403
00:19:17,610 --> 00:19:20,910
Yeah. And you're gonna be
the only one there to bid on it.
404
00:19:21,000 --> 00:19:22,700
I would be the only one there.
405
00:19:22,790 --> 00:19:25,920
Now, as soon as I get out
these here public auction forms
406
00:19:26,010 --> 00:19:28,180
we'll go over to Silas'
house and take inventory.
407
00:19:28,270 --> 00:19:29,286
Wait a minute, Boss,
did you say midnight?
408
00:19:29,310 --> 00:19:30,400
Yeah.
409
00:19:30,490 --> 00:19:32,190
- I can't be there.
- Hm?
410
00:19:32,270 --> 00:19:34,750
Flash and I, we gotta go
nighty-night by Nine o'clock.
411
00:19:34,840 --> 00:19:37,370
Well, set your clock
ahead three hours.
412
00:19:37,450 --> 00:19:39,190
That way you
won't lose any sleep.
413
00:19:39,280 --> 00:19:40,850
Oh, well, see, that would..
414
00:19:53,860 --> 00:19:55,080
- Hey.
- 'Hey.'
415
00:19:55,170 --> 00:19:56,950
I had a hunch you'd be here.
416
00:19:57,040 --> 00:20:00,390
By the look of you, you didn't
do better than I did. Did you?
417
00:20:00,480 --> 00:20:01,740
No, you got that right.
418
00:20:01,830 --> 00:20:03,066
Didn't Judge Carter believe you?
419
00:20:03,090 --> 00:20:05,090
Sure, he believed us.
420
00:20:05,180 --> 00:20:08,790
There ain't nothing he can do
about it until he gets evidence.
421
00:20:08,880 --> 00:20:10,660
Did he have any suggestions?
422
00:20:10,750 --> 00:20:12,920
He said, and I quote
423
00:20:13,010 --> 00:20:15,710
"Either you're gonna have to
produce a copy of the new will
424
00:20:15,800 --> 00:20:17,230
presuming one was made."
425
00:20:17,320 --> 00:20:20,370
"Or get one of them
conspirators to up and confess."
426
00:20:20,450 --> 00:20:23,630
The conspirator is J.D. Hogg,
and he's not about to confess
427
00:20:23,720 --> 00:20:28,240
until he's with his Uncle
Silas in the great hereafter.
428
00:20:28,330 --> 00:20:31,380
- Maybe not, Uncle Jesse.
- 'What do you mean?'
429
00:20:31,460 --> 00:20:32,550
I got an idea.
430
00:20:34,420 --> 00:20:36,340
While Luke was
outlining his plan
431
00:20:36,430 --> 00:20:38,910
Larson and Sharp was
holding a meeting of their own.
432
00:20:38,990 --> 00:20:41,080
- What happened?
- Well, I don't know.
433
00:20:41,170 --> 00:20:42,520
I was right behind them.
434
00:20:42,610 --> 00:20:44,870
They must have kicked
a turbocharger or a jet.
435
00:20:44,960 --> 00:20:46,910
And that car jumped
clean across the river.
436
00:20:47,000 --> 00:20:48,960
And left me sitting
on the other side.
437
00:20:49,050 --> 00:20:50,530
They ain't gonna
get away next time.
438
00:20:50,610 --> 00:20:52,180
Ah, forget it, Sharp.
439
00:20:52,270 --> 00:20:54,140
They'll be looking
over their shoulders.
440
00:20:54,230 --> 00:20:57,530
The bank, will have money
ready for us, to pick up by three.
441
00:20:57,620 --> 00:21:01,750
Which gives us plenty of time
to catch the flight to Mexico.
442
00:21:01,840 --> 00:21:03,670
What about them Duke boys?
443
00:21:03,760 --> 00:21:06,190
Well, we'll let
Hogg handle them.
444
00:21:06,280 --> 00:21:08,760
All he's gotta do is keep
them under wraps till midnight.
445
00:21:08,850 --> 00:21:10,290
Let's go.
446
00:21:19,560 --> 00:21:21,210
If you can hear me, Mr. Hogg
447
00:21:21,300 --> 00:21:22,820
'please respond.'
448
00:21:22,910 --> 00:21:23,966
- For goodness sakes.
- Oh, here.
449
00:21:23,990 --> 00:21:25,600
Give me that.
450
00:21:25,690 --> 00:21:28,300
- This is J.D. Hogg responding.
- Say hello from Rosco.
451
00:21:28,390 --> 00:21:29,740
- Too late.
- Oh.
452
00:21:29,830 --> 00:21:32,610
Larson told Boss
how things stood
453
00:21:32,700 --> 00:21:35,480
and what Boss had to
do to protect their interest.
454
00:21:35,570 --> 00:21:37,440
Oh, don't you worry
none. I'll handle it.
455
00:21:37,530 --> 00:21:39,140
- Come on, Rosco. Guess what?
- What?
456
00:21:39,230 --> 00:21:41,140
- We gotta go stop them Dukes.
- Oh.
457
00:21:41,230 --> 00:21:43,270
I think Larson is
gonna steal the money
458
00:21:43,360 --> 00:21:44,800
while Boss is out
watching the Dukes.
459
00:21:48,190 --> 00:21:50,590
You realize the only way
this thing is gonna work
460
00:21:50,670 --> 00:21:53,850
is if somehow, through all that
greed, Boss finds a conscience.
461
00:21:53,940 --> 00:21:55,810
Yeah, I know that.
462
00:21:55,900 --> 00:21:57,590
What do you think, Uncle Jesse?
463
00:21:57,680 --> 00:22:02,290
Well, if I was a betting man, I
sure wouldn't bet 100,000 on it.
464
00:22:02,380 --> 00:22:07,470
Well, speak of the
devil. Here he comes.
465
00:22:07,560 --> 00:22:09,820
- Faster, there they are.
- Yeah.
466
00:22:14,520 --> 00:22:16,220
'Turn. Turn there, will you.'
467
00:22:18,660 --> 00:22:20,660
This is J.D. Hogg, County
Health Commissioner
468
00:22:20,750 --> 00:22:22,100
calling the Dukes.
469
00:22:22,180 --> 00:22:23,636
We're right behind
you, don't you know?
470
00:22:23,660 --> 00:22:25,320
We want you to pull over
471
00:22:25,400 --> 00:22:27,410
on account of this is
a medical emergency.
472
00:22:27,490 --> 00:22:28,490
It is?
473
00:22:28,580 --> 00:22:30,320
- It is.
- Oh.
474
00:22:30,410 --> 00:22:34,330
You know what? If we jump to
the lower road, we can lose 'em.
475
00:22:34,410 --> 00:22:35,980
If we'd, what?
476
00:22:36,070 --> 00:22:38,850
Well, it's more like sort
of a hop, Uncle Jesse.
477
00:22:38,940 --> 00:22:41,110
Bo, you pull over right now.
478
00:22:41,200 --> 00:22:42,810
I'd rather take my
chances with J.D.
479
00:22:49,990 --> 00:22:51,860
Alright. Come on.
480
00:22:54,480 --> 00:22:56,480
Alright, J.D., what's
this medical emergency?
481
00:22:56,570 --> 00:22:57,740
Yeah. Well.
482
00:22:57,830 --> 00:22:59,260
Rosco, Rosco. Oh-oh-oh.
483
00:22:59,350 --> 00:23:01,310
Don't get any
closer to them Dukes
484
00:23:01,400 --> 00:23:04,050
till we find out what they got.
485
00:23:04,140 --> 00:23:07,230
Rosco, I-I don't think them
Dukes have heard about it.
486
00:23:07,310 --> 00:23:09,320
Well, no I don't guess so.
487
00:23:09,400 --> 00:23:10,970
- Ain't heard about what?
- Uh.
488
00:23:11,060 --> 00:23:12,670
You dodo, that disease
489
00:23:12,760 --> 00:23:14,970
that's spreading like
wildfire over in Summerville.
490
00:23:15,060 --> 00:23:16,720
Oh.
491
00:23:16,800 --> 00:23:18,850
- Oh, that disease.
- That disease.
492
00:23:18,940 --> 00:23:20,810
'Queasy-queasy.'
493
00:23:20,890 --> 00:23:23,040
'Since you Dukes have
just been in Summerville.'
494
00:23:23,070 --> 00:23:25,770
It's my duty, under section 3
495
00:23:25,860 --> 00:23:28,030
of the communicable
diseases regulations
496
00:23:28,120 --> 00:23:31,160
to see to it that you spend at
least 24 hours in quarantine.
497
00:23:31,250 --> 00:23:32,430
At least.
498
00:23:32,510 --> 00:23:34,210
So we make sure
you ain't got it.
499
00:23:34,300 --> 00:23:35,340
Yeah.
500
00:23:35,430 --> 00:23:37,170
Now, y'all pay attention.
501
00:23:37,260 --> 00:23:39,830
First off, the Dukes wasn't
hiding behind the door
502
00:23:39,910 --> 00:23:41,830
when the Almighty
passed out brains.
503
00:23:41,910 --> 00:23:44,310
They knew something
was up with Boss.
504
00:23:44,400 --> 00:23:46,090
And they figured
if old Boss thought
505
00:23:46,180 --> 00:23:48,230
that they were safely put away
506
00:23:48,310 --> 00:23:50,920
well, then they'd be
free to hunt for the letter.
507
00:23:51,010 --> 00:23:52,930
It was the old
Hazzard doublethink.
508
00:23:53,010 --> 00:23:55,190
Which is, let the other guy
509
00:23:55,280 --> 00:23:58,280
think that you don't know
what he's doing, but you do.
510
00:23:58,370 --> 00:24:01,240
So whatever he does, he can't.
511
00:24:01,330 --> 00:24:03,410
Because you already
know about it. See?
512
00:24:03,500 --> 00:24:05,810
Just go on in
there, or I'll get you
513
00:24:05,900 --> 00:24:08,070
for insubordination
of a county official.
514
00:24:08,160 --> 00:24:09,250
Quarantined.
515
00:24:11,990 --> 00:24:14,510
Yeah, that ought to hold them.
516
00:24:14,600 --> 00:24:18,300
I sure am lucky I had this safe
house to put them in, ain't I?
517
00:24:18,390 --> 00:24:19,780
- Yeah.
- Now, you..
518
00:24:19,870 --> 00:24:21,870
You remember to
do like I told you, huh?
519
00:24:21,950 --> 00:24:23,910
And after I split that
money with Larson
520
00:24:24,000 --> 00:24:25,920
I'll come back and pick you up.
521
00:24:26,000 --> 00:24:27,700
Listen, Boss, you
don't think those Dukes
522
00:24:27,790 --> 00:24:30,140
really had any kind of
communicating disease, do you?
523
00:24:30,220 --> 00:24:32,360
What? Oh, yeah. Yeah, they did.
524
00:24:32,440 --> 00:24:33,620
- Oh.
- Yeah, yeah.
525
00:24:33,710 --> 00:24:36,060
- Bad case of terminal stupid's.
- Oh.
526
00:24:36,140 --> 00:24:37,490
And they caught it from you.
527
00:24:37,580 --> 00:24:39,320
Listen, just unhitch
that General Lee.
528
00:24:39,410 --> 00:24:42,190
So I can get out
of here, will you?
529
00:24:42,280 --> 00:24:44,370
Rosco's gonna stand
guard on the front porch.
530
00:24:44,460 --> 00:24:46,110
There's more than one
window around here.
531
00:24:46,200 --> 00:24:48,850
Let's go try that
one over there.
532
00:24:52,120 --> 00:24:54,200
- That's stupid.
- And bad.
533
00:24:54,290 --> 00:24:57,160
Quarantine. Can
you believe that?
534
00:24:57,250 --> 00:24:58,990
Hey, wait a second.
535
00:24:59,080 --> 00:25:03,340
Here. Give that a pop
with your hand, would you?
536
00:25:03,430 --> 00:25:04,430
'Alright.'
537
00:25:12,400 --> 00:25:14,750
You're..
538
00:25:14,830 --> 00:25:16,880
You sucker, you just..
539
00:25:16,970 --> 00:25:18,140
Hm.
540
00:25:21,140 --> 00:25:23,930
Oh, that's rotten. That..
541
00:25:24,020 --> 00:25:25,150
One, two...
542
00:25:25,240 --> 00:25:27,370
We need something
to pry it with.
543
00:25:27,450 --> 00:25:28,850
No, we got it, Uncle Jesse.
544
00:25:31,940 --> 00:25:33,810
- We can work it loose.
- Hey, there.
545
00:25:33,900 --> 00:25:35,550
Alright, I'm serious now.
546
00:25:35,640 --> 00:25:36,640
Freeze?
547
00:25:39,470 --> 00:25:40,990
Whoa! That's it.
548
00:25:41,080 --> 00:25:42,950
Oh, I did it. That's it.
549
00:25:43,040 --> 00:25:44,470
That..
550
00:25:44,560 --> 00:25:46,470
Alright, fella, you're next.
551
00:26:01,750 --> 00:26:03,620
Shh-shh-shh.
552
00:26:03,710 --> 00:26:05,360
Freeze.
553
00:26:05,450 --> 00:26:07,320
Well, just about
anywhere Rosco fired
554
00:26:07,410 --> 00:26:09,980
he'd hit a Duke,
so they freezed..
555
00:26:10,060 --> 00:26:11,410
Uh, froze.
556
00:26:11,500 --> 00:26:12,890
Uh, they did what he said.
557
00:26:20,510 --> 00:26:21,810
You don't need the gun, Rosco.
558
00:26:21,900 --> 00:26:23,860
- You near scared us to death.
- Hey.
559
00:26:23,950 --> 00:26:26,950
Come on, let me help you
up. Did you twist your ankle?
560
00:26:27,040 --> 00:26:29,390
Wait a minute, I'll help
him. If there's any helping.
561
00:26:29,470 --> 00:26:31,740
That's my old tripwire.
562
00:26:31,820 --> 00:26:33,780
Here, Jesse. Wait a minute. Oh.
563
00:26:33,870 --> 00:26:35,650
- Alright, Rosco.
- Wha...
564
00:26:35,740 --> 00:26:36,790
Shame-shame-shame now.
565
00:26:36,870 --> 00:26:38,660
You weren't hurt.
You tricked me.
566
00:26:38,740 --> 00:26:40,480
- Well, you tricked me.
- Well..
567
00:26:40,570 --> 00:26:43,140
What comes down, comes
around. Here, let me help you up.
568
00:26:43,230 --> 00:26:45,790
- Well, just...
- Just right there.
569
00:26:45,880 --> 00:26:47,400
Well, just... oh.
570
00:26:47,490 --> 00:26:49,360
Daisy finally caught Mr. Winkle
571
00:26:49,450 --> 00:26:51,360
and told him how
they needed his help..
572
00:26:51,450 --> 00:26:52,500
And why.
573
00:26:52,580 --> 00:26:54,110
Mr. Winkle loved it.
574
00:26:54,190 --> 00:26:55,410
He needed a gig bad.
575
00:26:55,500 --> 00:26:56,810
Even a free one.
576
00:26:57,980 --> 00:27:00,850
Well, just... I'll just..
577
00:27:00,940 --> 00:27:02,510
Oh. That's just..
578
00:27:02,590 --> 00:27:04,460
Now, off with it..
579
00:27:04,550 --> 00:27:06,640
Uh. See, they try to tie up..
580
00:27:06,730 --> 00:27:07,950
Oh, ah.
581
00:27:08,030 --> 00:27:10,950
And lock me in here. I'll just..
582
00:27:11,040 --> 00:27:14,210
Yeah. I'll just...
well, I... yeah.
583
00:27:14,300 --> 00:27:16,480
Uh, see? He-he.
584
00:27:16,560 --> 00:27:20,520
More than one way to skin your..
585
00:27:20,610 --> 00:27:23,050
The Dukes met
up in Boss' office.
586
00:27:23,140 --> 00:27:26,310
While Bo and Jesse was
watching for any sign of Boss
587
00:27:26,400 --> 00:27:28,840
well, Daisy and Luke played
the recording Silas had made.
588
00:27:28,920 --> 00:27:30,800
'My friend, Jesse Duke.'
589
00:27:30,880 --> 00:27:34,320
Why don't you give
it a try, Mr. Winkle.
590
00:27:34,410 --> 00:27:39,800
I, Silas Hogg, do hereby declare
591
00:27:39,890 --> 00:27:44,030
this here recording to
be my last testament.
592
00:27:44,110 --> 00:27:45,680
Alright, it sounds great.
593
00:27:45,770 --> 00:27:47,380
- Is that alright?
- Okay.
594
00:27:47,460 --> 00:27:49,260
'Yeah, I got them
Dukes in quarantine.'
595
00:27:49,290 --> 00:27:50,820
Here they come.
596
00:27:50,900 --> 00:27:52,250
'Don't worry about
them no more.'
597
00:27:54,650 --> 00:27:56,520
That's the signal. Duck.
598
00:27:56,600 --> 00:27:58,170
Hm.
599
00:27:58,260 --> 00:28:00,040
Uh, come on, Mr. Winkle.
600
00:28:02,040 --> 00:28:04,440
Alrighty.
601
00:28:04,520 --> 00:28:06,480
Now then, Mr. Larson..
602
00:28:06,570 --> 00:28:08,880
What about that $100,000?
603
00:28:08,960 --> 00:28:11,660
Get me that Summerville
bank. I wanna talk to a Mr. Lucas.
604
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Mr. Lucas.
605
00:28:12,790 --> 00:28:14,750
Alright. Be glad to.
606
00:28:16,670 --> 00:28:19,150
Uh, Gussie. This
is J.D. Hogg here.
607
00:28:19,240 --> 00:28:21,800
Uh, would you get me a
Mr. Lucas at the Summerville bank?
608
00:28:27,290 --> 00:28:30,380
Oh, Mr. Lucas. Uh, hold on.
609
00:28:30,460 --> 00:28:32,420
Mm. Mr. Lucas?
610
00:28:32,510 --> 00:28:34,770
Eh, Larson.
611
00:28:34,860 --> 00:28:36,470
'Oh, that's fine.'
612
00:28:36,560 --> 00:28:39,950
Yeah, I'll be there in
person to pick it up.
613
00:28:40,040 --> 00:28:42,390
Money will be ready
by the time I get there.
614
00:28:42,480 --> 00:28:44,170
'Oh, yeah.'
615
00:28:44,260 --> 00:28:46,480
Uh, where do you
wanna meet for the split?
616
00:28:46,570 --> 00:28:48,050
Oh. Well, listen.
617
00:28:48,130 --> 00:28:51,530
I'm going out to Silas'
house now to take inventory.
618
00:28:51,620 --> 00:28:53,570
Uh, can you bring
the money there?
619
00:28:53,660 --> 00:28:55,840
'I not only can, I will.'
620
00:28:55,920 --> 00:28:58,930
Mr. Hogg, it's a pleasure
doing business with a man
621
00:28:59,010 --> 00:29:00,450
who likes to do business.
622
00:29:00,540 --> 00:29:03,410
Likewise, I'm sure.
623
00:29:06,330 --> 00:29:07,630
- There you go.
- Thank you.
624
00:29:15,550 --> 00:29:17,160
'Hey.'
625
00:29:17,250 --> 00:29:18,290
Well, here it is.
626
00:29:18,380 --> 00:29:20,300
Larson's gone to
pick up the money.
627
00:29:20,380 --> 00:29:22,210
They're gonna divide
it at Silas' house.
628
00:29:22,300 --> 00:29:24,340
Oh, great. There
goes your plan, Luke.
629
00:29:24,430 --> 00:29:26,480
No-no-no. This is gonna
make it work even better.
630
00:29:26,560 --> 00:29:29,170
All we gotta do is
beat Boss over to Silas'
631
00:29:29,260 --> 00:29:31,220
and make sure that
Larson don't get there.
632
00:29:31,310 --> 00:29:33,530
Well, I can detain
Larson. He don't know me.
633
00:29:33,610 --> 00:29:35,830
Well, alright. But
you be careful.
634
00:29:35,920 --> 00:29:38,710
'That fella with him
is just dead-out mean.'
635
00:29:38,790 --> 00:29:41,270
- Okay.
- Yeah. You ready, Mr. Winkle?
636
00:29:41,360 --> 00:29:43,410
- Ready as I'll ever be.
- He was sounding great.
637
00:29:43,490 --> 00:29:45,280
- He sure did.
- You okay?
638
00:29:45,360 --> 00:29:46,920
- Well, I was scared, yeah.
- We got it.
639
00:29:48,670 --> 00:29:50,370
Oh, tiddly-tuddly.
640
00:29:52,500 --> 00:29:54,070
Oh, good news.
641
00:29:54,160 --> 00:29:56,290
'Good news. A jackass.'
642
00:29:56,380 --> 00:29:59,380
There's transportation
on the hoof.
643
00:29:59,470 --> 00:30:03,250
Yeah. Good thing
I was a rodeo star.
644
00:30:03,340 --> 00:30:05,380
Now, while Luke's plan
to get Boss to confess
645
00:30:05,470 --> 00:30:07,300
was moving right along.
646
00:30:07,390 --> 00:30:10,430
Rosco was in need
of any transportation.
647
00:30:10,520 --> 00:30:12,700
But knowing his
luck with vehicles
648
00:30:12,780 --> 00:30:15,610
he'd soon be filling out
forms for wrecking a mule.
649
00:30:15,700 --> 00:30:18,180
Oh. Oh, that's it.
650
00:30:19,400 --> 00:30:22,490
Oh-oh.
651
00:30:22,580 --> 00:30:24,140
Oh, jumpy, huh?
652
00:30:24,230 --> 00:30:27,100
Well, you scuff me,
and I'll scuff you.
653
00:30:27,190 --> 00:30:29,100
You jackass. Uh, jack..
654
00:30:31,450 --> 00:30:32,980
What are you laughing at?
655
00:30:33,060 --> 00:30:35,850
Lester won't even
let my dad ride him.
656
00:30:35,940 --> 00:30:37,900
Well, that's just..
657
00:30:37,980 --> 00:30:40,460
Hey, uh... uh, just
a second there.
658
00:30:40,550 --> 00:30:42,380
Hold it there, I
wanna talk to you.
659
00:30:42,470 --> 00:30:44,160
Just-just, uh..
660
00:30:44,250 --> 00:30:46,510
Uh, listen... um..
661
00:30:46,600 --> 00:30:50,210
That mule ain't exactly
a saddle horse, is it?
662
00:30:50,300 --> 00:30:52,740
Well, what do we have
here? Isn't this a doozy?
663
00:30:52,820 --> 00:30:54,560
It looks brand new.
664
00:30:54,650 --> 00:30:57,650
I'm gonna have to condemner
it. I mean I've to borrow it.
665
00:30:57,740 --> 00:30:59,960
I have to borrow it
for police business.
666
00:31:00,050 --> 00:31:02,050
- It's official.
- I don't know.
667
00:31:02,140 --> 00:31:04,360
Well, you see,
I-I have to have it.
668
00:31:04,440 --> 00:31:05,440
It's an emergency.
669
00:31:05,490 --> 00:31:07,710
I have... it's police business.
670
00:31:07,790 --> 00:31:10,230
See, I'm in hot pursuit.
671
00:31:10,320 --> 00:31:13,710
This... you'll notice at no time
do my hands leave my wrists.
672
00:31:13,800 --> 00:31:15,890
I love this.
673
00:31:18,850 --> 00:31:20,290
Be careful with it.
674
00:31:38,960 --> 00:31:41,870
While Daisy was trailing that
no-account lawyer, Larson.
675
00:31:41,960 --> 00:31:43,920
Trying to figure
out how to keep him
676
00:31:44,010 --> 00:31:46,090
from getting to
Silas' house too soon.
677
00:31:46,180 --> 00:31:49,180
And Boss Hogg was
heading for Silas' house
678
00:31:49,270 --> 00:31:51,620
the General was
taking a shortcut.
679
00:31:51,710 --> 00:31:54,060
For Luke's plan to succeed,
the Dukes and Mr. Winkle
680
00:31:54,150 --> 00:31:56,020
had to get to Silas'
house before Boss Hogg.
681
00:32:20,170 --> 00:32:22,090
Oh, I'm so sorry. I'm so sorry.
682
00:32:22,170 --> 00:32:23,700
My-my car stalled out.
683
00:32:23,780 --> 00:32:26,570
Heck, I broke a
nail trying to fix it.
684
00:32:26,660 --> 00:32:29,050
Oh, I-I hope you
gentlemen are alright.
685
00:32:29,140 --> 00:32:30,790
Yeah, we're alright.
686
00:32:30,880 --> 00:32:33,530
And since you're alright,
we'd like to be on our way.
687
00:32:33,620 --> 00:32:35,580
Oh, sure, but I can't let you go
688
00:32:35,670 --> 00:32:37,540
without inspecting the
damage on your car.
689
00:32:37,620 --> 00:32:40,020
Now, you just stay right here.
690
00:32:41,980 --> 00:32:43,500
Hm.
691
00:32:43,590 --> 00:32:45,590
That's one scatter
brained young woman.
692
00:32:45,680 --> 00:32:47,460
Yeah, maybe.
693
00:32:47,550 --> 00:32:49,110
Maybe not.
694
00:33:07,440 --> 00:33:10,270
- What you got there?
- Your registration.
695
00:33:10,350 --> 00:33:12,050
Miss Duke.
696
00:33:12,140 --> 00:33:14,310
I guess sticking your nose,
in other people's business
697
00:33:14,400 --> 00:33:15,660
is a family trait.
698
00:33:31,680 --> 00:33:32,810
Let's get a move on.
699
00:33:37,860 --> 00:33:41,340
We better get this done fast.
J.D. could be here at any time.
700
00:33:41,430 --> 00:33:44,690
Alright, Mr. Winkle, set that
box up here on the top step.
701
00:33:44,780 --> 00:33:48,170
- Okay.
- Where do we start?
702
00:33:48,260 --> 00:33:51,220
We set all the magnets on
the outside first. Then the inside.
703
00:33:51,310 --> 00:33:53,310
- Alright.
- Let's set the gate up.
704
00:33:53,400 --> 00:33:55,880
- You got some gadgets for that?
- Here. That's for that.
705
00:33:55,960 --> 00:33:57,570
Y'all remember that
remote control gizmo
706
00:33:57,660 --> 00:34:00,270
Winkle used on the
chair with Rosco's voice?
707
00:34:00,360 --> 00:34:02,530
Well, they're fixing
to use it again.
708
00:34:02,620 --> 00:34:04,100
Let's go.
709
00:34:04,190 --> 00:34:05,800
Oh!
710
00:34:05,890 --> 00:34:07,100
Whoa.
711
00:34:08,540 --> 00:34:10,410
Whoa. Whoa.
712
00:34:25,820 --> 00:34:28,130
What a horrendous crash. That..
713
00:34:28,210 --> 00:34:30,910
That-that would have
killed 10 ordinary men.
714
00:34:31,000 --> 00:34:34,520
That was just a...
that doggone bicycle
715
00:34:34,610 --> 00:34:38,090
you made me drop my..
716
00:34:38,180 --> 00:34:40,700
I better take it back
to that little boy.
717
00:34:40,790 --> 00:34:43,180
- Alright, that does it.
- That's great.
718
00:34:43,270 --> 00:34:46,540
Okay. You guys
bring that box in.
719
00:34:46,620 --> 00:34:49,670
We've move fast. We got
lot to do and not much time.
720
00:34:49,760 --> 00:34:51,710
- Alright.
- Also... here.
721
00:34:53,320 --> 00:34:55,020
- Come on, Bo.
- There we go.
722
00:34:55,110 --> 00:34:57,240
Hey. Alright. The
right tool for the job.
723
00:34:57,330 --> 00:34:58,630
'That's right.'
724
00:35:01,810 --> 00:35:03,680
This sucker here
is getting heavy.
725
00:35:03,770 --> 00:35:05,380
It just..
726
00:35:05,470 --> 00:35:07,160
Criminally attack a law officer.
727
00:35:07,250 --> 00:35:09,650
I should have dumped
it a long time ago. It just..
728
00:35:11,260 --> 00:35:13,520
One way or another,
Rosco was gonna wind up
729
00:35:13,610 --> 00:35:15,300
buying that boy a new bike.
730
00:35:15,390 --> 00:35:17,480
You boys remember how
to use a remote control unit?
731
00:35:17,570 --> 00:35:19,390
Yeah. A can of corn.
732
00:35:19,480 --> 00:35:22,220
Where are you and Uncle Jesse
gonna be when Boss gets here?
733
00:35:22,310 --> 00:35:23,676
Those bushes
alongside the porch there.
734
00:35:23,700 --> 00:35:25,270
We'll be on the other side.
735
00:35:25,360 --> 00:35:27,010
You get going,
there's a car coming.
736
00:35:27,100 --> 00:35:28,710
Alright, come on.
737
00:35:37,330 --> 00:35:40,980
Here we are. There.
738
00:35:41,070 --> 00:35:44,160
- Alright.
- Give it a shot.
739
00:35:44,250 --> 00:35:45,690
- Which one works gate? This?
- Yeah.
740
00:35:51,080 --> 00:35:52,510
Welcome, Jefferson.
741
00:35:52,600 --> 00:35:54,950
You haven't been here
since you were a little boy.
742
00:35:55,040 --> 00:35:56,950
Welcome, Jefferson.
743
00:35:57,040 --> 00:36:00,390
You haven't been here
since you were a little boy.
744
00:36:00,480 --> 00:36:02,390
Who said that?
745
00:36:02,480 --> 00:36:05,050
'Your Uncle Silas.'
746
00:36:05,140 --> 00:36:07,400
My Uncle Silas? But-but..
747
00:36:07,490 --> 00:36:09,790
'Don't you recognize my voice?'
748
00:36:09,880 --> 00:36:11,360
Yeah, I recognize your voice.
749
00:36:11,450 --> 00:36:13,140
But you can't be Uncle
Silas, you're dead.
750
00:36:13,230 --> 00:36:15,190
I-I-I mean, he's dead.
751
00:36:15,280 --> 00:36:17,230
'I may be dead, Jefferson'
752
00:36:17,320 --> 00:36:20,760
'but I'm not at peace.'
753
00:36:20,850 --> 00:36:23,810
Listen, whoever you
are, this ain't funny.
754
00:36:23,890 --> 00:36:25,810
Well..
755
00:36:31,290 --> 00:36:33,950
Oh-oh-oh, you scared me.
756
00:36:34,030 --> 00:36:35,340
- Well, you scared me.
- Rosco.
757
00:36:35,430 --> 00:36:38,040
Oh, please, that was a
mean thing of you to do.
758
00:36:38,120 --> 00:36:39,340
- What?
- Ah.
759
00:36:39,430 --> 00:36:40,780
Well, coming up here like that.
760
00:36:40,870 --> 00:36:42,560
What are you doing here anyways?
761
00:36:42,650 --> 00:36:44,000
What happened to the Dukes?
762
00:36:44,090 --> 00:36:45,700
Well, there's kind
of bad news on that.
763
00:36:45,780 --> 00:36:47,050
Oh, no.
764
00:36:47,130 --> 00:36:48,700
They were, and
then they weren't...
765
00:36:48,790 --> 00:36:50,750
- I know, they got away.
- Well, sort of.
766
00:36:50,830 --> 00:36:52,880
You didn't talk to me as
you came up here, did you?
767
00:36:52,970 --> 00:36:54,920
- No, I was too pooped.
- You were?
768
00:36:55,010 --> 00:36:57,360
Alright, it don't matter
none. Listen, come on.
769
00:36:57,450 --> 00:36:59,060
Which one does the... this one?
770
00:36:59,150 --> 00:37:00,580
That one there. That one there.
771
00:37:00,670 --> 00:37:02,670
First, we got some
heavy inventorying to do.
772
00:37:02,760 --> 00:37:04,370
- Boss.
- Uh, what?
773
00:37:04,460 --> 00:37:05,540
Look.
774
00:37:07,980 --> 00:37:10,370
Why is that swinging
with nobody sitting in it?
775
00:37:10,460 --> 00:37:11,810
There sure ain't.
776
00:37:11,900 --> 00:37:15,340
I'm sitting here, Jefferson.
777
00:37:15,420 --> 00:37:17,560
Rosco..
778
00:37:17,640 --> 00:37:18,640
Did you hear that?
779
00:37:18,730 --> 00:37:21,430
I heard that. Who's "I'm"?
780
00:37:21,520 --> 00:37:24,950
Sounds exactly
like my Uncle Silas.
781
00:37:25,040 --> 00:37:27,930
'Don't you remember when
you and Jesse were little boys'
782
00:37:27,960 --> 00:37:29,790
'and you visited me?'
783
00:37:29,870 --> 00:37:32,880
And you fixed the swing
so that when Jesse sat in it
784
00:37:32,960 --> 00:37:35,050
it pinched his little behind.
785
00:37:35,140 --> 00:37:37,490
And you fixed the swing
786
00:37:37,580 --> 00:37:40,970
'so that when little Jesse
sat in it it pinched his behind.'
787
00:37:44,760 --> 00:37:47,410
I thought you said your
Uncle Silas was dead.
788
00:37:47,500 --> 00:37:50,150
He was. I mean,
he is. He is. He is!
789
00:37:50,240 --> 00:37:51,940
Oh!
790
00:37:52,020 --> 00:37:53,940
'He ought to be.'
791
00:37:54,030 --> 00:37:55,550
Come on. Let's get inside
792
00:37:55,640 --> 00:37:57,770
before we start
hearing things again.
793
00:37:57,860 --> 00:38:00,600
- It's just..
- Argh. Would you please?
794
00:38:02,380 --> 00:38:03,470
Uh.
795
00:38:04,820 --> 00:38:07,260
- Oh.
- Mm-hmm.
796
00:38:07,340 --> 00:38:08,650
Oh.
797
00:38:11,000 --> 00:38:13,050
Yeah, that's a dusty old place.
798
00:38:13,130 --> 00:38:14,930
- Ah! What did you...?
- No one shut the door.
799
00:38:21,490 --> 00:38:23,010
Oh.
800
00:38:23,100 --> 00:38:24,410
Oh, I..
801
00:38:24,490 --> 00:38:26,190
I got a quiver in my liver.
802
00:38:26,280 --> 00:38:27,360
Come on, come on.
803
00:38:30,060 --> 00:38:31,720
Rosco..
804
00:38:31,800 --> 00:38:32,990
That chair is rocking away.
805
00:38:33,020 --> 00:38:34,370
Yeah.
806
00:38:34,460 --> 00:38:35,980
It was Uncle Silas' favorite.
807
00:38:36,070 --> 00:38:38,850
It looks like he's sitting
in it this very minute.
808
00:38:38,940 --> 00:38:40,990
Oh. Maybe it's termites.
809
00:38:42,810 --> 00:38:45,250
Oh.
810
00:38:45,340 --> 00:38:47,380
'Things ain't changed much'
811
00:38:47,470 --> 00:38:49,910
'since you were here
as a boy, Jefferson.'
812
00:38:50,000 --> 00:38:53,220
'And you were such
a bad boy, Jefferson.'
813
00:38:53,300 --> 00:38:55,090
No-no-no. It wasn't me.
814
00:38:55,170 --> 00:38:57,326
I-I didn't do none of them
terrible things, Uncle Silas.
815
00:38:57,350 --> 00:38:59,000
Me either.
816
00:38:59,090 --> 00:39:03,360
No, they was all done by
that little brat Jesse Duke.
817
00:39:04,840 --> 00:39:06,010
Oh.
818
00:39:06,100 --> 00:39:08,620
Remember this lamp, Jefferson?
819
00:39:08,710 --> 00:39:10,360
'Remember this lamp, Jefferson"
820
00:39:10,450 --> 00:39:11,670
Huh?
821
00:39:11,760 --> 00:39:13,670
Oh yeah, the lamp. Yeah.
822
00:39:13,760 --> 00:39:16,460
'How you used to stand
outside that window'
823
00:39:16,540 --> 00:39:18,590
'and fire your
little BB gun at it'
824
00:39:18,680 --> 00:39:21,680
when poor little Jesse
was doing his homework?
825
00:39:22,900 --> 00:39:24,730
- Ah! Oh, no.
- Oh!
826
00:39:24,810 --> 00:39:27,250
You still deny it, Jefferson?
827
00:39:27,340 --> 00:39:29,470
No-no-no. I did it. I did it.
828
00:39:29,560 --> 00:39:31,650
I broke that lamp
and fired the gun.
829
00:39:31,730 --> 00:39:34,560
And I did everything because
I was a bad-bad-bad little boy.
830
00:39:34,650 --> 00:39:36,260
But I've changed.
831
00:39:36,350 --> 00:39:39,090
I have changed, Uncle
Silas, and that's the truth.
832
00:39:39,180 --> 00:39:41,090
Listen, Boss. I'm
getting out of here.
833
00:39:41,180 --> 00:39:44,920
No, no, don't leave me! Don't
leave me alone, with my Uncle.
834
00:39:45,010 --> 00:39:46,840
Listen, he wasn't my uncle.
835
00:39:48,790 --> 00:39:50,060
Stop, stop.
836
00:39:58,280 --> 00:40:01,760
Uncle Silas. I'll give
you $10,000 cold cash
837
00:40:01,850 --> 00:40:04,290
just to go away and
stay away forever.
838
00:40:04,370 --> 00:40:07,120
Here, have fun, Uncle Jesse.
839
00:40:07,200 --> 00:40:09,810
Money's no good
to me, Jefferson.
840
00:40:12,560 --> 00:40:14,520
No, no, no. Ah, no.
841
00:40:16,390 --> 00:40:18,740
Oh, Bo, Luke, we're
so glad to see you.
842
00:40:18,820 --> 00:40:20,520
Boss, what's wrong?
You don't look well.
843
00:40:20,610 --> 00:40:22,520
Luke, Bo, thank
goodness you come here.
844
00:40:22,610 --> 00:40:24,960
Yeah. Uh-uh, see if you
can get Boss' Uncle Silas
845
00:40:25,050 --> 00:40:26,610
to leave us alone.
846
00:40:26,700 --> 00:40:29,310
'They can't help
you, Jefferson.'
847
00:40:29,400 --> 00:40:31,530
No one can.
848
00:40:31,620 --> 00:40:33,190
- You hear that?
- Yeah, hear that?
849
00:40:33,270 --> 00:40:34,776
- Hear what?
- Well, I didn't hear nothing.
850
00:40:34,800 --> 00:40:36,490
Oh!
851
00:40:36,580 --> 00:40:38,700
Uncle Silas, uh, how-how
come the Dukes can't hear you
852
00:40:38,760 --> 00:40:40,500
and Boss and I can?
853
00:40:40,580 --> 00:40:43,240
'Only the guilty can hear me.'
854
00:40:43,330 --> 00:40:46,070
'I'll be with you
both night and day'
855
00:40:46,160 --> 00:40:49,380
'for the rest of
your lives unless..'
856
00:40:49,460 --> 00:40:51,070
- Unless what?
- Unless what?
857
00:40:51,160 --> 00:40:55,430
Unless you confess to the
terrible thing you're doing
858
00:40:55,510 --> 00:40:58,730
and see to it that my
money goes to charity.
859
00:40:58,820 --> 00:41:02,430
Uh, Uncle Silas. This is
your poor nephew, J.D. Hogg.
860
00:41:02,520 --> 00:41:03,870
And say hello from Rosco.
861
00:41:03,960 --> 00:41:06,350
- Uh, not at a time like this.
- Oh!
862
00:41:06,440 --> 00:41:08,790
Uh, I'm right here
on bended knee
863
00:41:08,870 --> 00:41:12,090
and I give you my solemn
words as one Hogg to another.
864
00:41:12,180 --> 00:41:16,660
Your money will go to
charity. Just like you wanted.
865
00:41:16,750 --> 00:41:20,760
Well, in that case,
Jefferson, I'll leave you now.
866
00:41:20,840 --> 00:41:22,150
Oh!
867
00:41:22,230 --> 00:41:25,280
'But if you go back
on your word..'
868
00:41:25,370 --> 00:41:26,370
- I won't.
- He won't.
869
00:41:26,460 --> 00:41:27,460
- I won't.
- He won't.
870
00:41:27,500 --> 00:41:29,590
I won't.
871
00:41:29,680 --> 00:41:32,330
Boss, I donno what you're
doing or who you're talking to
872
00:41:32,420 --> 00:41:34,730
but he's doing the
right thing. Ain't he, Bo?
873
00:41:34,810 --> 00:41:37,210
Yeah, he is. I'm proud
of you. Let's help you up.
874
00:41:37,290 --> 00:41:39,210
Come on out and get some air.
875
00:41:39,300 --> 00:41:41,250
- Yeah, you look peaked.
- I think he's gone.
876
00:41:48,780 --> 00:41:50,610
Jesse, what's you
and Winkle doing here?
877
00:41:50,700 --> 00:41:53,740
Uh, well, I'm just over here
reliving some of the good times
878
00:41:53,830 --> 00:41:56,530
I had in this old house
and, uh, some of the bad.
879
00:42:06,280 --> 00:42:09,670
Well. Well, Mr. Larson,
I'm here. I'm here.
880
00:42:09,760 --> 00:42:13,760
Heh. And you're here. Heh-heh!
And, Rosco, uh, arrest this man.
881
00:42:13,850 --> 00:42:17,590
- I'll take the satchel.
- Alright. Hee-hee.
882
00:42:17,680 --> 00:42:19,160
'Oh-ho, it's all here.'
883
00:42:19,250 --> 00:42:21,990
Eh, uh, Jesse, uh,
this money is yours
884
00:42:22,080 --> 00:42:25,600
to give to charity. Just
like Uncle Silas wanted.
885
00:42:25,690 --> 00:42:27,650
Well, thank you, J.D.
886
00:42:27,740 --> 00:42:30,040
I donno how the
Dukes got you to do
887
00:42:30,130 --> 00:42:33,130
what you're doing, Hogg.
Uh, but it doesn't matter.
888
00:42:33,220 --> 00:42:34,960
Will you all kindly
look over here?
889
00:42:39,360 --> 00:42:41,310
- Alright. Alright.
- Daisy?
890
00:42:41,400 --> 00:42:43,140
- Coming out.
- You alright?
891
00:42:45,930 --> 00:42:50,580
- Yeah... yeah.
- Now then, I'll take this.
892
00:42:50,670 --> 00:42:52,590
Yeah, but what
about my 50 percent?
893
00:42:52,670 --> 00:42:55,200
- What about Daisy?
- She comes with us.
894
00:42:55,280 --> 00:42:58,070
What you got her for? You
got the money right there.
895
00:42:58,160 --> 00:43:03,030
If you all behave yourselves
you'll get her back eventually.
896
00:43:03,120 --> 00:43:05,210
Now, I don't like it when
they start jeopardizing
897
00:43:05,290 --> 00:43:07,040
sweet little old Daisy.
898
00:43:29,490 --> 00:43:31,970
How we gonna get her
back without getting her hurt?
899
00:43:32,060 --> 00:43:34,190
Well, in the way
I figured... first...
900
00:43:34,280 --> 00:43:35,800
Oh, he didn't ask you.
901
00:43:35,890 --> 00:43:37,590
- No, no, no, he asked Luke.
- Oh!
902
00:43:37,670 --> 00:43:39,330
Let's see, from the
direction they left..
903
00:43:39,420 --> 00:43:42,590
I-I got an idea. We
take the General Lee...
904
00:43:42,680 --> 00:43:45,460
Luke outlined a plan that
called for split-second timing
905
00:43:45,550 --> 00:43:48,340
and involved Rosco and
Boss as well as the Dukes.
906
00:43:48,420 --> 00:43:50,690
- Alright? Right in there.
- Let's not talk anymore.
907
00:43:50,770 --> 00:43:53,210
- Come on. Let's go.
- Uncle Jesse, you ride with us.
908
00:43:53,300 --> 00:43:55,610
And Winkle, you go
along with Boss and Rosco.
909
00:43:55,690 --> 00:43:57,650
- Okay. Everybody got it?
- Yeah, we got it.
910
00:43:57,740 --> 00:43:59,570
You're never gonna
get away with this.
911
00:43:59,650 --> 00:44:01,960
Yeah, that's what they
told me in law school.
912
00:44:02,050 --> 00:44:05,180
Oh, yeah? Well, you ain't
making it out of the state, pal.
913
00:44:05,270 --> 00:44:07,440
Twenty minutes, we'll
be on our way to Mexico.
914
00:44:07,530 --> 00:44:10,490
That's easy. The police will
notify the Mexican authorities.
915
00:44:10,580 --> 00:44:13,410
Yeah, but they won't be looking
for two men and a woman.
916
00:44:14,930 --> 00:44:16,930
Are you taking me with you?
917
00:44:17,020 --> 00:44:20,410
Well, you've been so helpful
I think you deserve a holiday.
918
00:44:32,290 --> 00:44:34,820
Rosco, listen.
I've been thinking.
919
00:44:34,910 --> 00:44:37,950
Uh, if you and me get to
Larson before them Dukes do
920
00:44:38,040 --> 00:44:41,480
uh, if we dipped our hands
into that satchel full of money
921
00:44:41,560 --> 00:44:43,910
nobody would know.
922
00:44:44,000 --> 00:44:46,310
I would know, Jefferson.
923
00:44:46,400 --> 00:44:47,920
Uh! Oh!
924
00:44:48,010 --> 00:44:50,010
Uncle Silas, you're still here.
925
00:44:50,090 --> 00:44:51,710
Listen you didn't
give me a chance
926
00:44:51,790 --> 00:44:53,450
to finish what I was saying.
927
00:44:53,530 --> 00:44:56,490
I'll give you a chance to
finish. Go ahead and finish.
928
00:44:56,580 --> 00:44:58,930
Well, what I was saying
was nobody would know
929
00:44:59,020 --> 00:45:02,850
if Rosco and me
put another 10,000
930
00:45:02,930 --> 00:45:04,980
into that satchel for charity.
931
00:45:13,680 --> 00:45:15,900
They got an awful
good head start.
932
00:45:15,990 --> 00:45:18,600
Maybe there's something
we can do about that.
933
00:45:18,690 --> 00:45:21,560
Luke called Rosco on
the CB and said to execute
934
00:45:21,650 --> 00:45:24,690
the old moonshine
nutcracker at the Boar's Nest
935
00:45:24,780 --> 00:45:27,090
which is to catch a
car between two cars.
936
00:45:36,400 --> 00:45:37,970
You don't get any smart ideas.
937
00:45:47,940 --> 00:45:51,110
If I figured right we ought to
be seeing them about... now.
938
00:45:52,550 --> 00:45:53,870
You figured right.
There they are.
939
00:45:55,420 --> 00:45:57,420
There they are. There
they are. There they are.
940
00:45:59,210 --> 00:46:01,510
Where-where did you tell
Rosco he ought to meet us?
941
00:46:02,820 --> 00:46:04,560
- Whoa!
- The General Lee!
942
00:46:07,130 --> 00:46:08,780
Hit the brakes.
943
00:46:08,870 --> 00:46:11,050
The problem was the
moonshine nutcracker
944
00:46:11,130 --> 00:46:14,350
don't hardly work at
all if you miss the car.
945
00:46:14,440 --> 00:46:16,960
Alright. Come on.
Out of there right now.
946
00:46:17,050 --> 00:46:19,230
- You alright, Uncle Jesse?
- Yeah, I'm alright.
947
00:46:20,450 --> 00:46:21,840
Daisy, you alright?
948
00:46:21,930 --> 00:46:24,060
- Yeah, I'm fine.
- Boy, you did great.
949
00:46:24,150 --> 00:46:27,930
- Thanks. Wow.
- Wow, Luke did alright.
950
00:46:28,020 --> 00:46:29,890
Tell you what. Come
on in. I'm buying.
951
00:46:29,980 --> 00:46:31,940
But just the first one.
952
00:46:32,020 --> 00:46:33,810
Well, I'm gonna
arrest those ruffians.
953
00:46:35,240 --> 00:46:37,200
Why don't you take
over here, Rosco.
954
00:46:37,290 --> 00:46:38,436
- Alright, Daisy.
- Come on, y'all.
955
00:46:38,460 --> 00:46:39,900
Sorry.
956
00:46:39,990 --> 00:46:42,470
I gotta get this here bag here.
957
00:46:42,550 --> 00:46:43,876
Yeah. It's going
somewhere alright.
958
00:46:43,900 --> 00:46:45,470
Uncle Silas, do you approve?
959
00:46:45,560 --> 00:46:47,950
I hope you do. And I hope
you survived that wreck.
960
00:46:55,440 --> 00:46:56,830
Look at this place.
961
00:46:58,790 --> 00:47:01,230
Boy, y'all missed a
heck of a wreck out there.
962
00:47:01,310 --> 00:47:03,400
Right out there.
Y'all go take a look.
963
00:47:03,490 --> 00:47:04,490
- Right out front.
- Yeah.
964
00:47:14,110 --> 00:47:17,850
Boss turned over the $100,000
to Jesse to give to charity
965
00:47:17,940 --> 00:47:19,680
just like Silas wanted.
966
00:47:19,770 --> 00:47:22,330
And Boss with a little
prodding from Mr. Winkle
967
00:47:22,420 --> 00:47:25,950
kept his word and added
a check for $10,000 more.
968
00:47:26,030 --> 00:47:28,690
And all this started 'cause the
Dukes was determined to see
969
00:47:28,770 --> 00:47:30,860
that a charity will
was properly done.
970
00:47:30,950 --> 00:47:33,610
All they got out of it was
the General Lee repaired
971
00:47:33,690 --> 00:47:35,910
from the moonshine
nutcracker wreck.
972
00:47:36,000 --> 00:47:39,740
But then, that's what make
the Dukes kind of special, huh?
73043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.