All language subtitles for Styx.S01E02.The.Hunger.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track15_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,160 {\an8}Vreau să scap. Dacă nu o fac acum... 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,280 {\an8}ANTERIOR 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,640 {\an8}Nu-s controale săptămâna asta. 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,880 Poliția! Nu mișca! Nu! 5 00:00:11,200 --> 00:00:15,200 - Tati n-a ajuns încă acasă? - Zace beat în șanț, undeva. 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,520 Nu-mi explic. E imposibil. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,800 Îmi pare rău. Au căzut în apă. 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,120 Bubosul se holbează iar. 9 00:00:22,200 --> 00:00:25,000 Un om a fost ucis în Westerstaketsel. 10 00:00:25,080 --> 00:00:28,000 Purta uniformă și bascheți portocalii. 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,280 O dată nu-i spunem lui Styx... 12 00:00:36,840 --> 00:00:37,760 Ți-e bine? 13 00:00:37,840 --> 00:00:42,440 Când îmi îmbrățișam fiica, adineauri, ceva s-a trezit în mine... 14 00:00:44,120 --> 00:00:45,120 Ceva periculos. 15 00:00:45,200 --> 00:00:49,920 Învierea materiei moarte este Sfântul Graal. 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,120 Nu voi fi cobaiul tău. 17 00:00:52,200 --> 00:00:55,320 - S-a zis cu mine. - Nu erau Rolexuri chinezești. 18 00:00:56,240 --> 00:00:57,160 Styx? 19 00:00:59,720 --> 00:01:04,240 Aveai dreptate. Nu eram prezent. Sufletul mi-era mort. 20 00:01:04,320 --> 00:01:05,840 Dar totul se va schimba. 21 00:01:05,920 --> 00:01:08,520 E prea târziu. Am pe altcineva. 22 00:03:10,200 --> 00:03:11,640 Să plecăm! 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,040 Stai! 24 00:03:29,720 --> 00:03:30,520 Nu-i nimic. 25 00:03:47,760 --> 00:03:48,960 Dă-mi puțin mobilul! 26 00:03:51,000 --> 00:03:52,440 Nu fug cu el. 27 00:04:01,120 --> 00:04:02,600 Poți să scapi de coșuri. 28 00:04:18,760 --> 00:04:19,600 Te sun eu. 29 00:04:42,160 --> 00:04:44,400 Tati, mă sperii! 30 00:04:49,640 --> 00:04:50,560 Tati? 31 00:04:55,200 --> 00:04:56,440 Tu le-ai desenat? 32 00:04:59,560 --> 00:05:03,880 Te-ai trezit în sfârșit? O duci pe Fran la Cercetașe, da? 33 00:05:06,200 --> 00:05:08,920 - Așa ne-am înțeles. - Da. 34 00:05:09,800 --> 00:05:13,640 - Îl las și pe Vic? - El nu pleacă. 35 00:05:14,240 --> 00:05:15,360 Se descurcă. 36 00:05:18,440 --> 00:05:19,240 Tatăl tău! 37 00:05:20,840 --> 00:05:24,360 - Sper că n-ai uitat! - Nu. 38 00:05:26,240 --> 00:05:28,680 Dar nu-mi imaginam că o va face. 39 00:05:30,080 --> 00:05:33,720 Vrea să fim amândoi de față. Ai grijă să ajungi! 40 00:05:34,560 --> 00:05:36,600 Întreabă un medic de ce vomiți! 41 00:05:36,680 --> 00:05:40,440 - Altceva? - Fă duș! Puți. 42 00:05:41,440 --> 00:05:44,280 - Unde te duci? - La sală, cu colegele. 43 00:05:45,640 --> 00:05:49,760 - Tati... - Ia-ți lucrurile! Plecăm. Repede! 44 00:06:17,920 --> 00:06:19,400 De ce o urmărim pe mami? 45 00:06:20,080 --> 00:06:23,360 N-o urmărim. Te duc la Cercetașe. 46 00:06:25,840 --> 00:06:27,560 Bunicul moare azi, nu-i așa? 47 00:06:30,560 --> 00:06:33,720 Mami crede că nu știu, dar nu-s proastă. 48 00:06:34,240 --> 00:06:36,760 Puiule, trebuie să fiu atent la drum! 49 00:07:07,480 --> 00:07:12,240 - Deci mergem la Cercetașe? - Da. Scuze că am reacționat așa. 50 00:07:13,080 --> 00:07:15,880 Nu-i nimic. Bunicul te-a întristat. 51 00:07:19,080 --> 00:07:20,440 E un suspect? 52 00:07:22,120 --> 00:07:25,600 - L-ai luat cu tine? - Știu cine e. 53 00:07:40,440 --> 00:07:42,160 Am fost aici cu școala. 54 00:07:47,640 --> 00:07:48,600 Hai aici! 55 00:07:51,640 --> 00:07:57,600 - Și tu începi? Așa rău put? - Cam da. 56 00:08:02,440 --> 00:08:04,360 Nu simt nimic. 57 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 Haide! 58 00:08:26,760 --> 00:08:30,800 POLIȚIA 59 00:08:31,920 --> 00:08:35,760 E masca ucigașului. Ce o semnifica? 60 00:08:36,560 --> 00:08:40,920 Că e un tip cult? Sau că se îmbătase criță în seara aia? 61 00:08:41,000 --> 00:08:42,480 Doamne... 62 00:08:43,480 --> 00:08:45,880 Când ai făcut ultima oară duș? 63 00:08:46,760 --> 00:08:51,320 Scuze. Put. Dar avem probleme mai grave. 64 00:08:51,760 --> 00:08:54,200 Să ne ocupăm de ele! 65 00:08:54,720 --> 00:08:58,880 Nu găsim tipul cu bascheți portocalii. N-avem victimă. 66 00:08:58,960 --> 00:09:00,520 Dar avem un glonț. 67 00:09:00,600 --> 00:09:04,520 - Ai recunoscut că erai beat. - Fir-ar să fie, Lina! 68 00:09:04,600 --> 00:09:08,560 Nu „Lina”. „Doamna comisar”. Și am treburi mai importante. 69 00:09:10,400 --> 00:09:16,640 Am auzit. De ce n-am fost informat despre operațiune? 70 00:09:17,120 --> 00:09:18,600 Sunt suspect cumva? 71 00:09:22,160 --> 00:09:23,480 Dar... 72 00:09:26,200 --> 00:09:28,120 Scutește-mă! 73 00:09:29,240 --> 00:09:31,040 E vorba de trafic de oameni! 74 00:09:32,560 --> 00:09:38,280 - Ne știm de mult. Așa mă crezi? - Dovedește! 75 00:09:43,920 --> 00:09:48,560 I-am arestat pe găinarii ăștia, dar niciunul nu vorbește. 76 00:10:04,400 --> 00:10:07,920 Bruno Debolle. Începeți cu el! 77 00:10:13,320 --> 00:10:14,520 Salut, barosanule! 78 00:10:18,520 --> 00:10:21,640 N-ai probleme. Nu-i bai. 79 00:10:23,240 --> 00:10:26,880 Am doar niște întrebări, ca pentru ceilalți. 80 00:10:30,000 --> 00:10:31,920 Nu înțelegi ce se întâmplă, nu? 81 00:10:43,080 --> 00:10:44,280 Cadou pentru tine. 82 00:10:46,680 --> 00:10:48,040 Nu-i bai! Uită-te! 83 00:10:57,000 --> 00:11:00,600 - Aici e frig iarna... - Și în Marea Britanie. 84 00:11:03,160 --> 00:11:04,400 Apropo de asta... 85 00:11:08,600 --> 00:11:12,200 Niște oameni vor vorbi cu tine despre viitorul tău. 86 00:11:13,000 --> 00:11:15,520 Despre unde te poți duce și unde nu. 87 00:11:15,600 --> 00:11:18,560 - Mulțumesc. - Îți vine bine. 88 00:11:26,120 --> 00:11:29,880 Știi ceva? Să lăsăm întrebările alea deocamdată. 89 00:11:31,720 --> 00:11:36,240 Dacă vei dori să vorbești cu mine, probabil că o vei face. 90 00:11:38,280 --> 00:11:39,880 Au numărul meu aici. 91 00:11:43,040 --> 00:11:44,760 Ai grijă de tine! 92 00:11:50,560 --> 00:11:51,520 Joci? 93 00:11:54,320 --> 00:11:56,720 - Nu. - Pot să te învăț. 94 00:12:03,160 --> 00:12:06,200 - Mă cheamă Ben. - Îmi pare bine să te cunosc. 95 00:12:11,800 --> 00:12:13,880 - Deci? - Spun același lucru. 96 00:12:14,520 --> 00:12:17,720 Era ultimul popas către Marea Britanie. 97 00:12:19,240 --> 00:12:24,200 Li s-a zis că Oostende e liniștit, sigur, spre deosebire de Calais. 98 00:12:25,360 --> 00:12:27,360 Deci nici imigranții nu vorbesc. 99 00:12:30,800 --> 00:12:32,000 Styx are un plan. 100 00:12:35,520 --> 00:12:36,480 Pe bune? 101 00:12:37,520 --> 00:12:39,320 - Să fileze pe cineva. - Cine? 102 00:12:40,480 --> 00:12:46,200 Nevasta lui Bruno Debolle. El e la pușcărie, ea are copii. 103 00:12:47,040 --> 00:12:49,440 Unde s-ar duce după bani? 104 00:12:49,520 --> 00:12:53,240 - Mai bine l-am urmări pe Styx. - Ce potriveală! 105 00:12:53,920 --> 00:12:58,560 Am refăcut echipele. Sunteți colegi pe tură de acum. 106 00:13:00,400 --> 00:13:04,360 Nu-i cel mai bine să-l urmărești fără să se simtă urmărit? 107 00:14:12,640 --> 00:14:14,360 Ieri se vindeca. 108 00:14:35,200 --> 00:14:36,400 Ce părere ai? 109 00:14:37,840 --> 00:14:41,280 Căldura și apa caldă nu-s condițiile ideale 110 00:14:42,000 --> 00:14:43,960 pentru a conserva un cadavru. 111 00:14:53,360 --> 00:14:54,480 Gel de îmbălsămare. 112 00:14:57,640 --> 00:14:59,240 De la pompele funebre? 113 00:14:59,920 --> 00:15:04,200 Da. Poate-ți mai păstrează o vreme corpul prezentabil. 114 00:15:05,040 --> 00:15:09,800 Ca să încetinești descompunerea, te sfătuiesc să stai la rece. 115 00:15:09,880 --> 00:15:12,720 E iarnă. Ajută. 116 00:15:14,120 --> 00:15:16,200 Băga-mi-aș! 117 00:15:19,480 --> 00:15:23,680 Și mirosul? Put, așa zic oamenii. 118 00:15:23,760 --> 00:15:28,440 Ți-ar fi de folos un parfum. Unul puternic. 119 00:15:28,520 --> 00:15:31,920 - Dar eu nu simt niciun miros. - O clipă! 120 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 Miroase? 121 00:15:45,680 --> 00:15:46,480 Ia loc acolo! 122 00:15:55,200 --> 00:15:59,520 N-ar trebui să fie cu putință, dar creierul tău încă lucrează. 123 00:16:00,880 --> 00:16:03,880 Probabil se alimentează cu energia celulară. 124 00:16:04,960 --> 00:16:07,680 Dar acea energie este finită. 125 00:16:07,760 --> 00:16:11,320 Când celulele vor începe să moară... 126 00:16:12,600 --> 00:16:17,960 creierul tău va întrerupe pe rând așa-numitele funcții neesențiale. 127 00:16:18,040 --> 00:16:23,480 Îți vei pierde simțurile și mobilitatea membrelor. 128 00:16:24,280 --> 00:16:27,640 Evident, când energia se va epuiza, 129 00:16:27,720 --> 00:16:31,760 și luciditatea ta se va disipa. 130 00:16:35,080 --> 00:16:35,880 Așadar... 131 00:16:37,560 --> 00:16:42,560 - Sunt și mort, și pe moarte. - Da. 132 00:16:45,040 --> 00:16:48,240 - Îmi pare rău. - Cât timp mi-a rămas? 133 00:16:49,200 --> 00:16:53,160 N-am idee. N-am mai văzut așa un caz. Nimeni n-a mai făcut-o. 134 00:16:55,320 --> 00:16:59,040 Domnule Styx, ai nevoie de ajutor și de monitorizare constantă. 135 00:17:00,040 --> 00:17:05,600 Importanța științifică este uriașă. Ești dator omenirii. 136 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 - Dator? - Da. 137 00:17:07,320 --> 00:17:09,560 Nu datorez nimic omenirii! 138 00:17:10,320 --> 00:17:12,560 Mai întâi, să-mi refac viața. 139 00:17:13,080 --> 00:17:18,160 Dacă va prevala instinctul și vei deveni periculos? 140 00:17:19,120 --> 00:17:24,160 Cine m-a împușcat e de vină. Când pun mâna pe el... 141 00:17:24,240 --> 00:17:27,960 - Dacă nici el nu are răspunsuri? - Trebuie să aibă. 142 00:17:30,480 --> 00:17:31,400 Pa, doctore. 143 00:17:54,400 --> 00:17:55,960 - Tati! - Bună, dragul meu! 144 00:17:56,480 --> 00:17:57,600 Bună, scumpo! 145 00:18:00,800 --> 00:18:05,480 - Ai avut o zi bună? - Da. Am adus niște mostre acasă. 146 00:18:08,360 --> 00:18:10,800 Dosar medical. Pacientul Styx. 147 00:18:13,040 --> 00:18:19,320 Pacientul mă crede vinovat de starea lui, dar nu e așa. 148 00:18:21,280 --> 00:18:22,960 Glonțul l-a ucis. 149 00:18:23,040 --> 00:18:26,800 Dar ce poate face dintr-un om un cadavru-viu? 150 00:18:27,400 --> 00:18:30,960 Sper că mostrele mă vor lămuri întrucâtva. 151 00:19:02,080 --> 00:19:03,280 Nicio grijă! 152 00:19:04,760 --> 00:19:08,240 Dacă lucrez la alt proiect nu înseamnă că te-am uitat. 153 00:19:11,640 --> 00:19:12,880 Vei fi o capodoperă. 154 00:19:45,560 --> 00:19:48,000 ISABELLE TREI APELURI PIERDUTE 155 00:20:33,360 --> 00:20:36,440 - Nu vine. - Mai sun o dată. 156 00:20:36,520 --> 00:20:40,480 Ai sunat de trei ori. Pur și simplu, nu vine. 157 00:20:42,360 --> 00:20:45,640 Scuze pentru timpul pierdut, doctore. Nu o fac fără Raf. 158 00:20:46,920 --> 00:20:50,320 - Reprogramăm. - Nicio problemă, domnule Styx. 159 00:20:51,920 --> 00:20:53,400 A promis că vine. 160 00:21:03,880 --> 00:21:06,320 Nemernicul! Îl omor. 161 00:21:11,240 --> 00:21:13,240 - Incredibil! - Nu înțeleg. 162 00:23:27,400 --> 00:23:28,880 Hai la cumpărături! 163 00:23:53,120 --> 00:23:55,720 Și eu. Abia aștept. 164 00:23:58,040 --> 00:24:00,840 Ești foarte drăguț. Și eu te iubesc. 165 00:24:02,120 --> 00:24:05,640 - Mami! - Mă strigă Fran. Ne vedem mâine. 166 00:24:06,280 --> 00:24:09,320 Da, somn ușor. Pa! 167 00:24:34,080 --> 00:24:37,200 {\an8}APELURI PIERDUTE 168 00:24:49,400 --> 00:24:50,200 Ce-i? 169 00:25:02,080 --> 00:25:03,400 Scuze. Nu mi-e foame. 170 00:25:23,520 --> 00:25:26,440 - Nu te uita lung! - Ești mai palid decât tata. 171 00:25:27,640 --> 00:25:28,960 Mă pot ridica? 172 00:25:39,600 --> 00:25:40,400 Ai terminat? 173 00:25:42,360 --> 00:25:45,480 Te duci în camera ta? Am de vorbit cu tati. 174 00:25:46,160 --> 00:25:49,600 - Adică vă certați? - N-am îndrăzni. 175 00:25:50,760 --> 00:25:53,880 - Mă bucur că n-a murit bunicul. - Frannie... 176 00:25:54,640 --> 00:25:57,720 - Da, mă duc. - Vin imediat. 177 00:26:09,000 --> 00:26:11,360 - Ai fost la medic? - Da. 178 00:26:13,520 --> 00:26:16,640 Sunt sănătos tun. Mai bine ca niciodată. 179 00:26:19,160 --> 00:26:23,240 Bine. Deci de asta n-ai venit după-amiază. 180 00:26:26,120 --> 00:26:28,000 - Isabelle... - Nu înțeleg. 181 00:26:29,600 --> 00:26:33,760 - Cum ai putut? - Tata s-a înfuriat? 182 00:26:35,240 --> 00:26:38,320 Marcus ți-ar ierta orice. Chiar și asta. 183 00:26:41,360 --> 00:26:45,960 Trebuie să alegem altă dată. Și ai face bine să vii! 184 00:26:47,560 --> 00:26:50,000 Își vrea fiul alături de el. 185 00:26:50,080 --> 00:26:53,760 - Și nora. - Adică? 186 00:26:55,640 --> 00:26:58,720 I-ai spus că ai de gând să mă părăsești? 187 00:27:02,400 --> 00:27:05,120 - Îmi trebuie o cafea. - Isabelle... 188 00:27:08,440 --> 00:27:11,800 Îmi pare rău. A vorbit gura fără mine. Mă știi doar! 189 00:27:13,760 --> 00:27:15,000 Ai mâna rece. 190 00:27:19,640 --> 00:27:24,560 Știu că am multe greșeli de răscumpărat. Mai dă-mi puțin timp! 191 00:27:26,560 --> 00:27:30,360 Deci asta te roade? Să câștigi timp? 192 00:27:30,920 --> 00:27:33,440 - Să n-o fac cât trăiește Marcus? - Nu! 193 00:27:33,520 --> 00:27:37,440 - Cât de josnic poți fi? - Poate că nu vreau să-l pierd. 194 00:27:37,520 --> 00:27:42,360 Poate că nu pot trăi fără el. Ți-a trecut asta prin minte? 195 00:27:44,280 --> 00:27:47,720 Da, este orb și suferă. 196 00:27:48,840 --> 00:27:50,360 Dar este tatăl meu! 197 00:27:52,880 --> 00:27:57,120 Am venit după-amiază, dar m-am ascuns într-un colț. 198 00:28:02,080 --> 00:28:03,480 Ce-i asta? 199 00:28:06,320 --> 00:28:08,120 De ce nu mi-ai spus până acum? 200 00:28:10,600 --> 00:28:14,360 Ai dreptate, mă închid în mine. 201 00:28:15,440 --> 00:28:20,000 Dar mă pot schimba, bine? Și mă schimb. 202 00:28:25,600 --> 00:28:31,240 Nu hotărăști dacă tatăl tău vrea sau nu să părăsească lumea asta. 203 00:28:33,360 --> 00:28:35,360 Nici dacă te părăsesc sau nu. 204 00:28:59,040 --> 00:28:59,840 E cineva? 205 00:29:04,240 --> 00:29:05,040 Bună, tată. 206 00:29:06,720 --> 00:29:08,200 Raf, băiete! 207 00:29:11,960 --> 00:29:15,680 - Ce faci? - Am hotărât să-i dau un nume. 208 00:29:16,280 --> 00:29:18,200 - Cui? - Tumorii mele. 209 00:29:19,440 --> 00:29:24,560 Încă nu m-am gândit la unul, dar asistentele poate că au idei. 210 00:29:28,800 --> 00:29:32,960 - Scuze pentru astăzi. - Alegem altă dată. 211 00:29:33,880 --> 00:29:36,200 Sper să nu ne pună dublu la plată. 212 00:29:43,960 --> 00:29:49,600 Isabelle nu-mi spune, dar aveți greutăți, nu-i așa? 213 00:29:54,400 --> 00:29:56,200 Cică se vede cu altul. 214 00:29:59,560 --> 00:30:01,080 Poți să-i bagi vină? 215 00:30:03,960 --> 00:30:08,000 O să mă fac că nu știu. Cred că așa e cel mai bine. 216 00:30:09,080 --> 00:30:11,840 - Vii data viitoare? - Tată... 217 00:30:11,920 --> 00:30:14,920 Nu pot altfel. Am nevoie de tine! 218 00:30:19,600 --> 00:30:20,840 Tu vrei să mori... 219 00:30:22,960 --> 00:30:23,880 Eu, să trăiesc. 220 00:30:26,000 --> 00:30:27,280 Ce-ai zis? 221 00:30:30,000 --> 00:30:30,800 Raf? 222 00:30:33,160 --> 00:30:34,480 Raf, mai ești acolo? 223 00:30:37,520 --> 00:30:38,320 Raf? 224 00:30:39,760 --> 00:30:40,560 Raf? 225 00:30:43,360 --> 00:30:46,120 Bună seara, dle Styx! Ce s-a întâmplat? 226 00:30:46,200 --> 00:30:49,480 Fiul meu, Raf, a fost aici. Nu l-ai văzut? 227 00:30:49,560 --> 00:30:55,320 Probabil că visați. Hai să vă aranjez perna! 228 00:33:05,880 --> 00:33:07,440 Ce-i cu patul de campanie? 229 00:33:08,560 --> 00:33:11,800 - Tati a dormit aici? - Poate. 230 00:33:11,880 --> 00:33:14,600 - Nu mi-ai văzut mobilul? - Nu. Ți-am zis. 231 00:33:16,720 --> 00:33:19,840 - Așa te duci la școală? - Dă-mi pace! 232 00:35:00,640 --> 00:35:03,640 Rahat... 233 00:35:04,880 --> 00:35:06,960 Îmi pare rău... 234 00:36:55,640 --> 00:36:56,600 Nu te-ai trezit? 235 00:36:59,560 --> 00:37:03,000 Ai uitat de filaj? Nevasta lui Bruno Debolle? 236 00:37:03,720 --> 00:37:04,880 Te-am sunat. 237 00:37:20,560 --> 00:37:22,280 Cadou de la Crevits. 238 00:37:24,080 --> 00:37:25,160 Hai! Am întârziat. 239 00:37:42,000 --> 00:37:42,920 Intrați, copii! 240 00:37:45,360 --> 00:37:47,760 - Termină! - Du-te naibii! 241 00:37:59,040 --> 00:38:01,320 Îți datorez noutăți despre ucigaș. 242 00:38:02,920 --> 00:38:05,680 Sau, mai bine zis, despre posibila victimă. 243 00:38:08,000 --> 00:38:10,600 Am trimis descrierea ta în țară. 244 00:38:12,000 --> 00:38:15,720 Nu a dispărut nimeni cu semnalmentele alea. 245 00:38:18,640 --> 00:38:23,400 Îți mai amintești ceva care ar putea ajuta ancheta? 246 00:38:24,400 --> 00:38:26,600 Lași teatrul, te rog? 247 00:38:29,000 --> 00:38:30,200 Nu-i nicio anchetă. 248 00:38:31,680 --> 00:38:36,080 Tu și Crevits credeți că m-am împușcat singur în mână. 249 00:38:36,160 --> 00:38:37,240 Tu ai zis-o! 250 00:38:39,360 --> 00:38:41,600 Mă crezi un nemernic corupt. Fie! 251 00:38:43,000 --> 00:38:45,840 Și eu te cred un lingău prea ambițios. 252 00:38:47,440 --> 00:38:52,160 Nu te mai preface, te rog! Viața e prea scurtă. 253 00:38:54,600 --> 00:38:55,400 Bine. 254 00:38:58,600 --> 00:39:00,320 Le ciripeai traficanților. 255 00:39:01,280 --> 00:39:05,880 - N-am legătură cu traficul de persoane. - Memorabil spus! 256 00:39:08,960 --> 00:39:14,120 O să-i prind, Styx. Până la ultimul. Și-i închid ani grei. 257 00:39:14,200 --> 00:39:16,400 - Asta vreau și eu. - Poate. 258 00:39:17,960 --> 00:39:21,120 - Dacă aflu că ești amestecat... - Arestează-mă! 259 00:39:21,200 --> 00:39:24,160 Chiar de credeai că aduc mărfuri Dior contrafăcute. 260 00:39:42,840 --> 00:39:45,160 Vino! Sau preferi la școală? 261 00:40:27,880 --> 00:40:29,960 Uite, e bubosul! 262 00:41:13,160 --> 00:41:16,240 O vrea bani de cheltuială acum, că Bruno e închis? 263 00:41:24,600 --> 00:41:25,400 Mai mult. 264 00:41:34,640 --> 00:41:35,640 O lăsăm să plece? 265 00:42:02,760 --> 00:42:05,680 Avem ruladă de carne cu sos de coacăze și piure. 266 00:42:09,920 --> 00:42:11,160 Raf a fost aici. 267 00:42:12,920 --> 00:42:14,680 - Când? - Aseară. 268 00:42:15,920 --> 00:42:19,080 - Sigur n-ai visat? - Dacă-ți spun... 269 00:42:19,160 --> 00:42:22,560 Bun. Deci a fost aici. 270 00:42:23,840 --> 00:42:25,480 Cică vrea să trăiască. 271 00:42:27,440 --> 00:42:28,240 Poftim? 272 00:42:29,840 --> 00:42:32,280 „Vrei să mori. Eu, să trăiesc.” Așa a zis. 273 00:42:34,280 --> 00:42:37,320 Ce-i cu el? A pățit ceva? 274 00:42:47,680 --> 00:42:51,920 Ați sunat la Raphaël Styx. Vă rog să încercați mai târziu. Mersi! 275 00:43:01,400 --> 00:43:03,440 Încerc să văd mai bine. 276 00:44:27,400 --> 00:44:31,080 Ați sunat la Joachim Delacroix. Așteptați semnalul sonor! 277 00:45:01,600 --> 00:45:02,520 E cineva? 278 00:45:04,240 --> 00:45:05,120 Alo! 279 00:45:42,680 --> 00:45:43,480 Pleacă. 280 00:46:19,920 --> 00:46:22,120 {\an8}UN APEL PIERDUT 281 00:46:22,200 --> 00:46:24,200 {\an8}LA SERVICIU 282 00:46:33,760 --> 00:46:36,120 Ce-i? Uită-te în față! 283 00:46:41,360 --> 00:46:42,160 Auzi? 284 00:46:47,720 --> 00:46:48,840 Ce-i în portbagaj? 285 00:46:50,800 --> 00:46:53,280 Styx... Ce dracu'! 286 00:46:53,360 --> 00:46:54,680 Aruncă un ochi. 287 00:47:00,560 --> 00:47:04,520 - Dă-i bice! Îi pierdem. - S-o plimba ceva prin spate. 288 00:47:42,200 --> 00:47:43,000 Fir-ar! 289 00:48:07,680 --> 00:48:09,000 - Bună! - Bună. 290 00:48:09,080 --> 00:48:11,080 Scuze. Am ieșit din duș. 291 00:48:12,680 --> 00:48:15,240 Voiam să gătesc, dar abia ce-am ajuns. 292 00:48:17,000 --> 00:48:20,840 - N-ai primit mesajul? - Nu. Am pierdut mobilul. 293 00:48:22,720 --> 00:48:23,520 Aoleu! 294 00:48:25,120 --> 00:48:25,920 Ce-i? 295 00:48:27,720 --> 00:48:28,680 Știe. 296 00:48:38,800 --> 00:48:41,080 Raf, ai fost aseară la tatăl tău? 297 00:48:42,920 --> 00:48:46,080 Mi-ai spune dacă ai pățit ceva, da? 298 00:48:46,640 --> 00:48:50,080 Dacă ne despărțim nu înseamnă... 299 00:48:53,200 --> 00:48:58,920 Nu vin diseară. Vede Rhian de copii. 300 00:48:59,600 --> 00:49:00,400 Pa! 301 00:49:12,800 --> 00:49:15,360 Bun. Ăsta e locul. 302 00:49:20,560 --> 00:49:23,560 - Aici stă Cindy? - Sigur. 303 00:49:24,720 --> 00:49:26,000 Lasă acolo bicicleta! 304 00:49:43,000 --> 00:49:44,320 Acum ține de tine. 305 00:49:46,320 --> 00:49:51,280 Ce-i, bubosule? Doar nu ți-e frică! 306 00:49:54,680 --> 00:49:56,200 Ești cu noi sau nu. 307 00:50:38,120 --> 00:50:41,160 - Cine ești? - Ce mi-ai făcut? 308 00:50:41,240 --> 00:50:45,640 - Cine ești? - Te rog! Ajută-mă! 309 00:50:45,720 --> 00:50:48,960 Ce aveai de gând? Să mă omori? 310 00:50:49,040 --> 00:50:51,560 Nu. Trebuia să te răpesc. 311 00:50:54,720 --> 00:50:58,280 - Să mă răpești? Cine te-a pus? - Un tip. 312 00:50:59,120 --> 00:51:01,480 - Cine? - Unul cu mască. 313 00:51:04,840 --> 00:51:05,640 Cu mască? 314 00:51:06,760 --> 00:51:11,360 Ajută-mă! Te rog! 315 00:51:14,040 --> 00:51:15,480 Cum țineți legătura? 316 00:51:20,640 --> 00:51:22,280 Dosarul pacientului Styx. 317 00:51:23,320 --> 00:51:28,760 Mostrele au urmele unui virus. Gripă aviară. 318 00:51:30,360 --> 00:51:34,800 Pare să fi suferit o mutație. 319 00:51:42,960 --> 00:51:47,840 AM FĂCUT-O. NE VEDEM PE BARCA MEA LA MIEZUL NOPȚII. 320 00:51:55,560 --> 00:51:59,880 - E deja trecut de unu. - Sunt lihnit. 321 00:52:01,360 --> 00:52:03,320 Frigiderul e plin. 322 00:52:05,080 --> 00:52:06,200 Nu prea ajută. 323 00:52:07,360 --> 00:52:12,080 M-am ținut de cuvânt. Ai promis că mă ajuți. 324 00:52:12,160 --> 00:52:13,920 După ce-l prind pe mascat. 325 00:52:17,840 --> 00:52:20,080 - E-mailul e corect? - Da. 326 00:52:20,160 --> 00:52:22,520 - Atunci unde e? - De unde să știu? 327 00:52:25,840 --> 00:52:30,240 Trebuia să-i trimit e-mail ca să vină cu banii. 328 00:52:59,640 --> 00:53:02,080 E a ta? Ce-i asta? 329 00:53:11,200 --> 00:53:12,960 Drăcia dracului! 330 00:53:16,080 --> 00:53:19,840 Deci pică și asta. Băga-mi-aș! 331 00:53:22,280 --> 00:53:25,960 - Ajută-mă! Ai promis! - Taci! Mă gândesc. 332 00:53:26,040 --> 00:53:28,360 Uite ce mi-ai făcut! 333 00:53:30,440 --> 00:53:33,400 Ai promis. Ajută-mă! 334 00:53:34,080 --> 00:53:38,720 Ajută-mă! Mi-e foame. Te rog! 335 00:53:48,640 --> 00:53:49,440 Vino! 336 00:53:52,440 --> 00:53:54,280 Ce stai acolo? Vino! 337 00:54:01,000 --> 00:54:02,320 Voiai un cobai, nu? 338 00:54:07,280 --> 00:54:08,720 Pute, știu. 339 00:54:10,960 --> 00:54:12,280 Mi-a revenit mirosul. 340 00:54:17,080 --> 00:54:17,920 Tu ai făcut-o? 341 00:55:21,120 --> 00:55:24,040 Subtitrarea: Irina Para 24547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.