Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,421 --> 00:00:08,421
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,421 --> 00:00:13,441
{\an8}A large passenger jet crashed into a
suburban area early this morning at 9:26 AM.
3
00:00:14,101 --> 00:00:17,281
{\an8}This disaster is unprecedented
since the founding of the HAC.
4
00:00:17,281 --> 00:00:19,651
{\an8}The Commission has deployed
a special investigation team
5
00:00:19,651 --> 00:00:21,601
{\an8}and the cause of the incident
is now being looked at.
6
00:00:22,241 --> 00:00:24,741
{\an8}What's the situation at the scene?
Could you tell us a bit more?
7
00:00:24,741 --> 00:00:26,471
Please step back! Step back!
All media personnel, please halt!
8
00:00:26,471 --> 00:00:29,311
{\an8}You guys, go to your
assigned posts! Quickly!
9
00:00:38,741 --> 00:00:40,551
Finally managed to sneak in.
10
00:00:50,191 --> 00:00:53,551
Why are air disasters still
happening in this day and age...?
11
00:02:50,581 --> 00:02:51,521
Watch this!
12
00:02:53,921 --> 00:02:55,491
Kick it here!
13
00:02:55,781 --> 00:02:59,351
Why are you spacing out?
Give me the ball!
14
00:03:08,001 --> 00:03:09,271
Liu Zhen.
15
00:03:09,901 --> 00:03:12,661
Leave the kids to solve their own problems.
16
00:03:12,661 --> 00:03:14,081
You shouldn't worry yourself too much.
17
00:03:16,051 --> 00:03:20,201
Oh, now that you're the orphanage director,
you sure speak with authority.
18
00:03:20,201 --> 00:03:22,161
Don't tease me, Great Reporter Liu.
19
00:03:22,481 --> 00:03:23,691
Stop right there.
20
00:03:23,961 --> 00:03:25,941
Showering each other with compliments
after meeting for the first time in a decade?
21
00:03:25,941 --> 00:03:27,681
I don't know where to hide my face.
22
00:03:28,711 --> 00:03:30,371
Hey, you started it.
23
00:03:30,691 --> 00:03:31,111
{\an8}What's wrong with you? Haven't you
any manners? You made him cry!
24
00:03:31,111 --> 00:03:35,201
Back to the main topic.
I want to leave this child with you.
25
00:03:36,231 --> 00:03:37,851
She is also...?
26
00:03:37,851 --> 00:03:40,821
Yes, an orphan. I did some digging.
27
00:03:40,821 --> 00:03:43,221
Her family all perished in that disaster.
28
00:03:43,861 --> 00:03:45,641
You mean that plane crash?
29
00:03:45,641 --> 00:03:47,231
There were survivors?
30
00:03:47,231 --> 00:03:48,481
Why didn't anyone report on it?
31
00:03:51,141 --> 00:03:54,741
Because I found her first and snuck her out.
32
00:03:54,741 --> 00:03:56,151
You? Why?
33
00:03:56,641 --> 00:04:00,041
Behind that disaster lies
too many hidden scandals.
34
00:04:00,731 --> 00:04:03,491
I was afraid she might
become the next victim.
35
00:04:04,291 --> 00:04:09,871
News record - Behind the Disaster:
The Heroes' Collective Failure.
36
00:04:09,871 --> 00:04:11,331
Are you stupid, or are you insane?
37
00:04:11,741 --> 00:04:13,331
I told you to report on the accident.
38
00:04:13,331 --> 00:04:15,411
Why are you out here pointing
fingers at the heroes?
39
00:04:17,031 --> 00:04:19,761
But why didn't anyone
render aid to the plane?
40
00:04:19,761 --> 00:04:23,561
Even if we don't dig up the truth,
that doesn't mean people don't care about it!
41
00:04:23,561 --> 00:04:25,881
They need proper guidance!
42
00:04:25,881 --> 00:04:28,061
Doubt would heavily affect Trust Values.
43
00:04:28,061 --> 00:04:30,351
Do you think that would make
the world better, or worse?
44
00:04:47,331 --> 00:04:49,531
But they believed in those heroes so much.
45
00:04:49,531 --> 00:04:52,491
Even when faced with death,
they never thought they'd be abandoned.
46
00:04:52,491 --> 00:04:55,001
Huh? What are you talking about?
47
00:04:55,001 --> 00:04:56,521
Who's abandoning who?
48
00:04:56,521 --> 00:04:57,951
Don't make me repeat myself.
49
00:04:57,951 --> 00:04:59,991
This was an accident!
An accident! Ac-ci-dent!
50
00:05:01,541 --> 00:05:05,701
All right. There's something else people
care more about that I need you to report on.
51
00:05:05,701 --> 00:05:07,681
I've already arranged things with
the Food and Travel department.
52
00:05:07,681 --> 00:05:09,021
We're going to temporarily
transfer you there.
53
00:05:09,021 --> 00:05:11,871
We'll see how things go
and decide from there.
54
00:05:12,721 --> 00:05:13,691
No need.
55
00:05:14,701 --> 00:05:15,731
I resign.
56
00:05:37,791 --> 00:05:41,161
Hey, what are you doing? Hey, you!
57
00:05:41,611 --> 00:05:44,561
Investigate the crash! Accept fear!
58
00:05:44,561 --> 00:05:46,391
Give the world the truth!
59
00:05:47,291 --> 00:05:47,961
Hey, stop!
60
00:05:47,961 --> 00:05:48,791
Investigate the crash!
61
00:05:48,791 --> 00:05:53,041
Accept fear! Give the world the truth!
62
00:05:56,141 --> 00:05:56,721
Let me go!
63
00:05:56,721 --> 00:05:57,541
{\an8}What are you blabbering about?
Get the hell out of here!
64
00:05:57,541 --> 00:06:00,671
Let me go! I have the right to pass out flyers!
65
00:06:03,021 --> 00:06:04,701
What do you mean by
what you just said?
66
00:06:07,471 --> 00:06:09,621
The crash wasn't a natural disaster!
It was caused by human hands!
67
00:06:09,621 --> 00:06:12,001
It was caused by the whirlpool
of conflict between Heroes!
68
00:06:13,191 --> 00:06:14,631
I was asking about what you said after that.
69
00:06:15,461 --> 00:06:16,951
What do you mean, "accept fear"?
70
00:06:19,541 --> 00:06:20,951
Do you know about the Aether Laboratory?
71
00:06:21,311 --> 00:06:22,321
Of course.
72
00:06:23,001 --> 00:06:24,841
Let's go. We'll talk elsewhere.
73
00:06:26,901 --> 00:06:27,741
Liu Zhen.
74
00:06:28,741 --> 00:06:30,561
Great Reporter Liu!
75
00:06:30,561 --> 00:06:33,541
Ah, sorry, I zoned out.
76
00:06:34,821 --> 00:06:38,981
Seeing you so out of it makes me think
things are more complicated than I thought.
77
00:06:39,461 --> 00:06:41,661
I did have some ideas myself,
78
00:06:41,661 --> 00:06:45,571
but in the end, I still think it's better
to leave the child in your care.
79
00:06:46,031 --> 00:06:47,781
Thank you for your trust in me.
80
00:06:47,781 --> 00:06:51,871
Helping these children grow was my
reason for building this orphanage.
81
00:06:52,431 --> 00:06:55,331
I know. A real hero.
82
00:06:55,331 --> 00:06:58,831
Oh, stop it. Don't you get started again.
83
00:06:58,831 --> 00:07:00,331
No way!
84
00:07:00,921 --> 00:07:02,701
Guess again, guess again!
85
00:07:03,481 --> 00:07:06,491
All right, all right. Let's try again.
86
00:07:08,201 --> 00:07:10,701
Which hand is holding the candy?
87
00:07:11,581 --> 00:07:15,281
Whoa, if you guess correctly again,
then that's ten in a row!
88
00:07:17,091 --> 00:07:19,611
Hurry up and take a guess!
89
00:07:35,291 --> 00:07:36,061
Over...
90
00:07:37,571 --> 00:07:38,501
here!
91
00:07:45,621 --> 00:07:49,301
{\an8}She actually got it right!
Whoa! She got it right again!
Miss Zhao, are you helping her?
92
00:07:49,301 --> 00:07:52,501
{\an8}No, no, I didn't cheat.
93
00:07:52,501 --> 00:07:54,791
Looks like she really is lucky.
{\an8}No fair! Try again!
94
00:07:56,381 --> 00:07:58,981
I don't know if that's fortune or misfortune.
95
00:07:59,271 --> 00:08:01,441
Oh, right. What's her name?
96
00:08:02,801 --> 00:08:05,191
Let's call her... Cyan.
97
00:08:05,861 --> 00:08:07,141
Like the color cyan.
98
00:08:11,451 --> 00:08:12,661
I actually got it!
99
00:08:12,661 --> 00:08:18,041
I got Cyan to help me pull a card
and I actually got the golden SSR!
100
00:08:18,041 --> 00:08:21,841
I want one too... Where is Cyan?
101
00:08:22,801 --> 00:08:24,981
Cyan, pull a card for me, pretty please?
102
00:08:25,661 --> 00:08:27,801
Cyan, I want one too, I want one too!
103
00:08:27,801 --> 00:08:30,071
Pull for me! Pull for me!
104
00:08:30,071 --> 00:08:33,511
I was here first! Pull for me first!
105
00:08:33,511 --> 00:08:37,821
What are you guys doing,
bullying Cyan? Leave her be!
106
00:08:41,141 --> 00:08:44,961
Goodness. These kids just bully
little girls all the time.
107
00:08:44,961 --> 00:08:47,611
Don't you worry. With Miss Zhao here,
you don't need to be afraid.
108
00:08:48,801 --> 00:08:49,771
Not scared.
109
00:08:49,771 --> 00:08:53,661
Want to come draw with me, little Cyan?
110
00:08:53,661 --> 00:08:56,991
See this? We should draw something
on this piece of paper.
111
00:08:57,251 --> 00:08:59,581
You can think of this as a treasure map.
112
00:08:59,581 --> 00:09:04,541
Think carefully about where a treasure
might be hidden, then draw an X there.
113
00:09:04,861 --> 00:09:08,871
Don't be nervous, Cyan. Just draw from
your gut feeling. Your gut feeling!
114
00:09:13,661 --> 00:09:16,941
My husband's been bald for over ten
years and he's finally been blessed
115
00:09:16,941 --> 00:09:19,581
and is regrowing hair! Thank heavens!
116
00:09:20,101 --> 00:09:22,421
We moved houses and our
luck's been different!
117
00:09:22,421 --> 00:09:26,521
We're sleeping better!
Look, don't I even look younger?
118
00:09:26,521 --> 00:09:29,701
You mean, Cyan picked out
a new address for you,
119
00:09:29,701 --> 00:09:31,401
and once you moved there,
your luck's been great?
120
00:09:31,401 --> 00:09:35,991
Exactly! Thanks to her blessed hand,
my dying marriage has been saved!
121
00:09:39,221 --> 00:09:41,851
Cyan, here, this is for you.
122
00:09:45,371 --> 00:09:48,761
Look! I've put the pictures of
three boys on the chocolates.
123
00:09:50,131 --> 00:09:53,031
Eat the one that you think looks the best!
124
00:09:53,031 --> 00:09:56,031
Don't worry, that's edible ink.
125
00:09:56,031 --> 00:09:57,161
Pick one and try!
126
00:09:57,161 --> 00:10:00,121
Hey, did you hear? Qian suddenly quit!
127
00:10:00,121 --> 00:10:01,771
I heard it's because she's getting married!
128
00:10:01,771 --> 00:10:05,981
The guy looked like a regular employee,
but turns out his dad was the CEO!
129
00:10:05,981 --> 00:10:09,381
What a transformation! She gets
to move into a mansion now!
130
00:10:09,381 --> 00:10:10,421
She's so lucky.
131
00:10:10,421 --> 00:10:12,421
I heard that before she
decided on who to marry,
132
00:10:12,421 --> 00:10:14,481
she asked Cyan to help her take a look.
133
00:10:15,221 --> 00:10:18,051
Looks like Cyan really is a lucky star!
134
00:10:18,741 --> 00:10:21,911
Cyan, help me decide on
which stock I should buy!
135
00:10:22,351 --> 00:10:25,921
Cyan, my son got accepted
into three universities!
136
00:10:25,921 --> 00:10:27,541
Which school do you think
will suit him best?
137
00:10:28,021 --> 00:10:32,051
My lovely grandchild, here,
let Cyan touch your head.
138
00:10:32,051 --> 00:10:34,621
You're sure to become smart in the future!
139
00:10:34,621 --> 00:10:37,181
Cyan, help me read my fortune!
140
00:10:37,181 --> 00:10:39,721
Cyan, what color should I wear tomorrow?
141
00:10:39,721 --> 00:10:42,821
Cyan, which day should I pick
for my father's funeral?
142
00:10:42,821 --> 00:10:44,671
Cyan, Cyan, Cyan...!
143
00:10:44,671 --> 00:10:46,441
Cyan, help!
144
00:10:49,801 --> 00:10:52,981
Miss Zhao, did you bring them?
145
00:10:53,481 --> 00:10:55,941
We only have a minute. Hurry.
146
00:10:56,701 --> 00:11:01,331
Oh, so you're the Lucky Star
reincarnate, Little Master Cyan!
147
00:11:01,331 --> 00:11:03,571
My old husband is gravely ill.
148
00:11:03,571 --> 00:11:07,681
I beg that you help him make it through
and bless him with a swift recovery.
149
00:11:08,261 --> 00:11:09,621
{\an8}Please accept these gifts.
150
00:11:09,621 --> 00:11:12,671
Okay, okay, got it.
Your wish will come true.
151
00:11:13,161 --> 00:11:16,481
Little Cyan, I'm doing good deeds here.
152
00:11:16,481 --> 00:11:19,401
You know they say not to
brag about good deeds,
153
00:11:19,401 --> 00:11:21,581
so don't tell anyone what you saw today.
154
00:11:21,581 --> 00:11:24,951
I'm disappointed in you, Miss Zhao.
155
00:11:24,951 --> 00:11:26,341
You're treating Cyan like a money tree!
156
00:11:26,341 --> 00:11:29,151
No, Dean! That was my relative!
157
00:11:29,151 --> 00:11:32,501
Her husband is ill and she said she
absolutely had to see Cyan.
158
00:11:32,501 --> 00:11:34,641
She forced this money onto me.
159
00:11:34,641 --> 00:11:37,061
I was going to donate it to our orphanage...
160
00:11:37,061 --> 00:11:40,571
I still wouldn't use such ill-gotten money,
even if we needed it!
161
00:11:41,721 --> 00:11:44,411
Dean! I'm sorry, Dean!
162
00:11:44,411 --> 00:11:45,171
{\an8}Forgive me, I won't do it again!
163
00:11:45,171 --> 00:11:49,031
Cyan, if anyone else here tries
to harass or use you,
164
00:11:49,031 --> 00:11:51,121
you can tell me directly. Got it?
165
00:12:15,141 --> 00:12:17,571
This charm has been blessed by her.
166
00:12:17,571 --> 00:12:19,801
Keep it on you for good luck!
167
00:12:19,801 --> 00:12:22,371
That's great! How much?
168
00:12:23,241 --> 00:12:25,791
Blessings are free, of course!
169
00:12:26,551 --> 00:12:30,211
I never thought that we would be
able to help so many people.
170
00:12:30,661 --> 00:12:34,111
This is great! Please help
me pass my exams. Go, me!
171
00:12:34,111 --> 00:12:36,291
I'll definitely make the
spring tryouts next year!
172
00:12:38,191 --> 00:12:40,041
Look at their genuine smiles...
173
00:12:41,201 --> 00:12:43,741
It's all because of the
hope they received from us.
174
00:12:45,651 --> 00:12:49,481
Thank you, Cyan.
For all you've brought to everyone.
175
00:12:50,801 --> 00:12:52,571
You cheated! Redo!
176
00:12:52,571 --> 00:12:54,571
You said it was a best of three.
177
00:12:54,571 --> 00:12:56,701
You lost, so it's my turn to be king.
178
00:12:56,701 --> 00:12:58,411
No, it's my turn!
179
00:12:59,461 --> 00:13:01,141
Forget it. I'm not playing anymore.
180
00:13:01,141 --> 00:13:02,241
Fine!
181
00:13:27,241 --> 00:13:34,691
{\an8}We are all experiencing
the conflicts of heroes.
182
00:13:35,101 --> 00:13:39,931
{\an8}Some have even experienced disasters
brought about by such conflicts.
183
00:13:41,041 --> 00:13:44,141
{\an8}Although the Commission has employed various measures to handle affairs,
184
00:13:44,141 --> 00:13:45,331
{\an8}these are all just temporary solutions.
185
00:13:45,331 --> 00:13:46,071
Sit.
186
00:13:46,481 --> 00:13:50,121
{\an8}This is because that which creates heroes
is each and every living person.
187
00:13:50,121 --> 00:13:53,331
{\an8}And the will of the people
cannot easily be defined.
188
00:13:53,901 --> 00:13:57,631
{\an8}Only through better guidance
can we truly achieve better order.
189
00:13:57,631 --> 00:14:00,591
{\an8}This is the reason I am
striving to become X.
190
00:14:00,881 --> 00:14:04,021
{\an8}I believe that I have
the ability to create order.
191
00:14:04,021 --> 00:14:05,051
{\an8}I also believe that I can use this power to...
192
00:14:05,051 --> 00:14:08,081
Who's talking on the radio?
193
00:14:08,351 --> 00:14:09,681
{\an8}...I want to overturn Trust Value...
194
00:14:09,681 --> 00:14:12,911
An older girl who says she
wants to change the world.
195
00:14:12,911 --> 00:14:15,971
{\an8}Disorder will only bring
the world into chaos.
196
00:14:15,971 --> 00:14:20,461
{\an1}Become X!! Establish new rules! The crowned being will become the queen of the new world?!
And I will become a hero
who can bring order to the world!
197
00:14:24,781 --> 00:14:28,901
Good for you. You turned the graduation
ceremony into your personal speech.
198
00:14:30,141 --> 00:14:34,201
Well, either way, you've already become
the center of everyone's attention.
199
00:14:34,641 --> 00:14:37,341
If I'm going to become X at the
top of the Hero rankings,
200
00:14:37,341 --> 00:14:40,451
then being the center of attention
is going to be a regular occurrence.
201
00:14:40,451 --> 00:14:44,551
I know that we've been strict on you,
and you've never disappointed us,
202
00:14:44,551 --> 00:14:46,041
but you have to remember...
203
00:14:46,041 --> 00:14:48,151
to rein in your ego at the right times.
204
00:14:49,541 --> 00:14:51,541
All right, let's get back on topic.
205
00:14:51,541 --> 00:14:53,621
I've already settled this with Micky.
206
00:14:53,621 --> 00:14:57,351
You're going to sign a contract with
DOS first, and once you turn 18โ
207
00:14:57,351 --> 00:15:00,291
Dad. I'm not starting at 18.
208
00:15:00,291 --> 00:15:02,901
I want to be in the top 10 by then.
209
00:15:03,761 --> 00:15:07,271
The previous season's top-ranking hero
couple, Mr. Matchstick and Ms. Blazing Fire,
210
00:15:07,271 --> 00:15:09,331
have been implicated in a scandal.
211
00:15:09,331 --> 00:15:09,911
The hero rankings will be shuffled again.
212
00:15:09,911 --> 00:15:11,141
{\an1}Hero rankings shuffled once again, an era of hero conflict is among us!
213
00:15:11,141 --> 00:15:13,621
It looks like another era full
of heroes is about to begin.
214
00:15:20,341 --> 00:15:23,741
Huh? I just noticed, but why are
you dressed so strangely?
215
00:15:24,171 --> 00:15:28,621
Strange? This is what I must
wear for singing blessings.
216
00:15:29,311 --> 00:15:33,861
Oh, so you're the one
they call the "Sacred Maiden"!
217
00:15:36,111 --> 00:15:38,991
Oh, right. I don't think
I've ever seen you before.
218
00:15:38,991 --> 00:15:40,311
Are you new here?
219
00:15:41,391 --> 00:15:44,071
I just got transferred here
from another orphanage.
220
00:15:44,071 --> 00:15:47,031
I'll tell you another secret.
221
00:15:47,361 --> 00:15:49,701
I'm the infamous...
222
00:15:49,701 --> 00:15:50,831
Calamity.
223
00:15:54,211 --> 00:15:55,191
Dean!
224
00:15:55,191 --> 00:15:57,861
How could you agree to take him in?
225
00:15:57,861 --> 00:16:00,011
He's the infamous bad luck kid!
226
00:16:00,011 --> 00:16:03,791
Everywhere he's been ended
up with terrible luck!
227
00:16:03,791 --> 00:16:06,261
Fires, closures...
228
00:16:06,261 --> 00:16:09,951
One orphanage even got flooded by a ditch!
229
00:16:09,951 --> 00:16:11,551
Dean, are you listening to me?
230
00:16:11,551 --> 00:16:12,541
Enough.
231
00:16:13,831 --> 00:16:17,331
Miss Zhao, if I were afraid of trouble,
why would I operate this orphanage?
232
00:16:18,021 --> 00:16:20,051
Furthermore, we've already
become the sacred hope
233
00:16:20,051 --> 00:16:22,521
in the hearts of many people
through our years of hard work.
234
00:16:22,971 --> 00:16:23,881
You must rememberโ
235
00:16:23,881 --> 00:16:27,361
We must treat every child equally,
with the kindness we use to do good.
236
00:16:27,801 --> 00:16:30,241
Go. Take these documents with you.
237
00:16:36,421 --> 00:16:38,571
What, another six?
238
00:16:38,571 --> 00:16:41,711
I don't believe in this luck.
I can't beat you at any game!
239
00:16:41,711 --> 00:16:43,791
Do you want to try something else?
240
00:16:44,031 --> 00:16:47,041
Why are you so lucky anyway?
241
00:16:49,381 --> 00:16:51,621
I don't know, either.
242
00:16:52,611 --> 00:16:54,161
Here, give me your hand.
243
00:16:57,141 --> 00:16:59,181
I heard from the people
at my previous orphanage
244
00:16:59,181 --> 00:17:01,211
that the bigger the number on your wrist,
245
00:17:01,211 --> 00:17:03,311
the stronger your ability will be.
246
00:17:07,411 --> 00:17:09,371
Whoa! Your number's huge!
247
00:17:09,371 --> 00:17:10,891
No wonder you have the power of good luck!
248
00:17:10,891 --> 00:17:13,541
How did you get a number like this? Tell me!
249
00:17:13,541 --> 00:17:16,621
I don't know, either.
I've had it since I was little.
250
00:17:18,791 --> 00:17:20,211
Look, I have a number, too!
251
00:17:23,241 --> 00:17:28,581
I only have double digits, but this
shows that I have a special power, too.
252
00:17:29,511 --> 00:17:32,871
But why does yours only have two digits?
253
00:17:33,151 --> 00:17:35,351
Maybe it's different for boys and girls.
254
00:17:35,351 --> 00:17:37,671
When I'm older, I'll make my number bigger.
255
00:17:37,671 --> 00:17:39,351
And then, I can become a hero!
256
00:17:39,861 --> 00:17:42,621
The dean said that to me before, too.
257
00:17:42,621 --> 00:17:46,861
He said I'm just like a hero
right now, using my good luck...
258
00:17:46,861 --> 00:17:48,881
Bringing people hope.
259
00:17:49,391 --> 00:17:53,401
But I don't understand why it has to be me.
260
00:17:53,401 --> 00:17:55,621
I don't want to be a hero.
261
00:17:55,871 --> 00:17:59,171
I want to have friends to play with.
262
00:17:59,171 --> 00:18:00,861
I want to wear the clothes I like.
263
00:18:00,861 --> 00:18:02,541
I want to be happy every day...
264
00:18:03,131 --> 00:18:05,961
Cyan, your hair color is too bright.
265
00:18:05,961 --> 00:18:09,121
You'll need to wear all white in
order to calm people's hearts.
266
00:18:10,311 --> 00:18:12,831
You can sing better. Try again.
267
00:18:13,411 --> 00:18:17,571
From today onwards, Cyan will
be our orphanage's sacred idol.
268
00:18:18,711 --> 00:18:21,421
I want to be a normal person
who's allowed to make mistakes.
269
00:18:25,431 --> 00:18:26,901
Come with me!
270
00:18:28,521 --> 00:18:29,931
Where are we going?
271
00:18:41,861 --> 00:18:43,651
Here, use this.
272
00:18:45,811 --> 00:18:48,201
Use this to break the
curse of your good luck.
273
00:18:49,251 --> 00:18:50,121
Close your eyes.
274
00:18:59,381 --> 00:19:01,201
Why are you late today?
275
00:19:02,981 --> 00:19:06,191
I'm sorry. I'm a bit nervous
from preparing the new song.
276
00:19:14,901 --> 00:19:19,371
Dean, Cyan has arrived.
She's even prepared a new song today.
277
00:21:49,081 --> 00:21:52,411
What's going on? Why does the
Sacred Maiden look like that?
278
00:21:52,411 --> 00:21:54,061
Will our wishes still be granted?
279
00:21:54,061 --> 00:21:56,251
Stop this farce! Quickly!
280
00:21:56,251 --> 00:21:56,981
Okay, okay.
281
00:22:13,651 --> 00:22:18,411
Use this to break the
curse of your good luck.
282
00:22:19,271 --> 00:22:20,421
Close your eyes.
283
00:22:22,621 --> 00:22:24,581
And then turn around slowly.
284
00:22:24,581 --> 00:22:27,011
There's a red dot in front of you.
285
00:22:27,391 --> 00:22:31,471
If you're really that lucky,
then you're going to hit it, bulls-eye.
286
00:22:33,851 --> 00:22:34,751
Three.
287
00:22:36,031 --> 00:22:36,721
Two.
288
00:22:38,271 --> 00:22:39,031
One.
289
00:22:59,541 --> 00:23:00,371
This is...?
290
00:23:04,051 --> 00:23:08,331
See? Even good luck isn't always perfect.
291
00:23:14,891 --> 00:23:16,061
Here!
292
00:23:17,481 --> 00:23:18,351
Here!
293
00:23:18,721 --> 00:23:21,421
Hurry! Hurry up! Quickly!
294
00:23:26,201 --> 00:23:28,551
My dream of wanting to help more people,
295
00:23:29,181 --> 00:23:31,141
of wanting to be a hero...
296
00:23:31,771 --> 00:23:33,621
will not be shattered!
297
00:23:34,671 --> 00:23:37,961
Cyan, don't even think about leaving me.
298
00:23:37,961 --> 00:23:42,961
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
299
00:23:37,961 --> 00:23:47,961
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.