All language subtitles for The Dukes of Hazzard S07E07 Cool Hands Luke and Bo WEBRip 1080p DD2.0 H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,110 --> 00:00:08,810 ♪ Just the good ol' boys ♪ 2 00:00:08,890 --> 00:00:10,770 ♪ Never meanin' no harm ♪ 3 00:00:13,030 --> 00:00:16,080 ♪ Beats all you never saw been in trouble with the law ♪ 4 00:00:16,160 --> 00:00:20,120 ♪ Since the day they was born ♪ 5 00:00:20,210 --> 00:00:23,470 ♪ Straightenin' the curves ♪ 6 00:00:23,560 --> 00:00:27,220 ♪ Flattenin' the hills ♪ 7 00:00:27,300 --> 00:00:29,740 ♪ Someday the mountain might get 'em ♪ 8 00:00:29,830 --> 00:00:33,010 ♪ But the law never will ♪ 9 00:00:33,090 --> 00:00:36,100 ♪ Makin' their way ♪ 10 00:00:36,180 --> 00:00:37,840 ♪ The only way they know how ♪ 11 00:00:40,580 --> 00:00:42,840 ♪ Well that's just a little bit more ♪ 12 00:00:42,930 --> 00:00:46,060 ♪ Than the law will allow ♪ 13 00:00:46,150 --> 00:00:49,460 ♪ Just the good ol' boys ♪ 14 00:00:49,540 --> 00:00:51,240 ♪ Wouldn't change if they could ♪ 15 00:00:54,370 --> 00:00:58,030 ♪ Fightin' the system like a true modern-day Robin Hood ♪ 16 00:00:58,120 --> 00:00:59,640 'Yee-haw!' 17 00:01:04,990 --> 00:01:07,650 Now, we're goin' through a no man's land. 18 00:01:07,740 --> 00:01:10,430 A road between Hazzard and Osage County. 19 00:01:10,520 --> 00:01:13,090 Osage is so bad that they once plowed it under 20 00:01:13,180 --> 00:01:14,920 and planted it in salt. 21 00:01:15,000 --> 00:01:17,750 The folks there just love the improvement. 22 00:01:17,830 --> 00:01:20,530 You sure you got them probation papers? Huh? 23 00:01:20,620 --> 00:01:22,920 Yeah, they're signed by Boss. They're all legal-like. 24 00:01:23,010 --> 00:01:25,670 We got permission to go into Osage County. 25 00:01:25,750 --> 00:01:28,580 I wish they would've sent somebody else to go get 'em. 26 00:01:28,670 --> 00:01:31,630 Only way the kids from orphanage are gonna get to Four-H camp 27 00:01:31,720 --> 00:01:33,670 is if we go pick 'em up, right? 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,150 - Yeah. - Well, let's do it. 29 00:01:35,240 --> 00:01:37,640 Yeah, I guess we can't let the kids down. 30 00:01:53,740 --> 00:01:55,170 Oh, great. 31 00:01:55,260 --> 00:01:58,000 There he is, old Droopy Cathcarte himself. 32 00:01:58,090 --> 00:02:00,790 - I told ya I had a feeling. - Now, just be cool. 33 00:02:00,880 --> 00:02:03,100 Don't give him any reason to arrest us. 34 00:02:03,180 --> 00:02:06,530 Folks passing through Osage best keep on passin' 35 00:02:06,620 --> 00:02:10,230 'cause it's patrolled by Sheriff R.P. Cathcarte. 36 00:02:10,320 --> 00:02:11,970 Now, most folks call him Droopy 37 00:02:12,060 --> 00:02:15,330 cause he resembles a bloodhound. 38 00:02:15,410 --> 00:02:19,110 Now, a few years ago, Osage had a big prison reform. 39 00:02:19,200 --> 00:02:22,110 They installed chain gangs. 40 00:02:22,200 --> 00:02:23,590 This is Sheriff Cathcarte 41 00:02:23,680 --> 00:02:25,600 calling Mr. Claibourne. Come back, sir. 42 00:02:25,680 --> 00:02:30,120 Now, that there's Colonel Cassius B. Claibourne himself. 43 00:02:30,210 --> 00:02:32,990 The most feared county boss in all the South. 44 00:02:33,080 --> 00:02:35,650 He runs Osage 'cause he owns it. 45 00:02:35,740 --> 00:02:38,780 Now, he's lookin' to take Hazzard away from ol' Boss. 46 00:02:38,870 --> 00:02:40,310 Droopy? 47 00:02:40,390 --> 00:02:42,400 You spot them Duke boys yet? 48 00:02:42,480 --> 00:02:43,630 'I'm on their tail.' 49 00:02:43,660 --> 00:02:45,700 Good huntin'. Out. 50 00:02:45,790 --> 00:02:47,180 Why the Duke boys? 51 00:02:47,270 --> 00:02:49,190 They're the first step in my plan 52 00:02:49,270 --> 00:02:52,060 to bring Boss Hogg to his knees. 53 00:02:52,140 --> 00:02:55,540 I don't see how that's gonna smoke out Hogg. He hates them. 54 00:02:55,630 --> 00:02:59,150 True, but Hazzard loves 'em, and public pressure's gonna 55 00:02:59,240 --> 00:03:02,500 drive that porky little Hogg right into my net. 56 00:03:02,590 --> 00:03:04,810 I been mappin' this out for 11 months. 57 00:03:04,900 --> 00:03:07,940 Sounds like we're gonna have a little fun here, don't it? 58 00:03:10,860 --> 00:03:14,170 Great. He's pullin' us, Luke. I better just pull on over. 59 00:03:14,250 --> 00:03:16,340 If we run, he's gonna arrest us for runnin'. 60 00:03:16,430 --> 00:03:20,560 If we stop, he's gonna think up some excuse to arrest us anyway. 61 00:03:20,650 --> 00:03:22,870 Listen, the only place we're safe is back in Hazzard. 62 00:03:22,960 --> 00:03:24,920 - Let's get there. - You're right. Better hang on. 63 00:04:15,620 --> 00:04:18,930 Bo, we got company. 64 00:04:19,010 --> 00:04:21,670 Friends, by the way he's movin' and actin' 65 00:04:21,760 --> 00:04:24,410 it ain't the first time he's done this. 66 00:04:28,370 --> 00:04:30,160 Well, well, well, well. 67 00:04:31,240 --> 00:04:32,510 Well, well. 68 00:04:35,470 --> 00:04:36,990 Mornin', boys. 69 00:04:37,080 --> 00:04:38,900 - Mornin'. - Mornin'. 70 00:04:38,990 --> 00:04:42,730 What a nice day to be cruisin' our back roads, huh? 71 00:04:42,820 --> 00:04:44,130 Yes, sir. 72 00:04:44,210 --> 00:04:46,260 That's what we was doin', cruisin'. 73 00:04:46,350 --> 00:04:48,430 Now, you wouldn't be callin' me a liar 74 00:04:48,520 --> 00:04:51,570 if I was to say you was speedin', now would you? 75 00:04:51,660 --> 00:04:53,350 'That would be grounds for takin' you' 76 00:04:53,440 --> 00:04:57,050 before Mr. Claibourne hisself, wouldn't you say? 77 00:05:00,140 --> 00:05:03,230 Uh, I-I-I'd say so. 78 00:05:03,320 --> 00:05:05,360 I suppose. 79 00:05:05,450 --> 00:05:07,760 I thought so. Come on. 80 00:05:08,590 --> 00:05:11,460 Uh, the-the car? 81 00:05:11,540 --> 00:05:13,020 Leave it. 82 00:05:21,860 --> 00:05:24,780 Now, y'all have heard of Southern hospitality. 83 00:05:24,860 --> 00:05:26,820 Well, this ain't it. 84 00:05:32,520 --> 00:05:34,310 - Come on. - Hey! 85 00:05:34,390 --> 00:05:36,400 - You don't have to shove. - You shut up now. 86 00:05:36,480 --> 00:05:37,700 - Bo. - Get on in there. 87 00:05:37,790 --> 00:05:39,376 Mr. Claibourne wants to see you personally. 88 00:05:39,400 --> 00:05:40,490 Go on. 89 00:05:45,140 --> 00:05:47,490 Well, as I live and breathe. 90 00:05:47,580 --> 00:05:50,100 The famous Duke boys. 91 00:05:50,190 --> 00:05:52,590 You ain't got no call to have us cuffed, do ya? 92 00:05:52,670 --> 00:05:54,670 We ain't? 93 00:05:54,760 --> 00:05:58,850 Why, son, you just broke every vehicular law in our books. 94 00:05:58,940 --> 00:06:01,730 Speedin', reckless drivin' 95 00:06:01,810 --> 00:06:04,820 resistin' arrest, evadin' an officer 96 00:06:04,900 --> 00:06:07,210 'destruction of county property.' 97 00:06:07,300 --> 00:06:09,780 Back in Hazzard that'd add up to 20 bucks. 98 00:06:09,860 --> 00:06:11,820 Now, we'll just pay you the money. 99 00:06:11,910 --> 00:06:14,350 I don't want your money, boys. 100 00:06:14,430 --> 00:06:16,910 And you ain't in Hazzard. 101 00:06:18,440 --> 00:06:20,660 I hereby sentence you to two years' hard labor 102 00:06:20,740 --> 00:06:22,920 on the Osage road gang. 103 00:06:23,010 --> 00:06:25,660 - Two years? - Hold on a second now. 104 00:06:25,750 --> 00:06:28,360 - Step right on back. - Take 'em away, Slater. 105 00:06:30,410 --> 00:06:31,410 Boys.. 106 00:06:32,450 --> 00:06:34,150 Have a nice day. 107 00:06:42,330 --> 00:06:44,990 Tell Slater to keep a short rein on 'em. 108 00:06:45,070 --> 00:06:48,550 I don't want 'em runnin' out before I run Hogg in. 109 00:06:50,250 --> 00:06:52,120 - Droopy? - Yes, sir? 110 00:06:54,390 --> 00:06:57,560 Take a look at what I'm about to acquire. 111 00:06:57,650 --> 00:07:01,700 The J.D. Hogg Still, The Hogg Mortuary 112 00:07:01,790 --> 00:07:05,310 The Boars Nest, The theater. 113 00:07:08,230 --> 00:07:10,100 It's gonna be such a pleasure 114 00:07:10,180 --> 00:07:14,230 takin' my ol' enemy apart piece by a little piece. 115 00:07:14,320 --> 00:07:16,840 So, Claibourne put his plan into motion 116 00:07:16,930 --> 00:07:21,240 by callin' the Hazzard radio station, WHOGG. 117 00:07:21,330 --> 00:07:23,890 This bein' Hazzard, it wasn't long before the whole town 118 00:07:23,980 --> 00:07:26,030 knew what happened to Bo and Luke Duke. 119 00:07:26,110 --> 00:07:27,810 Isn't that good news? 120 00:07:27,900 --> 00:07:31,210 You mean that my sworn enemy, Cassius Claibourne 121 00:07:31,290 --> 00:07:33,340 he-he's got his hands on the Duke boys? 122 00:07:33,430 --> 00:07:36,170 - That's it. - Oh, glory be. 123 00:07:36,250 --> 00:07:39,170 Them Duke boys are gonna be out of my hair for two years? 124 00:07:39,260 --> 00:07:41,740 Hallelujah! 125 00:07:41,830 --> 00:07:44,040 And just to celebrate, I just wonder 126 00:07:44,130 --> 00:07:45,690 could I've a little piece of this pizza? 127 00:07:55,930 --> 00:07:59,500 Oh, oh, oh! Little fat muffin, you alright? 128 00:07:59,580 --> 00:08:02,590 - Oh, I bet that was horrendous. - Don't you worry, Rosco. 129 00:08:02,670 --> 00:08:04,410 - I ain't mad at you. - You ain't? 130 00:08:04,500 --> 00:08:07,370 No, no. I'm so thrilled about 'em Duke boys being locked up 131 00:08:07,460 --> 00:08:08,940 that I couldn't care at all 132 00:08:09,030 --> 00:08:11,460 about a little thing like a broken skull. 133 00:08:13,770 --> 00:08:16,120 You boys better get the rules straight. 134 00:08:16,210 --> 00:08:18,430 Listen to me when I'm talkin' to you. 135 00:08:18,510 --> 00:08:21,260 You refer to me as "sir." Same goes for the other guards. 136 00:08:21,340 --> 00:08:22,870 Got it? 137 00:08:22,950 --> 00:08:25,090 Just like in the Marines, Slater. Sir. 138 00:08:25,170 --> 00:08:26,520 Watch your mouth, Duke. 139 00:08:26,610 --> 00:08:29,000 We got ways of correcting bad attitudes. 140 00:08:29,090 --> 00:08:32,660 'Just how do you go about doing that... sir?' 141 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 Some time in solitary. 142 00:08:34,830 --> 00:08:37,180 Or a few rounds with me and my boys. 143 00:08:37,270 --> 00:08:39,060 It don't usually last too long. 144 00:08:39,140 --> 00:08:42,100 - I can hardly wait for that. - 'You got somethin' to say?' 145 00:08:42,190 --> 00:08:44,760 Oh, no, see, I was just wondering if we could leave. 146 00:08:44,840 --> 00:08:47,460 - Sir. - Let me tell you somethin'. 147 00:08:47,540 --> 00:08:49,240 In 20-odd years I been here 148 00:08:49,330 --> 00:08:52,200 ain't no prisoner ever left this road gang of his own free will. 149 00:08:52,290 --> 00:08:54,250 Alive. 150 00:08:54,330 --> 00:08:56,330 Of course, I can't take all the credit. 151 00:08:56,420 --> 00:08:58,120 Some goes to my two hounds over there. 152 00:08:58,210 --> 00:08:59,600 Come here, boys. 153 00:09:03,210 --> 00:09:06,080 That's right. Get to know these two. 154 00:09:06,170 --> 00:09:08,560 They're gonna be with us a long, long time. 155 00:09:14,790 --> 00:09:17,140 Enos took it on himself to break the awful news 156 00:09:17,220 --> 00:09:19,140 to Uncle Jesse and Daisy. 157 00:09:19,230 --> 00:09:22,530 It was just about the hardest thing he had ever had to do. 158 00:09:22,620 --> 00:09:25,320 Enos. Well, I thought I heard somethin'. 159 00:09:25,410 --> 00:09:27,320 Uncle Jesse, look who's here. 160 00:09:27,410 --> 00:09:29,890 - Hi. How you doing? - Hi, Daisy. 161 00:09:29,980 --> 00:09:32,240 - Not too good, thanks. - Why? What's wrong? 162 00:09:32,330 --> 00:09:33,980 - Hey, Enos. - Hey, Uncle Jesse. 163 00:09:34,070 --> 00:09:35,420 Can you stay for dinner? 164 00:09:35,500 --> 00:09:38,640 No, sir, Uncle Jesse, I, I got bad news. 165 00:09:38,720 --> 00:09:41,420 Bo and Luke's been taken in Osage and put on the road gang. 166 00:09:41,510 --> 00:09:42,770 It's all over town. 167 00:09:42,860 --> 00:09:45,430 The Osage road gang? What for? 168 00:09:45,510 --> 00:09:47,340 Must be some kind of mistake, Daisy. 169 00:09:47,430 --> 00:09:50,040 No, it's no mistake. 170 00:09:50,130 --> 00:09:53,960 I know that Cassius Claibourne and he don't make no mistakes. 171 00:09:54,040 --> 00:09:56,130 Well, what does he got against Bo and Luke? 172 00:09:56,220 --> 00:09:57,870 Well, I don't know. 173 00:09:57,960 --> 00:10:01,270 I mean, he's always kinda butted heads with J.D. Hogg 174 00:10:01,360 --> 00:10:03,620 but... Bo and Luke? 175 00:10:03,710 --> 00:10:05,800 'What are we gonna do, Uncle Jesse?' 176 00:10:05,880 --> 00:10:08,540 Well, I'm gonna go over there and.. 177 00:10:08,620 --> 00:10:11,930 Try to talk some sense into that Cassius Claibourne. 178 00:10:12,020 --> 00:10:14,850 You ain't goin' without me. 179 00:10:14,930 --> 00:10:16,240 Thanks, Enos. 180 00:10:17,330 --> 00:10:19,460 Daisy. 181 00:10:19,550 --> 00:10:21,720 Y'all need me, now, you know where to find me. 182 00:10:21,810 --> 00:10:24,640 - Say hello to Bo and Luke. - I'll check with you. 183 00:10:35,090 --> 00:10:37,130 Takin' it off here, sir. 184 00:10:37,220 --> 00:10:39,480 Takin' it off. 185 00:10:39,570 --> 00:10:40,870 Looks like a good idea. 186 00:10:40,960 --> 00:10:43,920 Yeah, takin' it off here, sir. 187 00:10:44,010 --> 00:10:47,140 - Takin' it off. - Takin' it off here, sir. 188 00:10:47,230 --> 00:10:50,580 'Takin' it off.' 189 00:10:50,670 --> 00:10:52,790 Well, it's been fun, but I think it's time to move on. 190 00:10:54,500 --> 00:10:58,150 These guards around here don't look too bright except Slater. 191 00:10:58,240 --> 00:11:00,590 Been watchin' him pretty close. 192 00:11:00,680 --> 00:11:03,640 He leaves the keys in his car. 193 00:11:03,720 --> 00:11:06,940 You, uh, reckon we oughta try? 194 00:11:07,030 --> 00:11:09,510 Maybe we oughta think about it a little more first. 195 00:11:09,600 --> 00:11:11,560 Get a plan together. We can take off tomorrow. 196 00:11:11,640 --> 00:11:12,820 Alright. 197 00:11:14,080 --> 00:11:16,820 Back at it. Back to work. 198 00:11:16,910 --> 00:11:18,560 Knowin' Jesse like he did 199 00:11:18,650 --> 00:11:20,910 Claibourne was expectin' his visit 200 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 and when the Dukes came to Osage he was ready for it. 201 00:11:24,090 --> 00:11:25,740 Bo and Luke didn't do anything. 202 00:11:25,830 --> 00:11:28,660 They were just pickin' up orphans like they do every year. 203 00:11:28,750 --> 00:11:30,440 They did not do one thing wrong. 204 00:11:30,530 --> 00:11:33,010 "Didn't do one thing wrong." 205 00:11:33,100 --> 00:11:35,060 Well, as I live and breathe 206 00:11:35,150 --> 00:11:39,190 them boys have shown the most reckless disregard for the law. 207 00:11:39,280 --> 00:11:41,590 Oh, now, come on, Cassius. 208 00:11:41,670 --> 00:11:44,240 We've known each other too long. 209 00:11:44,330 --> 00:11:46,420 Now, tell me, what's the real reason 210 00:11:46,500 --> 00:11:48,420 you want them boys on the chain gang? 211 00:11:48,510 --> 00:11:50,200 I just told you. 212 00:11:50,290 --> 00:11:52,380 Alright. 213 00:11:52,470 --> 00:11:55,170 Alright, I'm gonna demand a trial. 214 00:11:55,250 --> 00:11:57,860 They were given due process accordin' to the laws 215 00:11:57,950 --> 00:11:59,340 of Osage County. 216 00:12:01,260 --> 00:12:02,740 Now, get outta here, Jesse. 217 00:12:02,830 --> 00:12:06,180 I got more important business to take care of. 218 00:12:06,260 --> 00:12:10,570 Cassius, what you're doin' is illegal, unconstitutional 219 00:12:10,660 --> 00:12:12,230 and un-American. 220 00:12:12,310 --> 00:12:15,010 We got a thing in this country called justice 221 00:12:15,100 --> 00:12:20,020 and I'm gonna see that some of it comes here to Osage County! 222 00:12:20,100 --> 00:12:22,760 It's like talkin' to a ding-dang owl. 223 00:12:24,670 --> 00:12:27,070 You see, Claibourne knew everybody would blame Boss 224 00:12:27,150 --> 00:12:28,760 for not extraditing Bo and Luke 225 00:12:28,850 --> 00:12:30,850 since ol' Boss was their probation officer. 226 00:12:30,940 --> 00:12:32,510 And he figured right. 227 00:12:32,590 --> 00:12:35,210 Everybody in Hazzard was ugly mad. 228 00:12:35,290 --> 00:12:37,380 They was threatenin' to boycott the Boars Nest 229 00:12:37,470 --> 00:12:39,080 have a run on his bank 230 00:12:39,170 --> 00:12:41,650 and not re-elect his stooge, Rosco. 231 00:12:41,730 --> 00:12:43,740 And if they could've kept his chickens from layin' 232 00:12:43,820 --> 00:12:44,910 they'd have done that too. 233 00:12:45,000 --> 00:12:47,040 The answer is no. 234 00:12:47,130 --> 00:12:48,520 Hello? 235 00:12:48,610 --> 00:12:49,920 - Hello? - Hello? 236 00:12:50,000 --> 00:12:51,310 Hello? 237 00:12:51,400 --> 00:12:52,830 It's this one. 238 00:12:52,920 --> 00:12:55,660 Yeah? Look, the answer is no. 239 00:12:55,750 --> 00:12:59,010 Them Duke boys can rot in.. 240 00:12:59,100 --> 00:13:01,230 Oh, well, well, well, well, well. 241 00:13:03,100 --> 00:13:06,020 If it ain't my public enemy number one 242 00:13:06,110 --> 00:13:09,280 the double-crossin' Colonel Cassius Claibourne. 243 00:13:09,370 --> 00:13:10,890 'Alright, what do you want?' 244 00:13:10,980 --> 00:13:12,980 Well, I thought you might like to talk 245 00:13:13,070 --> 00:13:15,940 about a little deal for the Duke boys. 246 00:13:16,030 --> 00:13:17,630 Oh, well, that ain't none of my business. 247 00:13:17,680 --> 00:13:18,860 Yeah. 248 00:13:18,940 --> 00:13:22,030 Well, suppose I make it your business. 249 00:13:22,120 --> 00:13:25,430 What say we trade your prime shine contracts 250 00:13:25,520 --> 00:13:28,000 for the safe return of the Duke boys? 251 00:13:28,080 --> 00:13:30,350 What? My shine contracts? 252 00:13:30,430 --> 00:13:32,830 Listen, I wouldn't trade the hair off a pig's back 253 00:13:32,920 --> 00:13:36,220 for them Duke boys. You hear me? Goodbye. 254 00:13:36,310 --> 00:13:38,050 Oh! 255 00:13:38,140 --> 00:13:40,970 Over in Osage, Jesse and Daisy was fixin' to leave 256 00:13:41,050 --> 00:13:42,530 when Bo and Luke returned 257 00:13:42,620 --> 00:13:44,450 from their first day on the road gang. 258 00:13:54,680 --> 00:13:57,850 'Luke! Bo! Hey.' 259 00:13:57,940 --> 00:14:00,120 'Hey, how y'all doin'?' 260 00:14:00,200 --> 00:14:01,836 Daisy, you sure are a sight for sore eyes. 261 00:14:01,860 --> 00:14:04,080 - So are you. - Boys. 262 00:14:04,160 --> 00:14:06,510 Shut up, you Dukes. Get back. This ain't visitin' day. 263 00:14:06,600 --> 00:14:08,650 Get those two outside and lock the gate. 264 00:14:08,730 --> 00:14:10,000 Hey, you back off. 265 00:14:10,080 --> 00:14:11,820 I just was sayin' hello to my cousins. 266 00:14:11,910 --> 00:14:15,390 We're gonna get you outta here. Leave me alone. 267 00:14:15,480 --> 00:14:18,090 - I mean it! - Daisy, come on. Come on now. 268 00:14:18,180 --> 00:14:21,270 We'll come back another time. It's alright. 269 00:14:21,350 --> 00:14:23,310 We'll get you outta here some way, boys. 270 00:14:23,400 --> 00:14:25,050 You'll be out before you know it. 271 00:14:30,190 --> 00:14:32,500 You boys bring your cousin here on Sunday 272 00:14:32,580 --> 00:14:36,500 and I'll give her a little roughhousin'. 273 00:14:36,590 --> 00:14:39,070 Slater, you said somethin' about goin' a few rounds. 274 00:14:39,160 --> 00:14:42,380 - How 'bout now? - You bet. 275 00:14:42,460 --> 00:14:45,730 Now, I'm gonna show you boys a little somethin' about attitude. 276 00:14:45,810 --> 00:14:48,030 Now, y'all may know that social intercourse 277 00:14:48,120 --> 00:14:50,780 in Osage is somewhat lackin' in grace. 278 00:15:04,880 --> 00:15:07,270 I said not to mess with us. Get up. 279 00:15:22,200 --> 00:15:24,500 That's enough, Slater. Fight's over. 280 00:15:24,590 --> 00:15:26,290 I ain't finished yet. 281 00:15:26,380 --> 00:15:29,030 From the looks of things, I'd say you were. 282 00:15:29,120 --> 00:15:32,120 Now, get your shotgun before you have a riot on your hands. 283 00:15:32,210 --> 00:15:33,730 Yes, sir. 284 00:15:33,820 --> 00:15:36,390 We'll finish this later. 285 00:15:36,470 --> 00:15:38,080 What are you scum grinnin' at? 286 00:15:38,170 --> 00:15:41,040 Go on, get on back to the barracks right now. 287 00:15:41,130 --> 00:15:42,480 Alright. 288 00:15:50,840 --> 00:15:53,270 - All mouth, no punch. - Yeah, you got that right. 289 00:15:53,360 --> 00:15:54,906 Wasn't the smartest thing we've ever done. 290 00:15:54,930 --> 00:15:57,580 No, but he just fell right down. 291 00:15:57,670 --> 00:16:01,590 Hey, don't go congratulatin' yourselves too much. 292 00:16:01,670 --> 00:16:04,980 Slater's really gonna come down on you now. 293 00:16:06,330 --> 00:16:09,200 But, man, that was great while it lasted. 294 00:16:10,120 --> 00:16:11,680 Thanks, Charlie. 295 00:16:11,770 --> 00:16:13,990 Hey, listen, Don't you worry about us none either. 296 00:16:14,080 --> 00:16:16,170 We got relatives, gonna get us outta here. 297 00:16:16,250 --> 00:16:17,730 We ain't done nothin' wrong. 298 00:16:17,820 --> 00:16:20,170 Well, everybody here is here under false charges 299 00:16:20,260 --> 00:16:21,950 and not likely to get out neither. 300 00:16:22,040 --> 00:16:24,650 Come on, Charlie, Claibourne can't keep you in here forever. 301 00:16:24,740 --> 00:16:28,570 He can and he does. 302 00:16:28,660 --> 00:16:31,180 Every time one of us comes up for parole 303 00:16:31,270 --> 00:16:34,440 he thinks of some new excuse to tack on more time. 304 00:16:34,530 --> 00:16:36,880 I been here six years. 305 00:16:36,970 --> 00:16:39,280 Well, shoot, Charlie, what'd you do? 306 00:16:39,360 --> 00:16:40,670 Jaywalkin'. 307 00:16:43,240 --> 00:16:45,190 You're kiddin'. 308 00:16:45,280 --> 00:16:48,630 I think me and Bo are gonna cut our stay a little short. 309 00:16:48,720 --> 00:16:50,370 Oh. 310 00:16:50,460 --> 00:16:52,070 You two got an escape plan? 311 00:16:54,810 --> 00:16:58,380 No, but, well, shoot, we oughta be able to think of somethin'. 312 00:16:58,470 --> 00:17:00,860 Yeah. Well, you only get one chance. 313 00:17:00,950 --> 00:17:02,430 Why is that? 314 00:17:02,520 --> 00:17:06,260 'Cause the second time, you don't come back... alive. 315 00:17:12,610 --> 00:17:15,010 Though all of Hazzard was rallyin' to the Dukes' side 316 00:17:15,090 --> 00:17:16,960 Boss wasn't givin' in. 317 00:17:17,050 --> 00:17:19,010 Things were so bad for Bo and Luke 318 00:17:19,100 --> 00:17:22,580 that Daisy and Jesse had to come to make a personal plea. 319 00:17:22,670 --> 00:17:24,970 And that took swallowin' years of pride. 320 00:17:26,710 --> 00:17:29,330 Boss? Alright, Boss. 321 00:17:29,410 --> 00:17:32,420 Oh, oh. This is the last straw. What do you Dukes want? 322 00:17:32,500 --> 00:17:33,980 You know exactly what we want. 323 00:17:34,070 --> 00:17:36,380 We want you to do something about Bo and Luke. 324 00:17:36,460 --> 00:17:39,290 Listen J.D, we've known each other since we were kids 325 00:17:39,380 --> 00:17:41,290 and I've never asked you for one thing 326 00:17:41,380 --> 00:17:43,690 so you know how important this is to me. 327 00:17:43,770 --> 00:17:46,300 We've gotta do somethin' about them boys. 328 00:17:46,390 --> 00:17:48,650 It ain't that I don't wanna help you Jesse. 329 00:17:48,740 --> 00:17:50,520 - It's just that I can't. - He can't. 330 00:17:50,610 --> 00:17:54,350 You see, Cassius Claibourne is a sworn enemy of mine. 331 00:17:54,440 --> 00:17:56,920 I-I ain't even talked to him in years. 332 00:17:57,000 --> 00:17:58,660 That's a little white lie. 333 00:17:58,750 --> 00:18:01,230 Remember, you talked to him just a little while ago? 334 00:18:01,310 --> 00:18:03,400 - He told you to make a deal... - Would you please.. 335 00:18:03,490 --> 00:18:05,230 - A deal? - Wait a minute. 336 00:18:05,320 --> 00:18:07,710 You made a deal with Claibourne for Bo and Luke? 337 00:18:07,800 --> 00:18:09,280 No, no, no, no deal. 338 00:18:09,370 --> 00:18:11,930 Never no deal. It was more like a trade. 339 00:18:12,020 --> 00:18:13,800 - What kind of a trade? - A what? 340 00:18:13,890 --> 00:18:15,850 - Well, um, uh.. - More of a swap. 341 00:18:15,940 --> 00:18:16,940 J.D.! 342 00:18:18,640 --> 00:18:21,200 Sugar lumps, what are you doin' here? 343 00:18:21,290 --> 00:18:24,550 - You're not at the fat farm? - I cut my visit short. 344 00:18:24,640 --> 00:18:27,560 Yeah, well-well-well, how did you do up there anyhow? 345 00:18:27,640 --> 00:18:29,990 Well, I only gained 6 pounds. 346 00:18:30,080 --> 00:18:31,886 - 'Only 6 pounds?' - 'Oh, goody, goody gumdrops.' 347 00:18:31,910 --> 00:18:34,260 That's better than last time. You gained 10. 348 00:18:34,350 --> 00:18:36,090 - And then she bribed the guard. - Huh? 349 00:18:36,170 --> 00:18:38,570 I came when I heard about Bo and Luke. 350 00:18:38,660 --> 00:18:40,180 Now, now, now, angel food... 351 00:18:40,270 --> 00:18:43,230 Don't you angel food me, Jefferson Davis Hogg. 352 00:18:43,310 --> 00:18:44,880 You know I love those boys. 353 00:18:44,970 --> 00:18:47,490 Now, you gotta get them back or else.. 354 00:18:47,580 --> 00:18:48,880 Or else what? 355 00:18:48,970 --> 00:18:50,840 Or else no more cookin', no more cleanin' 356 00:18:50,930 --> 00:18:53,020 and no more separate refrigerators. 357 00:18:53,100 --> 00:18:56,500 Gak, gak, gak. 358 00:18:56,590 --> 00:18:58,240 Alright, Rosco.. 359 00:18:58,330 --> 00:19:00,130 Where the townspeople and the Dukes had failed 360 00:19:00,200 --> 00:19:01,980 Lulu prevailed. 361 00:19:02,070 --> 00:19:04,030 Boss knuckled under and agreed to meet Claibourne 362 00:19:04,120 --> 00:19:06,510 at the county line and give up his shine contracts. 363 00:19:06,600 --> 00:19:08,860 This is the worst day of my life. 364 00:19:08,950 --> 00:19:11,340 I'm gonna have to pay to get them Duke boys back 365 00:19:11,430 --> 00:19:13,340 from Cassius Claibourne. 366 00:19:13,430 --> 00:19:16,260 I know it. You know, he's got that lean, mean look. 367 00:19:16,350 --> 00:19:19,040 - So I don't trust him one bit. - Oh, yeah? 368 00:19:19,130 --> 00:19:21,440 Only people I trust are fat, roly-poly buddies like you. 369 00:19:21,520 --> 00:19:23,400 Get your hands off of me. 370 00:19:23,480 --> 00:19:26,660 If it hadn't been for you and your sister in the first place.. 371 00:19:26,750 --> 00:19:28,400 Your wife. 372 00:19:28,490 --> 00:19:30,816 I wouldn't be here with these contracts in the second place. 373 00:19:30,840 --> 00:19:32,670 - Good grief. - Come on, come on, let's go. 374 00:19:36,500 --> 00:19:38,760 Well, well, well and well, - Yeah. 375 00:19:38,850 --> 00:19:41,020 Look at that. There's the General Lee. 376 00:19:41,110 --> 00:19:44,020 'There's the Duke boys, alright. They don't look so good.' 377 00:19:44,110 --> 00:19:45,900 Well, let's go over there... 378 00:19:45,980 --> 00:19:47,680 - What, what? - What are you doin'? 379 00:19:47,770 --> 00:19:49,200 - What? - Don't step over that line. 380 00:19:49,290 --> 00:19:51,470 - Oh, good grief. - Oh, for goodness' sakes. 381 00:19:51,550 --> 00:19:55,080 - Do you think it's a trap? - I don't know what it is. 382 00:19:55,170 --> 00:19:57,430 I ain't gonna take a step in Osage County 383 00:19:57,520 --> 00:19:58,576 - I know that. - Me neither. 384 00:19:58,600 --> 00:20:01,960 I mean, after all.. 385 00:20:02,040 --> 00:20:04,000 '...I don't see Cassius Claibourne no place.' 386 00:20:04,090 --> 00:20:06,000 - You know I was just thinkin'. - What? 387 00:20:06,090 --> 00:20:11,230 If I was to tippytoe over there and get those Dukes, then you.. 388 00:20:11,310 --> 00:20:14,930 Wouldn't have to give up these here shine contracts, would I? 389 00:20:16,490 --> 00:20:17,840 No, no, no. 390 00:20:17,930 --> 00:20:19,840 - I don't know about it, though. - What? 391 00:20:19,930 --> 00:20:21,710 Well, we'd have to go awful quick. 392 00:20:21,800 --> 00:20:23,540 Well, listen, we could do that 393 00:20:23,630 --> 00:20:26,070 because there ain't nobody within a quarter of a mile 394 00:20:26,150 --> 00:20:27,810 because I got eyes like a hawk. 395 00:20:27,890 --> 00:20:30,550 - You do, huh? - Yeah. Police trainin'. 396 00:20:30,640 --> 00:20:32,810 - Yeah. Whatever you say. - Yeah. 397 00:20:32,900 --> 00:20:34,810 Alright, I'm willin' to take a chance. 398 00:20:34,900 --> 00:20:36,536 - An itty-bitty little one. - Little bitty. 399 00:20:36,560 --> 00:20:37,640 Get ready, Droopy. 400 00:20:40,170 --> 00:20:43,170 - Come on. Come on. - Come on, Bo, come on. 401 00:20:43,260 --> 00:20:44,520 I'll help you out. 402 00:20:44,610 --> 00:20:45,610 - Oh. - Oh. 403 00:20:45,700 --> 00:20:46,700 Get 'em, Droopy. 404 00:20:48,050 --> 00:20:49,960 - It's a dummy. - Yeah and so are we. 405 00:20:50,050 --> 00:20:52,270 Come on, we gotta run. 406 00:20:52,350 --> 00:20:54,270 Arrest Hogg for loitering and trespassing. 407 00:20:58,930 --> 00:21:00,100 Hello, Cassius. 408 00:21:00,190 --> 00:21:02,630 Mr. Claibourne to you, Hogg. 409 00:21:02,710 --> 00:21:05,280 Mr. Claibourne. Oh, say, here. Lookie here. 410 00:21:05,370 --> 00:21:07,540 These are the shine contracts. 411 00:21:07,630 --> 00:21:10,630 Now, then, if you'll just release the real Duke boys 412 00:21:10,720 --> 00:21:13,850 like you promised, the sheriff and I will be on our way. 413 00:21:13,940 --> 00:21:15,730 You're already on your way, J.D 414 00:21:15,810 --> 00:21:17,470 to the Osage road gang. 415 00:21:17,550 --> 00:21:19,340 Uh, road gang? 416 00:21:19,420 --> 00:21:22,040 Oh! Road gang? Well, t-take tubby here. 417 00:21:22,120 --> 00:21:26,130 He needs the exercise. I'll just.. 418 00:21:26,210 --> 00:21:29,650 Oh, listen, do you know to whom you're pointing that? 419 00:21:29,740 --> 00:21:32,570 Listen, it so happens that I am Rosco P. Coltrane. 420 00:21:32,660 --> 00:21:34,400 I'm the sheriff and you can't arrest me. 421 00:21:34,480 --> 00:21:35,920 I know. 422 00:21:36,010 --> 00:21:37,570 We're arrestin' you for impersonatin' 423 00:21:37,660 --> 00:21:39,660 an officer of the law. 424 00:21:39,750 --> 00:21:42,970 This is our county. We can do whatever we like. 425 00:21:43,060 --> 00:21:45,490 - Come on. - Yeah, but... it was your fault. 426 00:21:45,580 --> 00:21:47,500 Well, it looks like old Claibourne's fixin' 427 00:21:47,580 --> 00:21:50,670 to gobble up Hazzard like a country Pacman. 428 00:21:50,760 --> 00:21:54,460 While back at the prison, Duke luck was holdin' firm. 429 00:21:54,550 --> 00:21:57,110 You guys got your plan worked out, huh? 430 00:21:57,200 --> 00:21:59,600 Yeah, just about. 431 00:21:59,680 --> 00:22:02,080 We're gonna need you and your guys to create a diversion. 432 00:22:02,160 --> 00:22:04,340 And why should we help you? 433 00:22:04,430 --> 00:22:07,120 As soon as we're out, we're gonna come and pick y'all up. 434 00:22:07,210 --> 00:22:09,560 That's why. 435 00:22:09,650 --> 00:22:12,300 - We'll do what we can. - Alright. 436 00:22:15,920 --> 00:22:16,960 'Lasagna. Thank you.' 437 00:22:28,970 --> 00:22:32,850 - Just in time for... Ow! - Argh! Would you stop it. 438 00:22:32,930 --> 00:22:36,680 'Stop pullin' on me. You're draggin' off my ankle bone.' 439 00:22:36,760 --> 00:22:39,770 Them voices sound familiar. 440 00:22:39,850 --> 00:22:41,550 - Get on out there. - Stop. 441 00:22:41,640 --> 00:22:44,600 Faces look familiar too. I just can't place the uniform. 442 00:22:44,680 --> 00:22:46,640 Boss, you want a hand with that anchor? 443 00:22:46,730 --> 00:22:49,040 Huh? Oh, you stay away from me, Luke Duke. 444 00:22:49,120 --> 00:22:51,520 Rosco and me wouldn't be here, in the first place 445 00:22:51,600 --> 00:22:53,626 except on account of you two miserable troublemakers. 446 00:22:53,650 --> 00:22:54,910 - 'Yeah.' - Suit yourself. 447 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 - 'You smell that?' - What? 448 00:22:57,090 --> 00:22:59,610 - Food. Food. - Beans. 449 00:22:59,700 --> 00:23:02,400 - Give me that. Give me some. - Oh, look at those. 450 00:23:02,480 --> 00:23:05,310 Look at those little beans, just hoppin' for joy in that.. 451 00:23:05,400 --> 00:23:08,100 Mr. Claibourne's orders. You're goin' on a diet. 452 00:23:08,190 --> 00:23:11,710 A diet? Oh, no, he can't do that to me. 453 00:23:11,800 --> 00:23:13,150 - Rosco, give me your plate. - No. 454 00:23:13,230 --> 00:23:15,190 - Come on, give me that. - These are mine. 455 00:23:15,280 --> 00:23:16,800 Oop! 456 00:23:16,890 --> 00:23:18,280 'Come on, you dodo..' 457 00:23:18,370 --> 00:23:20,590 You know, that ball and chain might come in handy. 458 00:23:20,680 --> 00:23:22,240 'Rosco, come on.' 459 00:23:22,330 --> 00:23:24,810 Back in Hazzard, news of Boss and Rosco's arrest 460 00:23:24,900 --> 00:23:26,860 spread like wildfire. 461 00:23:26,940 --> 00:23:29,600 Jesse and Daisy hightailed it over to Lulu's house. 462 00:23:29,690 --> 00:23:32,120 They knew that she'd need company. 463 00:23:32,210 --> 00:23:36,470 Listen, I'm tryin' to be brave, honest I am 464 00:23:36,560 --> 00:23:39,830 but every time I, I think of my poor Jefferson 465 00:23:39,910 --> 00:23:42,390 and my little baby brother 466 00:23:42,480 --> 00:23:46,090 witherin' away on a chain gang I just come apart. 467 00:23:47,660 --> 00:23:49,880 'They're not used to laboring, you know.' 468 00:23:49,970 --> 00:23:54,450 Neither one of 'em has ever done a day's work in their lives. 469 00:23:54,540 --> 00:23:56,410 Now, Lulu, you can't be imaginin' the worst. 470 00:23:56,490 --> 00:23:58,710 Bo and Luke are there to help 'em. 471 00:23:58,800 --> 00:24:02,460 Daisy, I just feel so helpless. 472 00:24:02,540 --> 00:24:04,810 Jesse, ain't there nothin' we can do? 473 00:24:04,890 --> 00:24:07,110 Uh, oh, well, yeah, uh 474 00:24:07,200 --> 00:24:10,330 uh, I've got a call in to Congressman Ezra Fulton. 475 00:24:10,420 --> 00:24:12,640 I've known him since he was a kid. 476 00:24:12,730 --> 00:24:16,510 I-I don't like bringin' strangers into family business 477 00:24:16,600 --> 00:24:19,260 but this is gettin' to be more than we can handle. 478 00:24:19,340 --> 00:24:21,350 - Uh, do you mind? - No. 479 00:24:21,430 --> 00:24:23,390 Uh, hello, Gussie? This is Jesse Duke. 480 00:24:23,480 --> 00:24:25,040 I'm over at J.D. Hogg's place. 481 00:24:25,130 --> 00:24:27,660 Listen, would you try to get that Ezra Fulton 482 00:24:27,740 --> 00:24:29,880 'for me again in Washington, D.C.?' 483 00:24:29,960 --> 00:24:32,530 Well, Jesse finally reached the congressman this time 484 00:24:32,620 --> 00:24:34,840 and he told him to get down to Capital City 485 00:24:34,920 --> 00:24:37,800 and pick up a release order from the federal judge. 486 00:24:37,880 --> 00:24:39,190 And that's where they're headed. 487 00:24:39,280 --> 00:24:41,670 Meanwhile, back on the Osage road gang 488 00:24:41,760 --> 00:24:44,460 Luke had figured out a way to use Boss and Rosco's 489 00:24:44,540 --> 00:24:46,980 ball and chain in his escape plan. 490 00:24:49,110 --> 00:24:50,510 Boss. 491 00:24:50,590 --> 00:24:53,550 - Oh, that's good. - Hey, wait a minute. 492 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 Oh, this slop, it ain't fit for pigs. 493 00:24:57,640 --> 00:25:00,380 Oh, well, listen, uh, there's a little boll weevil in mine. 494 00:25:00,470 --> 00:25:03,300 - He's havin' a good time. - Look at that. 495 00:25:03,390 --> 00:25:06,130 - That's terrible. - Look at that. 496 00:25:06,220 --> 00:25:07,740 - Oh, watch it. - Oh, I'm sorry. 497 00:25:07,830 --> 00:25:09,700 'Did that hurt?' 498 00:25:14,400 --> 00:25:16,050 What's goin' on here? 499 00:25:35,460 --> 00:25:38,900 Get there. Get over here with those. 500 00:25:47,300 --> 00:25:48,950 Get back. Get back here. 501 00:25:56,310 --> 00:25:58,090 Droopy, come in.. 502 00:25:58,180 --> 00:26:00,710 While Slater was radioin' Droopy Cathcarte for help 503 00:26:00,790 --> 00:26:03,400 Jesse and Daisy was headin' toward Osage 504 00:26:03,490 --> 00:26:05,360 with the release order. 505 00:26:05,450 --> 00:26:07,320 Let me see it just once more. 506 00:26:07,410 --> 00:26:09,800 There it is. 507 00:26:09,890 --> 00:26:10,930 Thank goodness. 508 00:26:16,980 --> 00:26:20,070 He ain't never gonna catch us in that old thing. 509 00:26:20,160 --> 00:26:21,680 Yeah, but look up there. 510 00:26:21,770 --> 00:26:22,900 Oh, terrific. 511 00:26:37,180 --> 00:26:38,400 Luke, he's gainin' on us. 512 00:26:38,480 --> 00:26:40,040 This thing ain't runnin' worth anythin'. 513 00:26:40,090 --> 00:26:41,140 Come on, car. 514 00:26:44,880 --> 00:26:46,930 Alright, get ready to jump. 515 00:26:47,010 --> 00:26:48,800 - Jump? - Ready? 516 00:26:48,880 --> 00:26:51,580 - Alright. - Two, three. 517 00:27:25,180 --> 00:27:26,700 Come on, boy. Let's find those Dukes. 518 00:27:26,790 --> 00:27:28,270 Them dogs is useless. 519 00:27:29,490 --> 00:27:31,140 They went that way. 520 00:27:40,460 --> 00:27:43,200 Jesse and Daisy got to the prison in record time. 521 00:27:43,290 --> 00:27:46,250 So fast in fact that they got there ahead of the news 522 00:27:46,330 --> 00:27:47,810 that Bo and Luke had escaped. 523 00:27:47,900 --> 00:27:52,380 We got here a court order for the release of Bo, Luke 524 00:27:52,470 --> 00:27:53,730 J.D. and Rosco. 525 00:28:00,520 --> 00:28:02,650 Too bad you done this. 526 00:28:02,740 --> 00:28:06,270 As you know, I ain't somebody you wanna rile up. 527 00:28:06,350 --> 00:28:09,140 We ain't afraid of you, Mr. Claibourne. 528 00:28:09,230 --> 00:28:12,580 You just let our guys go, like the order says. 529 00:28:12,660 --> 00:28:17,280 'Mr. Claibourne, Droopy here. I got a 10-34, come back.' 530 00:28:17,360 --> 00:28:18,930 Claibourne. What's wrong? 531 00:28:19,020 --> 00:28:21,500 We got a prison break. Uh, them Duke boys. 532 00:28:21,590 --> 00:28:23,240 'I'm on their tail.' 533 00:28:23,330 --> 00:28:25,590 'What about Hogg and his dippy sheriff?' 534 00:28:25,680 --> 00:28:27,810 Secure. 535 00:28:27,900 --> 00:28:29,990 They was aidin' and abettin', though. 536 00:28:30,070 --> 00:28:31,290 Go get 'em. 537 00:28:33,640 --> 00:28:36,340 Now, ain't that a pity. 538 00:28:36,430 --> 00:28:39,910 This here order ain't worth the paper it's written on. 539 00:28:40,000 --> 00:28:41,430 Uh, but you.. 540 00:28:41,520 --> 00:28:45,130 'Especially when we got escaped convicts.' 541 00:28:45,220 --> 00:28:47,260 You gonna be lucky if my deputies 542 00:28:47,350 --> 00:28:50,050 don't shoot your nephews on sight, Jesse Duke. 543 00:29:03,500 --> 00:29:05,410 Why do you suppose they call them bloodhounds? 544 00:29:05,500 --> 00:29:07,810 I ain't lookin' to find out. 545 00:29:07,890 --> 00:29:11,640 - They are persistent, though. - Yeah. 546 00:29:11,720 --> 00:29:14,810 Did you bring the pepper? 547 00:29:14,900 --> 00:29:17,420 I thought you were gonna bring the pepper. 548 00:29:17,510 --> 00:29:18,860 You are a big help. 549 00:29:18,950 --> 00:29:21,250 Look, you said you was gonna bring the pepper. 550 00:29:21,340 --> 00:29:23,700 'You know, they say bloodhounds can't track through water.' 551 00:29:23,730 --> 00:29:25,430 - Come on. - Water? 552 00:29:51,240 --> 00:29:52,940 I'm gonna enjoy watchin' them dogs flappin' 553 00:29:53,020 --> 00:29:54,720 around the water wonderin' where we are. 554 00:29:56,200 --> 00:29:58,900 'There they are.' 555 00:29:58,990 --> 00:30:00,470 Get in. Come on. 556 00:30:00,550 --> 00:30:02,030 They're going. 557 00:30:05,250 --> 00:30:06,250 Alright. 558 00:30:07,650 --> 00:30:09,740 - It worked. - Yeah, like a charm. 559 00:30:09,820 --> 00:30:11,520 - Good work. - Let's head towards home. 560 00:30:17,530 --> 00:30:20,050 Looks like this is one bloodhound they didn't fool. 561 00:30:25,880 --> 00:30:27,580 Did you have a nice swim? 562 00:30:29,800 --> 00:30:30,800 Yes, sir. 563 00:30:32,060 --> 00:30:33,280 Come on. 564 00:30:35,150 --> 00:30:37,110 What we got here.. 565 00:30:37,200 --> 00:30:39,850 Is a failure to demonstrate 566 00:30:39,940 --> 00:30:42,070 a good attitude. 567 00:30:42,160 --> 00:30:44,820 Now, you two boys made a bad mistake 568 00:30:44,900 --> 00:30:46,950 tryin' to run out on me. 569 00:30:47,040 --> 00:30:50,040 The only mistake we made was gettin' caught. 570 00:30:50,130 --> 00:30:52,950 And we don't intend on makin' that one again. 571 00:30:53,040 --> 00:30:55,480 Is that so? 572 00:30:55,570 --> 00:30:58,480 Maybe a little time in solitary 573 00:30:58,570 --> 00:31:02,570 would help you see the error of your ways. 574 00:31:02,660 --> 00:31:05,100 'No food for 24 hours. Lock 'em up.' 575 00:31:05,180 --> 00:31:07,060 My pleasure, Mr. Claibourne. 576 00:31:09,100 --> 00:31:11,100 Make sure, you get the one with the view. 577 00:31:11,190 --> 00:31:13,800 - See you in the mornin'. - I'm goin', Slater. 578 00:31:20,330 --> 00:31:22,510 During the time the boys was in solitary 579 00:31:22,590 --> 00:31:24,770 Boss got fed up with his three-bean treatment 580 00:31:24,860 --> 00:31:26,990 and demanded to see Claibourne 581 00:31:27,080 --> 00:31:30,080 which was just what old Cassius was awaitin' for. 582 00:31:30,170 --> 00:31:34,170 I mean, my death is gonna be on your hands, you hear that? 583 00:31:34,260 --> 00:31:37,820 I'm weak from hunger. Those three-bean meals. 584 00:31:37,910 --> 00:31:40,920 Oh, I feel like I ought to just curl up right here. 585 00:31:41,000 --> 00:31:43,180 'You see? He's got a vapor lock from hunger.' 586 00:31:43,270 --> 00:31:45,530 'Me too.' 587 00:31:45,620 --> 00:31:48,310 Ooh. Ooh, gee, Boss.. 588 00:31:53,280 --> 00:31:55,670 Oh, ho ho ho. Look, look, look. 589 00:31:55,760 --> 00:31:57,150 - I'm saved. - He's saved. 590 00:31:57,240 --> 00:31:59,320 Oh, thank you, thank you. I'll have some. 591 00:31:59,410 --> 00:32:01,200 - J.D. - What? What? 592 00:32:01,280 --> 00:32:05,330 Would you take them tender, juicy barbecued ribs? 593 00:32:05,420 --> 00:32:06,720 I will, I will! 594 00:32:06,810 --> 00:32:10,210 In trade for your used-car dealership? 595 00:32:10,290 --> 00:32:13,250 My used-car dealership? 596 00:32:13,340 --> 00:32:14,380 For ribs? 597 00:32:17,210 --> 00:32:19,950 Well, maybe. Yeah, I'll trade. 598 00:32:20,040 --> 00:32:22,520 - Where do I sign? - Where does he sign? 599 00:32:22,610 --> 00:32:23,700 - Yeah. - Right there. 600 00:32:23,780 --> 00:32:26,350 Oh, right. "J.D. Hogg." 601 00:32:26,440 --> 00:32:28,530 - Oh, ribs, ribs. - I'm gonna be his cosigner. 602 00:32:28,610 --> 00:32:30,490 Give me some of them. 603 00:32:30,570 --> 00:32:31,750 J.D.. 604 00:32:31,840 --> 00:32:34,140 Since you seem to be enjoyin' 605 00:32:34,230 --> 00:32:38,060 them tender, juicy barbecued ribs so much 606 00:32:38,150 --> 00:32:39,890 maybe you'd like to try 607 00:32:39,970 --> 00:32:43,370 some of my succulent Southern fried chicken? 608 00:32:43,460 --> 00:32:45,150 'Oh, is there chicken too?' 609 00:32:45,240 --> 00:32:47,500 Cooked the way you like it. 610 00:32:47,590 --> 00:32:49,460 - Greasy. - Oh, chicken. 611 00:32:49,550 --> 00:32:50,990 - No, no. - In trade.. 612 00:32:51,070 --> 00:32:54,120 In trade for the Boars Nest. 613 00:32:54,210 --> 00:32:57,640 Oh, my Boars Nest for chicken? 614 00:32:57,730 --> 00:33:00,080 Yeah, I'll trade. Where-where do I sign? 615 00:33:00,170 --> 00:33:01,820 Right here. 616 00:33:01,910 --> 00:33:07,220 Listen. Uh, listen, sir, I have $43.13 in my savings account. 617 00:33:07,310 --> 00:33:11,090 Now, you can have all of that for one little piece of.. 618 00:33:13,490 --> 00:33:16,100 J.D.. 619 00:33:16,180 --> 00:33:20,800 I think since you've enjoyed this marvelous meal so much 620 00:33:20,880 --> 00:33:22,580 that you ought to top it off 621 00:33:22,670 --> 00:33:26,280 with one of my delicious, moist 622 00:33:26,370 --> 00:33:28,410 chocolate layer cakes. 623 00:33:28,500 --> 00:33:30,420 Oh, cake? Is there cake for dessert? 624 00:33:30,500 --> 00:33:32,370 - It's my favorite. - I'll have some. 625 00:33:32,460 --> 00:33:34,290 Bring it on, bring it on. 626 00:33:34,380 --> 00:33:37,900 'In trade for the Hazzard Bank.' 627 00:33:37,990 --> 00:33:39,340 Hazzard Bank? 628 00:33:39,420 --> 00:33:40,950 'Not on your life.' 629 00:33:41,040 --> 00:33:43,250 Uh.. 630 00:33:43,340 --> 00:33:45,820 But... for cake. 631 00:33:45,910 --> 00:33:49,390 Yeah, yeah, I'll trade. Where do I sign? 632 00:33:49,480 --> 00:33:52,570 "J.D. Hogg." Now, give me the cake. 633 00:34:03,100 --> 00:34:05,360 Next mornin', the boys crawled out of solitary 634 00:34:05,450 --> 00:34:07,410 all bright eyed and bushy tailed. 635 00:34:15,240 --> 00:34:16,900 That wasn't so bad. 636 00:34:19,290 --> 00:34:21,210 No. 637 00:34:21,290 --> 00:34:24,170 No, it wasn't. 638 00:34:24,250 --> 00:34:25,640 Howdy. 639 00:34:28,560 --> 00:34:31,390 Morning, gentlemen. 640 00:34:31,480 --> 00:34:35,350 - The response is deafenin'. - Somethin' we said? 641 00:34:35,440 --> 00:34:38,660 Uh, don't mind them. Just a little upset. 642 00:34:38,740 --> 00:34:41,140 When you guys didn't make it, they felt let down. 643 00:34:41,230 --> 00:34:43,270 You know, they, they pinned their hopes on you guys. 644 00:34:45,970 --> 00:34:47,620 Look, just 'cause we didn't make it 645 00:34:47,710 --> 00:34:49,800 don't mean we ain't gonna try it again. 646 00:34:49,890 --> 00:34:53,110 Uh, nobody ever comes out of even one day of solitary 647 00:34:53,190 --> 00:34:54,800 quite the way they went in. 648 00:34:54,890 --> 00:34:57,290 Well, you got that right, Charlie. 649 00:34:57,370 --> 00:35:00,680 It did give us a whole bunch of time to think of another plan. 650 00:35:00,770 --> 00:35:02,250 Mmm-hm. 651 00:35:06,950 --> 00:35:09,730 What's that? 652 00:35:09,820 --> 00:35:11,690 - Excuse me, Charlie. - Boss? 653 00:35:15,000 --> 00:35:18,480 Hey, Rosco. What's the matter with Boss? 654 00:35:18,570 --> 00:35:21,790 Well, it's called gluttonousness, greediness. 655 00:35:21,870 --> 00:35:23,880 He nearly ate himself to death. 656 00:35:23,960 --> 00:35:27,320 Oh, my stomach. I'm dyin'. 657 00:35:27,400 --> 00:35:29,930 'I'll trade my beautiful white convertible car' 658 00:35:30,010 --> 00:35:31,800 for bicarbonate of soda. 659 00:35:31,880 --> 00:35:35,280 You ain't got no white convertible car no more. 660 00:35:35,370 --> 00:35:39,110 You traded it for that anchovy and pepperoni garlic pizza. 661 00:35:39,200 --> 00:35:40,500 I know. 662 00:35:40,590 --> 00:35:42,200 Rosco, what have you two been up to? 663 00:35:42,290 --> 00:35:44,850 Well, it ain't me. It's old greed gut here. 664 00:35:44,940 --> 00:35:48,160 He traded half of Hazzard County for just one meal. 665 00:35:48,250 --> 00:35:49,470 Oh, that's crazy. 666 00:35:49,550 --> 00:35:52,040 Yeah, but it was a delicious meal. Ow! 667 00:35:52,120 --> 00:35:54,820 Well, I can only take your word for that, can't I? 668 00:35:54,910 --> 00:35:58,520 Because I didn't get one little eeny-teeny bite. 669 00:35:58,610 --> 00:36:01,650 Don't worry, y'all. We'll feel better once we get outta here. 670 00:36:01,740 --> 00:36:03,570 Well, folks, "Sunday come-a-visiting day" 671 00:36:03,660 --> 00:36:05,440 finally did come. 672 00:36:05,530 --> 00:36:08,530 And Uncle Jesse, Daisy and Lulu were first through the gates 673 00:36:08,620 --> 00:36:11,450 with a cornucopia of country cookin'. 674 00:36:11,530 --> 00:36:13,880 Guess we can't touch each other. 675 00:36:13,970 --> 00:36:15,580 I can give you a kiss. 676 00:36:21,280 --> 00:36:22,760 Are you alright? 677 00:36:22,850 --> 00:36:25,680 We're sorry, Uncle Jesse, Daisy. 678 00:36:25,760 --> 00:36:28,110 Sorry? Not half as sorry as we are. 679 00:36:28,200 --> 00:36:30,900 You know, we came here with the papers for your release 680 00:36:30,990 --> 00:36:33,210 'and then found out you'd escaped?' 681 00:36:33,290 --> 00:36:35,600 - You had a court order? - 'That's right.' 682 00:36:35,690 --> 00:36:37,650 Dang it, we had no way of knowin'. 683 00:36:37,730 --> 00:36:39,090 Listen, ya'll, it's nobody's fault. 684 00:36:39,170 --> 00:36:41,130 We'll just have to think of somethin' else. 685 00:36:41,220 --> 00:36:42,870 Daisy's right. We gotta think positive. 686 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 But no more escapin'. 687 00:36:46,050 --> 00:36:47,440 'I'd rather have you in here alive' 688 00:36:47,530 --> 00:36:51,230 than along the road out there somewhere dead. 689 00:36:51,310 --> 00:36:54,840 Uncle Jesse, you see that fellow over there? 690 00:36:54,920 --> 00:36:59,060 Well, he's been in here for six years for jaywalkin'. 691 00:36:59,150 --> 00:37:01,890 Claibourne ain't ever gonna let us out. 692 00:37:01,970 --> 00:37:05,850 Hey, Bo, it just occurred to me, but what did Rosco just tell us? 693 00:37:05,940 --> 00:37:08,110 Well, that Boss Hogg gave up half his holdings 694 00:37:08,200 --> 00:37:10,510 to Claibourne to feed his face. 695 00:37:10,590 --> 00:37:13,990 Claibourne just got us here to use us as bait to get to Boss. 696 00:37:14,070 --> 00:37:15,576 'And now that we've messed up that escape attempt' 697 00:37:15,600 --> 00:37:18,300 he got no reason to let us go. 698 00:37:18,380 --> 00:37:21,730 The only way we're gonna get out is to bust this place wide open. 699 00:37:23,690 --> 00:37:26,870 Well, uh, better look like you're eatin'. 700 00:37:26,960 --> 00:37:28,870 They're beginnin' to watch us. 701 00:37:28,960 --> 00:37:30,660 What have you got in mind? 702 00:37:30,740 --> 00:37:32,440 Y'all think you can break the General Lee 703 00:37:32,530 --> 00:37:35,010 out of the impound yard? 704 00:37:35,090 --> 00:37:37,010 You got it. 705 00:37:37,100 --> 00:37:39,320 I declare, Jefferson, you look like you've put on 706 00:37:39,400 --> 00:37:41,880 about 10 pounds since you got here. 707 00:37:41,970 --> 00:37:43,580 Well, that's just about half of it. 708 00:37:43,670 --> 00:37:46,850 - Here, listen, I want a half... - Would you hush up, please? 709 00:37:46,930 --> 00:37:49,890 It's my stomach. I say, I'm feelin' poorly. 710 00:37:49,980 --> 00:37:52,720 Uh, you didn't bring any bicarbonate of soda, did you? 711 00:37:52,810 --> 00:37:55,200 - Listen, I just can't wait. - 'Not that one, Rosco.' 712 00:37:55,290 --> 00:37:56,680 I just can't.. 713 00:37:56,770 --> 00:37:57,770 Whoa. 714 00:37:59,210 --> 00:38:00,210 'Whoa.' 715 00:38:03,120 --> 00:38:05,910 - Alright, don't anybody move. - Why, that's a.. 716 00:38:06,000 --> 00:38:09,610 Lady, that's the dumbest thing I ever saw. Put 'em in solitary. 717 00:38:09,690 --> 00:38:11,170 - Not me. - No, listen.. 718 00:38:11,260 --> 00:38:13,740 I didn't have nothin' to do with it. 719 00:38:13,830 --> 00:38:15,960 - I'm innocent. - I'm with him. 720 00:38:16,050 --> 00:38:18,960 I don't wanna go in there. 721 00:38:19,050 --> 00:38:21,840 Alright, visitin' day's over. Everybody inside. 722 00:38:21,920 --> 00:38:23,620 This is gonna change our plans some. 723 00:38:23,710 --> 00:38:25,710 Yeah. 724 00:38:25,800 --> 00:38:27,840 Y'all gonna be alright. You got it? 725 00:38:27,930 --> 00:38:29,980 - Yeah, see you later. - Wanna take some chicken? 726 00:38:30,060 --> 00:38:32,020 No, we better not. 727 00:38:32,110 --> 00:38:34,500 - I didn't bring that stuff. - Got room service in here? 728 00:38:34,590 --> 00:38:36,590 You couldn't bring me a bicarb, could ya? 729 00:38:41,200 --> 00:38:44,470 - There it is. - There's the car.' 730 00:38:44,560 --> 00:38:46,470 And so next day, Jesse and Lulu 731 00:38:46,560 --> 00:38:48,950 started on the first steps of Luke's plan. 732 00:38:51,480 --> 00:38:55,390 Robert, we wanna talk to you a minute. 733 00:38:55,480 --> 00:38:58,180 And sweet Daisy was set to do her part 734 00:38:58,260 --> 00:38:59,570 liberatin' the General. 735 00:39:18,890 --> 00:39:20,640 You don't have my car here? 736 00:39:20,720 --> 00:39:22,680 'No, I've it here, but Mr. Claibourne' 737 00:39:22,770 --> 00:39:25,550 'won't let you have that car.' 738 00:39:25,640 --> 00:39:27,640 'Well, now, we need a whole lot of... ' 739 00:39:32,300 --> 00:39:34,430 Now, if I was anybody standin' around 740 00:39:34,520 --> 00:39:36,520 I wouldn't wanna be standin' in front of Daisy 741 00:39:36,610 --> 00:39:37,910 long about now. 742 00:39:50,880 --> 00:39:52,010 Woo! 743 00:39:54,100 --> 00:39:56,760 At the prison, Bo and Luke got set for the big breakout. 744 00:40:00,590 --> 00:40:02,420 While Daisy was keepin' on, keepin' on. 745 00:40:06,940 --> 00:40:08,940 - You see her? - 'Yeah.' 746 00:40:09,030 --> 00:40:10,470 Hi, there. 747 00:40:10,550 --> 00:40:12,300 Hi, there yourself, miss. Can we help you? 748 00:40:12,380 --> 00:40:13,910 I certainly hope so. 749 00:40:13,990 --> 00:40:16,470 - See, I love men in uniform. - Is that right? 750 00:40:16,560 --> 00:40:18,820 Mm-hm. My only problem is you're both so adorable 751 00:40:18,910 --> 00:40:21,570 I can't make up my mind between the two of you. 752 00:40:21,650 --> 00:40:24,000 - Ha. Come on. - It's true. 753 00:40:24,090 --> 00:40:26,180 Listen, I'll tell you what. 754 00:40:26,270 --> 00:40:27,960 Why don't I read your palm? 755 00:40:28,050 --> 00:40:30,360 It tells a lot about a man, you know. 756 00:40:30,440 --> 00:40:32,140 You just set those nasty shotguns down 757 00:40:32,230 --> 00:40:34,360 and put your arms through here. 758 00:40:34,450 --> 00:40:36,280 Oh, this will be fun. 759 00:40:36,360 --> 00:40:39,320 That's it, give me your hands. 760 00:40:39,410 --> 00:40:41,540 Alright, she's all set. Let her rip, boys. 761 00:40:49,200 --> 00:40:51,360 Don't worry, fellas. You both have very long lifelines. 762 00:40:55,730 --> 00:40:57,490 Alright, what do you think you're doin' here? 763 00:40:58,650 --> 00:41:01,080 Give me them keys, pal. 764 00:41:01,170 --> 00:41:02,610 - Take him down. - Get him. 765 00:41:11,140 --> 00:41:12,360 Are we ready, let's go. 766 00:41:17,230 --> 00:41:18,360 'Let's go. Go, go, go.' 767 00:41:19,880 --> 00:41:22,230 Let's go. Go. 768 00:41:22,320 --> 00:41:25,190 Alright, get in the truck, in the truck. 769 00:41:31,640 --> 00:41:33,290 Get you outta there in a second, Boss. 770 00:41:42,990 --> 00:41:44,170 Alright, Bo, let's go. 771 00:41:49,000 --> 00:41:52,090 Bo! Never figured I'd be so glad to see somebody like you! 772 00:42:08,280 --> 00:42:10,370 Slater! Get us loose here, Slater! 773 00:42:10,460 --> 00:42:11,720 Get us outta here! 774 00:42:11,810 --> 00:42:13,980 We got cuffs on. Get us out of here. 775 00:42:14,070 --> 00:42:15,900 'Slater. Come on, will you?' 776 00:42:15,980 --> 00:42:17,730 'Slater! Get us outta here.' 777 00:42:34,960 --> 00:42:36,740 'What are they stoppin' for?' 778 00:42:36,830 --> 00:42:39,660 'We ain't safe until we're over the line in Hazzard County.' 779 00:42:39,750 --> 00:42:42,310 - Hey. - Boy, am I glad to see you. 780 00:42:42,400 --> 00:42:43,840 Uncle Jesse's waitin' at county line. 781 00:42:43,930 --> 00:42:45,540 Let's go. 782 00:42:45,620 --> 00:42:48,230 I wonder if we got time to stop for a corn dog. 783 00:42:48,320 --> 00:42:49,540 Oh, would you hush up? 784 00:42:53,940 --> 00:42:55,460 We'll see you in Hazzard, Bo. 785 00:42:55,550 --> 00:42:56,590 Yeah, 10-4. 786 00:43:16,780 --> 00:43:18,790 'Oh, great.' 787 00:43:18,870 --> 00:43:21,350 Hey, Luke, guess what. We got us some company. 788 00:43:21,440 --> 00:43:23,490 'This old truck's givin' me all she's got.' 789 00:43:23,570 --> 00:43:27,320 I know. Just keep her steady I'll try and hold him off. 790 00:43:27,400 --> 00:43:29,750 Well, don't you just know Slater CB'd old Droopy 791 00:43:29,840 --> 00:43:31,670 and the colonel to come help. 792 00:43:31,760 --> 00:43:33,630 If the Hazzard folks get back over the line 793 00:43:33,710 --> 00:43:35,590 it could be real serious for Colonel Claibourne. 794 00:43:39,110 --> 00:43:42,200 It didn't take old Droopy long to catch up with the caravan. 795 00:43:42,290 --> 00:43:45,200 I hope the Dukes got a plan for this turn of events. 796 00:43:45,290 --> 00:43:46,600 'Droopy's comin'.' 797 00:43:46,680 --> 00:43:48,510 I see him. It's time to split up. 798 00:43:48,600 --> 00:43:50,770 That's a big 10-4. I'll stick to the road. 799 00:43:50,860 --> 00:43:52,660 - Where we goin'? - The scenic route. Hang on. 800 00:44:08,570 --> 00:44:10,400 Guys, you better give 'em all you got. 801 00:44:10,490 --> 00:44:11,840 'I can't hold 'em off anymore.' 802 00:44:16,500 --> 00:44:18,060 Them boys tryin' to hurt us bad, Droopy. 803 00:44:19,980 --> 00:44:22,060 Don't worry about it, Mr. Claibourne. We'll get them. 804 00:44:34,120 --> 00:44:37,820 Well, they should be along here pretty directly. 805 00:44:37,910 --> 00:44:40,480 Oh, Jesse. Lord have mercy. I hope they're alright. 806 00:44:40,560 --> 00:44:42,170 Oh, they'll be fine. 807 00:44:42,260 --> 00:44:44,480 Listen, you don't come out of one of those places 808 00:44:44,570 --> 00:44:45,570 without a few bruises. 809 00:44:45,660 --> 00:44:47,050 I'm just worried sick. 810 00:44:47,140 --> 00:44:48,530 Quit worrying, they'll be.. 811 00:44:48,610 --> 00:44:49,920 Now you got me worried. 812 00:44:52,750 --> 00:44:54,880 - They gonna get away! - No, they ain't. 813 00:45:03,150 --> 00:45:06,420 Looks like the old bloodhound got snared in his own trap. 814 00:45:08,500 --> 00:45:09,900 Lulu! Lulu! 815 00:45:55,810 --> 00:45:58,160 Hurry, hurry. Come on, come on. 816 00:46:02,730 --> 00:46:04,850 - Welcome to Hazzard County. - You're on our side now. 817 00:46:04,910 --> 00:46:07,740 - Here you go. - Thank you. 818 00:46:07,820 --> 00:46:09,300 Now, J.D... 819 00:46:09,390 --> 00:46:11,740 Listen, you call me Mr. Hogg, you hear? 820 00:46:11,830 --> 00:46:13,310 - Yes, sir, Mr. Hogg. - That's better. 821 00:46:13,400 --> 00:46:16,310 You can't arrest me. I'm an officer of the law. 822 00:46:16,400 --> 00:46:19,490 Oh, tish-tosh, tilly-walker, I can do anything I want. 823 00:46:19,580 --> 00:46:22,100 See, this is my county now. 824 00:46:22,190 --> 00:46:24,320 And while you're at it, give them Dukes a ticket 825 00:46:24,410 --> 00:46:27,540 for disturbin' the peace speedin', through Hazzard County 826 00:46:27,630 --> 00:46:29,240 and everything else you can think of. 827 00:46:29,320 --> 00:46:31,810 Boy, things don't change much around here, do they? 828 00:46:31,890 --> 00:46:35,030 Things got back to normal in Hazzard in short order. 829 00:46:35,110 --> 00:46:38,380 Boss got all of his businesses back and he was lookin' forward 830 00:46:38,460 --> 00:46:40,640 to some of Lulu's fine home cooking. 831 00:46:42,420 --> 00:46:44,170 Yeah, I can't wait. 832 00:46:44,250 --> 00:46:46,040 But Lulu figured that it was time 833 00:46:46,120 --> 00:46:50,300 that old Boss lost some weight that he'd gained in prison. 834 00:46:50,390 --> 00:46:52,650 On account of the Dukes, an investigation 835 00:46:52,740 --> 00:46:56,050 freed all the prisoners who were in on false charges. 836 00:46:56,130 --> 00:46:59,180 Now, that closed the Osage road prison forever. 837 00:46:59,270 --> 00:47:02,400 It was renovated and reopened as an orphan's farm camp. 838 00:47:02,490 --> 00:47:04,840 You see, folks around Hazzard 839 00:47:04,930 --> 00:47:06,710 don't like to see nothin' go to waste. 63479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.