All language subtitles for TO BE HERO X S01E08 - The Cyan Girl (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:08,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,421 --> 00:00:13,441 {\an8}A large passenger jet crashed into a suburban area early this morning at 9:26 AM. 3 00:00:14,101 --> 00:00:17,281 {\an8}This disaster is unprecedented since the founding of the HAC. 4 00:00:17,281 --> 00:00:19,651 {\an8}The Commission has deployed a special investigation team 5 00:00:19,651 --> 00:00:21,601 {\an8}and the cause of the incident is now being looked at. 6 00:00:22,241 --> 00:00:24,741 {\an8}What's the situation at the scene? Could you tell us a bit more? 7 00:00:24,741 --> 00:00:26,471 Please step back! Step back! All media personnel, please halt! 8 00:00:26,471 --> 00:00:29,311 {\an8}You guys, go to your assigned posts! Quickly! 9 00:00:38,741 --> 00:00:40,551 Finally managed to sneak in. 10 00:00:50,191 --> 00:00:53,551 Why are air disasters still happening in this day and age...? 11 00:02:50,581 --> 00:02:51,521 Watch this! 12 00:02:53,921 --> 00:02:55,491 Kick it here! 13 00:02:55,781 --> 00:02:59,351 Why are you spacing out? Give me the ball! 14 00:03:08,001 --> 00:03:09,271 Liu Zhen. 15 00:03:09,901 --> 00:03:12,661 Leave the kids to solve their own problems. 16 00:03:12,661 --> 00:03:14,081 You shouldn't worry yourself too much. 17 00:03:16,051 --> 00:03:20,201 Oh, now that you're the orphanage director, you sure speak with authority. 18 00:03:20,201 --> 00:03:22,161 Don't tease me, Great Reporter Liu. 19 00:03:22,481 --> 00:03:23,691 Stop right there. 20 00:03:23,961 --> 00:03:25,941 Showering each other with compliments after meeting for the first time in a decade? 21 00:03:25,941 --> 00:03:27,681 I don't know where to hide my face. 22 00:03:28,711 --> 00:03:30,371 Hey, you started it. 23 00:03:30,691 --> 00:03:31,111 {\an8}What's wrong with you? Haven't you any manners? You made him cry! 24 00:03:31,111 --> 00:03:35,201 Back to the main topic. I want to leave this child with you. 25 00:03:36,231 --> 00:03:37,851 She is also...? 26 00:03:37,851 --> 00:03:40,821 Yes, an orphan. I did some digging. 27 00:03:40,821 --> 00:03:43,221 Her family all perished in that disaster. 28 00:03:43,861 --> 00:03:45,641 You mean that plane crash? 29 00:03:45,641 --> 00:03:47,231 There were survivors? 30 00:03:47,231 --> 00:03:48,481 Why didn't anyone report on it? 31 00:03:51,141 --> 00:03:54,741 Because I found her first and snuck her out. 32 00:03:54,741 --> 00:03:56,151 You? Why? 33 00:03:56,641 --> 00:04:00,041 Behind that disaster lies too many hidden scandals. 34 00:04:00,731 --> 00:04:03,491 I was afraid she might become the next victim. 35 00:04:04,291 --> 00:04:09,871 News record - Behind the Disaster: The Heroes' Collective Failure. 36 00:04:09,871 --> 00:04:11,331 Are you stupid, or are you insane? 37 00:04:11,741 --> 00:04:13,331 I told you to report on the accident. 38 00:04:13,331 --> 00:04:15,411 Why are you out here pointing fingers at the heroes? 39 00:04:17,031 --> 00:04:19,761 But why didn't anyone render aid to the plane? 40 00:04:19,761 --> 00:04:23,561 Even if we don't dig up the truth, that doesn't mean people don't care about it! 41 00:04:23,561 --> 00:04:25,881 They need proper guidance! 42 00:04:25,881 --> 00:04:28,061 Doubt would heavily affect Trust Values. 43 00:04:28,061 --> 00:04:30,351 Do you think that would make the world better, or worse? 44 00:04:47,331 --> 00:04:49,531 But they believed in those heroes so much. 45 00:04:49,531 --> 00:04:52,491 Even when faced with death, they never thought they'd be abandoned. 46 00:04:52,491 --> 00:04:55,001 Huh? What are you talking about? 47 00:04:55,001 --> 00:04:56,521 Who's abandoning who? 48 00:04:56,521 --> 00:04:57,951 Don't make me repeat myself. 49 00:04:57,951 --> 00:04:59,991 This was an accident! An accident! Ac-ci-dent! 50 00:05:01,541 --> 00:05:05,701 All right. There's something else people care more about that I need you to report on. 51 00:05:05,701 --> 00:05:07,681 I've already arranged things with the Food and Travel department. 52 00:05:07,681 --> 00:05:09,021 We're going to temporarily transfer you there. 53 00:05:09,021 --> 00:05:11,871 We'll see how things go and decide from there. 54 00:05:12,721 --> 00:05:13,691 No need. 55 00:05:14,701 --> 00:05:15,731 I resign. 56 00:05:37,791 --> 00:05:41,161 Hey, what are you doing? Hey, you! 57 00:05:41,611 --> 00:05:44,561 Investigate the crash! Accept fear! 58 00:05:44,561 --> 00:05:46,391 Give the world the truth! 59 00:05:47,291 --> 00:05:47,961 Hey, stop! 60 00:05:47,961 --> 00:05:48,791 Investigate the crash! 61 00:05:48,791 --> 00:05:53,041 Accept fear! Give the world the truth! 62 00:05:56,141 --> 00:05:56,721 Let me go! 63 00:05:56,721 --> 00:05:57,541 {\an8}What are you blabbering about? Get the hell out of here! 64 00:05:57,541 --> 00:06:00,671 Let me go! I have the right to pass out flyers! 65 00:06:03,021 --> 00:06:04,701 What do you mean by what you just said? 66 00:06:07,471 --> 00:06:09,621 The crash wasn't a natural disaster! It was caused by human hands! 67 00:06:09,621 --> 00:06:12,001 It was caused by the whirlpool of conflict between Heroes! 68 00:06:13,191 --> 00:06:14,631 I was asking about what you said after that. 69 00:06:15,461 --> 00:06:16,951 What do you mean, "accept fear"? 70 00:06:19,541 --> 00:06:20,951 Do you know about the Aether Laboratory? 71 00:06:21,311 --> 00:06:22,321 Of course. 72 00:06:23,001 --> 00:06:24,841 Let's go. We'll talk elsewhere. 73 00:06:26,901 --> 00:06:27,741 Liu Zhen. 74 00:06:28,741 --> 00:06:30,561 Great Reporter Liu! 75 00:06:30,561 --> 00:06:33,541 Ah, sorry, I zoned out. 76 00:06:34,821 --> 00:06:38,981 Seeing you so out of it makes me think things are more complicated than I thought. 77 00:06:39,461 --> 00:06:41,661 I did have some ideas myself, 78 00:06:41,661 --> 00:06:45,571 but in the end, I still think it's better to leave the child in your care. 79 00:06:46,031 --> 00:06:47,781 Thank you for your trust in me. 80 00:06:47,781 --> 00:06:51,871 Helping these children grow was my reason for building this orphanage. 81 00:06:52,431 --> 00:06:55,331 I know. A real hero. 82 00:06:55,331 --> 00:06:58,831 Oh, stop it. Don't you get started again. 83 00:06:58,831 --> 00:07:00,331 No way! 84 00:07:00,921 --> 00:07:02,701 Guess again, guess again! 85 00:07:03,481 --> 00:07:06,491 All right, all right. Let's try again. 86 00:07:08,201 --> 00:07:10,701 Which hand is holding the candy? 87 00:07:11,581 --> 00:07:15,281 Whoa, if you guess correctly again, then that's ten in a row! 88 00:07:17,091 --> 00:07:19,611 Hurry up and take a guess! 89 00:07:35,291 --> 00:07:36,061 Over... 90 00:07:37,571 --> 00:07:38,501 here! 91 00:07:45,621 --> 00:07:49,301 {\an8}She actually got it right! Whoa! She got it right again! Miss Zhao, are you helping her? 92 00:07:49,301 --> 00:07:52,501 {\an8}No, no, I didn't cheat. 93 00:07:52,501 --> 00:07:54,791 Looks like she really is lucky. {\an8}No fair! Try again! 94 00:07:56,381 --> 00:07:58,981 I don't know if that's fortune or misfortune. 95 00:07:59,271 --> 00:08:01,441 Oh, right. What's her name? 96 00:08:02,801 --> 00:08:05,191 Let's call her... Cyan. 97 00:08:05,861 --> 00:08:07,141 Like the color cyan. 98 00:08:11,451 --> 00:08:12,661 I actually got it! 99 00:08:12,661 --> 00:08:18,041 I got Cyan to help me pull a card and I actually got the golden SSR! 100 00:08:18,041 --> 00:08:21,841 I want one too... Where is Cyan? 101 00:08:22,801 --> 00:08:24,981 Cyan, pull a card for me, pretty please? 102 00:08:25,661 --> 00:08:27,801 Cyan, I want one too, I want one too! 103 00:08:27,801 --> 00:08:30,071 Pull for me! Pull for me! 104 00:08:30,071 --> 00:08:33,511 I was here first! Pull for me first! 105 00:08:33,511 --> 00:08:37,821 What are you guys doing, bullying Cyan? Leave her be! 106 00:08:41,141 --> 00:08:44,961 Goodness. These kids just bully little girls all the time. 107 00:08:44,961 --> 00:08:47,611 Don't you worry. With Miss Zhao here, you don't need to be afraid. 108 00:08:48,801 --> 00:08:49,771 Not scared. 109 00:08:49,771 --> 00:08:53,661 Want to come draw with me, little Cyan? 110 00:08:53,661 --> 00:08:56,991 See this? We should draw something on this piece of paper. 111 00:08:57,251 --> 00:08:59,581 You can think of this as a treasure map. 112 00:08:59,581 --> 00:09:04,541 Think carefully about where a treasure might be hidden, then draw an X there. 113 00:09:04,861 --> 00:09:08,871 Don't be nervous, Cyan. Just draw from your gut feeling. Your gut feeling! 114 00:09:13,661 --> 00:09:16,941 My husband's been bald for over ten years and he's finally been blessed 115 00:09:16,941 --> 00:09:19,581 and is regrowing hair! Thank heavens! 116 00:09:20,101 --> 00:09:22,421 We moved houses and our luck's been different! 117 00:09:22,421 --> 00:09:26,521 We're sleeping better! Look, don't I even look younger? 118 00:09:26,521 --> 00:09:29,701 You mean, Cyan picked out a new address for you, 119 00:09:29,701 --> 00:09:31,401 and once you moved there, your luck's been great? 120 00:09:31,401 --> 00:09:35,991 Exactly! Thanks to her blessed hand, my dying marriage has been saved! 121 00:09:39,221 --> 00:09:41,851 Cyan, here, this is for you. 122 00:09:45,371 --> 00:09:48,761 Look! I've put the pictures of three boys on the chocolates. 123 00:09:50,131 --> 00:09:53,031 Eat the one that you think looks the best! 124 00:09:53,031 --> 00:09:56,031 Don't worry, that's edible ink. 125 00:09:56,031 --> 00:09:57,161 Pick one and try! 126 00:09:57,161 --> 00:10:00,121 Hey, did you hear? Qian suddenly quit! 127 00:10:00,121 --> 00:10:01,771 I heard it's because she's getting married! 128 00:10:01,771 --> 00:10:05,981 The guy looked like a regular employee, but turns out his dad was the CEO! 129 00:10:05,981 --> 00:10:09,381 What a transformation! She gets to move into a mansion now! 130 00:10:09,381 --> 00:10:10,421 She's so lucky. 131 00:10:10,421 --> 00:10:12,421 I heard that before she decided on who to marry, 132 00:10:12,421 --> 00:10:14,481 she asked Cyan to help her take a look. 133 00:10:15,221 --> 00:10:18,051 Looks like Cyan really is a lucky star! 134 00:10:18,741 --> 00:10:21,911 Cyan, help me decide on which stock I should buy! 135 00:10:22,351 --> 00:10:25,921 Cyan, my son got accepted into three universities! 136 00:10:25,921 --> 00:10:27,541 Which school do you think will suit him best? 137 00:10:28,021 --> 00:10:32,051 My lovely grandchild, here, let Cyan touch your head. 138 00:10:32,051 --> 00:10:34,621 You're sure to become smart in the future! 139 00:10:34,621 --> 00:10:37,181 Cyan, help me read my fortune! 140 00:10:37,181 --> 00:10:39,721 Cyan, what color should I wear tomorrow? 141 00:10:39,721 --> 00:10:42,821 Cyan, which day should I pick for my father's funeral? 142 00:10:42,821 --> 00:10:44,671 Cyan, Cyan, Cyan...! 143 00:10:44,671 --> 00:10:46,441 Cyan, help! 144 00:10:49,801 --> 00:10:52,981 Miss Zhao, did you bring them? 145 00:10:53,481 --> 00:10:55,941 We only have a minute. Hurry. 146 00:10:56,701 --> 00:11:01,331 Oh, so you're the Lucky Star reincarnate, Little Master Cyan! 147 00:11:01,331 --> 00:11:03,571 My old husband is gravely ill. 148 00:11:03,571 --> 00:11:07,681 I beg that you help him make it through and bless him with a swift recovery. 149 00:11:08,261 --> 00:11:09,621 {\an8}Please accept these gifts. 150 00:11:09,621 --> 00:11:12,671 Okay, okay, got it. Your wish will come true. 151 00:11:13,161 --> 00:11:16,481 Little Cyan, I'm doing good deeds here. 152 00:11:16,481 --> 00:11:19,401 You know they say not to brag about good deeds, 153 00:11:19,401 --> 00:11:21,581 so don't tell anyone what you saw today. 154 00:11:21,581 --> 00:11:24,951 I'm disappointed in you, Miss Zhao. 155 00:11:24,951 --> 00:11:26,341 You're treating Cyan like a money tree! 156 00:11:26,341 --> 00:11:29,151 No, Dean! That was my relative! 157 00:11:29,151 --> 00:11:32,501 Her husband is ill and she said she absolutely had to see Cyan. 158 00:11:32,501 --> 00:11:34,641 She forced this money onto me. 159 00:11:34,641 --> 00:11:37,061 I was going to donate it to our orphanage... 160 00:11:37,061 --> 00:11:40,571 I still wouldn't use such ill-gotten money, even if we needed it! 161 00:11:41,721 --> 00:11:44,411 Dean! I'm sorry, Dean! 162 00:11:44,411 --> 00:11:45,171 {\an8}Forgive me, I won't do it again! 163 00:11:45,171 --> 00:11:49,031 Cyan, if anyone else here tries to harass or use you, 164 00:11:49,031 --> 00:11:51,121 you can tell me directly. Got it? 165 00:12:15,141 --> 00:12:17,571 This charm has been blessed by her. 166 00:12:17,571 --> 00:12:19,801 Keep it on you for good luck! 167 00:12:19,801 --> 00:12:22,371 That's great! How much? 168 00:12:23,241 --> 00:12:25,791 Blessings are free, of course! 169 00:12:26,551 --> 00:12:30,211 I never thought that we would be able to help so many people. 170 00:12:30,661 --> 00:12:34,111 This is great! Please help me pass my exams. Go, me! 171 00:12:34,111 --> 00:12:36,291 I'll definitely make the spring tryouts next year! 172 00:12:38,191 --> 00:12:40,041 Look at their genuine smiles... 173 00:12:41,201 --> 00:12:43,741 It's all because of the hope they received from us. 174 00:12:45,651 --> 00:12:49,481 Thank you, Cyan. For all you've brought to everyone. 175 00:12:50,801 --> 00:12:52,571 You cheated! Redo! 176 00:12:52,571 --> 00:12:54,571 You said it was a best of three. 177 00:12:54,571 --> 00:12:56,701 You lost, so it's my turn to be king. 178 00:12:56,701 --> 00:12:58,411 No, it's my turn! 179 00:12:59,461 --> 00:13:01,141 Forget it. I'm not playing anymore. 180 00:13:01,141 --> 00:13:02,241 Fine! 181 00:13:27,241 --> 00:13:34,691 {\an8}We are all experiencing the conflicts of heroes. 182 00:13:35,101 --> 00:13:39,931 {\an8}Some have even experienced disasters brought about by such conflicts. 183 00:13:41,041 --> 00:13:44,141 {\an8}Although the Commission has employed various measures to handle affairs, 184 00:13:44,141 --> 00:13:45,331 {\an8}these are all just temporary solutions. 185 00:13:45,331 --> 00:13:46,071 Sit. 186 00:13:46,481 --> 00:13:50,121 {\an8}This is because that which creates heroes is each and every living person. 187 00:13:50,121 --> 00:13:53,331 {\an8}And the will of the people cannot easily be defined. 188 00:13:53,901 --> 00:13:57,631 {\an8}Only through better guidance can we truly achieve better order. 189 00:13:57,631 --> 00:14:00,591 {\an8}This is the reason I am striving to become X. 190 00:14:00,881 --> 00:14:04,021 {\an8}I believe that I have the ability to create order. 191 00:14:04,021 --> 00:14:05,051 {\an8}I also believe that I can use this power to... 192 00:14:05,051 --> 00:14:08,081 Who's talking on the radio? 193 00:14:08,351 --> 00:14:09,681 {\an8}...I want to overturn Trust Value... 194 00:14:09,681 --> 00:14:12,911 An older girl who says she wants to change the world. 195 00:14:12,911 --> 00:14:15,971 {\an8}Disorder will only bring the world into chaos. 196 00:14:15,971 --> 00:14:20,461 {\an1}Become X!! Establish new rules! The crowned being will become the queen of the new world?! And I will become a hero who can bring order to the world! 197 00:14:24,781 --> 00:14:28,901 Good for you. You turned the graduation ceremony into your personal speech. 198 00:14:30,141 --> 00:14:34,201 Well, either way, you've already become the center of everyone's attention. 199 00:14:34,641 --> 00:14:37,341 If I'm going to become X at the top of the Hero rankings, 200 00:14:37,341 --> 00:14:40,451 then being the center of attention is going to be a regular occurrence. 201 00:14:40,451 --> 00:14:44,551 I know that we've been strict on you, and you've never disappointed us, 202 00:14:44,551 --> 00:14:46,041 but you have to remember... 203 00:14:46,041 --> 00:14:48,151 to rein in your ego at the right times. 204 00:14:49,541 --> 00:14:51,541 All right, let's get back on topic. 205 00:14:51,541 --> 00:14:53,621 I've already settled this with Micky. 206 00:14:53,621 --> 00:14:57,351 You're going to sign a contract with DOS first, and once you turn 18โ€” 207 00:14:57,351 --> 00:15:00,291 Dad. I'm not starting at 18. 208 00:15:00,291 --> 00:15:02,901 I want to be in the top 10 by then. 209 00:15:03,761 --> 00:15:07,271 The previous season's top-ranking hero couple, Mr. Matchstick and Ms. Blazing Fire, 210 00:15:07,271 --> 00:15:09,331 have been implicated in a scandal. 211 00:15:09,331 --> 00:15:09,911 The hero rankings will be shuffled again. 212 00:15:09,911 --> 00:15:11,141 {\an1}Hero rankings shuffled once again, an era of hero conflict is among us! 213 00:15:11,141 --> 00:15:13,621 It looks like another era full of heroes is about to begin. 214 00:15:20,341 --> 00:15:23,741 Huh? I just noticed, but why are you dressed so strangely? 215 00:15:24,171 --> 00:15:28,621 Strange? This is what I must wear for singing blessings. 216 00:15:29,311 --> 00:15:33,861 Oh, so you're the one they call the "Sacred Maiden"! 217 00:15:36,111 --> 00:15:38,991 Oh, right. I don't think I've ever seen you before. 218 00:15:38,991 --> 00:15:40,311 Are you new here? 219 00:15:41,391 --> 00:15:44,071 I just got transferred here from another orphanage. 220 00:15:44,071 --> 00:15:47,031 I'll tell you another secret. 221 00:15:47,361 --> 00:15:49,701 I'm the infamous... 222 00:15:49,701 --> 00:15:50,831 Calamity. 223 00:15:54,211 --> 00:15:55,191 Dean! 224 00:15:55,191 --> 00:15:57,861 How could you agree to take him in? 225 00:15:57,861 --> 00:16:00,011 He's the infamous bad luck kid! 226 00:16:00,011 --> 00:16:03,791 Everywhere he's been ended up with terrible luck! 227 00:16:03,791 --> 00:16:06,261 Fires, closures... 228 00:16:06,261 --> 00:16:09,951 One orphanage even got flooded by a ditch! 229 00:16:09,951 --> 00:16:11,551 Dean, are you listening to me? 230 00:16:11,551 --> 00:16:12,541 Enough. 231 00:16:13,831 --> 00:16:17,331 Miss Zhao, if I were afraid of trouble, why would I operate this orphanage? 232 00:16:18,021 --> 00:16:20,051 Furthermore, we've already become the sacred hope 233 00:16:20,051 --> 00:16:22,521 in the hearts of many people through our years of hard work. 234 00:16:22,971 --> 00:16:23,881 You must rememberโ€” 235 00:16:23,881 --> 00:16:27,361 We must treat every child equally, with the kindness we use to do good. 236 00:16:27,801 --> 00:16:30,241 Go. Take these documents with you. 237 00:16:36,421 --> 00:16:38,571 What, another six? 238 00:16:38,571 --> 00:16:41,711 I don't believe in this luck. I can't beat you at any game! 239 00:16:41,711 --> 00:16:43,791 Do you want to try something else? 240 00:16:44,031 --> 00:16:47,041 Why are you so lucky anyway? 241 00:16:49,381 --> 00:16:51,621 I don't know, either. 242 00:16:52,611 --> 00:16:54,161 Here, give me your hand. 243 00:16:57,141 --> 00:16:59,181 I heard from the people at my previous orphanage 244 00:16:59,181 --> 00:17:01,211 that the bigger the number on your wrist, 245 00:17:01,211 --> 00:17:03,311 the stronger your ability will be. 246 00:17:07,411 --> 00:17:09,371 Whoa! Your number's huge! 247 00:17:09,371 --> 00:17:10,891 No wonder you have the power of good luck! 248 00:17:10,891 --> 00:17:13,541 How did you get a number like this? Tell me! 249 00:17:13,541 --> 00:17:16,621 I don't know, either. I've had it since I was little. 250 00:17:18,791 --> 00:17:20,211 Look, I have a number, too! 251 00:17:23,241 --> 00:17:28,581 I only have double digits, but this shows that I have a special power, too. 252 00:17:29,511 --> 00:17:32,871 But why does yours only have two digits? 253 00:17:33,151 --> 00:17:35,351 Maybe it's different for boys and girls. 254 00:17:35,351 --> 00:17:37,671 When I'm older, I'll make my number bigger. 255 00:17:37,671 --> 00:17:39,351 And then, I can become a hero! 256 00:17:39,861 --> 00:17:42,621 The dean said that to me before, too. 257 00:17:42,621 --> 00:17:46,861 He said I'm just like a hero right now, using my good luck... 258 00:17:46,861 --> 00:17:48,881 Bringing people hope. 259 00:17:49,391 --> 00:17:53,401 But I don't understand why it has to be me. 260 00:17:53,401 --> 00:17:55,621 I don't want to be a hero. 261 00:17:55,871 --> 00:17:59,171 I want to have friends to play with. 262 00:17:59,171 --> 00:18:00,861 I want to wear the clothes I like. 263 00:18:00,861 --> 00:18:02,541 I want to be happy every day... 264 00:18:03,131 --> 00:18:05,961 Cyan, your hair color is too bright. 265 00:18:05,961 --> 00:18:09,121 You'll need to wear all white in order to calm people's hearts. 266 00:18:10,311 --> 00:18:12,831 You can sing better. Try again. 267 00:18:13,411 --> 00:18:17,571 From today onwards, Cyan will be our orphanage's sacred idol. 268 00:18:18,711 --> 00:18:21,421 I want to be a normal person who's allowed to make mistakes. 269 00:18:25,431 --> 00:18:26,901 Come with me! 270 00:18:28,521 --> 00:18:29,931 Where are we going? 271 00:18:41,861 --> 00:18:43,651 Here, use this. 272 00:18:45,811 --> 00:18:48,201 Use this to break the curse of your good luck. 273 00:18:49,251 --> 00:18:50,121 Close your eyes. 274 00:18:59,381 --> 00:19:01,201 Why are you late today? 275 00:19:02,981 --> 00:19:06,191 I'm sorry. I'm a bit nervous from preparing the new song. 276 00:19:14,901 --> 00:19:19,371 Dean, Cyan has arrived. She's even prepared a new song today. 277 00:21:49,081 --> 00:21:52,411 What's going on? Why does the Sacred Maiden look like that? 278 00:21:52,411 --> 00:21:54,061 Will our wishes still be granted? 279 00:21:54,061 --> 00:21:56,251 Stop this farce! Quickly! 280 00:21:56,251 --> 00:21:56,981 Okay, okay. 281 00:22:13,651 --> 00:22:18,411 Use this to break the curse of your good luck. 282 00:22:19,271 --> 00:22:20,421 Close your eyes. 283 00:22:22,621 --> 00:22:24,581 And then turn around slowly. 284 00:22:24,581 --> 00:22:27,011 There's a red dot in front of you. 285 00:22:27,391 --> 00:22:31,471 If you're really that lucky, then you're going to hit it, bulls-eye. 286 00:22:33,851 --> 00:22:34,751 Three. 287 00:22:36,031 --> 00:22:36,721 Two. 288 00:22:38,271 --> 00:22:39,031 One. 289 00:22:59,541 --> 00:23:00,371 This is...? 290 00:23:04,051 --> 00:23:08,331 See? Even good luck isn't always perfect. 291 00:23:14,891 --> 00:23:16,061 Here! 292 00:23:17,481 --> 00:23:18,351 Here! 293 00:23:18,721 --> 00:23:21,421 Hurry! Hurry up! Quickly! 294 00:23:26,201 --> 00:23:28,551 My dream of wanting to help more people, 295 00:23:29,181 --> 00:23:31,141 of wanting to be a hero... 296 00:23:31,771 --> 00:23:33,621 will not be shattered! 297 00:23:34,671 --> 00:23:37,961 Cyan, don't even think about leaving me. 298 00:23:37,961 --> 00:23:42,961 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 299 00:23:37,961 --> 00:23:47,961 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.