Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:02,813
Previously on Teogonia.
2
00:00:06,813 --> 00:00:08,463
How dare you?!
3
00:01:54,253 --> 00:01:55,493
{\an8}Truthseeker
4
00:01:55,493 --> 00:01:57,463
"Truthseeker".
5
00:01:59,163 --> 00:02:02,783
My lord. My lord.
6
00:02:07,913 --> 00:02:09,593
Oh, it's you guys.
7
00:02:09,913 --> 00:02:11,673
What happened?
8
00:02:11,673 --> 00:02:14,083
We could ask you the same thing.
9
00:02:14,083 --> 00:02:18,453
After eating the armored warrior's godstone,
there was a sudden gust of wind.
10
00:02:18,913 --> 00:02:20,553
I've never seen anything like it.
11
00:02:20,553 --> 00:02:24,433
So whatever that was,
it was something incredible...
12
00:02:24,663 --> 00:02:26,343
This armored warrior...
13
00:02:26,813 --> 00:02:32,313
Someone as strong as Adohra-khan must
have a powerful land god as well.
14
00:02:32,323 --> 00:02:39,823
But you took his godstone and severed
Adohra-kahn's connection to his god.
15
00:02:39,823 --> 00:02:42,453
I took his power, huh?
16
00:02:43,073 --> 00:02:49,583
The strange event that just took place
may have been the god screaming.
17
00:02:49,583 --> 00:02:56,103
Is the power granted by gods so extraordinary
that it can cause that sort of thing?
18
00:02:56,103 --> 00:03:01,243
How am I supposed to use
this power going forward?
19
00:03:04,403 --> 00:03:06,613
By the way, did you guys notice it?
20
00:03:06,613 --> 00:03:07,413
What?
21
00:03:07,413 --> 00:03:10,103
While we were fighting...
22
00:03:11,603 --> 00:03:15,363
I felt an unpleasant gaze,
like we were being watched.
23
00:03:15,363 --> 00:03:17,043
I felt it, too.
24
00:03:17,043 --> 00:03:18,173
I knew it.
25
00:03:18,173 --> 00:03:22,033
I ignored it since
I didn't detect any hostility,
26
00:03:22,033 --> 00:03:24,373
but I don't know what that was.
27
00:03:31,483 --> 00:03:34,643
We're returning to the valley.
28
00:03:34,643 --> 00:03:35,953
Be careful.
29
00:03:35,953 --> 00:03:36,693
Yes, my lord.
30
00:03:42,533 --> 00:03:44,133
Oh, right.
31
00:03:45,043 --> 00:03:48,143
These things saved me.
32
00:03:48,533 --> 00:03:50,133
Thanks, Elsa.
33
00:03:53,823 --> 00:03:55,653
These are rice balls, huh?
34
00:04:05,883 --> 00:04:08,213
Kai? You're back.
35
00:04:08,213 --> 00:04:08,913
Kai!
36
00:04:09,163 --> 00:04:10,663
Lady Jose collapsed!
37
00:04:10,663 --> 00:04:11,703
What?!
38
00:04:16,173 --> 00:04:18,133
What happened to her?
39
00:04:18,133 --> 00:04:20,723
She developed a fever and suddenly collapsed.
40
00:04:21,643 --> 00:04:22,703
What's this mark?
41
00:04:22,703 --> 00:04:24,453
I believe I recognize it.
42
00:04:24,453 --> 00:04:25,263
What?
43
00:04:25,263 --> 00:04:27,853
Kai, what did you learn about the orgs?
44
00:04:27,853 --> 00:04:29,353
What matters more right now isโ
45
00:04:29,573 --> 00:04:32,033
We'll take Lady Jose home right away.
46
00:04:32,033 --> 00:04:33,833
So, the orgs?
47
00:04:33,833 --> 00:04:37,973
By the time I found them,
they'd already been defeated by someone else.
48
00:04:37,973 --> 00:04:38,843
What?!
49
00:04:38,843 --> 00:04:39,983
You're kidding, right?
50
00:04:39,983 --> 00:04:43,963
There was an org corpse wearing
armor, probably a captain.
51
00:04:44,443 --> 00:04:47,823
The other soldiers were already gone.
Maybe they fled.
52
00:04:49,493 --> 00:04:52,923
Would the defeat of their captain
be enough to make them run off?
53
00:04:52,923 --> 00:04:56,253
Yeah, if their commander was a guardian bearer.
54
00:04:57,503 --> 00:05:01,083
Then taking Lady Jose back
to the village comes first.
55
00:05:01,083 --> 00:05:02,903
Let's return to Lag Village.
56
00:05:15,933 --> 00:05:17,433
You have blood on you.
57
00:05:17,433 --> 00:05:18,163
Huh?
58
00:05:20,863 --> 00:05:24,493
I probably got it on me while
running through a pool of blood.
59
00:05:24,493 --> 00:05:25,873
Is that right?
60
00:05:30,783 --> 00:05:32,323
What is this?
61
00:05:32,323 --> 00:05:34,623
Were they attacked by macaques?
62
00:05:34,623 --> 00:05:37,543
While we were pursuing the orgs?
63
00:05:37,543 --> 00:05:40,253
Kai, go scout ahead.
64
00:05:40,783 --> 00:05:43,193
We can't take Lady Jose into
the village like this.
65
00:05:43,193 --> 00:05:44,073
Got it.
66
00:05:48,283 --> 00:05:50,253
Someone bring me something
to bind this wound!
67
00:05:50,253 --> 00:05:52,533
Take these people to the barracks!
68
00:05:54,443 --> 00:05:56,813
Ah, Kai! You've returned.
69
00:05:56,813 --> 00:05:59,153
Master Basco, what happened here?
70
00:05:59,153 --> 00:06:01,813
We were attacked by macaques.
71
00:06:01,813 --> 00:06:03,183
So much destruction...
72
00:06:03,183 --> 00:06:05,533
They attacked with unbelievable numbers.
73
00:06:05,533 --> 00:06:09,573
Thanks to the baron, we just barely
drove them off, but as you can see,
74
00:06:09,573 --> 00:06:12,273
the village was badly damaged.
75
00:06:13,603 --> 00:06:15,223
This is awful.
76
00:06:15,223 --> 00:06:17,333
Macaques are skilled rock-throwers.
77
00:06:18,443 --> 00:06:19,393
Kai!
78
00:06:19,393 --> 00:06:20,233
Kai!
79
00:06:30,523 --> 00:06:32,033
Elsa!
80
00:06:32,033 --> 00:06:33,433
Kai!
81
00:06:34,933 --> 00:06:35,873
Kai.
82
00:06:39,103 --> 00:06:40,853
I'm glad you're safe.
83
00:06:41,563 --> 00:06:42,403
Yeah.
84
00:06:44,873 --> 00:06:45,863
Jose!
85
00:06:47,613 --> 00:06:49,153
You, too?
86
00:06:50,723 --> 00:06:53,743
Lord Vezin, her symptoms probably indicate...
87
00:06:53,743 --> 00:06:57,743
I know what it is and who did this to them.
88
00:07:02,253 --> 00:07:03,703
Lord Olha, too?
89
00:07:03,703 --> 00:07:09,123
How dare those apes do this
to both of my children?
90
00:07:18,183 --> 00:07:20,543
There's even more of them
now with reinforcements.
91
00:07:21,023 --> 00:07:23,313
They're planning to attack again.
92
00:07:30,593 --> 00:07:31,693
Thank you.
93
00:07:32,623 --> 00:07:35,623
I can't believe the damage extends
this deep into the village.
94
00:07:35,983 --> 00:07:40,693
I evacuated here with my
mother and younger sister.
95
00:07:40,693 --> 00:07:45,173
I was scared, but recalling
your face made me feel safe.
96
00:07:45,173 --> 00:07:47,973
I should go now.
97
00:07:48,653 --> 00:07:50,073
Thank you.
98
00:07:50,073 --> 00:07:51,673
Be careful.
99
00:07:54,183 --> 00:07:57,183
Oh, right. I need to thank you, Elsa.
100
00:07:57,183 --> 00:07:58,293
Huh?
101
00:07:58,293 --> 00:08:01,453
Thanks to your rice balls, I...
102
00:08:01,453 --> 00:08:02,303
Manso.
103
00:08:02,303 --> 00:08:04,693
There you are.
104
00:08:04,693 --> 00:08:06,823
The baron wants to see you.
105
00:08:08,133 --> 00:08:13,313
I see. Then the orgs are no longer a threat.
106
00:08:13,313 --> 00:08:14,063
Yes.
107
00:08:15,503 --> 00:08:20,553
I can't believe what's happened to not
only Lady Jose, but Lord Olha as well.
108
00:08:21,203 --> 00:08:25,883
This is the result of a curse being
cast on the land gods' gravestones.
109
00:08:25,883 --> 00:08:26,793
A curse?
110
00:08:26,793 --> 00:08:29,033
It was the macaques.
111
00:08:29,033 --> 00:08:34,493
They took out our most powerful combatants
so they could attack the village.
112
00:08:34,493 --> 00:08:40,313
Not only that, but according to our scouts,
the next attack should come soon.
113
00:08:40,313 --> 00:08:45,563
Lord Olha will be able to fight
once more if we dispel the curse.
114
00:08:45,823 --> 00:08:50,823
Kai, I'd like you to join me in dispelling it.
115
00:08:50,823 --> 00:08:53,073
We're going to remove the curse, right?
116
00:08:53,073 --> 00:08:56,313
I'd like you to escort me.
117
00:08:56,313 --> 00:08:57,823
Why me?
118
00:08:57,823 --> 00:09:00,703
Because I believe in your strength.
119
00:09:02,453 --> 00:09:07,793
You'll be going to the abandoned villages
where you tend the graves every month.
120
00:09:08,433 --> 00:09:13,003
Lord Olha's god is in Elg Village,
and Jose's god is in Eda Village.
121
00:09:14,083 --> 00:09:17,363
Lag Village's survival depends
on this mission. Got it?
122
00:09:17,363 --> 00:09:19,853
We're in a race against time.
123
00:09:19,853 --> 00:09:21,973
We're counting on you, Kai.
124
00:09:25,313 --> 00:09:26,103
Yes, sir.
125
00:09:30,573 --> 00:09:32,903
More! Bring me more to drink!
126
00:09:32,903 --> 00:09:34,843
R-Right away, sir!
127
00:09:40,393 --> 00:09:43,213
Why are you looking at me
like that, you swine?
128
00:09:44,703 --> 00:09:49,543
The lord inspector is a guardian bearer.
Couldn't he at least help us?
129
00:09:49,853 --> 00:09:52,463
I wish he would.
130
00:09:54,773 --> 00:09:56,903
I'll meet you at the north gate
once you're ready.
131
00:09:56,903 --> 00:09:57,593
Yes, sir.
132
00:10:01,953 --> 00:10:03,613
Are you there, Elsa?
133
00:10:03,613 --> 00:10:04,473
Kai?
134
00:10:04,473 --> 00:10:05,623
What is it?
135
00:10:05,623 --> 00:10:08,343
Those rice balls were great.
136
00:10:08,343 --> 00:10:10,243
They saved me out there.
137
00:10:10,243 --> 00:10:12,233
Really? That's great.
138
00:10:12,483 --> 00:10:15,113
But I have to go again.
139
00:10:15,113 --> 00:10:15,913
What?
140
00:10:15,913 --> 00:10:18,393
But don't worry.
This time, I'll come back right away.
141
00:10:19,363 --> 00:10:23,513
Once this is over,
I'll take you someplace special.
142
00:10:23,513 --> 00:10:26,013
We can eat rice balls there together.
143
00:10:26,563 --> 00:10:29,623
Okay. I'll be waiting.
144
00:10:33,353 --> 00:10:34,803
I'll be back.
145
00:10:38,513 --> 00:10:40,533
Sorry to keep you waiting.
146
00:10:41,293 --> 00:10:42,143
What's that?
147
00:10:42,393 --> 00:10:44,963
Something from Lord Vezin.
148
00:10:44,963 --> 00:10:47,163
We need it to dispel the curse.
149
00:10:47,163 --> 00:10:49,663
Did you go see someone?
150
00:10:49,663 --> 00:10:51,403
It's not like that.
151
00:10:53,363 --> 00:10:59,153
Within these gates are the
worldly life I left far behind.
152
00:11:01,883 --> 00:11:05,083
I was the second son of an impoverished noble.
153
00:11:05,663 --> 00:11:10,983
I studied hard so I could
inherit my family's god,
154
00:11:10,983 --> 00:11:14,673
but I wasn't chosen to be a guardian bearer.
155
00:11:15,603 --> 00:11:20,263
As I no longer belonged at home,
I went to the monastery.
156
00:11:20,263 --> 00:11:23,433
After that, I began training every day.
157
00:11:23,733 --> 00:11:29,963
A life filled with love, joy,
and sometimes sadness...
158
00:11:30,403 --> 00:11:32,013
That is what we must protect.
159
00:11:33,943 --> 00:11:35,373
Sir priest...
160
00:11:36,223 --> 00:11:37,823
Let's go.
161
00:11:55,823 --> 00:11:59,873
That's Elg Village, where Lord
Olha's land god is enshrined.
162
00:11:59,873 --> 00:12:00,613
Yeah.
163
00:12:01,203 --> 00:12:03,733
How many macaque guards are there?
164
00:12:03,733 --> 00:12:05,263
I'll take a look.
165
00:12:05,263 --> 00:12:05,973
What?
166
00:12:10,763 --> 00:12:13,103
It's that same feeling of
being watched as back then.
167
00:12:13,103 --> 00:12:14,373
Back when?
168
00:12:14,373 --> 00:12:16,233
Oh, uh...
169
00:12:16,233 --> 00:12:18,913
This ability is called hundred eyes.
170
00:12:18,913 --> 00:12:21,873
It's a secret technique
I learned at the monastery.
171
00:12:21,873 --> 00:12:25,743
I can see anything, no matter how far away.
172
00:12:28,593 --> 00:12:31,173
I saw the situation in Elg Village.
173
00:12:31,173 --> 00:12:32,873
There are five guards.
174
00:12:32,873 --> 00:12:34,873
Shall we go?
175
00:13:03,513 --> 00:13:05,323
Impressive, sir priest!
176
00:13:06,193 --> 00:13:08,193
You've finally revealed it.
177
00:13:08,193 --> 00:13:09,793
Huh? Oh!
178
00:13:10,583 --> 00:13:14,083
I'd been wanting to see that with my own eyes.
179
00:13:14,423 --> 00:13:16,933
Allow me to reintroduce myself.
180
00:13:16,933 --> 00:13:24,673
I am truthseeker Nada, dispatched by
Maas to seek the truth about gods.
181
00:13:25,203 --> 00:13:28,343
Please forgive me for my rudeness.
182
00:13:28,593 --> 00:13:37,603
I ask that you use the power of your savage
god to benefit the Unified Kingdom of men.
183
00:13:37,603 --> 00:13:39,163
Please stand.
184
00:13:39,163 --> 00:13:41,863
Come on. We've got to lift Lord Olha's curse.
185
00:13:41,863 --> 00:13:43,733
By your leave.
186
00:13:56,353 --> 00:14:01,893
The Unified Kingdom of men
needs a new and powerful god.
187
00:14:01,893 --> 00:14:05,783
Did you bring me here to discuss this?
188
00:14:05,783 --> 00:14:09,913
Kai, do you know why we need a powerful god?
189
00:14:09,913 --> 00:14:13,763
To make the kingdom stronger, right?
190
00:14:15,913 --> 00:14:18,503
Allow me to be honest with you.
191
00:14:18,923 --> 00:14:25,143
Our Unified Kingdom is declining
with each passing year.
192
00:14:25,143 --> 00:14:26,403
Impossible.
193
00:14:26,403 --> 00:14:29,053
Sir Gandal is a good example of it.
194
00:14:29,053 --> 00:14:31,903
The guardian bearers of the central plain
195
00:14:31,903 --> 00:14:35,163
who support the king drown in
excess and forget their studies.
196
00:14:35,163 --> 00:14:41,423
As a result, the power of the gods
supporting the king has weakened greatly.
197
00:14:41,423 --> 00:14:45,673
If the kingdom were as strong as it once was,
198
00:14:45,673 --> 00:14:51,053
an army could've been dispatched immediately to
retake this village instead of abandoning it.
199
00:14:51,053 --> 00:14:53,563
The kingdom is weakening?
200
00:14:54,053 --> 00:14:56,563
The number of tragedies
like the one that happened
201
00:14:56,563 --> 00:14:58,673
in this village will continue to increase.
202
00:15:00,063 --> 00:15:05,213
Our decaying mausoleum can hardly
support the king anymore.
203
00:15:07,153 --> 00:15:10,623
We must adopt new gods, even if it means
204
00:15:11,403 --> 00:15:14,573
tearing down the existing
hierarchy within the kingdom.
205
00:15:19,023 --> 00:15:22,263
Olha masa, lag zo lag.
206
00:15:25,893 --> 00:15:27,063
What's that?
207
00:15:28,613 --> 00:15:32,163
The god of this village serves
the god of Lag Village.
208
00:15:32,163 --> 00:15:35,393
It is the blood of its
guardian bearer, Lord Vezin.
209
00:15:40,613 --> 00:15:43,373
The dispelling ritual is complete.
210
00:15:47,523 --> 00:15:51,623
Great change is coming to our world.
211
00:15:52,033 --> 00:15:56,583
The macaques sought to take Lag Village by
212
00:15:56,583 --> 00:15:59,543
cursing the gravestones and
disabling the guardian bearers.
213
00:15:59,543 --> 00:16:04,793
They were so desperate that they were
214
00:16:05,083 --> 00:16:08,293
willing to weaken the land
gods and impoverish the land.
215
00:16:08,293 --> 00:16:10,163
Desperate?
216
00:16:10,163 --> 00:16:16,053
According to my research, the macaque
nation currently faces a great threat.
217
00:16:16,273 --> 00:16:20,313
One that prevents them from
continuing to live there.
218
00:16:20,313 --> 00:16:28,513
I believe the macaques are invading
to find a new place to live.
219
00:16:29,193 --> 00:16:32,953
The same is true of the orgs we were pursuing.
220
00:16:32,953 --> 00:16:35,193
The orgs are desperate, too?
221
00:16:35,193 --> 00:16:40,083
I hear they are threatened by
strange beings from the north.
222
00:16:40,083 --> 00:16:45,083
They needed the power of
a new god to stop them.
223
00:16:45,083 --> 00:16:49,243
That's why they sent
a Rigdaros like Adohra-kahn.
224
00:16:49,243 --> 00:16:54,323
At this rate, with such
great change approaching,
225
00:16:54,323 --> 00:16:57,593
the kingdom of men could be destroyed as well.
226
00:16:58,223 --> 00:16:59,603
Do you understand, Kai?
227
00:17:00,033 --> 00:17:07,603
Could you lend the kingdom your god's
strength to save a million lives?
228
00:17:07,603 --> 00:17:09,263
Sir priest...
229
00:17:09,263 --> 00:17:10,413
Kill him!
230
00:17:12,143 --> 00:17:12,783
Kai?
231
00:17:13,063 --> 00:17:16,083
Kill him! Kill him!
232
00:17:18,043 --> 00:17:21,913
This is all too much. Let me think about it.
233
00:17:22,713 --> 00:17:23,823
Very well.
234
00:17:24,303 --> 00:17:25,953
We head to Eda Village next.
235
00:17:25,953 --> 00:17:30,423
I'd like a response by the time
we dispel the curse there.
236
00:17:38,053 --> 00:17:40,933
What? The young lord's marks are receding.
237
00:17:41,553 --> 00:17:42,813
Olha is?
238
00:17:42,813 --> 00:17:46,303
Yes, though he's still unconscious.
239
00:17:46,303 --> 00:17:50,063
I see. Then Sir Nada is succeeding.
240
00:17:50,343 --> 00:17:55,693
If Olha can fight, our forces
will be significantly stronger.
241
00:18:27,983 --> 00:18:34,943
This god's power is so incredible
that I wasn't sure how to use it.
242
00:18:34,943 --> 00:18:37,863
But if it's to save the kingdom of men...
243
00:18:38,603 --> 00:18:41,493
So there will be no more
villages like this one...
244
00:18:41,953 --> 00:18:44,343
That could be a good way to use it.
245
00:18:44,833 --> 00:18:48,383
But why is the valley god angry?
246
00:18:48,753 --> 00:18:51,403
Have you gathered your thoughts?
247
00:18:51,403 --> 00:18:52,633
No...
248
00:18:52,633 --> 00:18:58,883
If your god joins the kingdom's mausoleum,
you will gain the favor of the god king as well.
249
00:18:59,323 --> 00:19:02,683
Your power will increase even further.
250
00:19:02,683 --> 00:19:07,893
Then you could easily save
the people of Lag Village.
251
00:19:10,343 --> 00:19:13,653
And the people important
to you as well, of course.
252
00:19:22,783 --> 00:19:24,413
What is it?
253
00:19:24,413 --> 00:19:31,043
What if there are people I need
to protect besides Lag Village?
254
00:19:31,043 --> 00:19:36,993
Ah, you mean the koror?
They were at that battle.
255
00:19:36,993 --> 00:19:40,803
I have a responsibility to protect them, too.
256
00:19:40,803 --> 00:19:44,053
Have they already devoted themselves to you?
257
00:19:44,593 --> 00:19:45,553
Yeah.
258
00:19:47,383 --> 00:19:50,313
I ask that you abandon them.
259
00:19:50,313 --> 00:19:51,813
What?
260
00:19:51,813 --> 00:19:54,113
Why do I have to do that?
261
00:19:54,503 --> 00:19:59,573
The kingdom's mausoleum cannot
accept lowly demi-human devotees.
262
00:19:59,573 --> 00:20:03,763
Humans are born human and
tested by the heavens.
263
00:20:03,763 --> 00:20:07,083
The idea of associating with other
species is out of the question.
264
00:20:07,083 --> 00:20:09,413
They're not lowly!
265
00:20:12,213 --> 00:20:18,093
I ask that you offer all of your god's
power to the Unified Kingdom alone.
266
00:20:19,113 --> 00:20:21,843
If that's the case, then I can't do it.
267
00:20:23,953 --> 00:20:25,543
Guardian bearers
268
00:20:25,543 --> 00:20:29,103
have a responsibility to protect the
land god and the people who live there.
269
00:20:29,103 --> 00:20:34,353
I can't serve the kingdom if it means
abandoning the people who look up to me.
270
00:20:34,353 --> 00:20:37,373
Would anything change your mind?
271
00:20:37,373 --> 00:20:41,113
No. I flatly refuse your request.
272
00:20:41,713 --> 00:20:44,113
You're stubborn, aren't you?
273
00:20:44,503 --> 00:20:48,243
It doesn't seem as though
I can change your mind.
274
00:20:48,503 --> 00:20:49,963
So I will give up.
275
00:20:50,283 --> 00:20:53,123
I will find a way to explain this to Maas.
276
00:20:54,333 --> 00:20:55,733
Sir priest...
277
00:20:59,133 --> 00:21:00,623
Fouba ruo.
278
00:21:00,623 --> 00:21:03,633
Zugiya takademun ragderag.
279
00:21:09,143 --> 00:21:12,963
Now then, I wonder what's
happening in Lag Village.
280
00:21:13,273 --> 00:21:15,643
I just hope they haven't been attacked yet.
281
00:21:17,653 --> 00:21:20,403
I'm worried about Lady Jose,
Elsa, and the others.
282
00:21:20,863 --> 00:21:22,313
Let's hurry back.
283
00:21:27,333 --> 00:21:28,133
Huh?
284
00:21:34,293 --> 00:21:36,253
Wh-What are you...
285
00:21:42,173 --> 00:21:44,933
We must defeat the macaques...
286
00:21:44,933 --> 00:21:47,513
Young lord! Please wake up!
287
00:23:25,023 --> 00:23:26,753
{\an8}Next Time
288
00:23:26,753 --> 00:23:32,113
In destruction and slaughter, both winners
and losers end up in the same place.
289
00:23:33,123 --> 00:23:35,293
Next time, "To Ispi Rio".
290
00:23:35,913 --> 00:23:37,103
What waits for them at the end?
291
00:23:37,103 --> 00:23:40,273
{\an8}To Ispi Rio
292
00:23:40,273 --> 00:23:45,273
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
293
00:23:40,273 --> 00:23:50,273
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.