Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,880
{\an8}ANTERIOR
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,080
{\an8}Au răpit-o pe Fran.
3
00:00:05,320 --> 00:00:09,480
{\an8}O bandă de traficanți de carne vie,
care vor să-i scap de controale.
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,560
- De ce tu?
- Pentru că am mai făcut-o.
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,720
- Pentru Rose.
- Doamne!
6
00:00:19,800 --> 00:00:23,120
Rose o să aibă tot ce-i trebuie. Promit.
7
00:00:23,200 --> 00:00:24,000
Poftim!
8
00:00:24,080 --> 00:00:28,560
Îmi pare rău. Nu mai sunt problema ta.
Nici n-ar fi trebuit să fiu.
9
00:00:30,440 --> 00:00:33,360
O cunoști? Ce-mi poți spune despre ea?
10
00:00:33,440 --> 00:00:35,960
O minte bolnavă? Un psihopat?
11
00:00:36,040 --> 00:00:39,960
Cineva care vizează
persoanele slabe din societate.
12
00:00:40,600 --> 00:00:44,600
Nu înțeleg, mamă.
Dacă naturile moarte n-ar rămâne mute?
13
00:00:44,680 --> 00:00:47,720
Dacă ar putea
să sfâșie indiferența lumii?
14
00:00:48,680 --> 00:00:51,480
E important ce studiezi, nu?
15
00:00:51,560 --> 00:00:55,200
- Poate lecui lumea de indiferență.
- Atunci vreau să ajut.
16
00:00:56,120 --> 00:00:59,240
Am eșuat. Credeam că va învia.
17
00:00:59,320 --> 00:01:02,080
Ieșiți din oraș!
Unde nu-i nimeni în gardă.
18
00:01:03,320 --> 00:01:05,120
Ești nebună? Stai aici!
19
00:01:05,200 --> 00:01:09,200
Știu cum să-i împiedic
să controleze Mauritania diseară.
20
00:01:11,040 --> 00:01:14,920
- O vor elibera pe Fran?
- O aduc înapoi. Promit.
21
00:01:18,160 --> 00:01:22,600
Unde-i Fran? Am făcut ce mi-ai cerut.
22
00:01:31,880 --> 00:01:34,760
{\an8}CU CINCI ANI ÎN URMĂ
23
00:01:37,320 --> 00:01:38,640
E bun, Rose?
24
00:01:43,080 --> 00:01:44,360
Ce o fi aici?
25
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
Dați-vă! Mișcați!
26
00:02:09,000 --> 00:02:12,840
- Fir-ar!
- Styx!
27
00:02:15,320 --> 00:02:17,440
- Vine spre tine.
- Rahat!
28
00:02:32,480 --> 00:02:33,280
Băga-mi-aș!
29
00:02:35,640 --> 00:02:36,840
L-am pierdut.
30
00:02:39,560 --> 00:02:41,520
De ce n-ai așteptat întăriri?
31
00:03:30,360 --> 00:03:32,880
Rose...
32
00:05:04,360 --> 00:05:10,760
VASUL LADY FORTUNA
33
00:05:57,520 --> 00:06:00,360
- Unde e?
- Styx, liniștește-te!
34
00:06:01,120 --> 00:06:04,680
- Nu o lua razna taman acum!
- Unde este?
35
00:06:06,480 --> 00:06:07,720
Suntem amici.
36
00:06:08,720 --> 00:06:12,680
Ca amic, am dreptul
să mă supăr și eu puțin.
37
00:06:14,000 --> 00:06:17,360
Mi-ai promis, Styx. Fără gabori.
38
00:06:18,000 --> 00:06:22,960
„Amice”, jur... Unde mi-e fata?
39
00:06:31,520 --> 00:06:34,400
Dacă mă omori, n-o găsești niciodată.
40
00:06:37,040 --> 00:06:37,880
Hopa!
41
00:06:48,240 --> 00:06:49,400
Gino...
42
00:06:52,160 --> 00:06:55,680
Ai ce voiai. Ți-ai primit marfa.
43
00:06:58,480 --> 00:07:00,280
Dă-mi fetița înapoi!
44
00:07:01,080 --> 00:07:05,000
Nu-ți pierde capul, Styxie!
Sun Tzu, Arta războiului.
45
00:07:05,880 --> 00:07:10,000
Altfel uite ce se întâmplă!
Mi-ai făcut praf genunchiul.
46
00:07:13,400 --> 00:07:18,160
- Dar nimic nu e ireparabil.
- Așa crezi?
47
00:07:19,080 --> 00:07:21,560
Dacă nu mai pui mâna
pe nimic de mangiare?
48
00:07:24,760 --> 00:07:26,960
Dă-mi mobilul! Ne vedem cu cineva.
49
00:07:30,040 --> 00:07:31,320
Nenorocitule!
50
00:07:54,080 --> 00:07:59,600
Simțeam nevoia. Poftim!
Ți-ar face bine și ție după seara asta.
51
00:08:04,760 --> 00:08:06,040
Ai văzut cadavrul?
52
00:08:08,360 --> 00:08:11,240
Făptașul e același. Canibalul.
53
00:08:13,680 --> 00:08:14,840
Ne-au momit.
54
00:08:15,560 --> 00:08:18,680
Styx e părtaș. M-a lovit în cap.
55
00:08:19,840 --> 00:08:21,920
Și a dispărut de cum ne-am ivit.
56
00:08:25,000 --> 00:08:29,560
Trebuia să te fi crezut.
Emit mandat de arestare pentru Styx.
57
00:08:53,560 --> 00:08:54,520
Ce faci cu alea?
58
00:08:57,160 --> 00:08:59,000
Păi... le spăl?
59
00:08:59,080 --> 00:09:04,440
Nu. E împotriva scopului nostru.
Vrem să arate autentic.
60
00:09:06,480 --> 00:09:10,840
Mia o să se trezească.
Poate vezi de ea. Bine?
61
00:09:11,600 --> 00:09:12,400
Mulțumesc!
62
00:09:38,480 --> 00:09:39,520
Liber!
63
00:09:44,360 --> 00:09:45,160
Liber.
64
00:09:58,960 --> 00:09:59,760
Lina...
65
00:10:02,920 --> 00:10:03,760
Rahat!
66
00:10:05,040 --> 00:10:07,080
NATURĂ MOARTĂ ȘAPTE
67
00:10:18,840 --> 00:10:20,640
- Alo!
- Doctore, eu sunt!
68
00:10:21,120 --> 00:10:23,720
- Pregătește celula!
- Chiar acum?
69
00:10:23,800 --> 00:10:25,240
Am un cobai nou.
70
00:10:27,960 --> 00:10:29,000
Drace!
71
00:10:39,440 --> 00:10:42,640
Dă-mi drumul!
72
00:10:45,600 --> 00:10:46,560
Styxie!
73
00:10:55,080 --> 00:10:57,960
Styxie, îți dai seama
că n-o să-ți mai vezi fata?
74
00:10:58,520 --> 00:11:00,840
Spune unde este și te eliberez.
75
00:11:00,920 --> 00:11:05,960
- Du-te dracului, jigodie!
- Și tu!
76
00:11:07,160 --> 00:11:08,320
Băga-mi-aș!
77
00:11:33,360 --> 00:11:35,960
E conștient. Puteți desface centura...
78
00:11:42,960 --> 00:11:45,600
Băga-mi-aș... Rahat!
79
00:11:56,640 --> 00:11:57,680
Sunteți teafăr?
80
00:12:02,120 --> 00:12:03,280
Scuterul meu!
81
00:12:15,760 --> 00:12:20,240
Raf, înnebunesc!
Răspunde sau dă un semn de viață!
82
00:12:20,320 --> 00:12:21,600
O ai pe Fran sau nu?
83
00:12:27,680 --> 00:12:28,960
Trebuia să văd de ea.
84
00:12:32,400 --> 00:12:34,000
Nu-i vina ta. Bine?
85
00:12:40,640 --> 00:12:41,760
Nu trebuia s-o las.
86
00:12:46,280 --> 00:12:47,960
Unde ai fost aseară?
87
00:12:51,160 --> 00:12:54,200
Trebuia să-mi ceri voie
ca să te vezi cu Julie.
88
00:12:58,840 --> 00:12:59,640
Îmi pare rău.
89
00:13:06,080 --> 00:13:10,360
Cei care au răpit-o pe Fran
sunt singurii vinovați.
90
00:13:11,120 --> 00:13:12,320
Și tata.
91
00:13:14,280 --> 00:13:16,240
- Sunt prieteni.
- Face ce poate.
92
00:13:18,120 --> 00:13:19,280
O caută.
93
00:13:21,240 --> 00:13:23,360
De ce îi iei mereu apărarea?
94
00:13:29,760 --> 00:13:33,200
Cei dragi fac uneori lucruri rele.
95
00:13:34,240 --> 00:13:37,640
Dar nu înseamnă că nu-i mai iubești.
96
00:14:11,520 --> 00:14:12,760
Nu sunăm poliția?
97
00:14:16,480 --> 00:14:18,840
- Nu vrea tatăl tău.
- Mamă...
98
00:14:18,920 --> 00:14:23,160
Nu, Vic. Promite-mi!
Nu sufla o vorbă nimănui!
99
00:14:36,520 --> 00:14:37,320
E Julie?
100
00:14:40,440 --> 00:14:44,040
{\an8}VICTIME EXPUSE
POLIȚIA VÂNEAZĂ UCIGAȘ ÎN SERIE
101
00:14:44,120 --> 00:14:46,600
{\an8}CINDY O IA RAZNA. POȚI VENI?
102
00:14:59,000 --> 00:15:02,720
Nu vine. Nu-l lasă maică-sa afară.
103
00:15:02,800 --> 00:15:06,200
Papă-lapte! Ne lasă în rahat.
104
00:15:06,280 --> 00:15:09,040
- Nu-i vina lui.
- El a ales locul.
105
00:15:09,120 --> 00:15:12,400
- N-avea cum să știe...
- Am intrat toți.
106
00:15:15,800 --> 00:15:21,200
Dacă-l găsesc? O să cerceteze ca la CSI!
107
00:15:21,280 --> 00:15:23,680
Amprente, ADN, tot tacâmul.
108
00:15:24,760 --> 00:15:29,880
Suntem amândouă în baza de date!
Ne-am ars. Din cauza bubosului.
109
00:15:38,600 --> 00:15:39,440
Ascultă...
110
00:15:41,680 --> 00:15:45,200
Încă mă ai pe mine.
Nu-ți voi întoarce niciodată spatele.
111
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
Orice se rezolvă.
112
00:17:11,320 --> 00:17:16,440
Te rog... Te rog, nu!
113
00:17:17,760 --> 00:17:21,560
Credem că Raf a informat o bandă
de traficanți de persoane
114
00:17:21,640 --> 00:17:23,520
despre controalele din port.
115
00:17:24,480 --> 00:17:28,600
Și a sabotat ieri un astfel de control.
116
00:17:34,840 --> 00:17:35,920
Isa?
117
00:17:39,960 --> 00:17:42,800
Raf nu face trafic de persoane.
118
00:17:44,400 --> 00:17:45,440
Haide, Lina!
119
00:17:48,400 --> 00:17:49,240
Vic?
120
00:17:50,280 --> 00:17:54,440
De unde să știu?
Nici măcar nu mai vorbim.
121
00:17:55,240 --> 00:17:58,280
L-ai sunat repetat aseară și dimineață.
122
00:17:59,400 --> 00:18:01,200
Îi monitorizăm apelurile.
123
00:18:01,760 --> 00:18:05,920
I-ai dat 12 telefoane.
Ce era așa de urgent?
124
00:18:09,000 --> 00:18:10,640
- Eu...
- E vina mea.
125
00:18:12,520 --> 00:18:16,360
N-am dormit acasă.
Credea că poate știe tata unde sunt.
126
00:18:17,200 --> 00:18:20,560
N-am dat de el. Nu a răspuns.
127
00:18:22,720 --> 00:18:27,000
- A închis mobilul ca să nu-l localizăm.
- Isa...
128
00:18:32,800 --> 00:18:34,240
Dacă știi ceva util...
129
00:18:36,400 --> 00:18:38,200
E foarte important să-l găsim.
130
00:18:44,560 --> 00:18:45,360
Bun.
131
00:18:47,120 --> 00:18:47,920
Bine.
132
00:18:51,560 --> 00:18:54,040
Ai spus că a făcut tomografie la spital?
133
00:18:55,200 --> 00:18:57,240
Știi numele medicului?
134
00:19:01,040 --> 00:19:03,720
- Sunt inspectorul Delacroix.
- Bună ziua!
135
00:19:05,280 --> 00:19:06,480
Dr. Vrancken?
136
00:19:08,080 --> 00:19:08,880
Vă ajut?
137
00:19:10,120 --> 00:19:14,280
Este vorba despre un pacient.
Raphaël Styx?
138
00:19:17,720 --> 00:19:20,520
- Pot intra puțin?
- Desigur.
139
00:19:27,120 --> 00:19:28,240
Ce coincidență!
140
00:19:29,600 --> 00:19:35,120
E ceva legat de Martha?
Au apărut informații noi?
141
00:19:35,840 --> 00:19:38,400
Cei de la banca de alimente
s-au cutremurat.
142
00:19:41,160 --> 00:19:43,080
Vă las să întrebați.
143
00:19:43,160 --> 00:19:46,680
- Vă interesează domnul Styx?
- Ce are?
144
00:19:48,240 --> 00:19:51,720
Nu vă pot spune. Este confidențial.
145
00:19:52,600 --> 00:19:57,200
- I-ați făcut tomografie.
- Deci ați vorbit cu soția lui.
146
00:19:58,880 --> 00:20:03,840
Da, domnul Styx a venit de câteva ori
la consultație,
147
00:20:03,920 --> 00:20:06,720
dar rezultatul a fost neconcludent.
148
00:20:07,560 --> 00:20:12,280
- Când a fost ultima oară?
- Nu mai știu precis. Verific.
149
00:20:15,160 --> 00:20:19,800
V-a sunat acum trei zile.
Îi monitorizăm apelurile.
150
00:20:23,480 --> 00:20:26,400
- Îl căutați? Ce a făcut?
- Doctore...
151
00:20:29,040 --> 00:20:30,760
Bine. Da, a sunat.
152
00:20:32,360 --> 00:20:35,600
Dar nu l-am mai auzit sau văzut
de atunci.
153
00:20:36,480 --> 00:20:40,480
- De ce v-a sunat?
- Să întrebe de rezultate.
154
00:20:41,400 --> 00:20:46,040
Starea lui îl face periculos?
155
00:20:49,880 --> 00:20:55,800
Nu pot divulga astfel de detalii.
Va trebui să-mi arătați un mandat.
156
00:20:57,240 --> 00:21:01,480
Azi s-a produs un incident.
Styx este implicat.
157
00:21:02,080 --> 00:21:03,040
- Aoleu!
- Da.
158
00:21:04,240 --> 00:21:07,640
Ar putea avea nevoie
de îngrijiri medicale.
159
00:21:08,480 --> 00:21:09,440
Desigur.
160
00:21:12,920 --> 00:21:15,920
Nu a fost aici, dacă asta întrebați.
161
00:21:21,240 --> 00:21:24,200
Vă arăt bucuros casa.
162
00:21:25,920 --> 00:21:27,040
Nu va fi nevoie.
163
00:21:31,840 --> 00:21:33,160
Dacă vă caută...
164
00:21:36,520 --> 00:21:37,520
Mersi de ajutor!
165
00:21:57,800 --> 00:21:59,360
Presupun c-ai auzit tot.
166
00:22:01,120 --> 00:22:05,000
- O știai pe Martha Deroy.
- Martha...
167
00:22:06,840 --> 00:22:11,640
Vedea regulat la banca de alimente.
Eu și Katya suntem voluntari.
168
00:22:12,520 --> 00:22:13,840
Desigur.
169
00:22:15,520 --> 00:22:21,000
Nemernicul alege oameni singuri,
care cerșesc ajutor.
170
00:22:22,200 --> 00:22:24,760
- Ajută-mă, doctore!
- Cum?
171
00:22:25,680 --> 00:22:30,640
- Ai pierdut cobaiul.
- Nu făceai un experiment promițător?
172
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Deci nu-i așa promițător.
173
00:22:38,960 --> 00:22:41,720
Eu sufăr cel mai mult
din pricina unui eșec.
174
00:22:44,440 --> 00:22:45,840
Și pacientul.
175
00:22:49,160 --> 00:22:52,680
Poate crezi că fac cercetare
doar de amorul artei.
176
00:22:53,640 --> 00:22:56,280
Că-mi pasă de boli, nu de oameni.
177
00:22:57,880 --> 00:23:01,400
Te înșeli, dle Styx.
Dar pentru că nu mă cunoști bine.
178
00:23:03,040 --> 00:23:05,800
Știi ceva? Oamenii de știință, medicii...
179
00:23:06,600 --> 00:23:11,040
Știm că lumea e bolnavă
și că trebuie s-o vindecăm.
180
00:23:11,680 --> 00:23:15,280
Nu reușim mereu. Asta ne e crucea.
181
00:23:17,400 --> 00:23:21,440
Sigur, știu că un medic
nu este medic adevărat fără empatie.
182
00:23:22,160 --> 00:23:23,640
De asta...
183
00:23:26,280 --> 00:23:29,280
i-ai zis nevestei mele
că sunt bolnav la cap?
184
00:23:30,480 --> 00:23:35,160
- Că e vina ei?
- Îți țineam secretul.
185
00:23:36,440 --> 00:23:37,520
Nu-i nevoie.
186
00:23:38,840 --> 00:23:41,240
- Știe ce sunt.
- I-ai spus?
187
00:23:45,280 --> 00:23:49,840
- Crezi că ai făcut bine?
- Soții nu au secrete.
188
00:23:51,600 --> 00:23:55,840
Da... Nu-i bine să-i ascunzi nimic
nici medicului tău.
189
00:23:55,920 --> 00:23:59,560
Nu mi-ai zis de Gino Tersago.
190
00:23:59,640 --> 00:24:04,640
Ar fi contat, doctore?
M-aș fi vindecat? Ai fi găsit leacul?
191
00:24:07,600 --> 00:24:08,520
Ai dreptate.
192
00:24:19,480 --> 00:24:20,360
Ce faci?
193
00:24:22,040 --> 00:24:25,320
Degeaba aș reface testele
pe subiecți infectați.
194
00:24:28,560 --> 00:24:30,040
Stai așa!
195
00:24:31,160 --> 00:24:32,320
Mușcă-mă!
196
00:24:32,400 --> 00:24:34,560
Doar așa putem monitoriza infecția.
197
00:24:34,640 --> 00:24:39,080
Vrei să-ți găsești fata?
Îți trebuie putere. Fă-o!
198
00:24:39,160 --> 00:24:44,920
Mă ofer. Mușcă-mă!
Ești flămând. Cedează poftei!
199
00:24:45,640 --> 00:24:49,520
Haide! Cedează! Mușcă-mă!
200
00:24:50,080 --> 00:24:50,960
Mușcă!
201
00:24:54,320 --> 00:24:57,000
Styx, o să te stingi!
202
00:24:58,480 --> 00:25:00,040
O să te stingi!
203
00:25:17,400 --> 00:25:18,400
Foame.
204
00:25:25,360 --> 00:25:28,360
Deschide gura! Așa. Soarbe!
205
00:25:31,920 --> 00:25:35,080
Mai mult! Așa.
206
00:25:38,160 --> 00:25:39,120
Bravo!
207
00:26:00,120 --> 00:26:01,080
Îți place?
208
00:26:17,600 --> 00:26:19,040
Ce-ai pățit?
209
00:26:27,080 --> 00:26:27,880
Nimic.
210
00:26:31,280 --> 00:26:32,920
Mă bucur doar că ești aici.
211
00:26:36,080 --> 00:26:38,240
Pot să plec acasă?
212
00:26:44,160 --> 00:26:45,560
Nu-ți place aici?
213
00:26:48,160 --> 00:26:49,200
Ba da.
214
00:26:53,040 --> 00:26:54,760
Mai ia un sendviș!
215
00:26:57,440 --> 00:26:59,280
Ca să crești mare și puternică.
216
00:27:09,760 --> 00:27:14,840
Bună, Raf! Mă bucur să te revăd.
Era cazul, nu?
217
00:27:17,920 --> 00:27:21,240
- Toate-s bune?
- Sigur.
218
00:27:21,320 --> 00:27:24,600
Vreau să fiu puțin cu tata
până nu e prea târziu.
219
00:27:27,360 --> 00:27:28,640
Semnezi, te rog?
220
00:27:40,960 --> 00:27:44,240
- Raf?
- Bună, tată!
221
00:27:46,360 --> 00:27:48,080
E frumos afară, nu-i așa?
222
00:27:52,560 --> 00:27:56,000
- Merge.
- E mai frumos să mori când e soare.
223
00:27:58,680 --> 00:28:02,800
Soarele, marea... Ce n-aș da să le revăd!
224
00:28:06,000 --> 00:28:08,280
Mă bucur că ai venit. Mulțumesc!
225
00:28:09,440 --> 00:28:11,360
Hai să vorbim doar noi doi!
226
00:28:14,160 --> 00:28:15,240
Cum e acasă?
227
00:28:18,200 --> 00:28:21,080
Nu văd, dar nu înseamnă că-s orb.
228
00:28:24,360 --> 00:28:26,560
O dată trăiește omul!
229
00:28:27,440 --> 00:28:29,560
Și, după ce trăiești, gata.
230
00:28:32,240 --> 00:28:33,720
Am dat-o în bară.
231
00:28:36,440 --> 00:28:38,360
Poate că nu-i prea târziu.
232
00:28:39,600 --> 00:28:41,240
Trebuia să fi fost de mult.
233
00:28:44,360 --> 00:28:45,920
Crezi în minuni, tată?
234
00:28:47,640 --> 00:28:50,240
Doar nu încerci
să mă faci să mă răzgândesc!
235
00:28:50,760 --> 00:28:53,720
Tată...
236
00:28:56,520 --> 00:29:01,200
- Ai mâinile reci ca gheața.
- Nu am pe cine să întreb.
237
00:29:02,160 --> 00:29:05,880
Nici pe tine nu te-aș întreba
de n-ar fi vorba despre fata mea.
238
00:29:07,800 --> 00:29:11,200
- Frannie a pățit ceva?
- Tată, îmi trebuie o minune.
239
00:29:13,120 --> 00:29:15,080
Dar prețul e mare.
240
00:29:16,920 --> 00:29:19,040
- Bună!
- Bună! Unde ești?
241
00:29:19,800 --> 00:29:22,160
Scuze! Nu trebuia să sun...
242
00:29:22,240 --> 00:29:24,200
- Raf e aici.
- Rahat!
243
00:29:24,280 --> 00:29:26,360
- Se poartă ciudat.
- Fran e cu el?
244
00:29:26,920 --> 00:29:31,200
Fran? Nu. Parcă Raf nu avea voie
să-i vadă pe copii.
245
00:29:31,280 --> 00:29:35,480
- Venim! Spune-i să nu plece!
- Unde să se ducă?
246
00:29:35,560 --> 00:29:38,400
- Să nu-și deschidă mobilul.
- Mobilul?
247
00:29:39,160 --> 00:29:40,480
Știe el de ce.
248
00:29:46,760 --> 00:29:49,080
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
249
00:29:51,800 --> 00:29:55,880
Credeam că mă iei peste picior.
250
00:29:58,640 --> 00:30:00,040
Dragă băiete...
251
00:30:01,560 --> 00:30:05,600
I-am promis mamei tale
că voi avea grijă de tine.
252
00:30:06,760 --> 00:30:10,000
Nu-mi încalc cuvântul dat
în prag de moarte!
253
00:30:10,080 --> 00:30:10,880
Mulțumesc!
254
00:30:12,600 --> 00:30:17,640
Adu-o pe Fran teafără acasă.
Plătesc eu prețul.
255
00:30:19,880 --> 00:30:23,520
- Dar nu aici.
- Raf...
256
00:30:23,600 --> 00:30:25,360
N-ar trebui să fiu lacom.
257
00:30:26,040 --> 00:30:29,960
Dar unde-i loc de o minune,
poate că e și de două.
258
00:30:32,760 --> 00:30:34,680
Vine?
259
00:30:34,760 --> 00:30:37,400
- Ce-i?
- Tata vrea să iasă.
260
00:30:37,480 --> 00:30:40,520
- Regret, Raf, nu putem...
- Nu te apropia!
261
00:30:40,600 --> 00:30:42,080
E decizia mea!
262
00:30:42,840 --> 00:30:45,880
Spune-le Isabellei și copiilor
că-i iubesc mult!
263
00:31:01,760 --> 00:31:04,800
De ce n-ai sunat imediat
ce ai aflat că e aici?
264
00:31:06,360 --> 00:31:10,800
De ce i-ai transmis prin Rhian
să nu-și pornească mobilul?
265
00:31:13,480 --> 00:31:14,600
Spune-i, mamă!
266
00:31:19,600 --> 00:31:20,480
Ce anume?
267
00:31:22,280 --> 00:31:25,560
- Tata nu o va găsi în veci.
- Pe cine?
268
00:31:28,040 --> 00:31:29,320
- Isabelle...
- Pe Fran.
269
00:31:31,480 --> 00:31:32,400
A fost răpită.
270
00:31:34,080 --> 00:31:36,920
Raf s-a supus ordinelor lor
ca să o elibereze.
271
00:31:38,160 --> 00:31:40,000
Probabil că a ieșit prost ieri.
272
00:32:31,800 --> 00:32:36,000
E atât de frumos!
273
00:33:02,080 --> 00:33:03,600
Toți sunt în alertă.
274
00:33:05,360 --> 00:33:08,000
Discret, deocamdată,
să nu alertăm răpitorii.
275
00:33:19,200 --> 00:33:20,440
O găsim noi, bine?
276
00:33:25,600 --> 00:33:27,400
Raf a promis același lucru.
277
00:33:30,920 --> 00:33:32,280
Acum îți promit eu.
278
00:33:43,680 --> 00:33:44,840
Dar nu înțeleg...
279
00:33:46,160 --> 00:33:49,960
Ți-era teamă să anunți poliția, dar...
280
00:33:52,600 --> 00:33:53,880
De ce nu m-ai sunat?
281
00:34:13,440 --> 00:34:14,240
Poftim!
282
00:34:17,960 --> 00:34:20,360
Din cauza tatei s-au întâmplat toate.
283
00:34:21,960 --> 00:34:24,840
Încă nu știm precis circumstanțele.
284
00:34:26,000 --> 00:34:27,160
Îl aperi și tu?
285
00:34:30,120 --> 00:34:32,880
- Îi semeni mult. Știai?
- Nici vorbă!
286
00:34:34,880 --> 00:34:36,440
Ai înapoiat broșa de aur,
287
00:34:36,520 --> 00:34:39,800
în pofida presiunilor uriașe
ale găștii tale.
288
00:34:41,800 --> 00:34:46,120
Ai busolă morală.
E valoroasă. Prețuiește-o!
289
00:34:49,120 --> 00:34:54,440
Nici tatăl tău nu ascultă de nimeni.
Face cum îl taie capul.
290
00:34:54,960 --> 00:34:58,080
- Și a plătit scump.
- E un nemernic.
291
00:35:01,960 --> 00:35:08,920
- Poate că acum. Pe vremuri...
- Dă-l naibii! Îi pasă doar de el.
292
00:35:09,000 --> 00:35:15,040
- Nu știi...
- Ba da! E un bețiv. Un tată groaznic.
293
00:35:15,120 --> 00:35:17,240
Și a împușcat o fetiță.
294
00:35:18,080 --> 00:35:20,360
Nu știi nimic, mucosule!
295
00:35:21,120 --> 00:35:23,720
Ca să ne faci morală mie și tatălui tău,
296
00:35:23,800 --> 00:35:28,080
întoarce-te în 30 de ani,
după ce calci puțin pe urmele lui!
297
00:35:32,960 --> 00:35:33,880
N-am vrut.
298
00:36:00,440 --> 00:36:02,200
Mulțumesc, băiete!
299
00:36:08,840 --> 00:36:10,880
E bine așa.
300
00:36:14,680 --> 00:36:15,480
Haide!
301
00:36:17,240 --> 00:36:19,920
Haide! Totul e bine.
302
00:36:23,360 --> 00:36:26,400
Nu-i nimic.
303
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
Nu-i nimic.
304
00:36:53,920 --> 00:36:55,080
Mulțumesc, dragă!
305
00:36:56,920 --> 00:36:59,400
Nu aș fi reușit și acum fără tine.
306
00:37:03,400 --> 00:37:05,000
Te ajut să-l urci în dubă.
307
00:37:08,480 --> 00:37:09,280
Te iubesc.
308
00:37:14,600 --> 00:37:15,600
Și eu, pe tine.
309
00:38:48,840 --> 00:38:51,800
SE PORNEȘTE...
310
00:39:41,080 --> 00:39:42,960
Probabil că ajung.
311
00:39:46,920 --> 00:39:47,880
Ce-i?
312
00:39:50,720 --> 00:39:53,360
Pot fi probe acolo, care duc la ucigaș.
313
00:39:53,440 --> 00:39:55,880
Sau la noi. Am vorbit deja.
314
00:39:56,440 --> 00:40:00,760
Dacă ar ajuta să fie prins ucigașul,
n-ar trebui să...
315
00:40:00,840 --> 00:40:04,960
- Parcă-l aud pe Vic.
- Cindy, spun doar...
316
00:40:05,040 --> 00:40:06,960
Nu vreau la închisoare.
317
00:40:08,040 --> 00:40:11,360
Tu vrei? Treaba ta!
Poate trec să te vizitez.
318
00:40:26,840 --> 00:40:29,760
NOUA VICTIMĂ
FEMEIE ÎN HAMBAR LA WIJNGAERTDREEF
319
00:40:29,840 --> 00:40:33,000
DESCOPERITĂ ACCIDENTAL
320
00:40:40,240 --> 00:40:42,440
{\an8}ACCEPT TERMENII ȘI CONDIȚIILE
321
00:40:47,160 --> 00:40:49,040
DECLARAȚIE DEPUSĂ
322
00:41:00,440 --> 00:41:03,880
IES DE PE NET. MĂ DUC LA HAMBAR.
323
00:41:10,600 --> 00:41:13,160
Nu sunt. Lăsați mesaj!
324
00:41:19,080 --> 00:41:21,720
Băga-mi-aș! Rahat!
325
00:41:23,720 --> 00:41:26,840
Bine. Mulțumesc!
326
00:41:29,440 --> 00:41:33,360
A intrat pe net doar o clipă.
I-am pierdut urma.
327
00:41:34,400 --> 00:41:35,320
Nemernicul!
328
00:41:46,920 --> 00:41:49,200
- Pa, Maurice!
- Mersi! La revedere!
329
00:41:52,320 --> 00:41:53,120
Ciao.
330
00:42:03,320 --> 00:42:04,920
- Alo!
- Pregătește-o!
331
00:42:06,520 --> 00:42:09,760
- Ce faci cu ea?
- Nu-i treaba ta. Pregătește-o!
332
00:42:28,360 --> 00:42:32,840
Frannie, trezește-te! O să te îmbrac.
333
00:42:33,960 --> 00:42:39,120
Peste pijama. Așa! Pantaloni...
334
00:42:41,760 --> 00:42:44,240
Gata, bravo! Așa.
335
00:42:46,040 --> 00:42:47,200
Rahat!
336
00:42:55,840 --> 00:43:01,320
Scumpo, orice ar fi,
nu scoate niciun sunet, nu mișca!
337
00:43:01,400 --> 00:43:05,840
Hai aici! Bagă-te sub pat! Așa, bine.
338
00:43:33,640 --> 00:43:36,560
- Fran!
- Tati!
339
00:43:37,920 --> 00:43:40,480
Scumpo, hai aici! Hai la mine, Fran!
340
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Ia să te văd!
341
00:43:49,600 --> 00:43:52,040
Tăticul e aici.
342
00:44:18,520 --> 00:44:19,560
Domnul Styx?
343
00:44:28,560 --> 00:44:30,240
Ai găsit ceva, băiete?
344
00:44:37,720 --> 00:44:41,000
- Deci?
- Credem că l-am găsit.
345
00:46:08,560 --> 00:46:10,120
Cine dracului ești?
346
00:46:14,320 --> 00:46:17,600
Pe bune? Iar tragi în genunchi?
347
00:46:20,200 --> 00:46:22,080
Stai jos! Jos!
348
00:46:24,160 --> 00:46:27,360
- Tu ești șeful.
- Mâinile la spate!
349
00:46:29,080 --> 00:46:30,200
La spate!
350
00:46:34,520 --> 00:46:36,800
- Târfă trădătoare!
- Poftim?
351
00:46:37,280 --> 00:46:38,760
Scuze. Prestatoare.
352
00:46:41,840 --> 00:46:43,000
Ușor! Genunchiul.
353
00:46:44,680 --> 00:46:47,000
Trebuia să-ți pap fata imediat.
354
00:46:52,760 --> 00:46:54,480
- Mai zi o dată!
- Styx!
355
00:46:55,360 --> 00:46:56,640
Mai spune o dată!
356
00:46:57,840 --> 00:47:01,760
- Deschide gura!
- Încă avem nevoie de el.
357
00:47:09,280 --> 00:47:11,960
Știam că nu te țin curelele, Styx.
358
00:47:30,000 --> 00:47:30,840
Așteaptă!
359
00:47:38,320 --> 00:47:40,040
Chiar pot să-l păstrez?
360
00:47:40,960 --> 00:47:45,600
- Rose nu se mai poate juca.
- O să am grijă de el.
361
00:47:45,680 --> 00:47:47,680
Da, știu.
362
00:47:50,920 --> 00:47:51,720
Hai aici!
363
00:48:02,560 --> 00:48:06,400
- Haide, sună!
- Tu nu intri?
364
00:48:07,720 --> 00:48:10,960
Nu cred că i-ar plăcea mamei tale.
365
00:48:12,560 --> 00:48:13,440
Du-te!
366
00:48:25,480 --> 00:48:31,320
Frannie! Scumpo! Cum ai ajuns aici?
367
00:49:20,280 --> 00:49:21,840
Pune-l jos!
368
00:49:29,040 --> 00:49:30,160
Turnați și acolo!
369
00:49:34,520 --> 00:49:37,240
Stați! Opriți-vă! Trebuie s-o ștergem.
370
00:49:41,960 --> 00:49:42,880
Trădătorule!
371
00:49:44,320 --> 00:49:45,960
Nu... Fir-ar!
372
00:49:48,120 --> 00:49:52,120
Vic! Oprește-te! Să mergem!
373
00:50:05,920 --> 00:50:08,240
Julie, hai odată!
374
00:50:15,800 --> 00:50:19,600
NATURĂ MOARTĂ UNU
375
00:50:49,640 --> 00:50:50,680
Puiule!
376
00:50:52,200 --> 00:50:55,040
Nu-i nimic. Nu te teme.
377
00:51:02,960 --> 00:51:05,080
Nu-i nimic. Totul e bine.
378
00:51:07,080 --> 00:51:08,280
E bine, scumpo.
379
00:51:16,160 --> 00:51:20,600
- Unde-i Vic?
- Probabil cu iubita.
380
00:51:21,240 --> 00:51:22,760
Nu s-au despărțit?
381
00:51:25,120 --> 00:51:28,280
Mulțumesc! Nu va mai fi nevoie.
382
00:51:31,200 --> 00:51:33,360
Amanda Gabriëls a fost arestată.
383
00:51:35,440 --> 00:51:37,520
Frannie, scumpo!
384
00:51:38,320 --> 00:51:41,320
E foarte important
să ne spui tot ce știi.
385
00:51:41,400 --> 00:51:43,520
Ca să prindem oamenii răi.
386
00:51:46,800 --> 00:51:50,440
- E foarte obosită acum.
- Nu-i nimic, mami.
387
00:51:52,160 --> 00:51:53,360
Tati m-a salvat.
388
00:52:23,320 --> 00:52:25,160
Știu ce ai făcut, nemernicule!
389
00:52:34,560 --> 00:52:37,480
Subtitrarea: Irina Para
27465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.