All language subtitles for Styx.S01E07.The.Cost.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track15_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,880 {\an8}ANTERIOR 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,080 {\an8}Au răpit-o pe Fran. 3 00:00:05,320 --> 00:00:09,480 {\an8}O bandă de traficanți de carne vie, care vor să-i scap de controale. 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,560 - De ce tu? - Pentru că am mai făcut-o. 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,720 - Pentru Rose. - Doamne! 6 00:00:19,800 --> 00:00:23,120 Rose o să aibă tot ce-i trebuie. Promit. 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,000 Poftim! 8 00:00:24,080 --> 00:00:28,560 Îmi pare rău. Nu mai sunt problema ta. Nici n-ar fi trebuit să fiu. 9 00:00:30,440 --> 00:00:33,360 O cunoști? Ce-mi poți spune despre ea? 10 00:00:33,440 --> 00:00:35,960 O minte bolnavă? Un psihopat? 11 00:00:36,040 --> 00:00:39,960 Cineva care vizează persoanele slabe din societate. 12 00:00:40,600 --> 00:00:44,600 Nu înțeleg, mamă. Dacă naturile moarte n-ar rămâne mute? 13 00:00:44,680 --> 00:00:47,720 Dacă ar putea să sfâșie indiferența lumii? 14 00:00:48,680 --> 00:00:51,480 E important ce studiezi, nu? 15 00:00:51,560 --> 00:00:55,200 - Poate lecui lumea de indiferență. - Atunci vreau să ajut. 16 00:00:56,120 --> 00:00:59,240 Am eșuat. Credeam că va învia. 17 00:00:59,320 --> 00:01:02,080 Ieșiți din oraș! Unde nu-i nimeni în gardă. 18 00:01:03,320 --> 00:01:05,120 Ești nebună? Stai aici! 19 00:01:05,200 --> 00:01:09,200 Știu cum să-i împiedic să controleze Mauritania diseară. 20 00:01:11,040 --> 00:01:14,920 - O vor elibera pe Fran? - O aduc înapoi. Promit. 21 00:01:18,160 --> 00:01:22,600 Unde-i Fran? Am făcut ce mi-ai cerut. 22 00:01:31,880 --> 00:01:34,760 {\an8}CU CINCI ANI ÎN URMĂ 23 00:01:37,320 --> 00:01:38,640 E bun, Rose? 24 00:01:43,080 --> 00:01:44,360 Ce o fi aici? 25 00:01:57,800 --> 00:01:59,800 Dați-vă! Mișcați! 26 00:02:09,000 --> 00:02:12,840 - Fir-ar! - Styx! 27 00:02:15,320 --> 00:02:17,440 - Vine spre tine. - Rahat! 28 00:02:32,480 --> 00:02:33,280 Băga-mi-aș! 29 00:02:35,640 --> 00:02:36,840 L-am pierdut. 30 00:02:39,560 --> 00:02:41,520 De ce n-ai așteptat întăriri? 31 00:03:30,360 --> 00:03:32,880 Rose... 32 00:05:04,360 --> 00:05:10,760 VASUL LADY FORTUNA 33 00:05:57,520 --> 00:06:00,360 - Unde e? - Styx, liniștește-te! 34 00:06:01,120 --> 00:06:04,680 - Nu o lua razna taman acum! - Unde este? 35 00:06:06,480 --> 00:06:07,720 Suntem amici. 36 00:06:08,720 --> 00:06:12,680 Ca amic, am dreptul să mă supăr și eu puțin. 37 00:06:14,000 --> 00:06:17,360 Mi-ai promis, Styx. Fără gabori. 38 00:06:18,000 --> 00:06:22,960 „Amice”, jur... Unde mi-e fata? 39 00:06:31,520 --> 00:06:34,400 Dacă mă omori, n-o găsești niciodată. 40 00:06:37,040 --> 00:06:37,880 Hopa! 41 00:06:48,240 --> 00:06:49,400 Gino... 42 00:06:52,160 --> 00:06:55,680 Ai ce voiai. Ți-ai primit marfa. 43 00:06:58,480 --> 00:07:00,280 Dă-mi fetița înapoi! 44 00:07:01,080 --> 00:07:05,000 Nu-ți pierde capul, Styxie! Sun Tzu, Arta războiului. 45 00:07:05,880 --> 00:07:10,000 Altfel uite ce se întâmplă! Mi-ai făcut praf genunchiul. 46 00:07:13,400 --> 00:07:18,160 - Dar nimic nu e ireparabil. - Așa crezi? 47 00:07:19,080 --> 00:07:21,560 Dacă nu mai pui mâna pe nimic de mangiare? 48 00:07:24,760 --> 00:07:26,960 Dă-mi mobilul! Ne vedem cu cineva. 49 00:07:30,040 --> 00:07:31,320 Nenorocitule! 50 00:07:54,080 --> 00:07:59,600 Simțeam nevoia. Poftim! Ți-ar face bine și ție după seara asta. 51 00:08:04,760 --> 00:08:06,040 Ai văzut cadavrul? 52 00:08:08,360 --> 00:08:11,240 Făptașul e același. Canibalul. 53 00:08:13,680 --> 00:08:14,840 Ne-au momit. 54 00:08:15,560 --> 00:08:18,680 Styx e părtaș. M-a lovit în cap. 55 00:08:19,840 --> 00:08:21,920 Și a dispărut de cum ne-am ivit. 56 00:08:25,000 --> 00:08:29,560 Trebuia să te fi crezut. Emit mandat de arestare pentru Styx. 57 00:08:53,560 --> 00:08:54,520 Ce faci cu alea? 58 00:08:57,160 --> 00:08:59,000 Păi... le spăl? 59 00:08:59,080 --> 00:09:04,440 Nu. E împotriva scopului nostru. Vrem să arate autentic. 60 00:09:06,480 --> 00:09:10,840 Mia o să se trezească. Poate vezi de ea. Bine? 61 00:09:11,600 --> 00:09:12,400 Mulțumesc! 62 00:09:38,480 --> 00:09:39,520 Liber! 63 00:09:44,360 --> 00:09:45,160 Liber. 64 00:09:58,960 --> 00:09:59,760 Lina... 65 00:10:02,920 --> 00:10:03,760 Rahat! 66 00:10:05,040 --> 00:10:07,080 NATURĂ MOARTĂ ȘAPTE 67 00:10:18,840 --> 00:10:20,640 - Alo! - Doctore, eu sunt! 68 00:10:21,120 --> 00:10:23,720 - Pregătește celula! - Chiar acum? 69 00:10:23,800 --> 00:10:25,240 Am un cobai nou. 70 00:10:27,960 --> 00:10:29,000 Drace! 71 00:10:39,440 --> 00:10:42,640 Dă-mi drumul! 72 00:10:45,600 --> 00:10:46,560 Styxie! 73 00:10:55,080 --> 00:10:57,960 Styxie, îți dai seama că n-o să-ți mai vezi fata? 74 00:10:58,520 --> 00:11:00,840 Spune unde este și te eliberez. 75 00:11:00,920 --> 00:11:05,960 - Du-te dracului, jigodie! - Și tu! 76 00:11:07,160 --> 00:11:08,320 Băga-mi-aș! 77 00:11:33,360 --> 00:11:35,960 E conștient. Puteți desface centura... 78 00:11:42,960 --> 00:11:45,600 Băga-mi-aș... Rahat! 79 00:11:56,640 --> 00:11:57,680 Sunteți teafăr? 80 00:12:02,120 --> 00:12:03,280 Scuterul meu! 81 00:12:15,760 --> 00:12:20,240 Raf, înnebunesc! Răspunde sau dă un semn de viață! 82 00:12:20,320 --> 00:12:21,600 O ai pe Fran sau nu? 83 00:12:27,680 --> 00:12:28,960 Trebuia să văd de ea. 84 00:12:32,400 --> 00:12:34,000 Nu-i vina ta. Bine? 85 00:12:40,640 --> 00:12:41,760 Nu trebuia s-o las. 86 00:12:46,280 --> 00:12:47,960 Unde ai fost aseară? 87 00:12:51,160 --> 00:12:54,200 Trebuia să-mi ceri voie ca să te vezi cu Julie. 88 00:12:58,840 --> 00:12:59,640 Îmi pare rău. 89 00:13:06,080 --> 00:13:10,360 Cei care au răpit-o pe Fran sunt singurii vinovați. 90 00:13:11,120 --> 00:13:12,320 Și tata. 91 00:13:14,280 --> 00:13:16,240 - Sunt prieteni. - Face ce poate. 92 00:13:18,120 --> 00:13:19,280 O caută. 93 00:13:21,240 --> 00:13:23,360 De ce îi iei mereu apărarea? 94 00:13:29,760 --> 00:13:33,200 Cei dragi fac uneori lucruri rele. 95 00:13:34,240 --> 00:13:37,640 Dar nu înseamnă că nu-i mai iubești. 96 00:14:11,520 --> 00:14:12,760 Nu sunăm poliția? 97 00:14:16,480 --> 00:14:18,840 - Nu vrea tatăl tău. - Mamă... 98 00:14:18,920 --> 00:14:23,160 Nu, Vic. Promite-mi! Nu sufla o vorbă nimănui! 99 00:14:36,520 --> 00:14:37,320 E Julie? 100 00:14:40,440 --> 00:14:44,040 {\an8}VICTIME EXPUSE POLIȚIA VÂNEAZĂ UCIGAȘ ÎN SERIE 101 00:14:44,120 --> 00:14:46,600 {\an8}CINDY O IA RAZNA. POȚI VENI? 102 00:14:59,000 --> 00:15:02,720 Nu vine. Nu-l lasă maică-sa afară. 103 00:15:02,800 --> 00:15:06,200 Papă-lapte! Ne lasă în rahat. 104 00:15:06,280 --> 00:15:09,040 - Nu-i vina lui. - El a ales locul. 105 00:15:09,120 --> 00:15:12,400 - N-avea cum să știe... - Am intrat toți. 106 00:15:15,800 --> 00:15:21,200 Dacă-l găsesc? O să cerceteze ca la CSI! 107 00:15:21,280 --> 00:15:23,680 Amprente, ADN, tot tacâmul. 108 00:15:24,760 --> 00:15:29,880 Suntem amândouă în baza de date! Ne-am ars. Din cauza bubosului. 109 00:15:38,600 --> 00:15:39,440 Ascultă... 110 00:15:41,680 --> 00:15:45,200 Încă mă ai pe mine. Nu-ți voi întoarce niciodată spatele. 111 00:15:52,200 --> 00:15:53,520 Orice se rezolvă. 112 00:17:11,320 --> 00:17:16,440 Te rog... Te rog, nu! 113 00:17:17,760 --> 00:17:21,560 Credem că Raf a informat o bandă de traficanți de persoane 114 00:17:21,640 --> 00:17:23,520 despre controalele din port. 115 00:17:24,480 --> 00:17:28,600 Și a sabotat ieri un astfel de control. 116 00:17:34,840 --> 00:17:35,920 Isa? 117 00:17:39,960 --> 00:17:42,800 Raf nu face trafic de persoane. 118 00:17:44,400 --> 00:17:45,440 Haide, Lina! 119 00:17:48,400 --> 00:17:49,240 Vic? 120 00:17:50,280 --> 00:17:54,440 De unde să știu? Nici măcar nu mai vorbim. 121 00:17:55,240 --> 00:17:58,280 L-ai sunat repetat aseară și dimineață. 122 00:17:59,400 --> 00:18:01,200 Îi monitorizăm apelurile. 123 00:18:01,760 --> 00:18:05,920 I-ai dat 12 telefoane. Ce era așa de urgent? 124 00:18:09,000 --> 00:18:10,640 - Eu... - E vina mea. 125 00:18:12,520 --> 00:18:16,360 N-am dormit acasă. Credea că poate știe tata unde sunt. 126 00:18:17,200 --> 00:18:20,560 N-am dat de el. Nu a răspuns. 127 00:18:22,720 --> 00:18:27,000 - A închis mobilul ca să nu-l localizăm. - Isa... 128 00:18:32,800 --> 00:18:34,240 Dacă știi ceva util... 129 00:18:36,400 --> 00:18:38,200 E foarte important să-l găsim. 130 00:18:44,560 --> 00:18:45,360 Bun. 131 00:18:47,120 --> 00:18:47,920 Bine. 132 00:18:51,560 --> 00:18:54,040 Ai spus că a făcut tomografie la spital? 133 00:18:55,200 --> 00:18:57,240 Știi numele medicului? 134 00:19:01,040 --> 00:19:03,720 - Sunt inspectorul Delacroix. - Bună ziua! 135 00:19:05,280 --> 00:19:06,480 Dr. Vrancken? 136 00:19:08,080 --> 00:19:08,880 Vă ajut? 137 00:19:10,120 --> 00:19:14,280 Este vorba despre un pacient. Raphaël Styx? 138 00:19:17,720 --> 00:19:20,520 - Pot intra puțin? - Desigur. 139 00:19:27,120 --> 00:19:28,240 Ce coincidență! 140 00:19:29,600 --> 00:19:35,120 E ceva legat de Martha? Au apărut informații noi? 141 00:19:35,840 --> 00:19:38,400 Cei de la banca de alimente s-au cutremurat. 142 00:19:41,160 --> 00:19:43,080 Vă las să întrebați. 143 00:19:43,160 --> 00:19:46,680 - Vă interesează domnul Styx? - Ce are? 144 00:19:48,240 --> 00:19:51,720 Nu vă pot spune. Este confidențial. 145 00:19:52,600 --> 00:19:57,200 - I-ați făcut tomografie. - Deci ați vorbit cu soția lui. 146 00:19:58,880 --> 00:20:03,840 Da, domnul Styx a venit de câteva ori la consultație, 147 00:20:03,920 --> 00:20:06,720 dar rezultatul a fost neconcludent. 148 00:20:07,560 --> 00:20:12,280 - Când a fost ultima oară? - Nu mai știu precis. Verific. 149 00:20:15,160 --> 00:20:19,800 V-a sunat acum trei zile. Îi monitorizăm apelurile. 150 00:20:23,480 --> 00:20:26,400 - Îl căutați? Ce a făcut? - Doctore... 151 00:20:29,040 --> 00:20:30,760 Bine. Da, a sunat. 152 00:20:32,360 --> 00:20:35,600 Dar nu l-am mai auzit sau văzut de atunci. 153 00:20:36,480 --> 00:20:40,480 - De ce v-a sunat? - Să întrebe de rezultate. 154 00:20:41,400 --> 00:20:46,040 Starea lui îl face periculos? 155 00:20:49,880 --> 00:20:55,800 Nu pot divulga astfel de detalii. Va trebui să-mi arătați un mandat. 156 00:20:57,240 --> 00:21:01,480 Azi s-a produs un incident. Styx este implicat. 157 00:21:02,080 --> 00:21:03,040 - Aoleu! - Da. 158 00:21:04,240 --> 00:21:07,640 Ar putea avea nevoie de îngrijiri medicale. 159 00:21:08,480 --> 00:21:09,440 Desigur. 160 00:21:12,920 --> 00:21:15,920 Nu a fost aici, dacă asta întrebați. 161 00:21:21,240 --> 00:21:24,200 Vă arăt bucuros casa. 162 00:21:25,920 --> 00:21:27,040 Nu va fi nevoie. 163 00:21:31,840 --> 00:21:33,160 Dacă vă caută... 164 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 Mersi de ajutor! 165 00:21:57,800 --> 00:21:59,360 Presupun c-ai auzit tot. 166 00:22:01,120 --> 00:22:05,000 - O știai pe Martha Deroy. - Martha... 167 00:22:06,840 --> 00:22:11,640 Vedea regulat la banca de alimente. Eu și Katya suntem voluntari. 168 00:22:12,520 --> 00:22:13,840 Desigur. 169 00:22:15,520 --> 00:22:21,000 Nemernicul alege oameni singuri, care cerșesc ajutor. 170 00:22:22,200 --> 00:22:24,760 - Ajută-mă, doctore! - Cum? 171 00:22:25,680 --> 00:22:30,640 - Ai pierdut cobaiul. - Nu făceai un experiment promițător? 172 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Deci nu-i așa promițător. 173 00:22:38,960 --> 00:22:41,720 Eu sufăr cel mai mult din pricina unui eșec. 174 00:22:44,440 --> 00:22:45,840 Și pacientul. 175 00:22:49,160 --> 00:22:52,680 Poate crezi că fac cercetare doar de amorul artei. 176 00:22:53,640 --> 00:22:56,280 Că-mi pasă de boli, nu de oameni. 177 00:22:57,880 --> 00:23:01,400 Te înșeli, dle Styx. Dar pentru că nu mă cunoști bine. 178 00:23:03,040 --> 00:23:05,800 Știi ceva? Oamenii de știință, medicii... 179 00:23:06,600 --> 00:23:11,040 Știm că lumea e bolnavă și că trebuie s-o vindecăm. 180 00:23:11,680 --> 00:23:15,280 Nu reușim mereu. Asta ne e crucea. 181 00:23:17,400 --> 00:23:21,440 Sigur, știu că un medic nu este medic adevărat fără empatie. 182 00:23:22,160 --> 00:23:23,640 De asta... 183 00:23:26,280 --> 00:23:29,280 i-ai zis nevestei mele că sunt bolnav la cap? 184 00:23:30,480 --> 00:23:35,160 - Că e vina ei? - Îți țineam secretul. 185 00:23:36,440 --> 00:23:37,520 Nu-i nevoie. 186 00:23:38,840 --> 00:23:41,240 - Știe ce sunt. - I-ai spus? 187 00:23:45,280 --> 00:23:49,840 - Crezi că ai făcut bine? - Soții nu au secrete. 188 00:23:51,600 --> 00:23:55,840 Da... Nu-i bine să-i ascunzi nimic nici medicului tău. 189 00:23:55,920 --> 00:23:59,560 Nu mi-ai zis de Gino Tersago. 190 00:23:59,640 --> 00:24:04,640 Ar fi contat, doctore? M-aș fi vindecat? Ai fi găsit leacul? 191 00:24:07,600 --> 00:24:08,520 Ai dreptate. 192 00:24:19,480 --> 00:24:20,360 Ce faci? 193 00:24:22,040 --> 00:24:25,320 Degeaba aș reface testele pe subiecți infectați. 194 00:24:28,560 --> 00:24:30,040 Stai așa! 195 00:24:31,160 --> 00:24:32,320 Mușcă-mă! 196 00:24:32,400 --> 00:24:34,560 Doar așa putem monitoriza infecția. 197 00:24:34,640 --> 00:24:39,080 Vrei să-ți găsești fata? Îți trebuie putere. Fă-o! 198 00:24:39,160 --> 00:24:44,920 Mă ofer. Mușcă-mă! Ești flămând. Cedează poftei! 199 00:24:45,640 --> 00:24:49,520 Haide! Cedează! Mușcă-mă! 200 00:24:50,080 --> 00:24:50,960 Mușcă! 201 00:24:54,320 --> 00:24:57,000 Styx, o să te stingi! 202 00:24:58,480 --> 00:25:00,040 O să te stingi! 203 00:25:17,400 --> 00:25:18,400 Foame. 204 00:25:25,360 --> 00:25:28,360 Deschide gura! Așa. Soarbe! 205 00:25:31,920 --> 00:25:35,080 Mai mult! Așa. 206 00:25:38,160 --> 00:25:39,120 Bravo! 207 00:26:00,120 --> 00:26:01,080 Îți place? 208 00:26:17,600 --> 00:26:19,040 Ce-ai pățit? 209 00:26:27,080 --> 00:26:27,880 Nimic. 210 00:26:31,280 --> 00:26:32,920 Mă bucur doar că ești aici. 211 00:26:36,080 --> 00:26:38,240 Pot să plec acasă? 212 00:26:44,160 --> 00:26:45,560 Nu-ți place aici? 213 00:26:48,160 --> 00:26:49,200 Ba da. 214 00:26:53,040 --> 00:26:54,760 Mai ia un sendviș! 215 00:26:57,440 --> 00:26:59,280 Ca să crești mare și puternică. 216 00:27:09,760 --> 00:27:14,840 Bună, Raf! Mă bucur să te revăd. Era cazul, nu? 217 00:27:17,920 --> 00:27:21,240 - Toate-s bune? - Sigur. 218 00:27:21,320 --> 00:27:24,600 Vreau să fiu puțin cu tata până nu e prea târziu. 219 00:27:27,360 --> 00:27:28,640 Semnezi, te rog? 220 00:27:40,960 --> 00:27:44,240 - Raf? - Bună, tată! 221 00:27:46,360 --> 00:27:48,080 E frumos afară, nu-i așa? 222 00:27:52,560 --> 00:27:56,000 - Merge. - E mai frumos să mori când e soare. 223 00:27:58,680 --> 00:28:02,800 Soarele, marea... Ce n-aș da să le revăd! 224 00:28:06,000 --> 00:28:08,280 Mă bucur că ai venit. Mulțumesc! 225 00:28:09,440 --> 00:28:11,360 Hai să vorbim doar noi doi! 226 00:28:14,160 --> 00:28:15,240 Cum e acasă? 227 00:28:18,200 --> 00:28:21,080 Nu văd, dar nu înseamnă că-s orb. 228 00:28:24,360 --> 00:28:26,560 O dată trăiește omul! 229 00:28:27,440 --> 00:28:29,560 Și, după ce trăiești, gata. 230 00:28:32,240 --> 00:28:33,720 Am dat-o în bară. 231 00:28:36,440 --> 00:28:38,360 Poate că nu-i prea târziu. 232 00:28:39,600 --> 00:28:41,240 Trebuia să fi fost de mult. 233 00:28:44,360 --> 00:28:45,920 Crezi în minuni, tată? 234 00:28:47,640 --> 00:28:50,240 Doar nu încerci să mă faci să mă răzgândesc! 235 00:28:50,760 --> 00:28:53,720 Tată... 236 00:28:56,520 --> 00:29:01,200 - Ai mâinile reci ca gheața. - Nu am pe cine să întreb. 237 00:29:02,160 --> 00:29:05,880 Nici pe tine nu te-aș întreba de n-ar fi vorba despre fata mea. 238 00:29:07,800 --> 00:29:11,200 - Frannie a pățit ceva? - Tată, îmi trebuie o minune. 239 00:29:13,120 --> 00:29:15,080 Dar prețul e mare. 240 00:29:16,920 --> 00:29:19,040 - Bună! - Bună! Unde ești? 241 00:29:19,800 --> 00:29:22,160 Scuze! Nu trebuia să sun... 242 00:29:22,240 --> 00:29:24,200 - Raf e aici. - Rahat! 243 00:29:24,280 --> 00:29:26,360 - Se poartă ciudat. - Fran e cu el? 244 00:29:26,920 --> 00:29:31,200 Fran? Nu. Parcă Raf nu avea voie să-i vadă pe copii. 245 00:29:31,280 --> 00:29:35,480 - Venim! Spune-i să nu plece! - Unde să se ducă? 246 00:29:35,560 --> 00:29:38,400 - Să nu-și deschidă mobilul. - Mobilul? 247 00:29:39,160 --> 00:29:40,480 Știe el de ce. 248 00:29:46,760 --> 00:29:49,080 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 249 00:29:51,800 --> 00:29:55,880 Credeam că mă iei peste picior. 250 00:29:58,640 --> 00:30:00,040 Dragă băiete... 251 00:30:01,560 --> 00:30:05,600 I-am promis mamei tale că voi avea grijă de tine. 252 00:30:06,760 --> 00:30:10,000 Nu-mi încalc cuvântul dat în prag de moarte! 253 00:30:10,080 --> 00:30:10,880 Mulțumesc! 254 00:30:12,600 --> 00:30:17,640 Adu-o pe Fran teafără acasă. Plătesc eu prețul. 255 00:30:19,880 --> 00:30:23,520 - Dar nu aici. - Raf... 256 00:30:23,600 --> 00:30:25,360 N-ar trebui să fiu lacom. 257 00:30:26,040 --> 00:30:29,960 Dar unde-i loc de o minune, poate că e și de două. 258 00:30:32,760 --> 00:30:34,680 Vine? 259 00:30:34,760 --> 00:30:37,400 - Ce-i? - Tata vrea să iasă. 260 00:30:37,480 --> 00:30:40,520 - Regret, Raf, nu putem... - Nu te apropia! 261 00:30:40,600 --> 00:30:42,080 E decizia mea! 262 00:30:42,840 --> 00:30:45,880 Spune-le Isabellei și copiilor că-i iubesc mult! 263 00:31:01,760 --> 00:31:04,800 De ce n-ai sunat imediat ce ai aflat că e aici? 264 00:31:06,360 --> 00:31:10,800 De ce i-ai transmis prin Rhian să nu-și pornească mobilul? 265 00:31:13,480 --> 00:31:14,600 Spune-i, mamă! 266 00:31:19,600 --> 00:31:20,480 Ce anume? 267 00:31:22,280 --> 00:31:25,560 - Tata nu o va găsi în veci. - Pe cine? 268 00:31:28,040 --> 00:31:29,320 - Isabelle... - Pe Fran. 269 00:31:31,480 --> 00:31:32,400 A fost răpită. 270 00:31:34,080 --> 00:31:36,920 Raf s-a supus ordinelor lor ca să o elibereze. 271 00:31:38,160 --> 00:31:40,000 Probabil că a ieșit prost ieri. 272 00:32:31,800 --> 00:32:36,000 E atât de frumos! 273 00:33:02,080 --> 00:33:03,600 Toți sunt în alertă. 274 00:33:05,360 --> 00:33:08,000 Discret, deocamdată, să nu alertăm răpitorii. 275 00:33:19,200 --> 00:33:20,440 O găsim noi, bine? 276 00:33:25,600 --> 00:33:27,400 Raf a promis același lucru. 277 00:33:30,920 --> 00:33:32,280 Acum îți promit eu. 278 00:33:43,680 --> 00:33:44,840 Dar nu înțeleg... 279 00:33:46,160 --> 00:33:49,960 Ți-era teamă să anunți poliția, dar... 280 00:33:52,600 --> 00:33:53,880 De ce nu m-ai sunat? 281 00:34:13,440 --> 00:34:14,240 Poftim! 282 00:34:17,960 --> 00:34:20,360 Din cauza tatei s-au întâmplat toate. 283 00:34:21,960 --> 00:34:24,840 Încă nu știm precis circumstanțele. 284 00:34:26,000 --> 00:34:27,160 Îl aperi și tu? 285 00:34:30,120 --> 00:34:32,880 - Îi semeni mult. Știai? - Nici vorbă! 286 00:34:34,880 --> 00:34:36,440 Ai înapoiat broșa de aur, 287 00:34:36,520 --> 00:34:39,800 în pofida presiunilor uriașe ale găștii tale. 288 00:34:41,800 --> 00:34:46,120 Ai busolă morală. E valoroasă. Prețuiește-o! 289 00:34:49,120 --> 00:34:54,440 Nici tatăl tău nu ascultă de nimeni. Face cum îl taie capul. 290 00:34:54,960 --> 00:34:58,080 - Și a plătit scump. - E un nemernic. 291 00:35:01,960 --> 00:35:08,920 - Poate că acum. Pe vremuri... - Dă-l naibii! Îi pasă doar de el. 292 00:35:09,000 --> 00:35:15,040 - Nu știi... - Ba da! E un bețiv. Un tată groaznic. 293 00:35:15,120 --> 00:35:17,240 Și a împușcat o fetiță. 294 00:35:18,080 --> 00:35:20,360 Nu știi nimic, mucosule! 295 00:35:21,120 --> 00:35:23,720 Ca să ne faci morală mie și tatălui tău, 296 00:35:23,800 --> 00:35:28,080 întoarce-te în 30 de ani, după ce calci puțin pe urmele lui! 297 00:35:32,960 --> 00:35:33,880 N-am vrut. 298 00:36:00,440 --> 00:36:02,200 Mulțumesc, băiete! 299 00:36:08,840 --> 00:36:10,880 E bine așa. 300 00:36:14,680 --> 00:36:15,480 Haide! 301 00:36:17,240 --> 00:36:19,920 Haide! Totul e bine. 302 00:36:23,360 --> 00:36:26,400 Nu-i nimic. 303 00:36:28,240 --> 00:36:29,240 Nu-i nimic. 304 00:36:53,920 --> 00:36:55,080 Mulțumesc, dragă! 305 00:36:56,920 --> 00:36:59,400 Nu aș fi reușit și acum fără tine. 306 00:37:03,400 --> 00:37:05,000 Te ajut să-l urci în dubă. 307 00:37:08,480 --> 00:37:09,280 Te iubesc. 308 00:37:14,600 --> 00:37:15,600 Și eu, pe tine. 309 00:38:48,840 --> 00:38:51,800 SE PORNEȘTE... 310 00:39:41,080 --> 00:39:42,960 Probabil că ajung. 311 00:39:46,920 --> 00:39:47,880 Ce-i? 312 00:39:50,720 --> 00:39:53,360 Pot fi probe acolo, care duc la ucigaș. 313 00:39:53,440 --> 00:39:55,880 Sau la noi. Am vorbit deja. 314 00:39:56,440 --> 00:40:00,760 Dacă ar ajuta să fie prins ucigașul, n-ar trebui să... 315 00:40:00,840 --> 00:40:04,960 - Parcă-l aud pe Vic. - Cindy, spun doar... 316 00:40:05,040 --> 00:40:06,960 Nu vreau la închisoare. 317 00:40:08,040 --> 00:40:11,360 Tu vrei? Treaba ta! Poate trec să te vizitez. 318 00:40:26,840 --> 00:40:29,760 NOUA VICTIMĂ FEMEIE ÎN HAMBAR LA WIJNGAERTDREEF 319 00:40:29,840 --> 00:40:33,000 DESCOPERITĂ ACCIDENTAL 320 00:40:40,240 --> 00:40:42,440 {\an8}ACCEPT TERMENII ȘI CONDIȚIILE 321 00:40:47,160 --> 00:40:49,040 DECLARAȚIE DEPUSĂ 322 00:41:00,440 --> 00:41:03,880 IES DE PE NET. MĂ DUC LA HAMBAR. 323 00:41:10,600 --> 00:41:13,160 Nu sunt. Lăsați mesaj! 324 00:41:19,080 --> 00:41:21,720 Băga-mi-aș! Rahat! 325 00:41:23,720 --> 00:41:26,840 Bine. Mulțumesc! 326 00:41:29,440 --> 00:41:33,360 A intrat pe net doar o clipă. I-am pierdut urma. 327 00:41:34,400 --> 00:41:35,320 Nemernicul! 328 00:41:46,920 --> 00:41:49,200 - Pa, Maurice! - Mersi! La revedere! 329 00:41:52,320 --> 00:41:53,120 Ciao. 330 00:42:03,320 --> 00:42:04,920 - Alo! - Pregătește-o! 331 00:42:06,520 --> 00:42:09,760 - Ce faci cu ea? - Nu-i treaba ta. Pregătește-o! 332 00:42:28,360 --> 00:42:32,840 Frannie, trezește-te! O să te îmbrac. 333 00:42:33,960 --> 00:42:39,120 Peste pijama. Așa! Pantaloni... 334 00:42:41,760 --> 00:42:44,240 Gata, bravo! Așa. 335 00:42:46,040 --> 00:42:47,200 Rahat! 336 00:42:55,840 --> 00:43:01,320 Scumpo, orice ar fi, nu scoate niciun sunet, nu mișca! 337 00:43:01,400 --> 00:43:05,840 Hai aici! Bagă-te sub pat! Așa, bine. 338 00:43:33,640 --> 00:43:36,560 - Fran! - Tati! 339 00:43:37,920 --> 00:43:40,480 Scumpo, hai aici! Hai la mine, Fran! 340 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 Ia să te văd! 341 00:43:49,600 --> 00:43:52,040 Tăticul e aici. 342 00:44:18,520 --> 00:44:19,560 Domnul Styx? 343 00:44:28,560 --> 00:44:30,240 Ai găsit ceva, băiete? 344 00:44:37,720 --> 00:44:41,000 - Deci? - Credem că l-am găsit. 345 00:46:08,560 --> 00:46:10,120 Cine dracului ești? 346 00:46:14,320 --> 00:46:17,600 Pe bune? Iar tragi în genunchi? 347 00:46:20,200 --> 00:46:22,080 Stai jos! Jos! 348 00:46:24,160 --> 00:46:27,360 - Tu ești șeful. - Mâinile la spate! 349 00:46:29,080 --> 00:46:30,200 La spate! 350 00:46:34,520 --> 00:46:36,800 - Târfă trădătoare! - Poftim? 351 00:46:37,280 --> 00:46:38,760 Scuze. Prestatoare. 352 00:46:41,840 --> 00:46:43,000 Ușor! Genunchiul. 353 00:46:44,680 --> 00:46:47,000 Trebuia să-ți pap fata imediat. 354 00:46:52,760 --> 00:46:54,480 - Mai zi o dată! - Styx! 355 00:46:55,360 --> 00:46:56,640 Mai spune o dată! 356 00:46:57,840 --> 00:47:01,760 - Deschide gura! - Încă avem nevoie de el. 357 00:47:09,280 --> 00:47:11,960 Știam că nu te țin curelele, Styx. 358 00:47:30,000 --> 00:47:30,840 Așteaptă! 359 00:47:38,320 --> 00:47:40,040 Chiar pot să-l păstrez? 360 00:47:40,960 --> 00:47:45,600 - Rose nu se mai poate juca. - O să am grijă de el. 361 00:47:45,680 --> 00:47:47,680 Da, știu. 362 00:47:50,920 --> 00:47:51,720 Hai aici! 363 00:48:02,560 --> 00:48:06,400 - Haide, sună! - Tu nu intri? 364 00:48:07,720 --> 00:48:10,960 Nu cred că i-ar plăcea mamei tale. 365 00:48:12,560 --> 00:48:13,440 Du-te! 366 00:48:25,480 --> 00:48:31,320 Frannie! Scumpo! Cum ai ajuns aici? 367 00:49:20,280 --> 00:49:21,840 Pune-l jos! 368 00:49:29,040 --> 00:49:30,160 Turnați și acolo! 369 00:49:34,520 --> 00:49:37,240 Stați! Opriți-vă! Trebuie s-o ștergem. 370 00:49:41,960 --> 00:49:42,880 Trădătorule! 371 00:49:44,320 --> 00:49:45,960 Nu... Fir-ar! 372 00:49:48,120 --> 00:49:52,120 Vic! Oprește-te! Să mergem! 373 00:50:05,920 --> 00:50:08,240 Julie, hai odată! 374 00:50:15,800 --> 00:50:19,600 NATURĂ MOARTĂ UNU 375 00:50:49,640 --> 00:50:50,680 Puiule! 376 00:50:52,200 --> 00:50:55,040 Nu-i nimic. Nu te teme. 377 00:51:02,960 --> 00:51:05,080 Nu-i nimic. Totul e bine. 378 00:51:07,080 --> 00:51:08,280 E bine, scumpo. 379 00:51:16,160 --> 00:51:20,600 - Unde-i Vic? - Probabil cu iubita. 380 00:51:21,240 --> 00:51:22,760 Nu s-au despărțit? 381 00:51:25,120 --> 00:51:28,280 Mulțumesc! Nu va mai fi nevoie. 382 00:51:31,200 --> 00:51:33,360 Amanda Gabriëls a fost arestată. 383 00:51:35,440 --> 00:51:37,520 Frannie, scumpo! 384 00:51:38,320 --> 00:51:41,320 E foarte important să ne spui tot ce știi. 385 00:51:41,400 --> 00:51:43,520 Ca să prindem oamenii răi. 386 00:51:46,800 --> 00:51:50,440 - E foarte obosită acum. - Nu-i nimic, mami. 387 00:51:52,160 --> 00:51:53,360 Tati m-a salvat. 388 00:52:23,320 --> 00:52:25,160 Știu ce ai făcut, nemernicule! 389 00:52:34,560 --> 00:52:37,480 Subtitrarea: Irina Para 27465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.