Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,720
{\an8}- Spuneți că e vorba de un canibal?
- Demență curată!
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,560
Avocatul a pregătit un acord amiabil.
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,840
Cine e bărbatul ăla?
4
00:00:12,920 --> 00:00:16,400
- Prietenul mămicii.
- Nu și al tău?
5
00:00:17,920 --> 00:00:22,600
- Tu l-ai lăsat să iasă cu iubita.
- Mai bine decât să se furișeze.
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,560
Mulțumesc că ai vorbit cu el.
7
00:00:26,240 --> 00:00:29,040
Marie Vranken era mama.
Era totul pentru mine.
8
00:00:29,120 --> 00:00:31,600
Dar nu conta pentru restul lumii.
9
00:00:31,680 --> 00:00:35,240
Nu mai sunt invizibil
și port răspunderea
10
00:00:35,320 --> 00:00:38,440
să le redau lumina celor uitați.
11
00:00:39,240 --> 00:00:42,240
Cerșește pe stradă. Nu-l putem ajuta?
12
00:00:42,840 --> 00:00:49,440
Când voi izola virusul, îmi va trebui
un subiect nou pentru teste.
13
00:00:51,640 --> 00:00:54,920
Ați luat și broșa mămicii mele dragi.
14
00:00:55,000 --> 00:00:57,880
Nu-ți sunt prieten, ci tată.
15
00:00:57,960 --> 00:01:01,280
- O să capăt curând altul.
- Gata!
16
00:01:01,360 --> 00:01:02,800
Care nu trage în copii.
17
00:01:08,400 --> 00:01:09,440
DIVORȚ
18
00:01:34,200 --> 00:01:35,520
Hai odată...
19
00:01:36,560 --> 00:01:37,760
Fiți amabil!
20
00:01:39,880 --> 00:01:43,640
Ecusonul are o problemă. Domnule?
21
00:02:37,800 --> 00:02:42,240
{\an8}Omor bizar astăzi în Oostende.
22
00:02:42,320 --> 00:02:45,400
Victima este portarul
unei clădiri de birouri.
23
00:02:45,480 --> 00:02:47,840
Corpul lui era perfect conservat
24
00:02:47,920 --> 00:02:51,200
și postat la birou ca o statuie.
25
00:02:51,280 --> 00:02:53,680
De parcă ar fi fost la serviciu.
26
00:02:54,400 --> 00:02:59,120
Zeci de persoane au trecut zilnic
pe lângă el,
27
00:02:59,200 --> 00:03:02,320
fără să bage de seară că este mort.
28
00:03:09,360 --> 00:03:10,880
A venit momentul, mamă.
29
00:03:11,960 --> 00:03:14,240
Lumea va afla în sfârșit la ce lucrez.
30
00:03:16,520 --> 00:03:18,920
În sfârșit, vor vedea ce trebuie văzut.
31
00:03:33,680 --> 00:03:35,120
Unde-i Styx?
32
00:03:38,120 --> 00:03:39,360
Nu știu unde e.
33
00:03:40,680 --> 00:03:43,720
Nu răspunde la mobil.
Trebuie să vorbim urgent.
34
00:03:45,400 --> 00:03:51,640
A plecat ieri. Nu știu unde s-a dus.
35
00:03:53,760 --> 00:03:55,480
S-a întâmplat ceva?
36
00:03:58,200 --> 00:03:59,760
Nu știu unde e. Atâta tot.
37
00:04:00,840 --> 00:04:04,760
- Îl închideți pe tati?
- Fran...
38
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
Cum adică?
39
00:04:08,080 --> 00:04:09,280
Îl arestați?
40
00:04:11,440 --> 00:04:13,640
De ce să-l arestez?
41
00:04:31,520 --> 00:04:32,480
El e?
42
00:04:33,360 --> 00:04:37,720
Mami l-a vizitat la spital.
Lui tati nu i-a plăcut.
43
00:04:39,040 --> 00:04:39,920
Sunt convins.
44
00:04:40,560 --> 00:04:42,920
Din vina ta nu mai e aici!
45
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
- Nu spune prostii!
- Îl bagă la închisoare.
46
00:04:46,080 --> 00:04:48,200
- Asta merită.
- Nu.
47
00:04:48,280 --> 00:04:51,600
- Sper să-l închidă pe viață.
- Nu. Ești rău!
48
00:04:55,440 --> 00:04:59,240
- Trebuie să faci plângere.
- Joachim, Vic l-a provocat.
49
00:04:59,320 --> 00:05:02,480
Dar are 15 ani. Styx e adult.
Fă plângere!
50
00:05:08,200 --> 00:05:10,640
E foarte grav ce ne-ai spus.
51
00:05:13,000 --> 00:05:14,160
O să-l raportezi?
52
00:05:18,720 --> 00:05:21,760
Ca să ne cerceteze Serviciile Sociale?
53
00:05:21,840 --> 00:05:23,720
Aș veni cu tine.
54
00:05:25,600 --> 00:05:29,720
Îl cunosc pe Raf. Nu e în apele lui.
55
00:05:31,080 --> 00:05:35,760
N-ar ataca un copil. Darămite pe Vic.
Știi doar, Lina!
56
00:05:39,120 --> 00:05:39,920
Bine.
57
00:05:57,520 --> 00:05:59,640
- Nu ignora...
- Știu ce fac.
58
00:06:08,120 --> 00:06:09,200
Vorbim mai târziu.
59
00:06:10,920 --> 00:06:13,880
- Da. Pa!
- Pa.
60
00:06:19,840 --> 00:06:21,880
- Te doare?
- Da.
61
00:06:23,760 --> 00:06:25,240
Mai dau cu cremă.
62
00:06:31,880 --> 00:06:32,840
Mulțumesc, mamă.
63
00:06:34,920 --> 00:06:37,920
- Pentru ce?
- Că l-ai dat afară.
64
00:06:42,680 --> 00:06:45,440
Știu sigur
că tatălui tău îi pare foarte rău.
65
00:06:46,600 --> 00:06:47,400
Scuze!
66
00:06:48,640 --> 00:06:52,320
I-ai văzut ochii
și venele umflate de la gât?
67
00:06:52,400 --> 00:06:53,680
Știu, dragul meu!
68
00:06:54,760 --> 00:06:59,720
Nu știu ce are,
dar sper să-l vadă repede un medic.
69
00:06:59,800 --> 00:07:01,280
Un psihiatru, adică.
70
00:07:05,000 --> 00:07:08,160
Gata. Sper să ajute.
71
00:07:10,840 --> 00:07:12,080
Pot să ies diseară?
72
00:07:15,800 --> 00:07:19,000
- Parcă te durea rău.
- Doar s-o văd pe Julie.
73
00:07:20,760 --> 00:07:24,080
- Încă ești pedepsit.
- Nu fi enervantă!
74
00:07:24,160 --> 00:07:26,840
Nu mai sunt o mamă grozavă,
ci enervantă?
75
00:07:28,000 --> 00:07:31,720
Mamă, am găsit broșa pe stradă
și voiam s-o înapoiez.
76
00:07:31,800 --> 00:07:34,880
Atâta tot. De câte ori să repet?
77
00:07:37,080 --> 00:07:38,800
De ce n-o inviți la cină?
78
00:07:42,720 --> 00:07:45,280
- Nu știu dacă...
- Ar fi distractiv.
79
00:07:46,520 --> 00:07:47,840
Nu vrei s-o cunoaștem?
80
00:07:50,400 --> 00:07:53,840
- Ți-e rușine cu ea?
- Normal că nu.
81
00:07:53,920 --> 00:07:55,720
- Sau cu noi?
- Nu.
82
00:07:55,800 --> 00:07:59,280
- Așa este?
- Nu!
83
00:08:00,720 --> 00:08:01,880
Așa rămâne.
84
00:08:03,320 --> 00:08:06,160
- Poimâine.
- Mai vedem.
85
00:08:07,600 --> 00:08:12,120
- Și în seara asta?
- Culcă-te și tu devreme!
86
00:08:15,080 --> 00:08:17,320
- Somn ușor!
- Și ție.
87
00:08:55,440 --> 00:08:56,320
Stai!
88
00:08:56,960 --> 00:09:00,600
- Ce cauți aici?
- Dar tu?
89
00:09:08,560 --> 00:09:09,360
Păi...
90
00:09:10,920 --> 00:09:13,000
Ai aranjat frumos pe aici.
91
00:09:13,640 --> 00:09:16,040
N-am avut timp de asta.
92
00:09:19,560 --> 00:09:23,040
Cum m-ai găsit? După mobil?
93
00:09:24,280 --> 00:09:27,640
- Ai grijă la mână!
- Fir-ar!
94
00:09:28,960 --> 00:09:31,240
E prea întuneric aici.
95
00:09:32,440 --> 00:09:36,760
Stinge lumina! Fir-ar... Lina, stinge-o!
96
00:09:40,360 --> 00:09:43,000
- Ce-ai pățit?
- Nimic.
97
00:09:44,400 --> 00:09:47,640
- Arăți ca dracu'.
- De asta vreau întuneric.
98
00:09:47,720 --> 00:09:50,200
Lași odată minciuna?
99
00:09:52,600 --> 00:09:55,120
- Ce ai?
- O infecție.
100
00:09:57,200 --> 00:10:00,960
- O infecție?
- Da. E ceva contagios.
101
00:10:01,800 --> 00:10:04,960
Stai departe! Încă nu știe ce e.
102
00:10:05,040 --> 00:10:07,320
- Cine?
- Medicul meu.
103
00:10:08,400 --> 00:10:10,760
Deci ai fost la un medic? Bine.
104
00:10:12,200 --> 00:10:15,520
Ți-a explicat și de ce ataci copii?
105
00:10:18,200 --> 00:10:20,760
- Ai fost acasă la mine?
- Da.
106
00:10:24,760 --> 00:10:27,800
- Cum se simte Vic?
- Cum crezi?
107
00:10:29,440 --> 00:10:31,520
Tu nu erai violent.
108
00:10:32,200 --> 00:10:36,880
Lina, ai venit să-mi faci morală?
Sau pentru ce?
109
00:10:41,560 --> 00:10:42,760
Uite!
110
00:10:53,960 --> 00:10:58,680
Trebuia să te fi crezut.
L-ai văzut cu ochii tăi pe făptaș.
111
00:10:59,720 --> 00:11:02,400
Ai găsit glonțul tras în tine.
112
00:11:03,360 --> 00:11:08,320
Sper că medicul ți-a dat pastile.
Tu conduci cercetările.
113
00:11:22,960 --> 00:11:26,200
Partea asta se demontează ușor.
114
00:11:30,480 --> 00:11:33,160
Mami n-are chef de joacă azi.
115
00:11:35,880 --> 00:11:37,640
Încă te frămânți?
116
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
E ciudat.
117
00:11:41,960 --> 00:11:44,320
A plecat fără o vorbă.
118
00:11:45,960 --> 00:11:49,480
Păi... cei care trăiesc pe străzi...
119
00:11:50,680 --> 00:11:54,960
Poate a dormit bine și a hotărât
că nu-i de el viața asta.
120
00:11:56,080 --> 00:11:57,720
N-a dormit în pat.
121
00:11:59,200 --> 00:12:01,240
Poate voia doar o masă.
122
00:12:03,080 --> 00:12:08,880
Le putem oferi ajutor, dar nu e sigur
dacă-l vor accepta sau aprecia.
123
00:12:09,360 --> 00:12:12,360
Asta așa e. Dar...
124
00:12:17,600 --> 00:12:19,680
Noroc că nu a luat nimic!
125
00:12:21,120 --> 00:12:24,400
Cu excepția ospitalității.
Care era gratuită oricum.
126
00:12:27,440 --> 00:12:28,560
Doar că...
127
00:12:34,120 --> 00:12:37,080
L-am văzut coborând în beci cu tine.
128
00:12:40,440 --> 00:12:41,880
Nu se simțea bine.
129
00:12:43,160 --> 00:12:46,040
Voiam să mă conving că e bine.
Și-a revenit.
130
00:12:49,520 --> 00:12:51,160
Pe bune, lasă grijile!
131
00:12:52,880 --> 00:12:54,560
Sunt sigur că, oriunde ar fi...
132
00:12:56,400 --> 00:12:58,920
își slujește bine scopul.
133
00:13:00,280 --> 00:13:04,800
Una peste alta,
toți ne aducem contribuția în lume.
134
00:13:45,560 --> 00:13:47,600
{\an8}SPITALUL AZ
OOSTENDE
135
00:13:53,960 --> 00:13:57,240
SOLICITARE PLATĂ RMN
DOCTORUL VRANKEN
136
00:13:57,320 --> 00:13:58,880
- Marcus.
- Pa, doctore!
137
00:14:04,680 --> 00:14:09,040
- Raf e musai să vină!
- Îl târăsc aici, la nevoie.
138
00:14:11,560 --> 00:14:12,840
Nu vrea s-o fac.
139
00:14:14,600 --> 00:14:17,920
Nu vrea să te piardă.
I-ai lipsi prea mult.
140
00:14:19,000 --> 00:14:20,280
E băiat bun.
141
00:14:21,920 --> 00:14:26,000
Nu-l părăsi, Isabelle!
O să fie complet pierdut.
142
00:14:29,360 --> 00:14:30,800
- Marcus.
- Da.
143
00:14:32,240 --> 00:14:36,000
Mi-ai zis că Raf a fost aici
în noapte de după...
144
00:14:36,080 --> 00:14:38,960
- De după ce nu a ajuns.
- Da.
145
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
Ți-a spus că...
146
00:14:45,600 --> 00:14:49,200
- Că vrea să trăiască?
- Da.
147
00:14:49,280 --> 00:14:53,200
„Tu vrei să mori și eu, să trăiesc”,
așa a spus.
148
00:14:53,280 --> 00:14:55,040
Mi-a rămas în minte.
149
00:14:56,760 --> 00:14:57,800
Și altceva?
150
00:14:58,880 --> 00:15:01,640
De ce? Aveam dreptate? A pățit ceva?
151
00:15:01,720 --> 00:15:05,080
Nu. Doar un gând nu-mi dă pace.
152
00:15:06,560 --> 00:15:10,440
- Nu te agita așa!
- Da, grijile mă omoară.
153
00:15:13,800 --> 00:15:16,800
Scuze! N-am vrut să te supăr.
154
00:15:19,200 --> 00:15:22,320
Părinții își fac griji până mor.
O să vezi tu!
155
00:15:25,560 --> 00:15:28,760
Ai spus că ai virusul. Alte noutăți?
156
00:15:30,040 --> 00:15:32,320
Fac un experiment promițător.
157
00:15:32,880 --> 00:15:36,240
N-am timp de „experimente promițătoare”.
158
00:15:37,280 --> 00:15:39,320
Mi-am atacat fiul, ce naiba!
159
00:15:40,520 --> 00:15:46,440
În plus, avem o pistă,
dar voi orbi până s-o cercetez.
160
00:15:46,920 --> 00:15:47,720
O pistă?
161
00:15:49,800 --> 00:15:55,800
Da. Au găsit o victimă.
Îmi trebuie imediat o soluție, doctore!
162
00:15:57,640 --> 00:16:00,120
- Amândoi știm ce-ți trebuie.
- Da.
163
00:16:01,240 --> 00:16:03,160
Și amândoi știm că nu se poate.
164
00:16:04,040 --> 00:16:05,360
Încă te controlezi?
165
00:16:07,440 --> 00:16:10,000
{\an8}FOND DE TEN
166
00:16:14,240 --> 00:16:16,000
Trebuie să existe altă cale.
167
00:16:29,080 --> 00:16:30,160
Nu-i frumos?
168
00:16:33,480 --> 00:16:36,320
Eu și doctorul Ornelis
vom începe autopsia.
169
00:16:39,160 --> 00:16:39,960
Păcat.
170
00:16:41,800 --> 00:16:44,360
Mă lași puțin singur cu el?
171
00:16:52,760 --> 00:16:55,520
Sigur, domnule inspector-șef.
172
00:17:32,440 --> 00:17:33,240
Bună!
173
00:17:37,200 --> 00:17:38,680
- Bună!
- Salut!
174
00:17:38,760 --> 00:17:39,560
Toate bune?
175
00:17:43,680 --> 00:17:45,240
Ce drăguț ești!
176
00:17:45,320 --> 00:17:48,840
Scuze pentru ieri!
N-am vrut să te presez.
177
00:17:55,200 --> 00:18:00,000
Crevits l-a găsit pe o barcă de pescuit,
Lady Fortuna.
178
00:18:00,080 --> 00:18:02,000
Ne întâlnim azi, mai târziu.
179
00:18:05,320 --> 00:18:07,760
Sigur e o idee bună?
180
00:18:10,640 --> 00:18:11,440
Nu îi e bine.
181
00:18:13,840 --> 00:18:15,920
A făcut tomografie la spital.
182
00:18:17,720 --> 00:18:21,720
- Factura a venit dimineață.
- Bun...
183
00:18:25,960 --> 00:18:27,480
Ar explica niște chestii.
184
00:18:30,040 --> 00:18:31,560
Dar tot e periculos.
185
00:18:40,680 --> 00:18:41,720
Nu știi totul.
186
00:18:44,400 --> 00:18:48,840
E implicat în multe lucruri ilegale.
În trafic.
187
00:18:50,480 --> 00:18:54,280
În corupție.
Vorbesc cât se poate de serios.
188
00:18:56,120 --> 00:18:59,520
Nu te apropia de el. Sau ia-mă cu tine!
189
00:18:59,600 --> 00:19:04,280
- Asta sigur va liniști apele.
- Vreau doar să te ajut.
190
00:19:10,040 --> 00:19:11,200
Mersi pentru flori.
191
00:19:14,760 --> 00:19:17,720
Dar chiar m-ai putea ajuta.
192
00:19:19,080 --> 00:19:21,640
- Vic e arestat pentru furt.
- Furt?
193
00:19:21,720 --> 00:19:23,640
Da. Neagă, firește...
194
00:19:23,720 --> 00:19:26,600
Nu pot să anulez arestarea.
195
00:19:27,720 --> 00:19:31,640
Dar ai putea să-i verifici prietenii?
196
00:19:35,560 --> 00:19:38,160
- Ai numele lor?
- Unul.
197
00:19:41,160 --> 00:19:42,240
Pe al iubitei lui.
198
00:20:20,040 --> 00:20:20,840
Ți-e bine?
199
00:20:24,480 --> 00:20:25,760
Te-am supărat?
200
00:20:43,840 --> 00:20:46,800
- Ți-am pierdut broșa.
- Poftim?
201
00:20:48,280 --> 00:20:50,520
Am pierdut-o. Nu o găsesc nicăieri.
202
00:20:56,680 --> 00:20:57,640
Te-ai supărat?
203
00:21:03,240 --> 00:21:06,800
Poate apare.
O fi căzut de pe pulover sau ceva.
204
00:21:09,080 --> 00:21:11,920
- Nu-i mare scofală.
- Nu?
205
00:21:13,160 --> 00:21:16,600
- Îți fac rost de alta.
- Bine.
206
00:21:21,200 --> 00:21:24,640
Mama te invită la masă mâine-seară.
207
00:21:27,760 --> 00:21:31,400
Nu-i nimic dacă nu vrei.
Cina cu părinții...
208
00:21:31,480 --> 00:21:34,080
Nu. Mi-ar plăcea.
209
00:21:35,440 --> 00:21:37,880
- Serios?
- E o masă gratis.
210
00:21:41,520 --> 00:21:43,080
- Inspectore.
- Mersi!
211
00:22:14,080 --> 00:22:20,120
N-are familie, nicio relație.
Nu ține legătura cu vecinii...
212
00:22:20,200 --> 00:22:23,720
Se îmbată o dată pe săptămână
în cârciuma din cartier.
213
00:22:25,360 --> 00:22:27,080
Nici acolo nu-l știe nimeni.
214
00:22:27,720 --> 00:22:30,040
Comandă bere și atâta tot.
215
00:22:30,880 --> 00:22:35,520
- Văd că nu ai stat degeaba.
- Aș aprecia să-ți ceri scuze.
216
00:22:37,160 --> 00:22:38,520
„Scuze că n-am crezut.”
217
00:22:39,440 --> 00:22:42,880
„Scuze că am crezut
că te-ai împușcat în mână, beat.”
218
00:22:43,720 --> 00:22:47,120
Scuze. Aveai dreptate
în privința ucigașului.
219
00:22:49,400 --> 00:22:51,960
- Fii mai convins!
- Am văzut gâtul lui Vic.
220
00:22:58,800 --> 00:23:02,120
- Nu comentezi?
- Plătea chiria automat.
221
00:23:02,720 --> 00:23:07,520
- N-au observat nimic în primele luni.
- Aproape că-s impresionat.
222
00:23:08,320 --> 00:23:11,280
Dacă erai așa harnic
și în cazul cu traficanții...
223
00:23:11,360 --> 00:23:16,480
N-are poze pe pereți, album de familie,
nicio cheie în vecini,
224
00:23:17,040 --> 00:23:19,920
nicio felicitare de Crăciun,
de aniversare...
225
00:23:21,680 --> 00:23:25,760
Isabelle crede că ești bolnav.
Eu zic că boala e la cap.
226
00:23:26,880 --> 00:23:33,160
A fost ucis pentru că era singuratic,
o țintă facilă.
227
00:23:35,200 --> 00:23:36,880
Și nu va fi ultima victimă.
228
00:23:37,520 --> 00:23:40,360
- Un ucigaș în serie?
- Da.
229
00:23:41,240 --> 00:23:48,520
Care poartă o mască copiată
dintr-o pictură sinistră a lui Ensor,
230
00:23:49,200 --> 00:23:53,080
care expune trupul victimei
ca pe un soi de statuie...
231
00:23:53,560 --> 00:23:54,800
Ăsta e bolnav la cap.
232
00:23:58,640 --> 00:24:00,360
Șefa a fost isteață.
233
00:24:02,200 --> 00:24:04,400
A pus un psihopat să prindă un altul.
234
00:24:16,200 --> 00:24:19,560
- Pe mâine, Tobias!
- Pe mâine!
235
00:25:59,720 --> 00:26:01,280
Vic e furios rău pe mine?
236
00:26:04,280 --> 00:26:05,080
Tu ce crezi?
237
00:26:08,360 --> 00:26:11,920
- O să-i cer iertare.
- Nici să nu te gândești!
238
00:26:12,000 --> 00:26:17,920
- Isabelle, te rog!
- Dar poate îmi explici asta.
239
00:26:26,640 --> 00:26:27,920
Ce se întâmplă, Raf?
240
00:26:31,160 --> 00:26:34,640
Nimic. E doar un control.
241
00:26:36,320 --> 00:26:37,160
Un control?
242
00:26:39,440 --> 00:26:40,360
La tomograf?
243
00:26:46,440 --> 00:26:48,880
- Ai o tumoare?
- Doamne!
244
00:26:49,400 --> 00:26:55,760
Ce-ai vrea să cred?
Ca taică-tău. O fi ceva ereditar.
245
00:26:56,240 --> 00:26:59,280
Isabelle, nu am nicio tumoare. Bine?
246
00:27:00,600 --> 00:27:01,480
Atunci ce-i?
247
00:27:02,640 --> 00:27:06,200
I-ai zis lui Marcus că vrei să trăiești.
Sigur ai un motiv.
248
00:27:06,280 --> 00:27:10,600
Am avut câteva mici probleme,
dar totul va fi bine.
249
00:27:12,280 --> 00:27:13,480
Ce face tata?
250
00:27:16,320 --> 00:27:19,040
A ales o altă dată.
251
00:27:21,200 --> 00:27:22,120
Lunea viitoare.
252
00:27:24,280 --> 00:27:26,080
De data asta, fă bine și vino!
253
00:27:28,320 --> 00:27:32,040
Nu pricep. Mai deunăzi
arătai mai bine ca niciodată.
254
00:27:32,120 --> 00:27:33,760
Dar azi...
255
00:27:35,080 --> 00:27:36,880
Te-ai dat cu fond de ten?
256
00:27:37,920 --> 00:27:40,680
E o erupție, atâta tot.
257
00:27:42,800 --> 00:27:47,400
- Totul va fi bine, liniștește-te!
- Scoate-ți ochelarii, te rog!
258
00:28:10,360 --> 00:28:12,240
Îmi pare rău, Isabelle!
259
00:28:12,760 --> 00:28:15,720
Poftim! Renunță la dreptul de vizită!
260
00:28:17,000 --> 00:28:20,560
Înscrie-te la cursuri
de gestionare a furiei.
261
00:28:20,640 --> 00:28:23,480
- Mergi la psihiatru!
- Totul va fi bine!
262
00:28:23,560 --> 00:28:26,160
Sau cer ordin de restricție. Tu alegi.
263
00:28:32,200 --> 00:28:33,040
Raf?
264
00:28:38,840 --> 00:28:39,680
Raf!
265
00:29:28,240 --> 00:29:32,440
Și tatăl lui are o tumoare.
Asta e problema?
266
00:29:36,360 --> 00:29:41,000
Nu pot discuta despre un caz
fără acordul pacientului.
267
00:29:41,080 --> 00:29:47,280
Dar sunt soția lui.
Nu faci tomografie pentru nimic.
268
00:29:49,280 --> 00:29:50,360
Nu are o tumoare.
269
00:29:55,400 --> 00:29:56,360
Atunci ce?
270
00:29:57,480 --> 00:30:04,160
E agresiv, vomită tot ce mănâncă,
este rece ca gheața.
271
00:30:04,240 --> 00:30:07,440
De asta i-am făcut tomografie
și alte analize.
272
00:30:11,000 --> 00:30:12,200
N-ați găsit nimic?
273
00:30:14,400 --> 00:30:20,760
Ascultați! Când sunt probleme acasă,
iar ca asistentă știți asta,
274
00:30:21,560 --> 00:30:28,320
apar adesea dificultăți în alimentație
sau diete nesănătoase...
275
00:30:30,120 --> 00:30:32,720
Deci susțineți
că problema este somatică?
276
00:30:33,720 --> 00:30:37,200
Psihicul influențează
întotdeauna fizicul.
277
00:30:38,840 --> 00:30:41,240
Nu a ieșit nimic la tomografie?
278
00:30:41,880 --> 00:30:45,640
Și rezultatele analizelor
au fost toate negative?
279
00:30:47,200 --> 00:30:48,280
Vreți un sfat?
280
00:30:50,840 --> 00:30:52,800
Distanțați-vă, dați-i un răgaz!
281
00:30:53,800 --> 00:30:57,120
Va avea un efect benefic imediat
asupra stării de spirit.
282
00:30:58,760 --> 00:31:03,000
Deci, pe scurt, îl părăsesc
și suferă o cădere psihică.
283
00:31:03,080 --> 00:31:05,000
- Și e vina mea.
- Doamnă...
284
00:31:07,120 --> 00:31:10,640
- Nu asta am spus.
- Mersi pentru timpul acordat!
285
00:33:19,560 --> 00:33:20,520
Tati!
286
00:33:23,520 --> 00:33:26,520
- Frannie, nu deschide fereastra!
- De ce?
287
00:33:26,600 --> 00:33:27,680
E mai bine așa.
288
00:33:29,840 --> 00:33:32,760
- Frannie, e acasă Vic?
- De ce?
289
00:33:33,480 --> 00:33:37,800
- Frannie, e acasă Vic?
- Îl chem.
290
00:33:52,640 --> 00:33:53,480
Vic...
291
00:33:59,800 --> 00:34:05,800
Vic, băiete! Îmi pare rău.
Nu trebuia s-o fac. Am sărit calul.
292
00:34:08,560 --> 00:34:10,000
De ce ai făcut asta?
293
00:34:21,640 --> 00:34:25,400
Tati? Tati...
294
00:34:27,040 --> 00:34:28,000
Tati!
295
00:35:14,480 --> 00:35:17,880
Dă-mi drumul de aici! Ajutor!
296
00:35:17,960 --> 00:35:22,400
Nu mai țipa! Nu te aude nimeni.
297
00:35:26,200 --> 00:35:28,240
A fost cineva aici?
298
00:35:34,960 --> 00:35:35,760
Nu.
299
00:35:47,400 --> 00:35:51,000
Ce faci?
300
00:35:53,320 --> 00:35:56,480
- Încă ai puls.
- Cum adică?
301
00:35:57,200 --> 00:36:01,320
- Trebuia să te fi transformat.
- Nemernicule! Ce-mi faci?
302
00:36:02,360 --> 00:36:04,600
Jurnal medical. Pacient Arek Hakobyan.
303
00:36:05,600 --> 00:36:09,040
Administrarea virusului
încă nu a avut rezultatul scontat.
304
00:36:09,120 --> 00:36:12,280
- Ce ai băgat în mine...
- Taci!
305
00:36:17,800 --> 00:36:19,240
Am omis ceva?
306
00:36:23,200 --> 00:36:27,560
- Sigur. Asta e problema. Încă ai puls.
- Poftim?
307
00:36:29,880 --> 00:36:31,960
- Ai puls.
- Cum adică?
308
00:36:32,960 --> 00:36:37,040
Ce ai băgat în mine? Nu...
309
00:37:19,560 --> 00:37:23,560
Modul de operare este foarte sofisticat.
310
00:37:24,040 --> 00:37:28,680
Nu intru în detalii,
dar corpul a fost complet deshidratat,
311
00:37:28,760 --> 00:37:31,640
apoi scufundat într-o baie chimică.
312
00:37:32,280 --> 00:37:36,520
Lichidele și grăsimile au fost înlocuite
de un amestec cu silicon,
313
00:37:37,080 --> 00:37:40,800
apoi corpul a fost fixat
așa cum l-am găsit.
314
00:37:41,640 --> 00:37:42,840
A trebuit rupt.
315
00:37:43,520 --> 00:37:50,240
Artizanul trebuie să fie expert
în chimie și în anatomie.
316
00:37:50,320 --> 00:37:53,840
- Artizanul?
- Adică ucigașul.
317
00:37:54,640 --> 00:38:00,360
Mersi că ai venit,
chiar îmbrăcat ca un rapper ratat.
318
00:38:03,280 --> 00:38:08,080
Are urme de sugrumare pe gât.
Așa a survenit decesul.
319
00:38:08,160 --> 00:38:11,200
- Restul urmelor sunt postmortem.
- Nu te apropii?
320
00:38:13,400 --> 00:38:14,760
Mi-e bine aici.
321
00:38:15,800 --> 00:38:19,440
După cunoștințe și priceperea arătată...
322
00:38:20,240 --> 00:38:23,000
- Omul e un artist.
- Sau un dement.
323
00:38:23,480 --> 00:38:26,400
Nu folosesc întâmplător cuvântul.
Tobias?
324
00:38:27,400 --> 00:38:30,680
- Tobias!
- Da. Scuze!
325
00:38:37,080 --> 00:38:38,760
NATURĂ MOARTĂ CINCI
326
00:38:38,840 --> 00:38:43,480
„Natură moartă cinci”? Deci le dă nume?
327
00:38:45,680 --> 00:38:48,720
Aveai dreptate, Styx.
Nu va fi ultima victimă găsită.
328
00:38:54,480 --> 00:38:58,920
- E o epidemie de spargeri.
- De asta ați înființat garda?
329
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Poliția nu mișcă un deget. Vă spun...
330
00:39:02,080 --> 00:39:07,320
Noi nu contăm. Emigranții da.
Cadavrul-statuie da. Dar noi?
331
00:39:17,720 --> 00:39:19,000
Ce zici de ăsta?
332
00:39:21,800 --> 00:39:25,560
Să așteptăm puțin. Garda cartierului...
333
00:39:26,120 --> 00:39:29,360
- Mor de frică!
- Oricum nu pot diseară.
334
00:39:29,440 --> 00:39:31,720
- De ce?
- Nu te privește.
335
00:39:37,880 --> 00:39:43,200
- Iau masa la Vic acasă.
- Haios! „Hai să mâncăm împreună”!
336
00:39:43,280 --> 00:39:45,080
Cindy, ce vrei să spui?
337
00:39:45,960 --> 00:39:47,640
O să vină și el pe la tine?
338
00:39:50,240 --> 00:39:54,440
- Ce? Nu i-l prezinți tăticului?
- Mai taci!
339
00:39:54,920 --> 00:39:58,240
Și mai bine!
Poate luați cina cu toți socrii.
340
00:39:58,320 --> 00:39:59,280
Cindy, gura!
341
00:40:04,360 --> 00:40:05,680
Când te-or vedea...
342
00:40:17,840 --> 00:40:22,400
- Regret că n-am vești mai bune.
- Nu. E mai bine să știu.
343
00:40:23,720 --> 00:40:26,880
- Vine la cină mai târziu.
- Totul e bine?
344
00:40:29,440 --> 00:40:32,200
Medicul spune că Raf e sănătos.
345
00:40:33,080 --> 00:40:35,760
Dar l-am văzut
chircit de la crampe, vomitând.
346
00:40:35,840 --> 00:40:36,760
V-ați întâlnit?
347
00:40:39,480 --> 00:40:40,840
Vorbim altcândva.
348
00:40:42,480 --> 00:40:43,280
Bine.
349
00:40:43,880 --> 00:40:46,800
- Bun. Pa!
- Ciao!
350
00:40:54,280 --> 00:40:56,880
Crezi că o să-i placă iubitei lui Vic?
351
00:40:58,320 --> 00:41:03,080
- Tuturor le place supa cu perișoare.
- Dacă e vegetariană?
352
00:41:03,960 --> 00:41:06,840
Aoleu! Dar Vic mi-ar fi spus, nu?
353
00:41:08,920 --> 00:41:12,200
La telefon era bărbatul de la spital?
354
00:41:14,800 --> 00:41:15,760
Amestecă!
355
00:41:18,160 --> 00:41:21,160
Din cauza lui
nu-l mai putem vedea pe tati?
356
00:41:23,600 --> 00:41:25,640
Tati a făcut ce nu trebuia.
357
00:41:27,200 --> 00:41:30,600
Trebuie să se îndrepte
până să vă vadă pe tine și pe Vic.
358
00:41:31,400 --> 00:41:34,200
Dar vrea să ne vadă. Îi pare rău.
359
00:41:35,560 --> 00:41:38,560
Vrea să îndrepte lucrurile.
Și-a cerut iertare.
360
00:41:41,160 --> 00:41:41,960
A fost aici?
361
00:41:44,600 --> 00:41:48,600
Fran?
362
00:41:50,000 --> 00:41:52,120
Vic nu l-a lăsat să intre.
363
00:41:52,960 --> 00:41:56,320
Îi pare foarte rău
pentru ce a făcut, mami.
364
00:41:56,400 --> 00:42:00,000
Scumpo, dacă apare din nou,
vreau să mă suni imediat!
365
00:42:01,360 --> 00:42:04,360
Dacă nu dai de mine,
sună la poliție! Bine?
366
00:42:06,400 --> 00:42:07,200
Fran!
367
00:42:09,440 --> 00:42:10,240
Fran...
368
00:42:42,840 --> 00:42:43,840
Mami!
369
00:42:44,920 --> 00:42:48,400
Nu te teme! E artă performativă.
370
00:42:55,720 --> 00:42:58,360
Poate cam prea sugestivă. Vino!
371
00:43:21,360 --> 00:43:23,960
- Ce se întâmplă?
- Controlează ecranele.
372
00:43:24,040 --> 00:43:28,080
- Nu le pot stinge.
- Ai anunțat?
373
00:43:31,280 --> 00:43:33,600
Din umbre, în lumină.
374
00:43:35,720 --> 00:43:37,720
Văd pe cine voi nu vedeți.
375
00:43:53,840 --> 00:43:56,800
- Îți place?
- E foarte bun, doamnă Styx.
376
00:43:57,320 --> 00:43:58,560
Spune-mi „Isabelle”!
377
00:44:01,720 --> 00:44:06,600
- Mulțumesc pentru invitație!
- Voiam să-ți invit și părinții.
378
00:44:06,680 --> 00:44:11,040
- Mamă!
- Tata nu ar fi venit.
379
00:44:13,720 --> 00:44:17,400
- De ce?
- Nu e genul.
380
00:44:19,120 --> 00:44:19,920
Și mama ta?
381
00:44:22,120 --> 00:44:25,280
Nu suntem o familie-model.
382
00:44:25,360 --> 00:44:28,560
Nici noi. Tata nu mai e binevenit aici.
383
00:44:28,640 --> 00:44:29,440
Vic!
384
00:44:30,560 --> 00:44:32,880
- Ce-i?
- Să nu ne indispunem.
385
00:44:38,200 --> 00:44:39,320
Chiar! Unde-i Fran?
386
00:44:41,160 --> 00:44:45,240
Era obosită.
Dar abia aștepta să te cunoască.
387
00:44:48,480 --> 00:44:49,400
Mă duc eu.
388
00:44:55,160 --> 00:44:56,440
Ai o mamă mișto.
389
00:45:04,600 --> 00:45:06,200
- Bună seara.
- Ce dracu'?
390
00:45:06,280 --> 00:45:07,200
Șezi, Vic!
391
00:45:14,760 --> 00:45:18,920
Știu că ai trecut prin tribunal
de câteva ori.
392
00:45:20,200 --> 00:45:21,200
Cu prietenii tăi.
393
00:45:22,280 --> 00:45:25,280
- Nu-l vreau amestecat pe Vic.
- Mamă...
394
00:45:25,360 --> 00:45:28,280
Dar cred în a doua șansă.
395
00:45:29,840 --> 00:45:34,000
- De asta l-am invitat pe Wilfried.
- Jur că n-am știut!
396
00:45:34,840 --> 00:45:38,280
Wilfried, ia loc! Avem desert, cafea...
397
00:45:46,880 --> 00:45:50,520
Julie! Ce dracului, mamă?
398
00:45:50,600 --> 00:45:51,600
Vic, eu... Vic!
399
00:46:31,120 --> 00:46:36,920
Cineva a spart sistemul
care controlează ecranele.
400
00:46:37,800 --> 00:46:39,640
Anchetează Brigada Informatică.
401
00:46:42,640 --> 00:46:47,160
- Au găsit camere în apartament?
- Nu.
402
00:46:51,120 --> 00:46:56,160
Cine e nebunul ăsta?
Ce încearcă să ne spună?
403
00:47:06,280 --> 00:47:07,160
Draga mea...
404
00:47:12,480 --> 00:47:14,080
Ai fost în laborator?
405
00:47:18,280 --> 00:47:19,080
Poftim?
406
00:47:24,040 --> 00:47:24,840
Ai fost?
407
00:47:32,440 --> 00:47:33,920
Cum să fi fost?
408
00:47:36,240 --> 00:47:41,000
Puteai să iei cheile din sertarul de sus
al biroului și să intri.
409
00:47:46,040 --> 00:47:46,840
Deci?
410
00:47:53,760 --> 00:47:55,160
N-aș face asta.
411
00:48:36,320 --> 00:48:38,080
Vic, putem vorbi?
412
00:48:49,240 --> 00:48:51,520
„Psihicul afectează fizicul”.
413
00:48:53,360 --> 00:48:54,160
Pe naiba!
414
00:49:03,680 --> 00:49:09,360
{\an8}AFECȚIUNI NEUROLOGICE
ȘI TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ
415
00:49:26,720 --> 00:49:28,760
ACASĂ
416
00:49:38,320 --> 00:49:43,240
Ați sunat la Raphaël Styx.
Reveniți mai târziu! Mersi.
417
00:50:12,480 --> 00:50:17,320
- Grăbește-te!
- Am făcut pană. Ia-o înainte!
418
00:50:17,400 --> 00:50:18,720
Umflu singură roata.
419
00:50:20,640 --> 00:50:21,520
Bine.
420
00:50:33,760 --> 00:50:35,480
Shelley, hai aici!
421
00:50:39,240 --> 00:50:42,200
Găsește-l pe tati!
422
00:51:46,640 --> 00:51:47,760
Au mai găsit unul.
423
00:52:35,120 --> 00:52:38,320
Nu-i nimic. Te-ai străduit.
424
00:52:49,640 --> 00:52:52,760
Haide, Shelley! Vino!
425
00:52:55,080 --> 00:52:57,120
- Tati!
- Rahat...
426
00:52:58,480 --> 00:52:59,840
Tati, așteaptă!
427
00:53:09,200 --> 00:53:10,040
Tati?
428
00:53:10,600 --> 00:53:13,600
Tati! Tată!
429
00:53:17,120 --> 00:53:18,200
Tati!
430
00:53:20,000 --> 00:53:23,520
- Tati, nu!
- Pleacă, Frannie!
431
00:53:24,880 --> 00:53:30,080
- Tati, deschide ușa!
- Frannie, pleacă!
432
00:53:31,120 --> 00:53:31,920
Imediat!
433
00:53:43,640 --> 00:53:48,040
- Tati, mă sperii.
- Pleacă! Du-te acasă!
434
00:54:45,600 --> 00:54:49,360
- Nu!
- Să nu urce și javra!
435
00:54:51,120 --> 00:54:53,880
Bună! Mergem la plimbare.
436
00:55:07,520 --> 00:55:09,520
Subtitrarea: Irina Para
31805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.