Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,160
{\an8}Vreau să scap. Dacă nu o fac acum...
2
00:00:04,240 --> 00:00:05,280
{\an8}ANTERIOR
3
00:00:05,360 --> 00:00:07,640
{\an8}Nu-s controale săptămâna asta.
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,880
Poliția! Nu mișca! Nu!
5
00:00:11,200 --> 00:00:15,200
- Tati n-a ajuns încă acasă?
- Zace beat în șanț, undeva.
6
00:00:15,960 --> 00:00:17,520
Nu-mi explic. E imposibil.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,800
Îmi pare rău. Au căzut în apă.
8
00:00:20,360 --> 00:00:22,120
Bubosul se holbează iar.
9
00:00:22,200 --> 00:00:25,000
Un om a fost ucis în Westerstaketsel.
10
00:00:25,080 --> 00:00:28,000
Purta uniformă și bascheți portocalii.
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,280
O dată nu-i spunem lui Styx...
12
00:00:36,840 --> 00:00:37,760
Ți-e bine?
13
00:00:37,840 --> 00:00:42,440
Când îmi îmbrățișam fiica, adineauri,
ceva s-a trezit în mine...
14
00:00:44,120 --> 00:00:45,120
Ceva periculos.
15
00:00:45,200 --> 00:00:49,920
Învierea materiei moarte
este Sfântul Graal.
16
00:00:50,000 --> 00:00:52,120
Nu voi fi cobaiul tău.
17
00:00:52,200 --> 00:00:55,320
- S-a zis cu mine.
- Nu erau Rolexuri chinezești.
18
00:00:56,240 --> 00:00:57,160
Styx?
19
00:00:59,720 --> 00:01:04,240
Aveai dreptate. Nu eram prezent.
Sufletul mi-era mort.
20
00:01:04,320 --> 00:01:05,840
Dar totul se va schimba.
21
00:01:05,920 --> 00:01:08,520
E prea târziu. Am pe altcineva.
22
00:03:10,200 --> 00:03:11,640
Să plecăm!
23
00:03:26,200 --> 00:03:27,040
Stai!
24
00:03:29,720 --> 00:03:30,520
Nu-i nimic.
25
00:03:47,760 --> 00:03:48,960
Dă-mi puțin mobilul!
26
00:03:51,000 --> 00:03:52,440
Nu fug cu el.
27
00:04:01,120 --> 00:04:02,600
Poți să scapi de coșuri.
28
00:04:18,760 --> 00:04:19,600
Te sun eu.
29
00:04:42,160 --> 00:04:44,400
Tati, mă sperii!
30
00:04:49,640 --> 00:04:50,560
Tati?
31
00:04:55,200 --> 00:04:56,440
Tu le-ai desenat?
32
00:04:59,560 --> 00:05:03,880
Te-ai trezit în sfârșit?
O duci pe Fran la Cercetașe, da?
33
00:05:06,200 --> 00:05:08,920
- Așa ne-am înțeles.
- Da.
34
00:05:09,800 --> 00:05:13,640
- Îl las și pe Vic?
- El nu pleacă.
35
00:05:14,240 --> 00:05:15,360
Se descurcă.
36
00:05:18,440 --> 00:05:19,240
Tatăl tău!
37
00:05:20,840 --> 00:05:24,360
- Sper că n-ai uitat!
- Nu.
38
00:05:26,240 --> 00:05:28,680
Dar nu-mi imaginam că o va face.
39
00:05:30,080 --> 00:05:33,720
Vrea să fim amândoi de față.
Ai grijă să ajungi!
40
00:05:34,560 --> 00:05:36,600
Întreabă un medic de ce vomiți!
41
00:05:36,680 --> 00:05:40,440
- Altceva?
- Fă duș! Puți.
42
00:05:41,440 --> 00:05:44,280
- Unde te duci?
- La sală, cu colegele.
43
00:05:45,640 --> 00:05:49,760
- Tati...
- Ia-ți lucrurile! Plecăm. Repede!
44
00:06:17,920 --> 00:06:19,400
De ce o urmărim pe mami?
45
00:06:20,080 --> 00:06:23,360
N-o urmărim. Te duc la Cercetașe.
46
00:06:25,840 --> 00:06:27,560
Bunicul moare azi, nu-i așa?
47
00:06:30,560 --> 00:06:33,720
Mami crede că nu știu, dar nu-s proastă.
48
00:06:34,240 --> 00:06:36,760
Puiule, trebuie să fiu atent la drum!
49
00:07:07,480 --> 00:07:12,240
- Deci mergem la Cercetașe?
- Da. Scuze că am reacționat așa.
50
00:07:13,080 --> 00:07:15,880
Nu-i nimic. Bunicul te-a întristat.
51
00:07:19,080 --> 00:07:20,440
E un suspect?
52
00:07:22,120 --> 00:07:25,600
- L-ai luat cu tine?
- Știu cine e.
53
00:07:40,440 --> 00:07:42,160
Am fost aici cu școala.
54
00:07:47,640 --> 00:07:48,600
Hai aici!
55
00:07:51,640 --> 00:07:57,600
- Și tu începi? Așa rău put?
- Cam da.
56
00:08:02,440 --> 00:08:04,360
Nu simt nimic.
57
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Haide!
58
00:08:26,760 --> 00:08:30,800
POLIȚIA
59
00:08:31,920 --> 00:08:35,760
E masca ucigașului. Ce o semnifica?
60
00:08:36,560 --> 00:08:40,920
Că e un tip cult?
Sau că se îmbătase criță în seara aia?
61
00:08:41,000 --> 00:08:42,480
Doamne...
62
00:08:43,480 --> 00:08:45,880
Când ai făcut ultima oară duș?
63
00:08:46,760 --> 00:08:51,320
Scuze. Put. Dar avem probleme mai grave.
64
00:08:51,760 --> 00:08:54,200
Să ne ocupăm de ele!
65
00:08:54,720 --> 00:08:58,880
Nu găsim tipul cu bascheți portocalii.
N-avem victimă.
66
00:08:58,960 --> 00:09:00,520
Dar avem un glonț.
67
00:09:00,600 --> 00:09:04,520
- Ai recunoscut că erai beat.
- Fir-ar să fie, Lina!
68
00:09:04,600 --> 00:09:08,560
Nu „Lina”. „Doamna comisar”.
Și am treburi mai importante.
69
00:09:10,400 --> 00:09:16,640
Am auzit. De ce n-am fost informat
despre operațiune?
70
00:09:17,120 --> 00:09:18,600
Sunt suspect cumva?
71
00:09:22,160 --> 00:09:23,480
Dar...
72
00:09:26,200 --> 00:09:28,120
Scutește-mă!
73
00:09:29,240 --> 00:09:31,040
E vorba de trafic de oameni!
74
00:09:32,560 --> 00:09:38,280
- Ne știm de mult. Așa mă crezi?
- Dovedește!
75
00:09:43,920 --> 00:09:48,560
I-am arestat pe găinarii ăștia,
dar niciunul nu vorbește.
76
00:10:04,400 --> 00:10:07,920
Bruno Debolle. Începeți cu el!
77
00:10:13,320 --> 00:10:14,520
Salut, barosanule!
78
00:10:18,520 --> 00:10:21,640
N-ai probleme. Nu-i bai.
79
00:10:23,240 --> 00:10:26,880
Am doar niște întrebări,
ca pentru ceilalți.
80
00:10:30,000 --> 00:10:31,920
Nu înțelegi ce se întâmplă, nu?
81
00:10:43,080 --> 00:10:44,280
Cadou pentru tine.
82
00:10:46,680 --> 00:10:48,040
Nu-i bai! Uită-te!
83
00:10:57,000 --> 00:11:00,600
- Aici e frig iarna...
- Și în Marea Britanie.
84
00:11:03,160 --> 00:11:04,400
Apropo de asta...
85
00:11:08,600 --> 00:11:12,200
Niște oameni vor vorbi cu tine
despre viitorul tău.
86
00:11:13,000 --> 00:11:15,520
Despre unde te poți duce și unde nu.
87
00:11:15,600 --> 00:11:18,560
- Mulțumesc.
- Îți vine bine.
88
00:11:26,120 --> 00:11:29,880
Știi ceva?
Să lăsăm întrebările alea deocamdată.
89
00:11:31,720 --> 00:11:36,240
Dacă vei dori să vorbești cu mine,
probabil că o vei face.
90
00:11:38,280 --> 00:11:39,880
Au numărul meu aici.
91
00:11:43,040 --> 00:11:44,760
Ai grijă de tine!
92
00:11:50,560 --> 00:11:51,520
Joci?
93
00:11:54,320 --> 00:11:56,720
- Nu.
- Pot să te învăț.
94
00:12:03,160 --> 00:12:06,200
- Mă cheamă Ben.
- Îmi pare bine să te cunosc.
95
00:12:11,800 --> 00:12:13,880
- Deci?
- Spun același lucru.
96
00:12:14,520 --> 00:12:17,720
Era ultimul popas către Marea Britanie.
97
00:12:19,240 --> 00:12:24,200
Li s-a zis că Oostende e liniștit,
sigur, spre deosebire de Calais.
98
00:12:25,360 --> 00:12:27,360
Deci nici imigranții nu vorbesc.
99
00:12:30,800 --> 00:12:32,000
Styx are un plan.
100
00:12:35,520 --> 00:12:36,480
Pe bune?
101
00:12:37,520 --> 00:12:39,320
- Să fileze pe cineva.
- Cine?
102
00:12:40,480 --> 00:12:46,200
Nevasta lui Bruno Debolle.
El e la pușcărie, ea are copii.
103
00:12:47,040 --> 00:12:49,440
Unde s-ar duce după bani?
104
00:12:49,520 --> 00:12:53,240
- Mai bine l-am urmări pe Styx.
- Ce potriveală!
105
00:12:53,920 --> 00:12:58,560
Am refăcut echipele.
Sunteți colegi pe tură de acum.
106
00:13:00,400 --> 00:13:04,360
Nu-i cel mai bine să-l urmărești
fără să se simtă urmărit?
107
00:14:12,640 --> 00:14:14,360
Ieri se vindeca.
108
00:14:35,200 --> 00:14:36,400
Ce părere ai?
109
00:14:37,840 --> 00:14:41,280
Căldura și apa caldă
nu-s condițiile ideale
110
00:14:42,000 --> 00:14:43,960
pentru a conserva un cadavru.
111
00:14:53,360 --> 00:14:54,480
Gel de îmbălsămare.
112
00:14:57,640 --> 00:14:59,240
De la pompele funebre?
113
00:14:59,920 --> 00:15:04,200
Da. Poate-ți mai păstrează o vreme
corpul prezentabil.
114
00:15:05,040 --> 00:15:09,800
Ca să încetinești descompunerea,
te sfătuiesc să stai la rece.
115
00:15:09,880 --> 00:15:12,720
E iarnă. Ajută.
116
00:15:14,120 --> 00:15:16,200
Băga-mi-aș!
117
00:15:19,480 --> 00:15:23,680
Și mirosul? Put, așa zic oamenii.
118
00:15:23,760 --> 00:15:28,440
Ți-ar fi de folos un parfum.
Unul puternic.
119
00:15:28,520 --> 00:15:31,920
- Dar eu nu simt niciun miros.
- O clipă!
120
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
Miroase?
121
00:15:45,680 --> 00:15:46,480
Ia loc acolo!
122
00:15:55,200 --> 00:15:59,520
N-ar trebui să fie cu putință,
dar creierul tău încă lucrează.
123
00:16:00,880 --> 00:16:03,880
Probabil se alimentează
cu energia celulară.
124
00:16:04,960 --> 00:16:07,680
Dar acea energie este finită.
125
00:16:07,760 --> 00:16:11,320
Când celulele vor începe să moară...
126
00:16:12,600 --> 00:16:17,960
creierul tău va întrerupe pe rând
așa-numitele funcții neesențiale.
127
00:16:18,040 --> 00:16:23,480
Îți vei pierde simțurile
și mobilitatea membrelor.
128
00:16:24,280 --> 00:16:27,640
Evident, când energia se va epuiza,
129
00:16:27,720 --> 00:16:31,760
și luciditatea ta se va disipa.
130
00:16:35,080 --> 00:16:35,880
Așadar...
131
00:16:37,560 --> 00:16:42,560
- Sunt și mort, și pe moarte.
- Da.
132
00:16:45,040 --> 00:16:48,240
- Îmi pare rău.
- Cât timp mi-a rămas?
133
00:16:49,200 --> 00:16:53,160
N-am idee. N-am mai văzut așa un caz.
Nimeni n-a mai făcut-o.
134
00:16:55,320 --> 00:16:59,040
Domnule Styx, ai nevoie de ajutor
și de monitorizare constantă.
135
00:17:00,040 --> 00:17:05,600
Importanța științifică este uriașă.
Ești dator omenirii.
136
00:17:05,680 --> 00:17:06,840
- Dator?
- Da.
137
00:17:07,320 --> 00:17:09,560
Nu datorez nimic omenirii!
138
00:17:10,320 --> 00:17:12,560
Mai întâi, să-mi refac viața.
139
00:17:13,080 --> 00:17:18,160
Dacă va prevala instinctul
și vei deveni periculos?
140
00:17:19,120 --> 00:17:24,160
Cine m-a împușcat e de vină.
Când pun mâna pe el...
141
00:17:24,240 --> 00:17:27,960
- Dacă nici el nu are răspunsuri?
- Trebuie să aibă.
142
00:17:30,480 --> 00:17:31,400
Pa, doctore.
143
00:17:54,400 --> 00:17:55,960
- Tati!
- Bună, dragul meu!
144
00:17:56,480 --> 00:17:57,600
Bună, scumpo!
145
00:18:00,800 --> 00:18:05,480
- Ai avut o zi bună?
- Da. Am adus niște mostre acasă.
146
00:18:08,360 --> 00:18:10,800
Dosar medical. Pacientul Styx.
147
00:18:13,040 --> 00:18:19,320
Pacientul mă crede vinovat
de starea lui, dar nu e așa.
148
00:18:21,280 --> 00:18:22,960
Glonțul l-a ucis.
149
00:18:23,040 --> 00:18:26,800
Dar ce poate face dintr-un om
un cadavru-viu?
150
00:18:27,400 --> 00:18:30,960
Sper că mostrele
mă vor lămuri întrucâtva.
151
00:19:02,080 --> 00:19:03,280
Nicio grijă!
152
00:19:04,760 --> 00:19:08,240
Dacă lucrez la alt proiect nu înseamnă
că te-am uitat.
153
00:19:11,640 --> 00:19:12,880
Vei fi o capodoperă.
154
00:19:45,560 --> 00:19:48,000
ISABELLE
TREI APELURI PIERDUTE
155
00:20:33,360 --> 00:20:36,440
- Nu vine.
- Mai sun o dată.
156
00:20:36,520 --> 00:20:40,480
Ai sunat de trei ori.
Pur și simplu, nu vine.
157
00:20:42,360 --> 00:20:45,640
Scuze pentru timpul pierdut, doctore.
Nu o fac fără Raf.
158
00:20:46,920 --> 00:20:50,320
- Reprogramăm.
- Nicio problemă, domnule Styx.
159
00:20:51,920 --> 00:20:53,400
A promis că vine.
160
00:21:03,880 --> 00:21:06,320
Nemernicul! Îl omor.
161
00:21:11,240 --> 00:21:13,240
- Incredibil!
- Nu înțeleg.
162
00:23:27,400 --> 00:23:28,880
Hai la cumpărături!
163
00:23:53,120 --> 00:23:55,720
Și eu. Abia aștept.
164
00:23:58,040 --> 00:24:00,840
Ești foarte drăguț. Și eu te iubesc.
165
00:24:02,120 --> 00:24:05,640
- Mami!
- Mă strigă Fran. Ne vedem mâine.
166
00:24:06,280 --> 00:24:09,320
Da, somn ușor. Pa!
167
00:24:34,080 --> 00:24:37,200
{\an8}APELURI PIERDUTE
168
00:24:49,400 --> 00:24:50,200
Ce-i?
169
00:25:02,080 --> 00:25:03,400
Scuze. Nu mi-e foame.
170
00:25:23,520 --> 00:25:26,440
- Nu te uita lung!
- Ești mai palid decât tata.
171
00:25:27,640 --> 00:25:28,960
Mă pot ridica?
172
00:25:39,600 --> 00:25:40,400
Ai terminat?
173
00:25:42,360 --> 00:25:45,480
Te duci în camera ta?
Am de vorbit cu tati.
174
00:25:46,160 --> 00:25:49,600
- Adică vă certați?
- N-am îndrăzni.
175
00:25:50,760 --> 00:25:53,880
- Mă bucur că n-a murit bunicul.
- Frannie...
176
00:25:54,640 --> 00:25:57,720
- Da, mă duc.
- Vin imediat.
177
00:26:09,000 --> 00:26:11,360
- Ai fost la medic?
- Da.
178
00:26:13,520 --> 00:26:16,640
Sunt sănătos tun. Mai bine ca niciodată.
179
00:26:19,160 --> 00:26:23,240
Bine. Deci de asta
n-ai venit după-amiază.
180
00:26:26,120 --> 00:26:28,000
- Isabelle...
- Nu înțeleg.
181
00:26:29,600 --> 00:26:33,760
- Cum ai putut?
- Tata s-a înfuriat?
182
00:26:35,240 --> 00:26:38,320
Marcus ți-ar ierta orice. Chiar și asta.
183
00:26:41,360 --> 00:26:45,960
Trebuie să alegem altă dată.
Și ai face bine să vii!
184
00:26:47,560 --> 00:26:50,000
Își vrea fiul alături de el.
185
00:26:50,080 --> 00:26:53,760
- Și nora.
- Adică?
186
00:26:55,640 --> 00:26:58,720
I-ai spus că ai de gând să mă părăsești?
187
00:27:02,400 --> 00:27:05,120
- Îmi trebuie o cafea.
- Isabelle...
188
00:27:08,440 --> 00:27:11,800
Îmi pare rău. A vorbit gura fără mine.
Mă știi doar!
189
00:27:13,760 --> 00:27:15,000
Ai mâna rece.
190
00:27:19,640 --> 00:27:24,560
Știu că am multe greșeli de răscumpărat.
Mai dă-mi puțin timp!
191
00:27:26,560 --> 00:27:30,360
Deci asta te roade? Să câștigi timp?
192
00:27:30,920 --> 00:27:33,440
- Să n-o fac cât trăiește Marcus?
- Nu!
193
00:27:33,520 --> 00:27:37,440
- Cât de josnic poți fi?
- Poate că nu vreau să-l pierd.
194
00:27:37,520 --> 00:27:42,360
Poate că nu pot trăi fără el.
Ți-a trecut asta prin minte?
195
00:27:44,280 --> 00:27:47,720
Da, este orb și suferă.
196
00:27:48,840 --> 00:27:50,360
Dar este tatăl meu!
197
00:27:52,880 --> 00:27:57,120
Am venit după-amiază,
dar m-am ascuns într-un colț.
198
00:28:02,080 --> 00:28:03,480
Ce-i asta?
199
00:28:06,320 --> 00:28:08,120
De ce nu mi-ai spus până acum?
200
00:28:10,600 --> 00:28:14,360
Ai dreptate, mă închid în mine.
201
00:28:15,440 --> 00:28:20,000
Dar mă pot schimba, bine? Și mă schimb.
202
00:28:25,600 --> 00:28:31,240
Nu hotărăști dacă tatăl tău vrea sau nu
să părăsească lumea asta.
203
00:28:33,360 --> 00:28:35,360
Nici dacă te părăsesc sau nu.
204
00:28:59,040 --> 00:28:59,840
E cineva?
205
00:29:04,240 --> 00:29:05,040
Bună, tată.
206
00:29:06,720 --> 00:29:08,200
Raf, băiete!
207
00:29:11,960 --> 00:29:15,680
- Ce faci?
- Am hotărât să-i dau un nume.
208
00:29:16,280 --> 00:29:18,200
- Cui?
- Tumorii mele.
209
00:29:19,440 --> 00:29:24,560
Încă nu m-am gândit la unul,
dar asistentele poate că au idei.
210
00:29:28,800 --> 00:29:32,960
- Scuze pentru astăzi.
- Alegem altă dată.
211
00:29:33,880 --> 00:29:36,200
Sper să nu ne pună dublu la plată.
212
00:29:43,960 --> 00:29:49,600
Isabelle nu-mi spune,
dar aveți greutăți, nu-i așa?
213
00:29:54,400 --> 00:29:56,200
Cică se vede cu altul.
214
00:29:59,560 --> 00:30:01,080
Poți să-i bagi vină?
215
00:30:03,960 --> 00:30:08,000
O să mă fac că nu știu.
Cred că așa e cel mai bine.
216
00:30:09,080 --> 00:30:11,840
- Vii data viitoare?
- Tată...
217
00:30:11,920 --> 00:30:14,920
Nu pot altfel. Am nevoie de tine!
218
00:30:19,600 --> 00:30:20,840
Tu vrei să mori...
219
00:30:22,960 --> 00:30:23,880
Eu, să trăiesc.
220
00:30:26,000 --> 00:30:27,280
Ce-ai zis?
221
00:30:30,000 --> 00:30:30,800
Raf?
222
00:30:33,160 --> 00:30:34,480
Raf, mai ești acolo?
223
00:30:37,520 --> 00:30:38,320
Raf?
224
00:30:39,760 --> 00:30:40,560
Raf?
225
00:30:43,360 --> 00:30:46,120
Bună seara, dle Styx! Ce s-a întâmplat?
226
00:30:46,200 --> 00:30:49,480
Fiul meu, Raf, a fost aici.
Nu l-ai văzut?
227
00:30:49,560 --> 00:30:55,320
Probabil că visați.
Hai să vă aranjez perna!
228
00:33:05,880 --> 00:33:07,440
Ce-i cu patul de campanie?
229
00:33:08,560 --> 00:33:11,800
- Tati a dormit aici?
- Poate.
230
00:33:11,880 --> 00:33:14,600
- Nu mi-ai văzut mobilul?
- Nu. Ți-am zis.
231
00:33:16,720 --> 00:33:19,840
- Așa te duci la școală?
- Dă-mi pace!
232
00:35:00,640 --> 00:35:03,640
Rahat...
233
00:35:04,880 --> 00:35:06,960
Îmi pare rău...
234
00:36:55,640 --> 00:36:56,600
Nu te-ai trezit?
235
00:36:59,560 --> 00:37:03,000
Ai uitat de filaj?
Nevasta lui Bruno Debolle?
236
00:37:03,720 --> 00:37:04,880
Te-am sunat.
237
00:37:20,560 --> 00:37:22,280
Cadou de la Crevits.
238
00:37:24,080 --> 00:37:25,160
Hai! Am întârziat.
239
00:37:42,000 --> 00:37:42,920
Intrați, copii!
240
00:37:45,360 --> 00:37:47,760
- Termină!
- Du-te naibii!
241
00:37:59,040 --> 00:38:01,320
Îți datorez noutăți despre ucigaș.
242
00:38:02,920 --> 00:38:05,680
Sau, mai bine zis,
despre posibila victimă.
243
00:38:08,000 --> 00:38:10,600
Am trimis descrierea ta în țară.
244
00:38:12,000 --> 00:38:15,720
Nu a dispărut nimeni
cu semnalmentele alea.
245
00:38:18,640 --> 00:38:23,400
Îți mai amintești ceva
care ar putea ajuta ancheta?
246
00:38:24,400 --> 00:38:26,600
Lași teatrul, te rog?
247
00:38:29,000 --> 00:38:30,200
Nu-i nicio anchetă.
248
00:38:31,680 --> 00:38:36,080
Tu și Crevits credeți
că m-am împușcat singur în mână.
249
00:38:36,160 --> 00:38:37,240
Tu ai zis-o!
250
00:38:39,360 --> 00:38:41,600
Mă crezi un nemernic corupt. Fie!
251
00:38:43,000 --> 00:38:45,840
Și eu te cred un lingău prea ambițios.
252
00:38:47,440 --> 00:38:52,160
Nu te mai preface, te rog!
Viața e prea scurtă.
253
00:38:54,600 --> 00:38:55,400
Bine.
254
00:38:58,600 --> 00:39:00,320
Le ciripeai traficanților.
255
00:39:01,280 --> 00:39:05,880
- N-am legătură cu traficul de persoane.
- Memorabil spus!
256
00:39:08,960 --> 00:39:14,120
O să-i prind, Styx. Până la ultimul.
Și-i închid ani grei.
257
00:39:14,200 --> 00:39:16,400
- Asta vreau și eu.
- Poate.
258
00:39:17,960 --> 00:39:21,120
- Dacă aflu că ești amestecat...
- Arestează-mă!
259
00:39:21,200 --> 00:39:24,160
Chiar de credeai
că aduc mărfuri Dior contrafăcute.
260
00:39:42,840 --> 00:39:45,160
Vino! Sau preferi la școală?
261
00:40:27,880 --> 00:40:29,960
Uite, e bubosul!
262
00:41:13,160 --> 00:41:16,240
O vrea bani de cheltuială acum,
că Bruno e închis?
263
00:41:24,600 --> 00:41:25,400
Mai mult.
264
00:41:34,640 --> 00:41:35,640
O lăsăm să plece?
265
00:42:02,760 --> 00:42:05,680
Avem ruladă de carne
cu sos de coacăze și piure.
266
00:42:09,920 --> 00:42:11,160
Raf a fost aici.
267
00:42:12,920 --> 00:42:14,680
- Când?
- Aseară.
268
00:42:15,920 --> 00:42:19,080
- Sigur n-ai visat?
- Dacă-ți spun...
269
00:42:19,160 --> 00:42:22,560
Bun. Deci a fost aici.
270
00:42:23,840 --> 00:42:25,480
Cică vrea să trăiască.
271
00:42:27,440 --> 00:42:28,240
Poftim?
272
00:42:29,840 --> 00:42:32,280
„Vrei să mori. Eu, să trăiesc.”
Așa a zis.
273
00:42:34,280 --> 00:42:37,320
Ce-i cu el? A pățit ceva?
274
00:42:47,680 --> 00:42:51,920
Ați sunat la Raphaël Styx.
Vă rog să încercați mai târziu. Mersi!
275
00:43:01,400 --> 00:43:03,440
Încerc să văd mai bine.
276
00:44:27,400 --> 00:44:31,080
Ați sunat la Joachim Delacroix.
Așteptați semnalul sonor!
277
00:45:01,600 --> 00:45:02,520
E cineva?
278
00:45:04,240 --> 00:45:05,120
Alo!
279
00:45:42,680 --> 00:45:43,480
Pleacă.
280
00:46:19,920 --> 00:46:22,120
{\an8}UN APEL PIERDUT
281
00:46:22,200 --> 00:46:24,200
{\an8}LA SERVICIU
282
00:46:33,760 --> 00:46:36,120
Ce-i? Uită-te în față!
283
00:46:41,360 --> 00:46:42,160
Auzi?
284
00:46:47,720 --> 00:46:48,840
Ce-i în portbagaj?
285
00:46:50,800 --> 00:46:53,280
Styx... Ce dracu'!
286
00:46:53,360 --> 00:46:54,680
Aruncă un ochi.
287
00:47:00,560 --> 00:47:04,520
- Dă-i bice! Îi pierdem.
- S-o plimba ceva prin spate.
288
00:47:42,200 --> 00:47:43,000
Fir-ar!
289
00:48:07,680 --> 00:48:09,000
- Bună!
- Bună.
290
00:48:09,080 --> 00:48:11,080
Scuze. Am ieșit din duș.
291
00:48:12,680 --> 00:48:15,240
Voiam să gătesc, dar abia ce-am ajuns.
292
00:48:17,000 --> 00:48:20,840
- N-ai primit mesajul?
- Nu. Am pierdut mobilul.
293
00:48:22,720 --> 00:48:23,520
Aoleu!
294
00:48:25,120 --> 00:48:25,920
Ce-i?
295
00:48:27,720 --> 00:48:28,680
Știe.
296
00:48:38,800 --> 00:48:41,080
Raf, ai fost aseară la tatăl tău?
297
00:48:42,920 --> 00:48:46,080
Mi-ai spune dacă ai pățit ceva, da?
298
00:48:46,640 --> 00:48:50,080
Dacă ne despărțim nu înseamnă...
299
00:48:53,200 --> 00:48:58,920
Nu vin diseară. Vede Rhian de copii.
300
00:48:59,600 --> 00:49:00,400
Pa!
301
00:49:12,800 --> 00:49:15,360
Bun. Ăsta e locul.
302
00:49:20,560 --> 00:49:23,560
- Aici stă Cindy?
- Sigur.
303
00:49:24,720 --> 00:49:26,000
Lasă acolo bicicleta!
304
00:49:43,000 --> 00:49:44,320
Acum ține de tine.
305
00:49:46,320 --> 00:49:51,280
Ce-i, bubosule? Doar nu ți-e frică!
306
00:49:54,680 --> 00:49:56,200
Ești cu noi sau nu.
307
00:50:38,120 --> 00:50:41,160
- Cine ești?
- Ce mi-ai făcut?
308
00:50:41,240 --> 00:50:45,640
- Cine ești?
- Te rog! Ajută-mă!
309
00:50:45,720 --> 00:50:48,960
Ce aveai de gând? Să mă omori?
310
00:50:49,040 --> 00:50:51,560
Nu. Trebuia să te răpesc.
311
00:50:54,720 --> 00:50:58,280
- Să mă răpești? Cine te-a pus?
- Un tip.
312
00:50:59,120 --> 00:51:01,480
- Cine?
- Unul cu mască.
313
00:51:04,840 --> 00:51:05,640
Cu mască?
314
00:51:06,760 --> 00:51:11,360
Ajută-mă! Te rog!
315
00:51:14,040 --> 00:51:15,480
Cum țineți legătura?
316
00:51:20,640 --> 00:51:22,280
Dosarul pacientului Styx.
317
00:51:23,320 --> 00:51:28,760
Mostrele au urmele unui virus.
Gripă aviară.
318
00:51:30,360 --> 00:51:34,800
Pare să fi suferit o mutație.
319
00:51:42,960 --> 00:51:47,840
AM FĂCUT-O. NE VEDEM PE BARCA MEA
LA MIEZUL NOPȚII.
320
00:51:55,560 --> 00:51:59,880
- E deja trecut de unu.
- Sunt lihnit.
321
00:52:01,360 --> 00:52:03,320
Frigiderul e plin.
322
00:52:05,080 --> 00:52:06,200
Nu prea ajută.
323
00:52:07,360 --> 00:52:12,080
M-am ținut de cuvânt.
Ai promis că mă ajuți.
324
00:52:12,160 --> 00:52:13,920
După ce-l prind pe mascat.
325
00:52:17,840 --> 00:52:20,080
- E-mailul e corect?
- Da.
326
00:52:20,160 --> 00:52:22,520
- Atunci unde e?
- De unde să știu?
327
00:52:25,840 --> 00:52:30,240
Trebuia să-i trimit e-mail
ca să vină cu banii.
328
00:52:59,640 --> 00:53:02,080
E a ta? Ce-i asta?
329
00:53:11,200 --> 00:53:12,960
Drăcia dracului!
330
00:53:16,080 --> 00:53:19,840
Deci pică și asta. Băga-mi-aș!
331
00:53:22,280 --> 00:53:25,960
- Ajută-mă! Ai promis!
- Taci! Mă gândesc.
332
00:53:26,040 --> 00:53:28,360
Uite ce mi-ai făcut!
333
00:53:30,440 --> 00:53:33,400
Ai promis. Ajută-mă!
334
00:53:34,080 --> 00:53:38,720
Ajută-mă! Mi-e foame. Te rog!
335
00:53:48,640 --> 00:53:49,440
Vino!
336
00:53:52,440 --> 00:53:54,280
Ce stai acolo? Vino!
337
00:54:01,000 --> 00:54:02,320
Voiai un cobai, nu?
338
00:54:07,280 --> 00:54:08,720
Pute, știu.
339
00:54:10,960 --> 00:54:12,280
Mi-a revenit mirosul.
340
00:54:17,080 --> 00:54:17,920
Tu ai făcut-o?
341
00:55:21,120 --> 00:55:24,040
Subtitrarea: Irina Para
24547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.