All language subtitles for Shadow.Of.Vengeance.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Téléchargé à partir de
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site officiel de films Yify:
Yts.mx
3
00:00:12,357 --> 00:00:15,498
[whooshing dramatique]
4
00:00:16,326 --> 00:00:19,019
[carillons doux]
5
00:00:22,160 --> 00:00:24,472
[sirÚne gémissaire]
6
00:00:24,507 --> 00:00:27,303
[Musique dramatique]
7
00:00:42,318 --> 00:00:43,595
- [reporter] c'est un
Bathe de sang absolu lĂ -bas.
8
00:00:43,629 --> 00:00:45,562
Je veux dire ces
Les auteurs sont ceux
9
00:00:45,597 --> 00:00:47,564
qui sont maintenant en fait
ĂȘtre brutalisĂ©.
10
00:00:47,599 --> 00:00:50,188
Maintenant, regardez, je pourrais avoir chaud
eau pour avoir dit cela,
11
00:00:50,222 --> 00:00:52,293
Mais il est temps que
Quelqu'un a résisté à la saleté
12
00:00:52,328 --> 00:00:53,950
Cela a tourmenté dans cette ville.
13
00:00:53,984 --> 00:00:55,262
Le maire et les forces de l'ordre
14
00:00:55,296 --> 00:00:56,815
Bien sûr que dans l'enfer n'est pas
faire quoi que ce soit Ă ce sujet.
15
00:00:56,849 --> 00:00:59,438
Et on pourrait penser qu'ils sont vraiment
enracinant les méchants.
16
00:00:59,473 --> 00:01:01,371
Personne n'a été
arrĂȘtĂ© pour le moment.
17
00:01:01,406 --> 00:01:03,442
Je ne sais pas s'ils
ont mĂȘme des suspects.
18
00:01:03,477 --> 00:01:06,963
Et s'ils le font, ils ne sont pas
le libérer au public.
19
00:01:06,997 --> 00:01:10,070
Cet individu mystérieux
ou un groupe d'individus
20
00:01:10,104 --> 00:01:13,797
continue de faire des ravages
sur la lie de la société.
21
00:01:16,490 --> 00:01:20,252
[Musique dramatique suspense]
22
00:01:26,155 --> 00:01:28,364
[Blows Budding]
23
00:01:28,398 --> 00:01:31,436
[Musique suspense]
24
00:01:34,542 --> 00:01:35,819
[Slash Grumes]
25
00:01:35,854 --> 00:01:38,201
- Vous ne me semblez pas si dur.
26
00:01:38,236 --> 00:01:40,652
Alors tu aimes gifler
Les filles autour, c'est ça?
27
00:01:40,686 --> 00:01:42,999
- Je ne sais pas quoi
Vous parlez, mec.
28
00:01:43,033 --> 00:01:44,276
- Oh, je pense que vous le faites.
29
00:01:46,002 --> 00:01:46,761
- J'ai de l'argent.
30
00:01:47,831 --> 00:01:49,178
- Je ne veux pas de ton argent.
31
00:01:49,212 --> 00:01:50,972
- Alors, quoi?
32
00:01:51,007 --> 00:01:53,285
- Ma niĂšce, son nom est Amy.
33
00:01:54,907 --> 00:01:56,668
Ici tu as été
la gifler.
34
00:01:57,772 --> 00:01:59,119
Tu as mĂȘme donnĂ© des coups de pied
elle dans l'estomac
35
00:01:59,153 --> 00:02:01,569
avec vos bottes Ă bout d'acier
et a menacé sa vie.
36
00:02:01,604 --> 00:02:04,710
[Souffler des bruit]
[Slash Grumes]
37
00:02:04,745 --> 00:02:07,230
- [croupe] c'est-Ă -dire
Pas ce qui s'est passé.
38
00:02:07,265 --> 00:02:08,542
Elle ment. Je jure qu'elle a-
39
00:02:08,576 --> 00:02:10,060
- Fermez-la!
40
00:02:10,095 --> 00:02:12,546
Vous dites un autre mot,
Cela finit mal pour vous.
41
00:02:12,580 --> 00:02:16,653
[Cliquez sur le pistolet]
[Musique anxieuse]
42
00:02:16,688 --> 00:02:17,654
Je déteste les armes à feu.
43
00:02:17,689 --> 00:02:19,760
[Munitions Claters]
44
00:02:19,794 --> 00:02:21,141
Je préfÚre les couteaux, comme ça.
45
00:02:23,591 --> 00:02:26,284
Les gens de mon monde meurent pour
Ce que vous avez fait Ă ma niĂšce.
46
00:02:26,318 --> 00:02:28,389
[Musique suspense]
47
00:02:28,424 --> 00:02:29,425
Tu veux mourir?
48
00:02:32,842 --> 00:02:33,808
Je ne le pensais pas.
49
00:02:35,120 --> 00:02:36,259
[Couteau tourbillonne]
50
00:02:36,294 --> 00:02:39,331
Je n'aime pas la violence.
Je ne le fais vraiment pas.
51
00:02:39,366 --> 00:02:41,851
Mais quelqu'un doit se tenir debout
jusqu'aux lĂąches comme toi
52
00:02:41,885 --> 00:02:43,473
Et ce gars est moi.
53
00:02:43,508 --> 00:02:45,441
Tu ne connais pas ma niĂšce.
54
00:02:45,475 --> 00:02:46,925
Oubliez qu'elle existe mĂȘme.
55
00:02:48,444 --> 00:02:51,550
Tu la touche Ă nouveau,
Je te trouverai
56
00:02:51,585 --> 00:02:53,311
Et je vais te mettre
dormir pour de bon.
57
00:02:53,345 --> 00:02:55,175
[Grognement de barreaux]
58
00:02:55,209 --> 00:02:58,178
[Musique suspense]
59
00:02:59,524 --> 00:03:01,871
[Musique intense]
60
00:03:01,905 --> 00:03:04,701
[Reving du moteur]
61
00:03:06,013 --> 00:03:08,740
[Musique intense]
62
00:03:24,169 --> 00:03:25,688
[Pneus dérapant]
63
00:03:25,722 --> 00:03:26,999
- [ivre] Regardez oĂč
Tu vas, con!
64
00:03:27,034 --> 00:03:28,760
Tu aurais pu me tuer.
65
00:03:28,794 --> 00:03:31,866
[Musique suspense]
66
00:03:51,886 --> 00:03:54,786
[Vibration du téléphone]
67
00:03:59,515 --> 00:04:00,930
- Oncle Dos?
68
00:04:00,964 --> 00:04:03,622
- Salut, Amy. Désolé
pour appeler si tard.
69
00:04:03,657 --> 00:04:06,073
- Oh non, ça va. Je suis
faire juste ses devoirs.
70
00:04:06,107 --> 00:04:07,108
Est-ce que tout va bien?
71
00:04:09,214 --> 00:04:11,458
- Je ne pourrais pas ĂȘtre mieux.
Comment allez-vous?
72
00:04:12,562 --> 00:04:14,219
- Je vais bien, ouais.
73
00:04:14,254 --> 00:04:16,877
Je suis un peu inquiet
afin qu'il revienne
74
00:04:16,911 --> 00:04:18,844
Et trouve-moi, mais.
75
00:04:18,879 --> 00:04:21,675
- Il ne le fera pas. Il est pris en charge.
76
00:04:24,436 --> 00:04:25,230
- Ce qui s'est passé?
77
00:04:25,265 --> 00:04:26,266
Que veux-tu dire?
78
00:04:27,577 --> 00:04:30,200
- Votre, euh, votre ex-petit ami
79
00:04:30,235 --> 00:04:31,823
ou comment tu veux l'appeler,
80
00:04:34,170 --> 00:04:38,174
Nous, euh, nous avons eu une petite conversation.
81
00:04:38,208 --> 00:04:39,865
Il ne vous dérangera plus,
82
00:04:39,900 --> 00:04:41,281
S'il sait ce qui est bon pour lui.
83
00:04:43,524 --> 00:04:46,907
- Merci. Remercier
Vous, oncle Dos.
84
00:04:48,529 --> 00:04:53,569
- Ă tout moment. Je ne veux pas toi
Ătre seul, d'accord?
85
00:04:55,053 --> 00:04:57,607
Je veux quelqu'un avec toi du tout
fois jusqu'Ă ce que cela souffle.
86
00:04:57,642 --> 00:04:59,229
- Ouais, je le ferai. Je vais.
87
00:05:00,472 --> 00:05:03,510
- Appelez-moi si vous avez besoin
rien. Je serai lĂ .
88
00:05:03,544 --> 00:05:05,339
- Vous ĂȘtes le meilleur, vraiment.
89
00:05:05,374 --> 00:05:07,203
[Tender musique]
90
00:05:07,237 --> 00:05:08,825
- Donnez Ă votre mĂšre mon amour.
91
00:05:08,860 --> 00:05:11,311
Je pense que vous venez
pour le dĂźner du dimanche bientĂŽt.
92
00:05:12,104 --> 00:05:13,934
- Je vais. Je vais lui le faire savoir.
93
00:05:13,968 --> 00:05:15,591
- Prends soin de toi.
94
00:05:15,625 --> 00:05:17,834
- D'accord, au revoir.
95
00:05:17,869 --> 00:05:20,492
[Tender musique]
96
00:05:23,737 --> 00:05:24,634
- Qui est-ce?
97
00:05:25,980 --> 00:05:28,431
- Um, c'était l'oncle dos.
98
00:05:28,466 --> 00:05:29,812
- Que voulait-il?
99
00:05:29,846 --> 00:05:31,676
- Je viens d'appeler pour dire
Qu'il a eu un petit discours
100
00:05:31,710 --> 00:05:35,714
avec tu sais qui et moi
Je n'ai plus à s'inquiéter.
101
00:05:36,991 --> 00:05:38,717
- Je ne suis pas vraiment
sûr ce que cela signifie,
102
00:05:38,752 --> 00:05:41,271
Mais je vais supposer
que c'est quelque chose de bien.
103
00:05:42,583 --> 00:05:43,515
- Je l'espĂšre.
104
00:05:45,137 --> 00:05:47,243
- eh bien s'il l'a dit,
105
00:05:47,277 --> 00:05:50,108
Alors je suis sûr que tu n'as pas
tout ce à quoi s'inquiéter.
106
00:05:51,834 --> 00:05:52,800
- Je suis tellement stupide.
107
00:05:55,320 --> 00:05:57,667
Je ne sais mĂȘme pas ce que j'ai vu
en lui en premier lieu.
108
00:05:57,702 --> 00:05:59,876
- Tu n'es pas stupide.
109
00:05:59,911 --> 00:06:02,051
HĂ©, nous faisons tous des erreurs.
110
00:06:02,085 --> 00:06:05,675
Regarde ton pĂšre, un
exemple parfait. Ănorme erreur.
111
00:06:05,710 --> 00:06:08,333
[Musique douce]
112
00:06:08,368 --> 00:06:11,232
- il était vraiment
Bien au début, maman.
113
00:06:11,267 --> 00:06:14,857
- [soupire] Ouais, n'est-ce pas tous?
114
00:06:14,891 --> 00:06:17,825
- Il était dans mon cours d'anatomie
115
00:06:17,860 --> 00:06:20,656
Et tu sais que je
Je me sentais mal pour lui.
116
00:06:20,690 --> 00:06:22,002
Personne ne lui a parlé
117
00:06:22,036 --> 00:06:25,246
Et tous les autres garçons
semblait tellement ennuyeux.
118
00:06:26,420 --> 00:06:28,698
- tu as toujours été ainsi
gentil avec l'opprimé.
119
00:06:30,424 --> 00:06:31,943
- Eh bien, il s'est retourné contre lui.
120
00:06:31,977 --> 00:06:34,670
Et j'ai découvert qu'il n'était pas
mĂȘme inscrit ici.
121
00:06:34,704 --> 00:06:37,258
Avant de le savoir, il était
Juste exigeant des choses
122
00:06:37,293 --> 00:06:42,263
que je ne pouvais pas lui donner et
a commencé à essayer de me contrÎler.
123
00:06:43,506 --> 00:06:47,234
- leçon apprise. Tu as juste
besoin d'ĂȘtre plus prudent.
124
00:06:48,373 --> 00:06:50,479
Vous avez toujours eu un tel
Un bon cĆur, Amy.
125
00:06:51,894 --> 00:06:53,102
Je t'aime tellement.
126
00:06:54,655 --> 00:06:55,587
- Je t'aime aussi, maman.
127
00:06:55,622 --> 00:06:58,279
[Tender musique]
128
00:07:18,265 --> 00:07:21,441
[Musique douce et tendue]
129
00:07:25,237 --> 00:07:29,034
[Intensification de la musique anxieuse]
130
00:07:35,385 --> 00:07:37,457
[grincement en caoutchouc]
131
00:07:37,491 --> 00:07:38,285
- [Janet] Dirk, bon sang!
132
00:07:38,319 --> 00:07:39,320
- [DOS] ArrĂȘtez!
133
00:07:39,355 --> 00:07:40,252
- Dirk, arrĂȘte! Poignard!
- Maman!
134
00:07:40,287 --> 00:07:41,046
- ArrĂȘte, Dirk, tu es ivre!
135
00:07:41,081 --> 00:07:42,323
- Vous ĂȘtes une putain sale!
136
00:07:42,358 --> 00:07:43,428
Je sais que tu étais avec lui!
137
00:07:43,463 --> 00:07:45,154
- Non, je ne l'étais pas. Je jure.
138
00:07:45,188 --> 00:07:46,189
Je ne ferais jamais rien
139
00:07:46,224 --> 00:07:47,708
pour te blesser.
- ArrĂȘt! Maman!
140
00:07:47,743 --> 00:07:48,985
- [dirk] Je ne peux mĂȘme pas rester
pour vous regarder maintenant.
141
00:07:49,020 --> 00:07:49,814
[hand slaps]
142
00:07:49,848 --> 00:07:50,711
J'ai fini.
143
00:07:50,746 --> 00:07:51,712
[Janet Crying]
144
00:07:51,747 --> 00:07:53,127
- Maman, maman, maman.
145
00:07:54,025 --> 00:07:54,957
- Je suis vraiment désolé, bébé.
146
00:07:54,991 --> 00:07:56,441
- Vous obtenez votre enfant salaud
147
00:07:56,476 --> 00:07:58,236
Et sortez l'enfer de ma maison!
148
00:07:58,270 --> 00:07:59,375
- Non! Non!
- Maman!
149
00:07:59,409 --> 00:08:00,928
[Janet hurlant]
150
00:08:00,963 --> 00:08:03,275
- [dirk] descendre
son. Sortez d'elle.
151
00:08:03,310 --> 00:08:05,346
[Souffler des bruit]
152
00:08:05,381 --> 00:08:08,280
- Non! Bon sang, je vais te tuer!
153
00:08:08,315 --> 00:08:11,456
[Janet gémissant]
154
00:08:11,491 --> 00:08:12,388
ArrĂȘt! Non!
155
00:08:17,151 --> 00:08:19,878
[Janet haletant]
156
00:08:26,540 --> 00:08:31,580
[Dirk haletant]
[dramatic tense music]
157
00:08:51,461 --> 00:08:52,462
- Maman? Maman!
158
00:08:57,088 --> 00:08:58,227
Maman, réveille-toi.
159
00:08:59,159 --> 00:09:00,298
Maman, réveille-toi.
160
00:09:01,541 --> 00:09:02,680
Maman, réveille-toi.
161
00:09:03,715 --> 00:09:05,475
Maman, réveille-toi.
162
00:09:05,510 --> 00:09:07,339
Maman, s'il te plait, réveille-toi.
163
00:09:08,168 --> 00:09:09,341
Maman, réveille-toi!
164
00:09:10,929 --> 00:09:12,413
Réveillez-vous. Réveillez-vous!
165
00:09:16,728 --> 00:09:21,112
[pleurer] maman. Maman,
S'il vous plaßt, réveillez-vous!
166
00:09:23,493 --> 00:09:24,391
Réveillez-vous!
167
00:09:26,324 --> 00:09:28,637
[Musique dramatique intense]
168
00:09:28,671 --> 00:09:30,190
[DOS haletants]
169
00:09:30,224 --> 00:09:31,329
- Ăa va?
170
00:09:31,363 --> 00:09:36,403
- [haletant] Hmm.
Ouais, je vais bien.
171
00:09:39,302 --> 00:09:41,304
Je viens de me faire beaucoup Ă l'esprit.
172
00:09:41,339 --> 00:09:42,582
- Tout ce que je peux faire?
173
00:09:43,962 --> 00:09:45,205
- Effacer mon passé.
174
00:09:46,689 --> 00:09:49,381
- J'aimerais pouvoir.
175
00:09:49,416 --> 00:09:50,935
- Je vais prendre de l'eau.
176
00:09:52,143 --> 00:09:53,696
- Dos, je t'aime.
177
00:09:57,113 --> 00:09:58,598
- Je t'aime aussi.
178
00:10:06,606 --> 00:10:09,160
[Creaks de porte]
179
00:10:10,264 --> 00:10:13,233
[CHEURS INSECTES]
180
00:10:24,934 --> 00:10:27,557
[Tender musique]
181
00:10:28,489 --> 00:10:29,559
- Salut, papa.
182
00:10:30,526 --> 00:10:32,183
- HĂ© lĂ , princesse.
183
00:10:32,217 --> 00:10:33,218
- Vous ĂȘtes rentrĂ© tard.
184
00:10:33,253 --> 00:10:36,118
J'ai essayé de t'attendre.
185
00:10:36,152 --> 00:10:38,568
- Ouais, j'avais du travail Ă faire.
186
00:10:38,603 --> 00:10:39,673
Je voulais juste te voir.
187
00:10:39,708 --> 00:10:41,779
[Tender musique]
188
00:10:41,813 --> 00:10:45,748
- [BĂąchage] J'ai sommeil.
189
00:10:45,783 --> 00:10:46,853
- Fermez les yeux.
190
00:10:46,887 --> 00:10:48,786
Fais de beaux rĂȘves. Je t'aime.
191
00:10:48,820 --> 00:10:50,511
- Je t'aime, papa.
192
00:10:50,546 --> 00:10:53,066
[Tender musique]
193
00:10:55,413 --> 00:10:57,864
[Kiss Sackets]
194
00:11:02,523 --> 00:11:04,008
[Creaks de porte]
195
00:11:04,042 --> 00:11:06,700
[Clicks de verrouillage]
196
00:11:07,667 --> 00:11:09,669
[Corne de véhicule klaxonnant]
197
00:11:09,703 --> 00:11:12,154
- Alors, Slash est votre nom?
198
00:11:12,188 --> 00:11:13,707
- Ouais, c'est mon nom de rue.
199
00:11:13,742 --> 00:11:14,984
- Ouais, c'est un nom stupide.
200
00:11:15,019 --> 00:11:16,779
- Ă votre avis.
201
00:11:16,814 --> 00:11:19,748
- eh bien il dit ici, votre
Le vrai nom est Ernest Manzelli.
202
00:11:19,782 --> 00:11:20,990
Est-ce que c'est vrai?
203
00:11:21,025 --> 00:11:22,992
- Personne ne m'appelle
Ernie sauf ma maman.
204
00:11:23,027 --> 00:11:24,545
- Eh bien, voici l'affaire.
205
00:11:25,892 --> 00:11:29,033
Ătes-vous sĂ»r que c'est
Le gars qui vous a agressé?
206
00:11:29,067 --> 00:11:31,173
- Positif. Regarder
lui en ligne.
207
00:11:31,207 --> 00:11:33,416
- Maintenant, comment feriez-vous
Vous savez qui chercher les yeux?
208
00:11:33,451 --> 00:11:34,659
Vous a-t-il dit son nom
209
00:11:34,694 --> 00:11:36,212
Pendant qu'il bat
Vous aimez un ragdoll?
210
00:11:36,247 --> 00:11:38,421
- il s'est faufilé sur moi et
C'était un coup bon marché.
211
00:11:38,456 --> 00:11:40,941
La prochaine fois, il le fera
pas si chanceux.
212
00:11:40,976 --> 00:11:43,806
- j'en doute, et tu es
ne pas répondre à ma question.
213
00:11:45,739 --> 00:11:48,397
- Je connais sa niĂšce. Nous
utilisé à ce jour pendant un certain temps.
214
00:11:48,431 --> 00:11:50,502
La regarda en ligne
Et il était là .
215
00:11:51,711 --> 00:11:53,022
Je veux porter des frais.
216
00:11:54,265 --> 00:11:55,473
- Je pense que c'est
Ce que vous appelleriez
217
00:11:55,507 --> 00:11:58,269
un cas de erreur
Identité, Ernie.
218
00:11:58,303 --> 00:11:59,926
Tu vois ce mec
sur la photo
219
00:11:59,960 --> 00:12:02,100
est un ex-sceau navy
servi ce pays,
220
00:12:02,135 --> 00:12:03,515
a remporté la médaille d'honneur.
221
00:12:03,550 --> 00:12:06,415
Non seulement cela, il était un
Treo-professeur de l'année,
222
00:12:06,449 --> 00:12:08,279
pilier dans la communauté.
223
00:12:08,313 --> 00:12:10,074
Maintenant vous, d'autre part,
224
00:12:10,108 --> 00:12:13,456
sont un criminel condamné qui
vole les sacs Ă main aux vieilles dames
225
00:12:13,491 --> 00:12:15,182
et viole innocent
femmes et enfants.
226
00:12:15,217 --> 00:12:16,839
- Je n'ai jamais touché un enfant!
227
00:12:16,874 --> 00:12:18,323
- si ils sont moins de 18 ans,
228
00:12:18,358 --> 00:12:21,188
Ils sont considérés comme un enfant
Aux yeux de la cour.
229
00:12:21,223 --> 00:12:23,881
Vous ĂȘtes un pervers et un
prĂ©dateur. C'est ce que vous ĂȘtes.
230
00:12:23,915 --> 00:12:25,296
- Et votre point est?
231
00:12:25,330 --> 00:12:26,711
- Mon point est ceci, Ernie,
232
00:12:27,850 --> 00:12:29,231
Tu vas oublier quoi
s'est produit hier soir.
233
00:12:29,265 --> 00:12:30,750
Effacez-le de votre mémoire.
234
00:12:31,647 --> 00:12:32,717
- Et si je ne le fais pas?
235
00:12:35,133 --> 00:12:37,687
- Je vais faire ton
la vie un enfer vivant.
236
00:12:37,722 --> 00:12:39,137
Je ne te laisserai pas ruiner
237
00:12:39,172 --> 00:12:42,140
la réputation d'un
citoyen honnĂȘte.
238
00:12:42,175 --> 00:12:44,280
Il n'y en a que quelques-uns
laissé dans la communauté.
239
00:12:44,315 --> 00:12:47,076
Mais cette ville est pleine de
Petits sacs à puces dégénérés
240
00:12:47,111 --> 00:12:48,250
comme vous.
241
00:12:49,907 --> 00:12:50,839
[Grognement de barreaux]
242
00:12:50,873 --> 00:12:54,704
Sommes-nous clairs? Sommes-nous clairs?
243
00:12:54,739 --> 00:12:57,224
- Oui, mec. LĂącher
de mes cĂŽtes bon sang!
244
00:12:57,259 --> 00:12:58,778
- Bien.
245
00:12:58,812 --> 00:13:00,849
Alors toi et moi n'allais pas
Vous avez plus de problĂšmes?
246
00:13:00,883 --> 00:13:01,815
- Droite.
247
00:13:01,850 --> 00:13:03,230
- Tout va bien ici?
248
00:13:03,265 --> 00:13:05,957
- Oh, Peachy. J'étais
Je vais juste partir.
249
00:13:07,096 --> 00:13:09,064
Vous avez vous-mĂȘme un
Belle nuit, Ernie.
250
00:13:11,687 --> 00:13:13,689
- Dick.
[Musique anxieuse]
251
00:13:13,723 --> 00:13:16,623
[Moniteur de bip]
252
00:13:17,866 --> 00:13:21,007
- Dans d'autres nouvelles, notre
Vigilante de la ville
253
00:13:21,041 --> 00:13:24,217
continue leur assaut
sur la lie de la société.
254
00:13:24,251 --> 00:13:26,564
Ladite victime est
Un criminel condamné
255
00:13:26,598 --> 00:13:27,841
et a infligé la violence
256
00:13:27,876 --> 00:13:30,430
sur les deux innocents
femmes et enfants.
257
00:13:30,464 --> 00:13:33,813
Qui que ce soit sans nom
Le héros est, je vous applaudis.
258
00:13:33,847 --> 00:13:36,677
Moi, pour ma part, je suis malade et
Fatigué des femmes et des enfants
259
00:13:36,712 --> 00:13:39,715
ĂȘtre abusĂ© et rien
ĂȘtre fait Ă ce sujet.
260
00:13:39,749 --> 00:13:43,270
En tant que survivant de la maltraitance
Moi-mĂȘme, nous avons besoin de toi.
261
00:13:43,305 --> 00:13:44,824
Cette ville a besoin de vous.
262
00:13:44,858 --> 00:13:46,618
Les rues ont besoin
Pour ĂȘtre nettoyĂ©
263
00:13:46,653 --> 00:13:49,069
Et la loi ne semble pas
faire quoi que ce soit Ă ce sujet.
264
00:13:49,104 --> 00:13:50,588
[Musique dramatique]
265
00:13:50,622 --> 00:13:52,659
Je suis Patty Tinsley avec le
"Channel Four Nightly News".
266
00:13:52,693 --> 00:13:55,765
[Musique suspense]
267
00:14:04,533 --> 00:14:05,706
- Je m'en fiche si c'est le pape.
268
00:14:05,741 --> 00:14:07,122
Je n'aurai pas
Certains justiculants
269
00:14:07,156 --> 00:14:09,331
errant dans mes rues
terroriser cette ville.
270
00:14:09,365 --> 00:14:10,573
- Personne n'est mort.
271
00:14:10,608 --> 00:14:12,713
- Encore. De quel cÎté
Ătes-vous de toute façon?
272
00:14:12,748 --> 00:14:15,544
- ces supposées victimes,
Le chef, sont des mangeoires inférieurs.
273
00:14:15,578 --> 00:14:16,856
J'ai couru leurs feuilles de rap.
274
00:14:16,890 --> 00:14:18,823
Pas l'un d'eux ne mérite
l'air qu'ils respirent.
275
00:14:18,858 --> 00:14:20,825
- Eh bien, la loi est lĂ pour
protéger tous les citoyens.
276
00:14:20,860 --> 00:14:22,344
Nous ne pouvons pas choisir.
277
00:14:22,378 --> 00:14:23,621
- Eh bien, que fait
Tu veux que je fasse?
278
00:14:23,655 --> 00:14:26,037
- Votre travail, enquĂȘtez.
Voyez si c'est notre gars.
279
00:14:26,072 --> 00:14:27,245
- [Johnson] Il n'y a aucune preuve.
280
00:14:27,280 --> 00:14:28,626
- Nous avons trois témoins oculaires.
281
00:14:28,660 --> 00:14:30,559
- tous ceux qui se sont rétractés
leurs déclarations.
282
00:14:30,593 --> 00:14:32,630
- Probablement, parce que vous
a menacé leur vie.
283
00:14:32,664 --> 00:14:33,907
- Mes mains sont attachées.
284
00:14:33,942 --> 00:14:35,702
- [chef] qu'en est-il
la preuve vidéo?
285
00:14:35,736 --> 00:14:37,462
- La vidéo est sombre et floue.
286
00:14:37,497 --> 00:14:39,637
Tu ne peux mĂȘme pas faire
Toutes les caractéristiques du visage.
287
00:14:39,671 --> 00:14:41,742
- Eh bien, vous ĂȘtes intelligent.
Vous comprendrez quelque chose.
288
00:14:41,777 --> 00:14:43,468
Je commence Ă en avoir
chaleur du maire.
289
00:14:43,503 --> 00:14:46,057
Cela me fait regarder
mauvais. Mettre fin Ă cela.
290
00:14:46,092 --> 00:14:48,335
Je veux une arrestation faite et bientĂŽt.
291
00:14:48,370 --> 00:14:49,647
- Je vais voir ce que je peux faire.
292
00:14:49,681 --> 00:14:50,890
- Bien. Vous pouvez partir maintenant.
293
00:14:50,924 --> 00:14:52,822
Tu commences Ă
Posez l'articulation.
294
00:14:53,754 --> 00:14:55,273
- Aye-Aye, El Capitan.
295
00:14:55,308 --> 00:14:57,793
- Tu es sur mon dernier
Nerve, Johnson. Partir.
296
00:14:57,827 --> 00:14:58,725
- Je suis parti.
297
00:15:00,106 --> 00:15:01,003
- Connard.
298
00:15:01,038 --> 00:15:02,315
- [Johnson] J'ai entendu cela.
299
00:15:04,317 --> 00:15:05,490
- Maintenant, obtenez-moi le maire.
300
00:15:15,086 --> 00:15:18,572
[Musique troublante douce]
301
00:15:25,959 --> 00:15:28,272
- En 1963, il a dirigé le
March Ă Washington,
302
00:15:28,306 --> 00:15:30,067
qui était l'un des
Les plus grands rassemblements
303
00:15:30,101 --> 00:15:31,620
dans l'histoire des Ătats-Unis Ă l'Ă©poque.
304
00:15:32,862 --> 00:15:35,486
La marche devait apporter
attention aux inégalités
305
00:15:35,520 --> 00:15:38,385
et civil et économique
Droits pour les Afro-Américains.
306
00:15:38,420 --> 00:15:39,662
Et c'Ă©tait lĂ
rallye particulier
307
00:15:39,697 --> 00:15:41,009
OĂč Martin Luther
King, Jr.
308
00:15:41,043 --> 00:15:44,081
l'historique "j'ai
Un discours de rĂȘve ".
309
00:15:45,427 --> 00:15:47,429
L'année suivante, il a été récompensé
Le prix Nobel de la paix
310
00:15:47,463 --> 00:15:50,190
pour lutter contre l'inégalité raciale
par la non-violence.
311
00:15:50,225 --> 00:15:52,572
[Musique anxieuse douce]
312
00:15:52,606 --> 00:15:54,505
Il n'avait que 35 ans
vieux à l'époque.
313
00:15:55,816 --> 00:15:58,164
Le plus jeune homme Ă recevoir
ce prix prestigieux.
314
00:15:59,613 --> 00:16:03,721
Malheureusement, aprÚs tout ça incroyable
travail qu'il a fait pour son peuple
315
00:16:03,755 --> 00:16:06,068
Et ce pays, Dr.
Martin Luther King, Jr.
316
00:16:06,103 --> 00:16:10,348
a été assassiné sur le
soirée du 4 avril 1968
317
00:16:10,383 --> 00:16:12,833
tout en se tenant sur le
balcon de sa salle de motel.
318
00:16:14,559 --> 00:16:15,457
Il est décédé un martyr.
319
00:16:17,286 --> 00:16:18,322
Allez-y, mec.
320
00:16:18,356 --> 00:16:20,013
- Qu'est-ce qu'un martyr?
321
00:16:20,048 --> 00:16:22,533
- une personne qui a été tuée
En raison de leurs croyances,
322
00:16:22,567 --> 00:16:23,948
religieux ou autrement.
323
00:16:25,156 --> 00:16:26,744
Puis-je vous aider?
324
00:16:26,778 --> 00:16:29,954
- Ouais, le détective Johnson était
En espérant avoir quelques mots.
325
00:16:29,989 --> 00:16:31,887
Je ne prendrai pas trop
une grande partie de votre temps.
326
00:16:31,921 --> 00:16:33,233
- Je le savais! C'est un assassin.
327
00:16:33,268 --> 00:16:34,200
- [Ătudiants] Ooh.
328
00:16:34,234 --> 00:16:35,511
- TrĂšs bien, d'accord.
329
00:16:35,546 --> 00:16:37,099
TrĂšs bien, probablement
Juste des billets de stationnement.
330
00:16:37,134 --> 00:16:38,687
HĂ©, commencez Ă lire le prochain
Chapitre de vos livres d'histoire.
331
00:16:38,721 --> 00:16:40,102
TrĂšs bien, je reviendrai.
332
00:16:41,034 --> 00:16:44,244
[Ătudiants bavardant]
333
00:16:50,181 --> 00:16:51,700
- Beau discours.
334
00:16:51,734 --> 00:16:53,702
Surtout comme la partie sur
Le Dr King étant non violent,
335
00:16:53,736 --> 00:16:55,876
Pourtant, il est mort par violence.
336
00:16:55,911 --> 00:16:58,776
- Eh bien, parfois la violence
est nécessaire, détective.
337
00:16:58,810 --> 00:17:00,467
Bien sûr pas dans le
cas du Dr King,
338
00:17:00,502 --> 00:17:03,298
Mais parfois, les gens ont besoin
connaĂźtre leurs limites.
339
00:17:03,332 --> 00:17:04,816
- Je serais d'accord.
340
00:17:04,851 --> 00:17:06,853
- que puis-je faire
pour vous, détective?
341
00:17:06,887 --> 00:17:08,648
- Je suis ici Ă propos d'un
chaĂźne de coups brutaux
342
00:17:08,682 --> 00:17:11,513
qui se sont produits dans le
Au cours des derniĂšres semaines dans la ville.
343
00:17:11,547 --> 00:17:13,032
- Ouais, j'ai entendu parler de ça.
344
00:17:13,066 --> 00:17:14,309
ĂtĂ© partout dans les nouvelles.
345
00:17:15,172 --> 00:17:16,311
Qu'est-ce que ça doit faire avec moi?
346
00:17:16,345 --> 00:17:19,107
- Oh, je pense que toi
Connaissez M. Jonze.
347
00:17:19,141 --> 00:17:21,281
- Je n'ai aucune idée de quoi
tu parles,
348
00:17:21,316 --> 00:17:23,801
Mais j'espĂšre certainement que vous
Trouvez qui vous recherchez.
349
00:17:23,835 --> 00:17:25,216
- j'ai déjà .
350
00:17:25,251 --> 00:17:28,357
Il se tient bien
devant moi. J'ai une preuve.
351
00:17:28,392 --> 00:17:30,635
J'ai trois témoins oculaires
qui sont prĂȘts Ă tĂ©moigner
352
00:17:30,670 --> 00:17:32,810
et vous identifier dans une programmation.
353
00:17:32,844 --> 00:17:36,365
- puis arrĂȘtez-moi,
Détective, ou laissez-moi partir.
354
00:17:36,400 --> 00:17:38,160
J'ai un cours Ă enseigner.
355
00:17:38,195 --> 00:17:40,128
- Je ne veux pas t'arrĂȘter.
356
00:17:40,162 --> 00:17:42,095
Vous ĂȘtes un citoyen modĂšle
pour l'amour de l'enfer.
357
00:17:42,130 --> 00:17:43,579
La ville est amoureuse de vous.
358
00:17:44,511 --> 00:17:45,857
- Alors quel est le problĂšme?
359
00:17:47,342 --> 00:17:49,102
Tu as un tas
de scumbags sales
360
00:17:49,137 --> 00:17:50,310
Courir dans les rues,
361
00:17:50,345 --> 00:17:52,036
harcelant
femmes et enfants
362
00:17:52,071 --> 00:17:54,521
Et personne ne fait un
putain de chose Ă ce sujet.
363
00:17:54,556 --> 00:17:56,351
- Vous prĂȘchez Ă la chorale.
364
00:17:56,385 --> 00:17:59,319
Tu ne peux pas prendre le
Loi entre vos propres mains.
365
00:17:59,354 --> 00:18:04,152
- Comme je l'ai dit,
ArrĂȘtez-moi ou je marche.
366
00:18:04,186 --> 00:18:06,257
- Pensez-vous que j'aime
ce qui se passe?
367
00:18:06,292 --> 00:18:09,191
Personne n'a de respect pour
La loi et l'ordre plus.
368
00:18:09,226 --> 00:18:11,918
Mes mains sont attachées. Je suis
faire tout ce que je peux.
369
00:18:11,952 --> 00:18:13,989
- Tout ce que vous avez Ă faire
est tourné l'autre joue
370
00:18:14,023 --> 00:18:15,991
Et laissez-moi retirer la poubelle.
371
00:18:16,025 --> 00:18:17,579
- Je souhaite que ce soit aussi simple.
372
00:18:17,613 --> 00:18:19,512
- C'est aussi simple que le détective.
373
00:18:20,720 --> 00:18:22,756
Je suis prĂȘt Ă mourir pour
Cette cause, n'est-ce pas?
374
00:18:25,173 --> 00:18:28,279
Les bonnes personnes de ça
La ville demande de l'aide.
375
00:18:29,418 --> 00:18:31,248
On dirait que tu as
une décision à prendre.
376
00:18:31,282 --> 00:18:34,043
[Musique anxieuse]
377
00:18:34,078 --> 00:18:35,079
- Ne quittez pas la ville.
378
00:18:38,427 --> 00:18:39,566
- OĂč vais-je aller?
379
00:18:40,705 --> 00:18:43,294
J'ai une famille et
une ville pour protéger.
380
00:18:44,985 --> 00:18:47,126
Vous avez vous-mĂȘme un
Belle journée, détective.
381
00:18:47,160 --> 00:18:49,887
[Musique anxieuse]
382
00:18:54,478 --> 00:18:57,136
- Alors je suppose que tu as entendu
Ils ont laissé sortir Dirk tÎt?
383
00:18:59,345 --> 00:19:02,106
- Ouais. Quelle blague.
384
00:19:02,141 --> 00:19:03,659
Notre systÚme juridique est pathétique.
385
00:19:04,798 --> 00:19:07,249
Je vais traiter avec lui
Quand le moment est venu.
386
00:19:07,284 --> 00:19:08,595
- Que voulez-vous dire par lĂ , hein?
387
00:19:08,630 --> 00:19:10,632
- Ouais, j'aimerais me connaĂźtre.
388
00:19:11,805 --> 00:19:14,705
- Pas grave. Je ne devrais pas
ont dit quoi que ce soit.
389
00:19:14,739 --> 00:19:16,258
- [Maggie] dos, juste
ne fais rien
390
00:19:16,293 --> 00:19:18,191
que tu vas regretter.
391
00:19:18,226 --> 00:19:19,779
- Tout ira bien.
392
00:19:19,813 --> 00:19:21,436
Vous n'avez rien Ă craindre.
393
00:19:22,678 --> 00:19:24,335
Amy, comment te sens-tu?
394
00:19:25,509 --> 00:19:28,201
- Bien. Merci encore
pour ce que tu as fait pour moi.
395
00:19:29,547 --> 00:19:30,410
- Qu'est-ce que tu as fait?
396
00:19:31,894 --> 00:19:35,450
- Je viens de discuter
avec son ex-petit ami.
397
00:19:35,484 --> 00:19:37,003
- Oh.
- Ce n'était pas un gros problÚme.
398
00:19:37,037 --> 00:19:41,145
Je m'assure juste qu'il n'était pas
Je vais sortir de la ligne.
399
00:19:41,180 --> 00:19:42,422
- Aw, merci.
400
00:19:42,457 --> 00:19:44,700
Nous vous apprécions toujours
attention Ă nous.
401
00:19:45,563 --> 00:19:46,771
Cela signifie beaucoup.
402
00:19:46,806 --> 00:19:48,187
- C'est pour ça que je suis ici.
403
00:19:48,221 --> 00:19:49,498
[Maggie rit]
404
00:19:49,533 --> 00:19:51,328
D'accord, assez de
Cette conversation sérieuse.
405
00:19:52,536 --> 00:19:53,985
Qui est prĂȘt pour
CrÚme glacée maison?
406
00:19:54,020 --> 00:19:55,711
- Moi.
- Moi.
407
00:19:55,746 --> 00:19:58,404
- [dos] alors vous pouvez deux
Venez m'aider dans la cuisine.
408
00:19:59,646 --> 00:20:00,820
- Bubblegum?
409
00:20:00,854 --> 00:20:01,924
- Pouvons-nous faire Bubblegum?
410
00:20:01,959 --> 00:20:03,892
- [dos] bien sûr
Nous pouvons, ma chérie.
411
00:20:03,926 --> 00:20:06,929
- D'accord, sauvez-moi.
- D'accord. Vous économiser.
412
00:20:08,207 --> 00:20:11,727
[Musique douce et tendue]
413
00:20:11,762 --> 00:20:15,524
- [Patty] Son nom est Manwell
Hernandez de Mexico,
414
00:20:15,559 --> 00:20:17,008
un violeur en série.
415
00:20:17,043 --> 00:20:18,424
Toutes ses victimes ont été retrouvées
416
00:20:18,458 --> 00:20:20,529
Dans un rayon de trois milles
de l'endroit oĂč il vivait
417
00:20:20,564 --> 00:20:22,531
dans le quartier du centre-ville
de Hollingsworth,
418
00:20:22,566 --> 00:20:24,084
notre propre arriĂšre-cour.
419
00:20:24,119 --> 00:20:26,328
Il était en jugement pour
Viol six femmes
420
00:20:26,363 --> 00:20:28,468
Entre les 16 Ă 60 ans,
421
00:20:28,503 --> 00:20:30,298
mais est parti
avec une technicité,
422
00:20:30,332 --> 00:20:32,058
une échappatoire à l'intérieur
Notre systĂšme juridique
423
00:20:32,092 --> 00:20:33,887
Cela a libéré ce monstre.
424
00:20:33,922 --> 00:20:35,751
Il attend la déportation
425
00:20:35,786 --> 00:20:38,823
et fait face à zéro conséquences
pour ses vils actions.
426
00:20:38,858 --> 00:20:41,378
Notre systĂšme juridique a
nous a échoué misérablement.
427
00:20:41,412 --> 00:20:44,381
J'aurais aimé avoir plus édifiant
Nouvelles Ă signaler, mais je ne le fais pas.
428
00:20:44,415 --> 00:20:46,935
L'Amérique que je connaissais autrefois
a pris des flammes
429
00:20:46,969 --> 00:20:48,730
Et c'est juste déchirant.
430
00:20:48,764 --> 00:20:50,490
Je suis Patty Tinsley signer
431
00:20:50,525 --> 00:20:52,112
avec le "canal
4 Nightly News ".
432
00:20:52,147 --> 00:20:55,219
[Musique douce et tendue]
433
00:20:56,151 --> 00:20:57,601
- Ă quoi ce monde arrive-t-il?
434
00:21:02,019 --> 00:21:03,952
- Je ne sais plus.
435
00:21:03,986 --> 00:21:05,885
Ăa me brise le coeur
pour notre fille
436
00:21:05,919 --> 00:21:07,438
Et le monde Ă laquelle elle doit affronter.
437
00:21:09,164 --> 00:21:10,269
- Est-ce que tout va bien?
438
00:21:11,684 --> 00:21:12,581
- Je vais bien.
439
00:21:13,962 --> 00:21:15,204
Ăa vient juste
440
00:21:15,239 --> 00:21:16,758
Ă l'occasion du 30e anniversaire
du meurtre de ma mĂšre.
441
00:21:17,690 --> 00:21:19,588
[Dyonne soupire]
442
00:21:19,623 --> 00:21:23,730
- [se moque] je ne peux pas
croient qu'ils l'ont laissé sortir.
443
00:21:23,765 --> 00:21:26,319
- Je sais. Je suis désolé, dos.
444
00:21:26,354 --> 00:21:29,391
[Musique tendue]
445
00:21:29,426 --> 00:21:30,806
- J'ai vraiment pensé
Il pourrirait en prison
446
00:21:30,841 --> 00:21:33,568
pour le reste de son
la vie oĂč il appartient.
447
00:21:35,052 --> 00:21:36,225
- Il le mérite.
448
00:21:38,883 --> 00:21:40,540
- J'aimerais savoir oĂč il vivait.
449
00:21:42,335 --> 00:21:44,441
- DOS, qu'est-ce que tu fais?
450
00:21:45,683 --> 00:21:47,133
Tu me dis tout?
451
00:21:47,996 --> 00:21:49,308
- Bien sûr que je le suis.
452
00:21:49,342 --> 00:21:51,517
- D'accord, alors qu'est-ce que
Tout ça avec Amy?
453
00:21:53,208 --> 00:21:57,454
- Je te l'ai dit, je l'ai juste payée
ex-petit ami une petite visite.
454
00:21:59,110 --> 00:22:00,629
Il ne la dérangera plus.
455
00:22:01,699 --> 00:22:03,908
- mais j'ai trouvé du sang
sur votre chemise.
456
00:22:03,943 --> 00:22:06,842
[Musique troublante]
457
00:22:13,262 --> 00:22:14,781
- Tout ira bien.
458
00:22:19,234 --> 00:22:20,960
[Blows Budding]
459
00:22:20,994 --> 00:22:23,272
[Mack gémit]
460
00:22:23,307 --> 00:22:27,035
- D'accord. Je vois que c'est
comment tu veux jouer.
461
00:22:28,139 --> 00:22:29,175
[DOS gémit]
462
00:22:29,209 --> 00:22:30,970
- Apportez-le.
- les gars faciles,
463
00:22:31,004 --> 00:22:32,143
Nous ne nous sommes pas affrontés ici.
464
00:22:32,178 --> 00:22:33,075
- Bullshit.
465
00:22:34,249 --> 00:22:36,078
[Souffler des bruit]
[Mack gémit]
466
00:22:36,113 --> 00:22:38,184
- Merde, dos! Qu'est-ce que
mal avec toi?
467
00:22:38,218 --> 00:22:39,185
- Il l'a demandé.
468
00:22:40,773 --> 00:22:42,602
- Belle coupe supérieure, cependant.
469
00:22:42,637 --> 00:22:45,260
- Merci.
- MĂȘme heure demain?
470
00:22:45,294 --> 00:22:46,365
- [DOS] Je serai lĂ .
471
00:22:48,297 --> 00:22:49,471
- [Coach] Ăa va, Mack?
472
00:22:50,507 --> 00:22:52,440
[Ringing du téléphone]
473
00:22:52,474 --> 00:22:53,613
- Qui a gagné?
474
00:22:53,648 --> 00:22:55,304
- Vous l'avez fait.
- [rires] directement.
475
00:22:57,341 --> 00:22:59,205
Oh, je pense que je vais vomir.
476
00:22:59,239 --> 00:23:01,380
- [Coach] pas sur la toile!
Tirez pour le seau.
477
00:23:04,037 --> 00:23:05,901
[Retching Mack]
478
00:23:05,936 --> 00:23:08,214
- Hé, dos. Détective
Johnson ici.
479
00:23:08,248 --> 00:23:10,734
- que puis-je faire
pour vous, détective?
480
00:23:10,768 --> 00:23:12,943
- Avez-vous vu le
Nouvelles hier soir?
481
00:23:12,977 --> 00:23:16,256
- Ouais. Ouais, je l'ai vu.
482
00:23:16,291 --> 00:23:17,499
[Mack Halting]
483
00:23:17,534 --> 00:23:18,466
- Vous bien?
484
00:23:20,813 --> 00:23:21,883
- Tu es sûr que j'ai gagné?
485
00:23:23,436 --> 00:23:25,956
[Musique dramatique]
486
00:23:25,990 --> 00:23:27,164
- Je ne comprends pas.
487
00:23:28,441 --> 00:23:30,788
Hier, tu étais sur
pour me lire mes droits.
488
00:23:31,927 --> 00:23:33,791
- J'ai beaucoup pensé
sur ce que vous avez dit.
489
00:23:33,826 --> 00:23:35,828
Je ne peux pas faire ça
par moi-mĂȘme plus.
490
00:23:37,726 --> 00:23:39,072
Personne ne veut ĂȘtre flic.
491
00:23:39,935 --> 00:23:41,143
Et il n'y a qu'un seul flic
492
00:23:41,178 --> 00:23:42,800
pour chaque 100 000
les gens de cette ville.
493
00:23:44,008 --> 00:23:46,770
Et tout le monde déteste
nous jusqu'Ă ce que nous soyons voulu.
494
00:23:46,804 --> 00:23:49,462
J'ai besoin de toi et le
Les citoyens ont besoin de vous.
495
00:23:51,637 --> 00:23:53,052
- Nous pouvons tous les deux aller en prison.
496
00:23:54,363 --> 00:23:56,365
- Regardez, si vous le souhaitez
mourir pour cette cause,
497
00:23:56,400 --> 00:23:57,850
Je vais ĂȘtre juste derriĂšre toi.
498
00:23:59,161 --> 00:24:01,992
Ma femme est morte. Mon
Les enfants ne me parleront pas.
499
00:24:02,026 --> 00:24:04,063
Protéger les gens
ce que je vis.
500
00:24:06,548 --> 00:24:07,446
- Qu'est-ce que c'est ça?
501
00:24:08,308 --> 00:24:09,862
- C'est l'adresse du violeur.
502
00:24:09,896 --> 00:24:11,933
C'est une chambre
Déchargez du cÎté est.
503
00:24:11,967 --> 00:24:13,382
Mais tu vas généralement
Trouvez-le la nuit
504
00:24:13,417 --> 00:24:15,971
Dans un trou dans le mur
appelé Duffy's Tavern.
505
00:24:16,006 --> 00:24:18,111
Il sera lĂ au,
pour les prochains jours
506
00:24:18,146 --> 00:24:19,803
Jusqu'à ce qu'il soit expulsé pour le Mexique.
507
00:24:20,804 --> 00:24:22,599
Assurez-vous qu'il va
en bang,
508
00:24:22,633 --> 00:24:26,119
Parce que nous ne voulons pas qu'il
Revenez à nouveau en Amérique.
509
00:24:26,154 --> 00:24:28,087
Au fait, belle voiture.
510
00:24:29,744 --> 00:24:32,125
- Merci. C'était celle de ma mÚre.
511
00:24:33,679 --> 00:24:34,783
- Je vais rester en contact.
512
00:24:37,993 --> 00:24:40,237
[Revs du moteur de voiture]
513
00:24:40,271 --> 00:24:43,171
[Musique troublante]
514
00:24:50,489 --> 00:24:54,769
âȘ La douleur est une lame
sur un couteau argentĂ© âȘ
515
00:24:56,287 --> 00:24:58,566
- c'est comme le
Les murs se rapprochent.
516
00:24:58,600 --> 00:25:02,190
Inondé de souvenirs.
Poussé au bord.
517
00:25:03,709 --> 00:25:06,608
J'ai essayé de la protéger, mais
Je ne pouvais rien faire.
518
00:25:06,643 --> 00:25:08,921
âȘ mon aux yeux bleus
obsession entendre mon âȘ
519
00:25:08,955 --> 00:25:11,751
- Nous avons dĂ» regarder
Lui prend sa vie.
520
00:25:13,615 --> 00:25:15,583
Je ne veux jamais me sentir
à nouveau sans défense.
521
00:25:17,308 --> 00:25:19,310
- Rien de tout cela n'est
Votre faute, DOS.
522
00:25:22,348 --> 00:25:24,143
- c'est ce qu'ils
continue de me dire.
523
00:25:25,282 --> 00:25:27,215
- Dieu fournira
Justice Ă la fin.
524
00:25:28,837 --> 00:25:32,531
- peut-ĂȘtre, mais des choses
sont différents maintenant.
525
00:25:33,842 --> 00:25:34,705
- Comment ça?
526
00:25:35,982 --> 00:25:36,880
- Il est sorti.
527
00:25:39,883 --> 00:25:40,746
- Qui est sorti?
528
00:25:44,681 --> 00:25:46,268
- l'homme qui a tué ma mÚre.
529
00:25:49,133 --> 00:25:50,652
Mon beau-pĂšre.
530
00:25:50,687 --> 00:25:53,068
âȘ Ils ne comprennent pas âȘ
531
00:25:53,103 --> 00:25:54,483
- il était censé dépenser
532
00:25:54,518 --> 00:25:56,969
le reste de sa vie derriĂšre
Bars, mais il est libre maintenant.
533
00:25:57,003 --> 00:25:59,247
âȘ L'amour peut faire ou casser âȘ
534
00:25:59,281 --> 00:26:00,559
- Je suis désolé d'entendre ça.
535
00:26:02,353 --> 00:26:05,149
âȘ C'est de ta faute alors
qui peut me blĂąmer âȘ
536
00:26:05,184 --> 00:26:06,668
âȘ Choisir des pĂ©tales âȘ
537
00:26:06,703 --> 00:26:11,293
- J'ai fait des choses, des choses
Je devrais me sentir coupable,
538
00:26:12,950 --> 00:26:14,573
Mais je ne le fais pas.
539
00:26:14,607 --> 00:26:16,057
âȘ Ce devrait ĂȘtre un crime âȘ
540
00:26:16,091 --> 00:26:17,817
- Quel genre de choses, dos?
541
00:26:19,439 --> 00:26:22,132
- Quelqu'un doit
protéger les innocents.
542
00:26:22,166 --> 00:26:25,204
- Prendre une vie est
contre la volonté de Dieu.
543
00:26:25,238 --> 00:26:26,654
Vous devez vous abstenir.
544
00:26:27,620 --> 00:26:28,966
- Dieu a besoin de fantassins.
545
00:26:31,175 --> 00:26:33,592
- Tout ce que vous pensez
de faire, c'est un péché.
546
00:26:35,352 --> 00:26:38,217
"La vengeance est Ă moi,"
Dites le Seigneur.
547
00:26:40,046 --> 00:26:41,945
- Merci de m'avoir entendu.
548
00:26:41,979 --> 00:26:44,361
C'est bien d'avoir
quelqu'un à qui se défouler.
549
00:26:44,395 --> 00:26:46,605
- Ne fais rien
Tu vas regretter.
550
00:26:46,639 --> 00:26:47,675
[Clicks de porte]
551
00:26:47,709 --> 00:26:48,779
Tu m'entends, dos?
552
00:26:50,850 --> 00:26:53,232
âȘ ooh, ooh âȘ
553
00:26:56,822 --> 00:26:57,926
- Voici.
554
00:26:57,961 --> 00:26:58,755
- Mettez-les sur mon onglet?
555
00:26:58,789 --> 00:26:59,756
- Vous pariez.
556
00:26:59,790 --> 00:27:01,689
- Merci, mec.
- Uh-huh.
557
00:27:01,723 --> 00:27:03,587
- [Manwell] HĂ©, [parlant
en langue étrangÚre]
558
00:27:03,622 --> 00:27:05,244
- Vous l'avez. Ouais.
559
00:27:07,004 --> 00:27:08,557
VoilĂ , d'accord.
560
00:27:10,456 --> 00:27:12,872
âȘ Personne ne les a vus âȘ
561
00:27:12,907 --> 00:27:16,531
âȘ Nous savons tous qu'ils sont ici âȘ
562
00:27:17,774 --> 00:27:19,672
- [Manwell] [Parlant
langue étrangÚre], pronto.
563
00:27:20,604 --> 00:27:21,743
- C'est votre rouleau, mec.
564
00:27:23,193 --> 00:27:24,608
- Ce soir, c'est.
565
00:27:27,784 --> 00:27:29,406
Vous continuez Ă venir, ese.
566
00:27:29,440 --> 00:27:30,752
- [propriétaire du bar] vous l'avez.
567
00:27:35,239 --> 00:27:36,965
- [Manwell] [Parlant
en langue étrangÚre],
568
00:27:37,000 --> 00:27:38,864
Cela signifie beau.
569
00:27:38,898 --> 00:27:39,761
Puis-je m'asseoir?
570
00:27:40,624 --> 00:27:42,315
- Si cette autre boisson est pour moi.
571
00:27:43,282 --> 00:27:44,663
- Bien sûr, c'est pour vous.
572
00:27:46,319 --> 00:27:49,598
âȘ Dans cet amour dĂ©sespĂ©rĂ© âȘ
573
00:27:49,633 --> 00:27:51,911
- aimer Ă premiĂšre vue.
574
00:27:53,292 --> 00:27:55,604
- Quoi que vous disiez, ma chérie.
575
00:27:55,639 --> 00:27:57,365
âȘ Comme si c'Ă©tait hier âȘ
576
00:27:57,399 --> 00:28:01,576
âȘ Mais c'Ă©tait il y a 40 ans âȘ
577
00:28:01,610 --> 00:28:04,752
[Moteur de voiture Rouving]
578
00:28:18,455 --> 00:28:21,700
[Musique couvante douce]
579
00:28:33,608 --> 00:28:35,955
[Corne de voiture bip]
580
00:28:35,990 --> 00:28:38,958
[Musique de bar optimiste]
581
00:28:46,794 --> 00:28:49,072
- Quel est votre poison?
582
00:28:49,106 --> 00:28:51,384
- jus de canneberge. Pas de glace.
583
00:28:53,214 --> 00:28:55,423
- [propriétaire du bar]
Votre esprit sur vous?
584
00:28:55,457 --> 00:28:56,838
- quelque chose comme ça.
585
00:28:56,873 --> 00:29:00,221
- Parfait. C'est un deux
boire minimum, 10 dollars.
586
00:29:02,602 --> 00:29:03,465
- Gardez la monnaie.
587
00:29:03,500 --> 00:29:04,950
- Hé, l'apprécie.
588
00:29:04,984 --> 00:29:06,779
Oh, si tu obtiens
Hungry, faites-le moi savoir.
589
00:29:06,814 --> 00:29:08,401
Les ailes ici sont tueuses.
590
00:29:09,609 --> 00:29:10,507
- Merci.
591
00:29:20,620 --> 00:29:23,140
âȘ va avoir x
sur vos globes oculaires âȘ
592
00:29:23,175 --> 00:29:25,418
âȘ et les oiseaux volent
autour de votre tĂȘte âȘ
593
00:29:25,453 --> 00:29:27,662
âȘ Si vous le prenez
trop personnel âȘ
594
00:29:27,696 --> 00:29:31,010
âȘ quelqu'un d'autre va gagner âȘ
595
00:29:33,116 --> 00:29:38,155
- [riant] qui a fait
pas vraiment.
596
00:29:39,294 --> 00:29:42,850
Tu plaisantes.
Oh, aucun moyen. [halĂštements]
597
00:29:42,884 --> 00:29:44,541
- [Gémies] Oh, je t'ai eu
[parle en langue étrangÚre].
598
00:29:45,611 --> 00:29:47,855
Je t'ai eu. Tu es
Tout le mien ce soir.
599
00:29:48,787 --> 00:29:50,581
- Je suis Ă toi?
- Oh oui.
600
00:29:50,616 --> 00:29:53,205
Nous allons avoir un
Bon moment ce soir.
601
00:29:53,239 --> 00:29:55,138
- Alors, oĂč m'emmenez-vous?
602
00:29:55,172 --> 00:29:56,967
[Fist frappe]
- Tais-toi, salope!
603
00:29:57,002 --> 00:29:58,520
[victime qui pleure]
604
00:29:58,555 --> 00:30:00,971
[La victime crie]
605
00:30:01,006 --> 00:30:02,697
- Rentrez Ă la maison, maintenant!
606
00:30:02,731 --> 00:30:06,459
[Musique dramatique intense]
607
00:30:06,494 --> 00:30:07,391
Ce sera la derniĂšre femme
Vous avez déjà mis les mains.
608
00:30:10,532 --> 00:30:12,396
- Oh, tu penses que oui, ese?
609
00:30:12,431 --> 00:30:14,605
- Ouais, je le sais.
610
00:30:14,640 --> 00:30:17,436
[Manwell Grunts]
611
00:30:20,957 --> 00:30:23,752
[Manwell crache]
612
00:30:23,787 --> 00:30:26,514
[Manwell gémit]
613
00:30:31,139 --> 00:30:32,796
- Que faites-vous, ese?
614
00:30:32,831 --> 00:30:33,624
[Zings de couteau]
615
00:30:33,659 --> 00:30:36,627
[Manwell gémissant]
616
00:30:36,662 --> 00:30:38,457
- sh, sh! Tu vas bien.
617
00:30:44,808 --> 00:30:49,744
Maintenant, ai-je votre parole que
Vous avez fini de violer des femmes?
618
00:30:51,021 --> 00:30:54,991
- Oui, ese. Je jure
It sur Jésus. [halÚtement]
619
00:30:55,025 --> 00:30:57,476
- Bien. Je te crois.
620
00:30:58,857 --> 00:31:01,652
Vous pouvez y aller maintenant. C'est
dangereux ici.
621
00:31:04,759 --> 00:31:05,829
Vous pourriez en avoir besoin.
622
00:31:07,520 --> 00:31:08,728
[Zings de lame de couteau]
623
00:31:08,763 --> 00:31:09,660
[Manwell Speaking
en langue étrangÚre]
624
00:31:09,695 --> 00:31:12,284
[Musique spectaculaire dramatique]
625
00:31:12,318 --> 00:31:14,907
[Manwell gémissant]
626
00:31:14,942 --> 00:31:17,220
[Fissure des os]
627
00:31:17,254 --> 00:31:20,050
[Musique dramatique]
628
00:31:24,123 --> 00:31:28,403
[Dos parlant dans
langue étrangÚre]
629
00:31:30,440 --> 00:31:31,579
- [Chief] Expliquez cela.
630
00:31:31,613 --> 00:31:32,960
- Il n'y a rien Ă expliquer.
631
00:31:32,994 --> 00:31:34,375
Un morceau de déchets humains est mort
632
00:31:34,409 --> 00:31:35,652
Et le monde est un
meilleur endroit pour cela.
633
00:31:35,686 --> 00:31:36,929
- Ne soyez pas intelligent
Avec moi, Johnson.
634
00:31:36,964 --> 00:31:38,931
Je t'ai dit le maire
respirer dans mon cou.
635
00:31:38,966 --> 00:31:39,863
Avez-vous enquĂȘtĂ©?
636
00:31:39,898 --> 00:31:41,347
- Je l'ai fait.
- Et?
637
00:31:42,452 --> 00:31:43,453
- [Johnson] Je vais
Prenez-le d'ici.
638
00:31:43,487 --> 00:31:44,626
Allez remplir le rapport sur la criminalité
639
00:31:44,661 --> 00:31:45,593
mais pas la feuille arriĂšre.
640
00:31:45,627 --> 00:31:47,146
Je vais faire ça à la gare.
641
00:31:47,181 --> 00:31:47,940
- Copiez cela.
642
00:31:50,287 --> 00:31:51,806
- Ce qui s'est passé?
643
00:31:51,840 --> 00:31:53,773
- l'a trouvé ici quand
Je me suis fermé pour la nuit.
644
00:31:53,808 --> 00:31:55,154
- [Johnson] faites-vous
Vous savez qui il est?
645
00:31:55,189 --> 00:31:57,225
- C'est un client payant.
C'est tout ce que je sais.
646
00:31:57,260 --> 00:32:00,608
- C'est un violeur en série qui attend
ĂȘtre expulsĂ© au Mexique.
647
00:32:00,642 --> 00:32:02,092
- [propriétaire du bar] Je ne savais pas.
648
00:32:02,127 --> 00:32:02,990
- Maintenant, vous le faites.
649
00:32:04,923 --> 00:32:07,097
Est-ce le gars que vous avez vu ce soir?
650
00:32:07,132 --> 00:32:09,272
- Ouais. Ouais, c'est lui.
651
00:32:09,306 --> 00:32:10,307
- Vous me reconnaissez?
652
00:32:11,412 --> 00:32:12,723
- Ouais, je te connais.
653
00:32:12,758 --> 00:32:13,897
- Tu devrais.
654
00:32:13,932 --> 00:32:15,036
J'ai vu ton
peu de trafic de drogue
655
00:32:15,071 --> 00:32:16,727
Tu vas continuer
Ici plusieurs fois.
656
00:32:16,762 --> 00:32:19,420
En réalité,
J'ai trouvé un kilo de coup
657
00:32:19,454 --> 00:32:22,147
sous l'argent
Inscrivez-vous dans le bar.
658
00:32:22,181 --> 00:32:23,217
- Bullshit!
659
00:32:23,251 --> 00:32:24,563
- Bull vrai.
660
00:32:24,597 --> 00:32:26,151
C'est dans ma voiture
Assis sur mon siĂšge
661
00:32:26,185 --> 00:32:28,394
marqué comme preuve que nous parlons.
662
00:32:28,429 --> 00:32:30,914
Devrait vous en proposer
temps derriĂšre les barreaux.
663
00:32:30,949 --> 00:32:32,364
Tais-toi pendant un moment.
664
00:32:32,398 --> 00:32:35,056
Jusqu'Ă ce que vous obteniez un avocat.
Combattre le systĂšme juridique.
665
00:32:35,091 --> 00:32:38,232
Je vais aller aprĂšs toi
Jusqu'Ă ce que j'en prends 15 ans.
666
00:32:38,266 --> 00:32:40,648
- Quel genre de cul
flic, ĂȘtes-vous? Tu m'as mis en place.
667
00:32:40,682 --> 00:32:43,444
- Je suis le genre qui protĂšge
et sert votre communauté.
668
00:32:43,478 --> 00:32:45,170
Alors montre-moi un peu de respect.
669
00:32:46,309 --> 00:32:48,000
- Que veux-tu
De moi un pots-de-vin?
670
00:32:48,035 --> 00:32:50,244
- Je ne veux pas de l'argent de votre drogue.
671
00:32:50,278 --> 00:32:51,797
- Quoi?
- Tu connais ce type
672
00:32:51,831 --> 00:32:52,625
tu as vu ce soir?
673
00:32:54,041 --> 00:32:56,319
Tu ne le connais pas,
Tu ne l'ai pas vu
674
00:32:56,353 --> 00:32:58,631
Et il n'est pas ici ce soir.
675
00:32:58,666 --> 00:33:00,047
- D'accord, pourquoi?
676
00:33:00,081 --> 00:33:01,220
- C'est un héros.
677
00:33:01,255 --> 00:33:02,704
Et si tu joues bien
678
00:33:02,739 --> 00:33:05,259
Quand je passe par ton
Joint, je passerai Ă travers
679
00:33:05,293 --> 00:33:08,434
et vous laisser continuer Ă ĂȘtre
le dĂ©gĂ©nĂ©rĂ© que vous ĂȘtes.
680
00:33:08,469 --> 00:33:09,884
- Vous l'avez, patron.
681
00:33:09,918 --> 00:33:10,816
- bon garçon.
682
00:33:11,851 --> 00:33:13,474
- Je ne suis pas un chien.
683
00:33:13,508 --> 00:33:16,373
- Ouais, je sais. Tu es une limace.
684
00:33:16,408 --> 00:33:17,616
Ne me fais pas revenir.
685
00:33:17,650 --> 00:33:20,205
[Musique tendue]
686
00:33:20,239 --> 00:33:21,516
- [Chief] Alors, c'est votre histoire?
687
00:33:21,551 --> 00:33:23,484
- Ouais, il y a
Rien Ă cela, chef.
688
00:33:23,518 --> 00:33:25,486
Celui qui l'a fait n'était pas Jonze.
689
00:33:25,520 --> 00:33:27,971
C'était probablement un aléatoire
Battre d'un vrai scumbag.
690
00:33:28,006 --> 00:33:29,214
Tu devrais ĂȘtre heureux.
691
00:33:29,248 --> 00:33:30,594
- Que faites-vous chez Johnson?
692
00:33:30,629 --> 00:33:31,871
- 5 '11 ", 180.
693
00:33:31,906 --> 00:33:33,356
- TrĂšs drĂŽle, intelligent.
694
00:33:33,390 --> 00:33:36,290
- J'essaye. Voulez-vous
un café, chef?
695
00:33:36,324 --> 00:33:37,532
- Non, mais tu peux prendre
696
00:33:37,567 --> 00:33:39,638
une longue promenade
Pierre courte, connard.
697
00:33:39,672 --> 00:33:40,949
- D'accord.
698
00:33:40,984 --> 00:33:42,192
Tu n'as pas Ă dire
moi deux fois. Je suis parti.
699
00:33:42,227 --> 00:33:44,367
- Ouais et proche
la porte derriĂšre vous.
700
00:33:44,401 --> 00:33:49,096
[Ustensiles Clinking]
[TV Voices bavardant]
701
00:33:49,130 --> 00:33:51,960
[Cindi gloussant]
702
00:33:55,481 --> 00:33:57,345
- Bonjour, papa.
703
00:33:57,380 --> 00:33:59,347
- HĂ©, petite fille.
704
00:33:59,382 --> 00:34:01,798
- Comment se fait-il que tu sois
Dormir sur le canapé?
705
00:34:01,832 --> 00:34:05,664
- Euh, je suis tombé
endormi en regardant la télévision.
706
00:34:07,114 --> 00:34:11,014
- Comment se fait-il qu'il y ait du sang sur
Votre visage, vos bras et vos mains?
707
00:34:12,498 --> 00:34:13,879
- Ce n'est pas du sang, ma chérie.
708
00:34:13,913 --> 00:34:15,570
C'est juste de la peinture rouge
Parce que papa m'aidait
709
00:34:15,605 --> 00:34:17,020
avec un projet dans
le garage hier soir
710
00:34:17,055 --> 00:34:19,333
Pendant que tu dormais.
711
00:34:19,367 --> 00:34:20,748
[Voices à la télévision bavardage]
712
00:34:20,782 --> 00:34:21,714
- Oh, [rires].
713
00:34:22,612 --> 00:34:23,475
- D'accord, tu ferais mieux de partir.
714
00:34:23,509 --> 00:34:25,166
Tu vas manquer le bus.
715
00:34:25,201 --> 00:34:26,305
Vous avez votre boĂźte Ă lunch lĂ -dedans?
716
00:34:26,340 --> 00:34:28,066
- Ouais.
- D'accord. Passe une bonne journée.
717
00:34:28,100 --> 00:34:29,205
Donnez-moi un baiser.
718
00:34:29,239 --> 00:34:31,517
- Muah. Je t'aime, maman.
- Je t'aime.
719
00:34:31,552 --> 00:34:34,382
- [Cindi] Votre visage est
Un peu désordonné, papa.
720
00:34:34,417 --> 00:34:36,315
[Kiss Sackets] Bye, papa.
721
00:34:36,350 --> 00:34:37,213
- Bye, bébé.
722
00:34:40,733 --> 00:34:42,873
- [soupire] tu me fais peur.
723
00:34:44,116 --> 00:34:45,911
S'il vous plaĂźt, parlez-moi.
724
00:34:45,945 --> 00:34:47,188
- Que veux-tu que je dise?
725
00:34:47,223 --> 00:34:49,052
- [Dyonne] la vérité.
726
00:34:50,709 --> 00:34:52,538
- Je ne suis pas sûr que tu
comme la vérité.
727
00:34:57,578 --> 00:35:01,133
- Ă seulement quelques jours d'ĂȘtre
déporté à Mexico,
728
00:35:01,168 --> 00:35:03,273
violeur en série accusé
Manwell Hernandez
729
00:35:03,308 --> 00:35:05,241
a été retrouvé brutalement
battu et assassiné
730
00:35:05,275 --> 00:35:07,381
dans le parking
d'un bar au centre-ville.
731
00:35:07,415 --> 00:35:10,073
Ă partir de maintenant, lĂ
ne sont pas des témoins oculaires.
732
00:35:10,108 --> 00:35:11,937
C'est le premier meurtre
de ce qui semble ĂȘtre
733
00:35:11,971 --> 00:35:14,526
une sorte de vigilance
qui a eu lieu
734
00:35:14,560 --> 00:35:16,286
Au cours des derniĂšres semaines.
735
00:35:16,321 --> 00:35:18,530
Peu importe de quel cÎté
de la loi sur laquelle vous ĂȘtes,
736
00:35:18,564 --> 00:35:22,120
il semble que le froid
La main de la justice a été signifiée.
737
00:35:22,154 --> 00:35:23,983
Je rapporte Jason Mills.
738
00:35:29,782 --> 00:35:33,096
[Musique anxieuse douce]
739
00:35:35,547 --> 00:35:40,586
[Moteur de voiture Rouving]
[Chirage d'oiseaux]
740
00:35:42,416 --> 00:35:45,212
- Tout ce que je veux, c'est un
adresse, détective.
741
00:35:45,246 --> 00:35:46,144
- Pourquoi?
742
00:35:47,938 --> 00:35:50,527
- parce qu'il a fait un peu
De mauvaises choses, c'est pourquoi.
743
00:35:51,666 --> 00:35:53,012
- Quelle sorte de mauvaises choses?
744
00:35:55,670 --> 00:35:56,947
- Il a assassiné ma mÚre.
745
00:35:58,190 --> 00:35:59,467
- Je suis désolé
Pour entendre cela, dos.
746
00:35:59,502 --> 00:36:00,710
Je n'étais pas conscient de ça.
747
00:36:02,677 --> 00:36:06,198
Ăa dit ici qu'il s'est mis en libertĂ© conditionnelle
tĂŽt pour un bon comportement.
748
00:36:07,061 --> 00:36:09,788
Une sorte de condamné de modÚle de rÎle.
749
00:36:11,307 --> 00:36:14,620
- Ce n'est pas un modÚle. Il a marqué
Moi et ma sĆur pour la vie.
750
00:36:16,277 --> 00:36:18,176
J'ai inachevé
affaires avec lui.
751
00:36:18,210 --> 00:36:19,798
- Je t'entends, dos. Je t'entends.
752
00:36:21,351 --> 00:36:25,838
Il est en soins infirmiers sûrs
Installation pour les criminels malades.
753
00:36:25,873 --> 00:36:27,875
C'est un peu comme une maison de transition,
754
00:36:27,909 --> 00:36:30,188
euh, Ă l'ouest
cÎté de la ville.
755
00:36:30,222 --> 00:36:33,225
Je pourrais t'envoyer le
Code de sécurité pour entrer.
756
00:36:33,260 --> 00:36:34,468
- Merci. Au revoir.
757
00:36:38,334 --> 00:36:40,267
[Bruit de trafic bandonnant]
758
00:36:40,301 --> 00:36:42,855
[Musique tendue]
759
00:36:47,791 --> 00:36:51,278
[Chirage d'oiseaux]
760
00:36:51,312 --> 00:36:54,039
[Musique inquiétante]
761
00:37:09,399 --> 00:37:11,298
[Revs du moteur de voiture]
762
00:37:11,332 --> 00:37:14,542
[Musique couvante douce]
763
00:37:22,378 --> 00:37:24,656
[Chirage d'oiseaux]
764
00:37:24,690 --> 00:37:28,246
[Musique couveuse dramatique]
765
00:37:46,333 --> 00:37:48,783
[Bangs de porte]
766
00:37:54,927 --> 00:37:57,723
[bip de clavier]
767
00:38:02,314 --> 00:38:05,041
[Cliquez sur la porte]
768
00:38:15,016 --> 00:38:17,225
[Clicks de porte]
769
00:38:17,260 --> 00:38:19,745
[Garde en riant]
770
00:38:19,780 --> 00:38:23,231
[Musique ludique sur vidéo]
771
00:38:25,579 --> 00:38:27,063
- Hé, tu as vu ça?
772
00:38:27,097 --> 00:38:28,098
- Hein?
- sur le moniteur.
773
00:38:28,133 --> 00:38:29,583
Avez-vous vu cela?
774
00:38:29,617 --> 00:38:30,549
- Je ne sais pas.
775
00:38:30,584 --> 00:38:31,999
Je ne faisais aucune attention.
776
00:38:32,033 --> 00:38:33,345
- Oh, bien sûr que tu n'étais pas
faire attention.
777
00:38:33,380 --> 00:38:34,450
Tu étais trop occupé
Votre visage plein de pizza
778
00:38:34,484 --> 00:38:36,486
Et regarder le
Vidéos de chat stupides.
779
00:38:36,521 --> 00:38:37,970
- Mec, ils sont hilarants.
Tu veux en vérifier un?
780
00:38:38,005 --> 00:38:39,627
- Non, je ne veux pas
Vérifiez-en un, d'accord.
781
00:38:39,662 --> 00:38:41,526
Faites juste attention,
d'accord. Se concentrer.
782
00:38:41,560 --> 00:38:42,734
Je vais exécuter la lecture.
783
00:38:46,703 --> 00:38:48,602
D'accord, avez-vous vu cela?
784
00:38:48,636 --> 00:38:51,398
Celui qui est n'est pas
censĂ© ĂȘtre lĂ .
785
00:38:51,432 --> 00:38:52,502
Je vais l'appeler.
786
00:38:55,333 --> 00:38:57,887
[Creaks de porte]
787
00:39:01,097 --> 00:39:03,651
[Clicks de porte]
788
00:39:04,756 --> 00:39:07,862
[Musique anxieuse douce]
789
00:39:15,525 --> 00:39:16,388
- Qui es-tu?
790
00:39:18,908 --> 00:39:20,150
Que veux-tu?
791
00:39:20,185 --> 00:39:21,289
[Souffler des bruit]
792
00:39:21,324 --> 00:39:23,878
[Musique tendue]
793
00:39:30,333 --> 00:39:31,748
- Je n'ai pas de fonds
794
00:39:32,956 --> 00:39:36,546
[Musique douce suspense]
795
00:39:37,754 --> 00:39:38,997
Et je ne te connais pas.
796
00:39:39,756 --> 00:39:40,654
- Janet.
797
00:39:41,862 --> 00:39:42,759
- OMS?
798
00:39:44,312 --> 00:39:48,627
- ow. Non!
- Descendez d'elle!
799
00:39:48,662 --> 00:39:50,111
- [dos] Janet Jonze.
800
00:39:50,146 --> 00:39:51,285
Maman! Ma mĂšre.
801
00:39:53,425 --> 00:39:57,533
- DOS? Est-ce que tu?
802
00:39:59,293 --> 00:40:00,467
C'est bon de vous voir.
803
00:40:03,124 --> 00:40:04,263
Un peu de vous Ă visiter.
804
00:40:04,298 --> 00:40:05,195
- Fermez-la.
805
00:40:06,852 --> 00:40:08,751
- Que puis-je faire pour vous?
806
00:40:08,785 --> 00:40:10,718
[Musique tendue]
807
00:40:10,753 --> 00:40:13,238
[Dirk halĂšpes]
808
00:40:14,377 --> 00:40:17,069
- Tu ne sauras jamais
la douleur que vous avez causée.
809
00:40:18,416 --> 00:40:20,107
- Je suis désolé. Je suis désolé.
810
00:40:20,141 --> 00:40:21,246
J'ai changé. J'ai changé.
811
00:40:24,801 --> 00:40:26,562
[Musique suspense]
812
00:40:26,596 --> 00:40:30,048
- Peut-ĂȘtre, peut-ĂȘtre pas.
813
00:40:31,498 --> 00:40:33,154
Mais tu ne peux pas changer le fait
814
00:40:34,362 --> 00:40:36,951
que tu as assassiné mon
MĂšre de sang froid.
815
00:40:39,057 --> 00:40:41,956
- Ne me blessez pas.
Je suis juste un vieil homme.
816
00:40:41,991 --> 00:40:43,889
- qui mérite de mourir.
817
00:40:43,924 --> 00:40:45,443
[Musique suspense]
818
00:40:45,477 --> 00:40:47,065
- Ăcoutez, d'accord, j'ai menti.
819
00:40:47,099 --> 00:40:48,446
J'ai de l'argent. C'est Ă la banque.
820
00:40:48,480 --> 00:40:49,274
Vous pourriez tout avoir.
821
00:40:49,308 --> 00:40:51,932
- pas un autre mot.
822
00:40:53,209 --> 00:40:55,729
[DOS gémit]
[Dirk halĂšpes]
823
00:40:55,763 --> 00:40:57,593
- S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, ne me tuez pas.
824
00:40:57,627 --> 00:40:59,146
Moi, je te supplie.
825
00:41:00,147 --> 00:41:04,358
S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt. [pleurs]
826
00:41:05,670 --> 00:41:08,396
- [haletant] ah.
827
00:41:10,951 --> 00:41:12,090
- Vous n'en valez pas la peine.
828
00:41:15,162 --> 00:41:17,958
Tu mérites de pourrir ici
pour le reste de votre vie
829
00:41:17,992 --> 00:41:19,235
pour ce que vous lui avez fait.
830
00:41:24,378 --> 00:41:27,070
Vous brûlerez pour ça
Toi fils de salope.
831
00:41:27,105 --> 00:41:28,416
[Dirk Crying]
832
00:41:28,451 --> 00:41:31,489
[Musique suspense]
833
00:41:32,559 --> 00:41:35,285
[DOS Sniffling]
834
00:41:44,432 --> 00:41:47,505
- Ouais, c'est ce que je
pensée. Tu es toujours faible.
835
00:41:47,539 --> 00:41:49,368
Juste comme quand tu
étaient un petit garçon,
836
00:41:50,577 --> 00:41:52,510
tu ne pouvais mĂȘme pas
Protégez votre maman.
837
00:41:56,514 --> 00:41:58,481
[Blows Budding]
838
00:41:58,516 --> 00:41:59,309
[Dirk gémit]
839
00:41:59,344 --> 00:42:02,623
[Musique dramatique intense]
840
00:42:07,904 --> 00:42:08,871
[Creaks de porte]
841
00:42:08,905 --> 00:42:11,632
[sirÚne gémissaire]
842
00:42:12,495 --> 00:42:15,947
[Musique dramatique intense]
843
00:42:19,882 --> 00:42:22,643
[bip de clavier]
844
00:42:23,989 --> 00:42:27,268
[Musique dramatique tendue]
845
00:42:33,136 --> 00:42:34,103
[Clicks de porte]
846
00:42:34,137 --> 00:42:35,967
- Police! Faites-vous connaĂźtre!
847
00:42:37,313 --> 00:42:38,763
Tout est clair.
848
00:42:38,797 --> 00:42:41,524
[Musique anxieuse]
849
00:42:43,181 --> 00:42:47,254
Sainte merde. Envoi 5h21.
850
00:42:48,911 --> 00:42:50,257
J'ai besoin d'une ambulance
851
00:42:50,291 --> 00:42:52,500
au coin du 7e
Avenue et rue Main.
852
00:42:52,535 --> 00:42:53,329
Envoyez les coroners.
853
00:42:53,363 --> 00:42:54,295
- [Dispatch] ĂȘtre conseillĂ©.
854
00:42:58,576 --> 00:43:01,613
[Moteur de voiture grondant]
855
00:43:12,693 --> 00:43:16,076
[Bruit de trafic bandonnant]
856
00:43:19,873 --> 00:43:22,600
[Musique inquiétante]
857
00:43:29,537 --> 00:43:31,919
[Amy Yelps]
858
00:43:33,576 --> 00:43:34,853
- Vous garderez la bouche fermée
859
00:43:34,888 --> 00:43:37,097
ou je te tuerai et
Toute votre famille.
860
00:43:37,131 --> 00:43:38,754
Ai-je votre attention totale?
861
00:43:40,272 --> 00:43:43,068
Si tu crie, je le ferai
Bash ton crĂąne.
862
00:43:43,931 --> 00:43:45,001
Ouais. Tu m'entends?
863
00:43:46,554 --> 00:43:48,004
[Amy haletant]
864
00:43:48,039 --> 00:43:50,317
[Musique couvante]
865
00:43:50,351 --> 00:43:51,283
Vous voyez ce visage?
866
00:43:52,388 --> 00:43:54,666
Ce visage est gracieuseté
de votre oncle
867
00:43:54,701 --> 00:43:56,634
Et tu vas payer, salope.
868
00:43:56,668 --> 00:43:59,671
[Fist frappe]
869
00:43:59,706 --> 00:44:02,294
- Attends, je te le promets
Je ne lui ai rien dit.
870
00:44:02,329 --> 00:44:04,193
Je suis vraiment désolé. S'il vous plaßt ne pas
me blesser. [gémissements]
871
00:44:04,227 --> 00:44:05,677
- Oh, tu es désolé?
872
00:44:05,712 --> 00:44:07,265
Tu es désolé, eh bien, merde
Cela rend tout meilleur.
873
00:44:07,299 --> 00:44:08,542
Tu es désolé.
874
00:44:08,576 --> 00:44:10,544
- S'il te plait ne me fait pas de mal,
s'il te plaßt. [gémissements]
875
00:44:10,578 --> 00:44:11,959
- Vous savez quoi?
876
00:44:11,994 --> 00:44:13,996
Je ne peux vraiment pas en faire
promet plus, maintenant puis-je?
877
00:44:14,030 --> 00:44:14,928
[Fist frappe]
878
00:44:14,962 --> 00:44:18,828
- [pleurer] S'il vous plaĂźt ne me blessez pas.
879
00:44:18,863 --> 00:44:23,488
[pleurer] s'il vous plaĂźt,
S'il vous plaĂźt, ne me blessez pas.
880
00:44:26,422 --> 00:44:29,287
[Boucle de ceinture jingling]
881
00:44:29,321 --> 00:44:32,048
[Musique inquiétante]
882
00:44:33,222 --> 00:44:36,674
[Musique dramatique intense]
883
00:44:40,298 --> 00:44:44,647
âȘ et il a donnĂ© une grande lumiĂšre âȘ
884
00:44:44,682 --> 00:44:49,410
âȘ et donc ça a continuĂ©
pour jour et nuit âȘ
885
00:44:53,035 --> 00:44:55,520
[Amy qui pleure]
886
00:44:58,385 --> 00:44:59,282
- c'est fait.
887
00:45:01,043 --> 00:45:02,423
- Ce qui s'est passé?
888
00:45:04,460 --> 00:45:05,357
- Il est mort.
889
00:45:06,531 --> 00:45:07,428
- Comment?
890
00:45:11,122 --> 00:45:12,261
- causes naturelles.
891
00:45:14,263 --> 00:45:17,024
- Droite. Causes naturelles.
892
00:45:17,059 --> 00:45:19,578
C'est bien, dos. TrĂšs bien.
893
00:45:21,270 --> 00:45:23,617
- Une sangle de moins à s'inquiéter.
894
00:45:23,651 --> 00:45:25,723
- Ouais. Je te verrai plus tard.
895
00:45:25,757 --> 00:45:28,795
[Musique suspense]
896
00:45:32,660 --> 00:45:36,285
- Dans d'autres nouvelles, un mortel
Nouveau médicament empressé de fentanyl
897
00:45:36,319 --> 00:45:37,838
sous la forme d'un
pilule appelée bleu,
898
00:45:37,873 --> 00:45:40,082
a trouvé son chemin
sur nos cours d'école.
899
00:45:40,116 --> 00:45:42,878
Il y a des rapports de deux
Des enfants meurent que nous connaissons.
900
00:45:42,912 --> 00:45:45,259
Stanley Bronkowski, 11 ans,
901
00:45:45,294 --> 00:45:49,056
et Joseph Merced, 12 ans,
du comté de Hollingsworth.
902
00:45:49,091 --> 00:45:51,990
La source de distribution
est inconnu pour le moment,
903
00:45:52,025 --> 00:45:53,543
Mais les autorités
Croyez que ça commence
904
00:45:53,578 --> 00:45:54,855
au niveau secondaire
905
00:45:54,890 --> 00:45:56,892
et fait son chemin
au collĂšge.
906
00:45:59,204 --> 00:46:02,035
[Musique troublante]
907
00:46:28,682 --> 00:46:32,065
[Bruit de trafic bandonnant]
908
00:46:46,665 --> 00:46:51,291
- [soupire] Salut, maman.
Ăa fait une minute.
909
00:46:56,089 --> 00:46:58,988
[Sniffles] Tu me manques.
910
00:47:02,405 --> 00:47:03,372
Maggie vous manque.
911
00:47:07,203 --> 00:47:11,207
J'aimerais que tu aies pu
Connaissez Cindi et Dyonne, maman.
912
00:47:14,176 --> 00:47:17,627
Ils sont tout pour moi,
avec Maggie et Amy.
913
00:47:21,390 --> 00:47:26,429
Moi, euh, je pense souvent Ă toi
Et, et te sens autour de moi.
914
00:47:28,086 --> 00:47:33,126
[gémir] désolé je,
Je ne pouvais pas te protéger.
915
00:47:34,782 --> 00:47:35,991
Dieu sait que j'ai essayé.
916
00:47:36,992 --> 00:47:39,891
[Musique sombre douce]
917
00:47:39,926 --> 00:47:43,653
[soupire] J'ai porté ça
poids autour de mon cou pendant des années.
918
00:47:43,688 --> 00:47:46,898
[Musique sombre douce]
919
00:47:49,936 --> 00:47:52,248
J'ai fait des choses, maman.
920
00:47:54,595 --> 00:47:57,115
Choses que vous, vous pourriez
ne pas ĂȘtre fier.
921
00:47:59,738 --> 00:48:01,982
Je ne vois aucun autre
façon d'arrĂȘter la folie.
922
00:48:05,399 --> 00:48:09,369
Dirk est parti. Fini.
923
00:48:10,577 --> 00:48:12,510
[Musique sombre douce]
924
00:48:12,544 --> 00:48:14,132
Je suis sûr que tu ne le feras pas
le voir de sitĂŽt
925
00:48:14,167 --> 00:48:16,790
Parce que je l'ai renvoyé
Ă l'enfer oĂč il appartient.
926
00:48:17,687 --> 00:48:20,587
[Musique douloureuse]
927
00:48:22,347 --> 00:48:24,142
Je t'aime de tout mon cĆur.
928
00:48:24,177 --> 00:48:27,352
[Musique douloureuse]
929
00:48:27,387 --> 00:48:29,389
Jusqu'Ă ce que nous nous revoyions. [soupire]
930
00:48:33,634 --> 00:48:36,534
[Musique douloureuse]
931
00:48:40,676 --> 00:48:43,748
[Musique suspense]
932
00:48:45,853 --> 00:48:49,340
- [sanglotant] Oh, non, oh, Amy.
933
00:48:49,374 --> 00:48:52,584
Amy, non. Non, chérie.
934
00:48:52,619 --> 00:48:54,690
[Amy gémissant]
935
00:48:54,724 --> 00:48:56,140
Chérie, respire. Respirer.
936
00:48:56,174 --> 00:48:57,348
- Maman.
937
00:48:57,382 --> 00:49:00,558
- [pleurer] Oh, chérie.
938
00:49:03,009 --> 00:49:07,013
Veuillez aider. Veuillez aider,
ma fille, elle est blessée.
939
00:49:07,047 --> 00:49:10,602
DĂ©pĂȘchez-vous, 1192 West 80,
80 au sud. DĂ©pĂȘchez-vous, oui.
940
00:49:11,914 --> 00:49:14,537
Chérie, ça va. C'est bon.
941
00:49:14,572 --> 00:49:16,988
Oh, ma chérie, regarde-moi.
942
00:49:17,023 --> 00:49:18,472
C'est bon. C'est bon.
943
00:49:18,507 --> 00:49:19,542
Nous obtenons de l'aide.
944
00:49:20,716 --> 00:49:25,652
[Bruit de trafic bandonnant]
[Musique anxieuse douce]
945
00:49:29,276 --> 00:49:30,588
- Comment va-t-elle?
946
00:49:30,622 --> 00:49:32,831
- elle est éveillée, mais elle
La mùchoire a été fracturée
947
00:49:32,866 --> 00:49:35,524
Et elle ne peut pas pouvoir
communiquer verbalement
948
00:49:35,558 --> 00:49:36,835
avec l'un de vous.
949
00:49:36,870 --> 00:49:38,630
Elle a aussi une jolie
commotion cérébrale sévÚre
950
00:49:38,665 --> 00:49:42,082
et quelques ecchymoses et
lacérations sur son visage.
951
00:49:42,117 --> 00:49:43,842
Avec cela dit,
952
00:49:43,877 --> 00:49:46,328
Nous sommes convaincus qu'elle
va récupérer complÚtement.
953
00:49:46,362 --> 00:49:47,812
- Quand puis-je la ramener Ă la maison?
954
00:49:49,262 --> 00:49:51,264
- Nous avons fait un plein
examen sur elle.
955
00:49:52,713 --> 00:49:54,888
Elle a été agressée
Ă plus d'un titre.
956
00:49:56,027 --> 00:49:58,271
Alors nous aimerions garder
elle pendant quelques jours de plus.
957
00:49:58,305 --> 00:50:01,343
Quiconque a fait ça pour
Elle est un monstre.
958
00:50:01,377 --> 00:50:04,139
Je vous encourage Ă l'obtenir
Une évaluation psychologique
959
00:50:04,173 --> 00:50:05,105
Quand c'est fini.
960
00:50:05,140 --> 00:50:06,486
Cela a été trÚs dommageable
961
00:50:06,520 --> 00:50:08,936
et une expérience traumatisante
Pour elle, pour le moins.
962
00:50:08,971 --> 00:50:10,559
Je suis vraiment désolé.
963
00:50:10,593 --> 00:50:11,836
- Merci, docteur.
964
00:50:11,870 --> 00:50:13,665
- Vous ĂȘtes les bienvenus Ă
Entrez et voyez-la,
965
00:50:13,700 --> 00:50:15,219
Mais vous devez ĂȘtre prĂ©parĂ©.
966
00:50:16,254 --> 00:50:17,497
Il y a une autre chose.
967
00:50:19,154 --> 00:50:21,604
Un dĂ©tective s'est arrĂȘtĂ© Ă
Rendez-vous aujourd'hui, M. Jonze.
968
00:50:21,639 --> 00:50:22,743
- A-t-il mentionné un nom?
969
00:50:22,778 --> 00:50:24,159
- Détective Johnson.
970
00:50:24,193 --> 00:50:26,678
Il a dit que tu saurais comment
Obtenez-vous une prise en charge. D'accord.
971
00:50:29,888 --> 00:50:32,546
[Musique solennelle]
972
00:50:41,831 --> 00:50:44,489
[Tender musique]
973
00:50:44,524 --> 00:50:47,182
- elle sera un peu groggy
de certains médicaments contre la douleur
974
00:50:47,216 --> 00:50:48,666
Et elle ne pourra pas parler
975
00:50:48,700 --> 00:50:50,185
En raison de la fracture de son travail.
976
00:50:51,358 --> 00:50:53,084
Mais tu peux communiquer
Ă travers cela.
977
00:50:55,638 --> 00:50:57,675
Nous sommes ici si vous
besoin de nous pour n'importe quoi.
978
00:50:57,709 --> 00:50:58,986
- Merci.
979
00:50:59,021 --> 00:51:01,472
[Tender musique]
980
00:51:03,025 --> 00:51:04,820
Tu vas aller bien.
981
00:51:04,854 --> 00:51:05,786
[Tender musique]
982
00:51:05,821 --> 00:51:07,409
- Je sais qui vous a fait ça.
983
00:51:07,443 --> 00:51:12,207
Amy, tout ce que tu as Ă faire
Ăcrit son nom.
984
00:51:13,415 --> 00:51:15,106
- avons-nous vraiment besoin
pour faire ça maintenant?
985
00:51:15,141 --> 00:51:17,798
- Oui, nous devons
Faites cela maintenant.
986
00:51:17,833 --> 00:51:20,491
[Musique solennelle]
987
00:51:26,531 --> 00:51:27,705
C'est ma faute.
988
00:51:29,258 --> 00:51:31,329
J'aurais dĂ» finir
C'est la premiĂšre fois.
989
00:51:33,228 --> 00:51:34,850
Je suis vraiment désolé, Amy.
990
00:51:36,023 --> 00:51:38,267
Je te promets que ça va
ne se reproduise plus jamais.
991
00:51:38,302 --> 00:51:39,786
- Qu'est-ce que tu vas faire, dos?
992
00:51:40,787 --> 00:51:42,306
- Terminez-le. Je t'aime
993
00:51:44,722 --> 00:51:48,105
[Augmentation de la musique tendue]
994
00:51:50,348 --> 00:51:51,694
- DOS, attendez. Non.
995
00:51:52,902 --> 00:51:54,732
[Musique anxieuse]
996
00:51:54,766 --> 00:51:56,941
[Parlant légÚrement], ma chérie.
997
00:51:56,975 --> 00:51:58,943
- Je t'aime chérie.
998
00:51:58,977 --> 00:52:00,013
- [Cindi] Papa?
999
00:52:00,047 --> 00:52:02,947
[Musique suspense]
1000
00:52:07,607 --> 00:52:08,435
[Téléphone frange]
1001
00:52:08,470 --> 00:52:11,507
[Musique suspense]
1002
00:52:12,819 --> 00:52:15,097
- Allez ramasser, connard.
Je sais que tu es lĂ .
1003
00:52:25,659 --> 00:52:27,144
- Alors tu es sûr
Cet homme sur la photo
1004
00:52:27,178 --> 00:52:28,904
Est-ce que celui qui vous a agressé?
1005
00:52:28,938 --> 00:52:30,319
- Positif.
1006
00:52:30,354 --> 00:52:32,114
Il a cassé trois de mes cÎtes
et massacré mon visage.
1007
00:52:32,149 --> 00:52:33,874
Presque m'a tué sans raison.
1008
00:52:33,909 --> 00:52:35,428
- Oh, je suis sûr qu'il
Musta avait une raison.
1009
00:52:35,462 --> 00:52:37,015
- Je suis une victime innocente ici.
1010
00:52:37,050 --> 00:52:39,086
Je veux qu'il soit arrĂȘtĂ©
et ce détective.
1011
00:52:39,121 --> 00:52:40,191
Quel est son prénom?
1012
00:52:40,226 --> 00:52:41,641
- Johnson?
- C'est vrai, Johnson.
1013
00:52:41,675 --> 00:52:44,057
Ce flic ombragé
a besoin de perdre son emploi.
1014
00:52:44,091 --> 00:52:46,163
A menacé ma vie
Si je disais la vérité.
1015
00:52:46,197 --> 00:52:48,199
- Vraiment maintenant?
- Oui.
1016
00:52:48,234 --> 00:52:50,684
Maintenant tu vas faire
quelque chose Ă ce sujet ou non?
1017
00:52:50,719 --> 00:52:52,721
Parce que j'irai Ă chaque
Station de presse en ville
1018
00:52:52,755 --> 00:52:54,378
Et tu vas regarder
comme un sacré idiot.
1019
00:52:54,412 --> 00:52:56,069
- Ăcoutez-moi,
toi peu de mouche.
1020
00:52:56,103 --> 00:52:57,243
Tu me laisse faire mon travail
1021
00:52:57,277 --> 00:52:58,727
Et tu peux glisser
de retour en dessous
1022
00:52:58,761 --> 00:53:00,694
Quoi que vous rockez
rampé de.
1023
00:53:00,729 --> 00:53:03,697
Si j'ai besoin de toi pour témoigner,
Le DA sera en contact.
1024
00:53:03,732 --> 00:53:07,598
Mais je ne veux jamais voir ton moche
Mug de retour dans mon bureau.
1025
00:53:07,632 --> 00:53:11,498
Tu me comprends, dur
gars? Sommes-nous sur la mĂȘme page?
1026
00:53:11,533 --> 00:53:12,672
- Oui.
- Bien.
1027
00:53:12,706 --> 00:53:14,605
Maintenant, obtenez l'enfer
hors de mon bureau.
1028
00:53:14,639 --> 00:53:17,194
[Musique tendue]
1029
00:53:22,440 --> 00:53:25,409
[Boutons Clicking]
1030
00:53:29,136 --> 00:53:30,586
- Nous avons besoin de plus de preuves.
1031
00:53:30,621 --> 00:53:32,899
Je ne vais pas accrocher l'un des
nos détectives à sécher.
1032
00:53:32,933 --> 00:53:37,248
Ce n'est pas bon pour ma réputation.
Ceci est une année électorale.
1033
00:53:37,283 --> 00:53:40,251
- Je comprends cela, maire.
Mais que voulez-vous que je fasse?
1034
00:53:40,286 --> 00:53:42,943
- VĂ©rifiez ses enregistrements tĂ©lĂ©phoniques Ă
Voyez si vous pouvez connecter les deux
1035
00:53:42,978 --> 00:53:46,430
et suspendre temporairement
lui jusqu'Ă nouvel ordre.
1036
00:53:46,464 --> 00:53:48,915
- Alors tu me veux
Suspendre Johnson?
1037
00:53:48,949 --> 00:53:50,986
- Et nous allons
Besoin d'un autre témoin
1038
00:53:51,020 --> 00:53:53,678
Qui est prĂȘt Ă tĂ©moigner
Outre ce déviant
1039
00:53:53,713 --> 00:53:55,266
qui a juste marché
hors de votre bureau.
1040
00:53:55,301 --> 00:53:58,614
Regarde, ça a dû
ĂȘtre fait par le livre.
1041
00:53:58,649 --> 00:54:00,029
Je veux une arrestation faite,
1042
00:54:00,064 --> 00:54:01,721
Mais je ne veux pas le
Le public se retournant contre moi
1043
00:54:01,755 --> 00:54:05,000
Parce que nous avons abattu un
Professeur d'école de l'année
1044
00:54:05,034 --> 00:54:07,244
et un homme qui a servi
son pays avec honneur.
1045
00:54:08,831 --> 00:54:11,075
- D'accord, je suis dessus.
1046
00:54:11,109 --> 00:54:14,181
- Je suis sûr que tu feras
J'ai l'air bien. Et maintenant, au revoir.
1047
00:54:15,286 --> 00:54:17,771
[Musique dramatique suspense]
1048
00:54:17,806 --> 00:54:18,945
Oh, putain.
1049
00:54:20,153 --> 00:54:23,432
[Graphique du récepteur]
1050
00:54:24,571 --> 00:54:27,125
[Musique tendue]
1051
00:54:29,369 --> 00:54:32,407
[Ringing du téléphone]
1052
00:54:32,441 --> 00:54:33,477
- tu avais ce petit
piqûres dans ton bureau
1053
00:54:33,511 --> 00:54:34,581
Et tu le laisse partir?
1054
00:54:34,616 --> 00:54:35,996
- Je n'avais rien pour le tenir.
1055
00:54:36,031 --> 00:54:38,033
- Il a presque tué la niÚce de Dos.
1056
00:54:38,067 --> 00:54:41,070
- attendez une seconde, comment faites-vous
Vous savez qu'il était dans mon bureau?
1057
00:54:41,105 --> 00:54:42,486
- J'ai mes maniĂšres.
1058
00:54:42,520 --> 00:54:44,073
- Vous ĂȘtes dans l'eau chaude, Johnson.
1059
00:54:44,108 --> 00:54:45,799
- Je ne me soucie vraiment pas.
1060
00:54:45,834 --> 00:54:47,353
Tu n'écoutais pas
Ă ce que je dis.
1061
00:54:47,387 --> 00:54:50,632
Il a presque battu un
Jeune fille Ă mort!
1062
00:54:50,666 --> 00:54:52,703
- Ouais, nous en discuterons
Quand tu es dans mon bureau
1063
00:54:52,737 --> 00:54:54,843
Et je m'attends Ă toi
Ici dans l'heure.
1064
00:54:55,982 --> 00:54:57,846
- [se moque du trou du cul.
1065
00:54:57,880 --> 00:55:00,400
[Musique tendue]
1066
00:55:01,436 --> 00:55:02,299
- Piquer.
1067
00:55:03,610 --> 00:55:05,750
- Je suis désolé pour votre niÚce.
1068
00:55:05,785 --> 00:55:07,304
AprĂšs ce que tu lui as fait,
1069
00:55:07,338 --> 00:55:10,617
Je ne pensais pas qu'il avait eu
Le courage de montrer son visage.
1070
00:55:10,652 --> 00:55:11,549
- Pas de ta faute.
1071
00:55:12,723 --> 00:55:13,896
- Je vais pouvoir
Pour garder un meilleur vérification
1072
00:55:13,931 --> 00:55:15,588
de ses locations
Ă partir de maintenant.
1073
00:55:15,622 --> 00:55:17,452
- Comment?
- J'ai écrit un mandat de perquisition
1074
00:55:17,486 --> 00:55:19,212
à la compagnie de téléphone
leur permettre
1075
00:55:19,246 --> 00:55:21,041
pour me donner accĂšs au GPS.
1076
00:55:21,076 --> 00:55:23,354
Je devais garder un
mieux l'Ćil sur lui.
1077
00:55:23,389 --> 00:55:25,460
Je ne ferai pas cette erreur deux fois.
1078
00:55:25,494 --> 00:55:26,357
- OĂč est-il?
1079
00:55:28,704 --> 00:55:30,879
- Complexe d'appartements
du cÎté est.
1080
00:55:30,913 --> 00:55:34,331
Vrai palais. Faire
Ce que tu dois faire.
1081
00:55:35,124 --> 00:55:37,817
Ă ce stade, je suis trop profond.
1082
00:55:37,851 --> 00:55:38,749
Je suis tout dedans.
1083
00:55:40,337 --> 00:55:41,579
Oh, encore une chose.
1084
00:55:43,616 --> 00:55:45,238
- [DOS] De quelle adresse est-ce?
1085
00:55:45,272 --> 00:55:48,241
- Le nom est noir. Il est
Un seigneur de la drogue en herbe.
1086
00:55:48,275 --> 00:55:50,070
Il a des coureurs
Vendre aux enfants
1087
00:55:50,105 --> 00:55:53,246
Une version moins chĂšre de
Fentanyl appelé bleu
1088
00:55:53,280 --> 00:55:56,870
Il y a eu quelques morts,
tous moins de 14 ans.
1089
00:55:57,733 --> 00:55:59,356
Si vous ĂȘtes dans le quartier,
1090
00:55:59,390 --> 00:56:00,667
Vous voudrez peut-ĂȘtre lui rendre visite.
1091
00:56:00,702 --> 00:56:02,082
- Je vais voir ce que je peux faire.
1092
00:56:03,187 --> 00:56:08,261
[Musique dramatique]
[Moteur de voiture Rouving]
1093
00:56:17,408 --> 00:56:18,616
- Badge [chef] et pistolet.
1094
00:56:18,651 --> 00:56:19,962
- Qu'est-ce que diable
Vous parlez?
1095
00:56:19,997 --> 00:56:21,136
- Je n'ai pas bégayé.
1096
00:56:21,170 --> 00:56:22,586
Badge et arme, Johnson,
remettez-les.
1097
00:56:22,620 --> 00:56:24,519
Vous ĂȘtes mis en suspension
jusqu'Ă nouvel ordre.
1098
00:56:24,553 --> 00:56:26,417
- Pour quoi? Faire mon travail?
1099
00:56:26,452 --> 00:56:27,384
- Vous n'avez pas fait votre travail.
1100
00:56:27,418 --> 00:56:28,454
Vous retenez des preuves.
1101
00:56:28,488 --> 00:56:29,593
- Prouvez-le.
- Je prévois de
1102
00:56:29,627 --> 00:56:31,422
Et je veux ton
téléphone aussi, maintenant.
1103
00:56:31,457 --> 00:56:34,874
Et pour info, ton garçon slash
Il vous a morisé.
1104
00:56:34,908 --> 00:56:36,185
Il m'a dit que tu l'avais menacé
1105
00:56:36,220 --> 00:56:37,877
S'il venait au
La police comme un témoin oculaire.
1106
00:56:37,911 --> 00:56:38,774
- Je ne sais pas quoi
Vous parlez.
1107
00:56:38,809 --> 00:56:40,293
- Oh, je pense que vous le faites.
1108
00:56:40,327 --> 00:56:41,639
- Quel est votre problĂšme
avec moi, chef?
1109
00:56:41,674 --> 00:56:42,985
Les rues sont
se nettoyer.
1110
00:56:43,020 --> 00:56:44,504
- Ouais, tu peux dire ça.
1111
00:56:44,539 --> 00:56:46,161
Nous en avions un autre
Homicide hier soir.
1112
00:56:46,195 --> 00:56:48,508
Un vieil homme Ă mi-chemin
House Out en libération conditionnelle
1113
00:56:48,543 --> 00:56:50,165
Et devinez qui il
a une histoire avec?
1114
00:56:50,199 --> 00:56:51,718
- Je suis sûr que tu vas me le dire.
1115
00:56:51,753 --> 00:56:54,549
- Ouais, tu es grillé
Professeur de l'année, dos Jonze.
1116
00:56:54,583 --> 00:56:55,791
C'était son beau-pÚre,
1117
00:56:55,826 --> 00:56:57,483
assassiné sa mÚre
Quand il était enfant.
1118
00:56:57,517 --> 00:56:59,036
- Oh, c'est une coĂŻncidence.
1119
00:56:59,070 --> 00:57:00,140
- Ouais, il y a des preuves vidéo,
1120
00:57:00,175 --> 00:57:01,935
Mais il est trop sombre pour se débrouiller.
1121
00:57:01,970 --> 00:57:03,420
- c'est juste
Terrible nouvelle, chef.
1122
00:57:03,454 --> 00:57:05,318
- Ouais, je suis sûr
Vous ĂȘtes dĂ©vastĂ©.
1123
00:57:05,352 --> 00:57:07,665
Mais d'une maniĂšre ou d'une autre
Nous allons clouer son cul
1124
00:57:07,700 --> 00:57:09,080
Et vous descendez avec lui.
1125
00:57:09,115 --> 00:57:10,323
Maintenant, sortez.
1126
00:57:10,357 --> 00:57:11,773
- Tu vas ĂȘtre
me suppliant de revenir.
1127
00:57:11,807 --> 00:57:13,119
- Oh, ne comptez pas dessus.
1128
00:57:13,153 --> 00:57:15,915
- Oh, et slash,
Ce cendrier humain
1129
00:57:15,949 --> 00:57:18,020
que tu as permis de marcher
Outta ici sans Scott,
1130
00:57:18,055 --> 00:57:19,125
Je ne pense pas qu'il va ĂȘtre
1131
00:57:19,159 --> 00:57:21,334
beaucoup plus longtemps pour témoigner.
1132
00:57:21,368 --> 00:57:22,611
Tu n'as rien.
1133
00:57:22,646 --> 00:57:24,164
- De quoi parles-tu?
1134
00:57:24,199 --> 00:57:26,477
- Vous ĂȘtes intelligent.
Vous le découvrez.
1135
00:57:26,512 --> 00:57:29,756
Faire une longue promenade
Une courte jetée, connard.
1136
00:57:29,791 --> 00:57:33,277
[musique époustouflante à suspense]
1137
00:57:33,311 --> 00:57:35,866
[Slams de porte]
1138
00:57:35,900 --> 00:57:39,697
[Musique dramatique suspense]
1139
00:57:44,806 --> 00:57:48,257
[Rapage des jointures]
1140
00:57:48,292 --> 00:57:51,364
[Musique suspense]
1141
00:57:55,126 --> 00:57:56,403
- Bonjour?
1142
00:57:56,438 --> 00:57:59,268
[Musique dramatique]
1143
00:58:00,442 --> 00:58:01,201
- OĂč est-il?
1144
00:58:01,236 --> 00:58:03,238
- OMS? [Gémies]
1145
00:58:05,309 --> 00:58:08,623
- Slash. OĂč est Slash?
1146
00:58:08,657 --> 00:58:10,176
- Je ne sais pas.
1147
00:58:10,210 --> 00:58:11,626
Il n'a pas été ici dans quelques-uns
mois et n'a pas payé le loyer.
1148
00:58:11,660 --> 00:58:14,387
[Musique anxieuse]
1149
00:58:15,802 --> 00:58:17,597
- Tu ne mens pas
Pour moi, tu es?
1150
00:58:17,632 --> 00:58:20,358
- Non, je jure. Je jure
dans la tombe de ma mĂšre.
1151
00:58:20,393 --> 00:58:22,947
[Musique tendue]
1152
00:58:24,431 --> 00:58:25,329
- Qui es-tu?
1153
00:58:26,399 --> 00:58:27,711
- Nous ne sommes que de vieux amis.
1154
00:58:29,989 --> 00:58:33,648
- Oh? Je dirais Ă
Choisissez de meilleurs amis.
1155
00:58:36,029 --> 00:58:37,099
[Corps Thuds]
1156
00:58:37,134 --> 00:58:38,618
[Musique anxieuse]
1157
00:58:38,653 --> 00:58:39,964
Mieux vaut ne pas vous revoir.
1158
00:58:43,278 --> 00:58:44,072
[Slams de porte]
1159
00:58:44,106 --> 00:58:46,523
[Musique suspense]
1160
00:58:46,557 --> 00:58:49,905
[ami gémissant]
1161
00:58:49,940 --> 00:58:52,908
[Musique dramatique]
1162
00:58:52,943 --> 00:58:55,670
[Ringing du téléphone]
1163
00:59:03,919 --> 00:59:06,577
- Bien?
- pas de réponse.
1164
00:59:06,612 --> 00:59:08,752
Juste, juste droit
Ă la messagerie vocale.
1165
00:59:08,786 --> 00:59:10,029
[Moniteur de bip]
1166
00:59:10,063 --> 00:59:11,617
- J'espĂšre que tout
Sera bien.
1167
00:59:11,651 --> 00:59:12,549
- [Dyonne] Ouais.
1168
00:59:13,411 --> 00:59:15,034
- J'espĂšre que papa va bien.
1169
00:59:15,068 --> 00:59:16,760
- Il va bien. C'est bon.
1170
00:59:17,657 --> 00:59:18,900
[Cindi parlant faiblement]
1171
00:59:18,934 --> 00:59:21,212
Ouais, papa va bien
ma chérie. Il va bien.
1172
00:59:21,247 --> 00:59:24,388
[Musique douce et tendue]
1173
00:59:48,101 --> 00:59:51,518
[Bruit de trafic bandonnant]
1174
00:59:54,694 --> 00:59:58,077
- Tu as un couple
Bucks que je pourrais emprunter?
1175
01:00:02,426 --> 01:00:06,154
[Les gens bavardent faiblement]
1176
01:00:09,433 --> 01:00:13,333
- TrĂšs bien, mec,
ArrĂȘtez-le! [marmonnant]
1177
01:00:22,549 --> 01:00:26,864
[Musique optimiste en arriĂšre-plan]
1178
01:00:26,899 --> 01:00:27,762
- Et vous l'ĂȘtes?
1179
01:00:29,073 --> 01:00:30,592
- M. Jonze.
1180
01:00:30,627 --> 01:00:32,352
- Hein. Que faire
Tu veux, cracker?
1181
01:00:33,388 --> 01:00:36,184
- Je suis ici pour voir un M. Black.
1182
01:00:36,218 --> 01:00:38,255
- Ătes-vous un flic?
1183
01:00:38,289 --> 01:00:39,981
- Non, je ne suis pas flic.
1184
01:00:40,015 --> 01:00:41,499
- Es-tu sûr?
1185
01:00:41,534 --> 01:00:44,226
Parce que si tu es sur notre
cul, vous devez l'admettre.
1186
01:00:44,261 --> 01:00:46,504
- Vraiment? C'est vrai?
1187
01:00:46,539 --> 01:00:48,817
- Enfer ouais, c'est vrai.
Je veux dire, je pense que c'est le cas.
1188
01:00:50,094 --> 01:00:52,338
- Non, pas un flic.
1189
01:00:52,372 --> 01:00:53,719
- Ici pour ramasser un colis?
1190
01:00:55,548 --> 01:00:56,929
- quelque chose comme ça.
1191
01:00:56,963 --> 01:00:59,794
- Hmm, je vais voir si
Mon patron vous laissera entrer.
1192
01:00:59,828 --> 01:01:01,381
Yo, n'allez nulle part.
1193
01:01:01,416 --> 01:01:02,900
- [DOS] Soyez ici.
1194
01:01:02,935 --> 01:01:05,489
[Clicks de porte]
1195
01:01:06,386 --> 01:01:08,768
[Musique optimiste]
1196
01:01:08,803 --> 01:01:10,045
- [noir] HĂ©, assurez-vous
1197
01:01:10,080 --> 01:01:11,944
tu ne mets plus
que 10 lĂ -dedans.
1198
01:01:11,978 --> 01:01:13,393
- Vous ĂȘtes sĂ»r?
- Ouais, j'en suis sûr.
1199
01:01:13,428 --> 01:01:15,050
Nous ne donnons pas cette merde.
1200
01:01:16,983 --> 01:01:18,916
- Yo, quelqu'un est lĂ
Pour vous voir, patron.
1201
01:01:21,022 --> 01:01:22,195
- [noir] Qui diable est-ce?
1202
01:01:22,230 --> 01:01:24,473
- Oh, il dit son
Nom est M. Jonze.
1203
01:01:24,508 --> 01:01:25,302
Il est lĂ pour prendre un colis.
1204
01:01:25,336 --> 01:01:26,717
- M. Jonze?
1205
01:01:27,891 --> 01:01:29,789
Je ne connais pas M. Jonze.
1206
01:01:29,824 --> 01:01:31,895
- yo, peut-ĂȘtre qu'il est nouveau
Cat qui fonctionne pour Archie.
1207
01:01:31,929 --> 01:01:33,206
Oh, juste un coureur.
1208
01:01:33,241 --> 01:01:34,173
- Envoyez-le.
1209
01:01:34,207 --> 01:01:35,105
- Ăa ira.
1210
01:01:36,278 --> 01:01:39,696
- HĂ©, assurez-vous que vous
Tapez ce fou aussi.
1211
01:01:40,593 --> 01:01:42,146
Tout en lui dit
1212
01:01:42,181 --> 01:01:43,734
Il a un mousquet
ou de la merde sur lui.
1213
01:01:43,769 --> 01:01:46,254
- Oh, trĂšs bien. Mais je ne touche pas
Tout ce qui est suspendu.
1214
01:01:46,288 --> 01:01:48,946
- HĂ©, tapotez l'homme.
1215
01:01:48,981 --> 01:01:51,777
Je paie ton cul. Condamner!
1216
01:01:55,021 --> 01:01:56,782
Et vous dĂ©pĂȘchez tous cette merde.
1217
01:01:56,816 --> 01:01:59,267
[Musique tendue]
1218
01:02:03,581 --> 01:02:07,033
- Maintenant, suivez-moi et
Fermez la porte derriĂšre vous.
1219
01:02:12,004 --> 01:02:13,212
Yo, arrĂȘtez-vous juste lĂ .
1220
01:02:14,834 --> 01:02:18,838
[Soupirs] Levez vos bras.
Mec, je déteste faire ça.
1221
01:02:18,873 --> 01:02:20,357
Je n'essaye pas de ne toucher pas le mec,
1222
01:02:20,391 --> 01:02:22,117
Mais je dois m'assurer que toi
Je n'ai pas d'arme sur toi.
1223
01:02:22,152 --> 01:02:27,191
Est-ce que tu? Eh bien, eh bien
Regardez ce que nous avons ici.
1224
01:02:29,021 --> 01:02:29,884
[Cliquez sur le couteau]
1225
01:02:29,918 --> 01:02:31,471
Vous prévoyez de coller quelqu'un?
1226
01:02:31,506 --> 01:02:32,990
- [dos] juste un
petit couteau de poche.
1227
01:02:33,025 --> 01:02:34,440
- Yo, ce n'est pas un couteau de poche.
1228
01:02:34,474 --> 01:02:36,131
Cette chose peut
Tuez un putain de rhinocéros.
1229
01:02:36,166 --> 01:02:36,994
[Souffler des bruit]
1230
01:02:37,029 --> 01:02:39,548
[Clocles de corps]
1231
01:02:39,583 --> 01:02:42,413
[Musique dramatique]
1232
01:02:54,874 --> 01:02:55,668
[Curtain Swishes]
1233
01:02:55,702 --> 01:02:58,671
[Musique suspense]
1234
01:03:00,535 --> 01:03:02,399
- Attendez, bébé. Une seconde.
- D'accord.
1235
01:03:03,503 --> 01:03:05,333
- [noir] M. Jonze, non?
1236
01:03:05,367 --> 01:03:08,198
- Ouais. C'est mon nom.
1237
01:03:08,232 --> 01:03:10,200
- C'est bien, mec.
Comment puis-je t'aider?
1238
01:03:11,442 --> 01:03:13,099
- Je suis ici pour prendre un colis.
1239
01:03:14,066 --> 01:03:15,446
- Vous avez de l'argent de mon colis?
1240
01:03:17,138 --> 01:03:19,485
- Non, je n'ai pas votre argent.
1241
01:03:19,519 --> 01:03:22,522
- Eh bien, cette merde n'est pas
gratuit. Enfer tu veux dire, non?
1242
01:03:24,352 --> 01:03:27,424
- Je veux dire que je n'ai pas
tout argent pour vous.
1243
01:03:28,701 --> 01:03:31,083
Je suis lĂ pour plus
raisons urgentes.
1244
01:03:31,117 --> 01:03:32,601
- [noir] Oh, ouais? Qu'est ce que c'est?
1245
01:03:32,636 --> 01:03:35,432
[Musique anxieuse]
1246
01:03:35,466 --> 01:03:40,092
- Je ne suis pas encore sûr.
Tout dépend de vous.
1247
01:03:42,197 --> 01:03:43,336
Vous pourriez mourir.
1248
01:03:45,304 --> 01:03:46,443
- Hm. Sortir.
1249
01:03:49,929 --> 01:03:54,969
Vous obtenez tous vos culs
dehors. DĂ©pĂȘchez-vous, sortez!
1250
01:03:55,521 --> 01:03:58,593
[cigare grésillant]
1251
01:03:58,627 --> 01:04:01,182
[Musique anxieuse]
1252
01:04:06,566 --> 01:04:08,120
- c'est ma compréhension
1253
01:04:10,467 --> 01:04:13,573
que tu tues les enfants
en leur nourrissant ce poison.
1254
01:04:13,608 --> 01:04:15,817
- Ăcoutez, je suis juste un homme d'affaires.
1255
01:04:15,852 --> 01:04:17,992
- Qui vend de la drogue aux enfants.
1256
01:04:18,026 --> 01:04:21,650
- beaucoup d'enfants. Tu vois
ces pilules bleues lĂ -bas?
1257
01:04:21,685 --> 01:04:24,722
Tu as frappé cette merde une fois, un,
1258
01:04:24,757 --> 01:04:26,932
Vous serez haut comme un sacré cerf-volant.
1259
01:04:26,966 --> 01:04:28,795
Se réveiller chaque
Day Fiending pour ça
1260
01:04:30,349 --> 01:04:32,213
Et vous continuez de revenir.
1261
01:04:32,247 --> 01:04:33,524
Maintenant, je ne sais pas pour toi,
1262
01:04:33,559 --> 01:04:36,769
Mais pour moi ça sonne
comme putain de bonnes affaires.
1263
01:04:36,803 --> 01:04:39,530
- Les gens meurent Ă cause de vous.
1264
01:04:39,565 --> 01:04:40,911
- J'ai l'air de m'en soucier?
1265
01:04:40,946 --> 01:04:44,363
Mec, je sert n'importe qui;
femmes, enfants,
1266
01:04:44,397 --> 01:04:47,159
Chats, chiens, personnes ùgées.
1267
01:04:47,193 --> 01:04:49,057
Merde, je les vends Ă ma propre maman.
1268
01:04:49,092 --> 01:04:50,714
Je m'en fous.
1269
01:04:51,991 --> 01:04:55,857
- Voir, c'est le problĂšme
avec le monde aujourd'hui.
1270
01:04:57,410 --> 01:05:01,173
Personne ne s'en soucie, sauf
pour eux-mĂȘmes.
1271
01:05:03,589 --> 01:05:04,486
Je m'en soucie.
1272
01:05:05,694 --> 01:05:06,799
- HĂ© mec, c'est super.
1273
01:05:06,833 --> 01:05:08,456
C'est super. Bien pour vous.
1274
01:05:08,490 --> 01:05:10,699
Je parie que cela fait votre
Maman vraiment fier.
1275
01:05:10,734 --> 01:05:13,806
[Musique suspense]
1276
01:05:17,292 --> 01:05:19,087
- Ma mĂšre est morte.
1277
01:05:19,122 --> 01:05:19,916
[tirs tirs]
1278
01:05:19,950 --> 01:05:20,917
[Whishzes au couteau]
1279
01:05:20,951 --> 01:05:24,403
[Musique dramatique intense]
1280
01:05:38,589 --> 01:05:41,489
[Clain de chair]
1281
01:05:46,425 --> 01:05:48,703
[Musique suspense]
1282
01:05:48,737 --> 01:05:50,498
[Cliquez sur le couteau]
1283
01:05:50,532 --> 01:05:53,156
[Musique sombre]
1284
01:06:04,339 --> 01:06:07,825
[Musique dramatique frénétique]
1285
01:06:18,077 --> 01:06:20,873
[Croche des pneus]
1286
01:06:20,907 --> 01:06:23,738
[Musique dramatique]
1287
01:06:24,877 --> 01:06:26,775
- Comment m'as-tu trouvé?
1288
01:06:26,810 --> 01:06:28,501
- Peu importe.
Je veux juste parler.
1289
01:06:28,536 --> 01:06:29,916
- Bullshit, toi
Je veux me ramener
1290
01:06:29,951 --> 01:06:32,850
à cette boule de démolition
qui a massacré mon visage.
1291
01:06:32,885 --> 01:06:34,059
- tu n'aurais pas dĂ»
a touché sa niÚce
1292
01:06:34,093 --> 01:06:35,198
Et tout cela ne serait pas
sont arrivés.
1293
01:06:35,232 --> 01:06:36,993
- Eh bien, cette chienne le méritait.
1294
01:06:37,027 --> 01:06:39,202
- ce n'est pas trĂšs
bonne chose Ă dire.
1295
01:06:39,236 --> 01:06:41,756
Qui serait certainement
rendre DOS plus en colĂšre.
1296
01:06:41,790 --> 01:06:44,414
Maintenant, remettez en arriĂšre de la voiture, Ernie,
1297
01:06:44,448 --> 01:06:46,071
Et je pourrais bien vous sauver la vie.
1298
01:06:47,589 --> 01:06:50,040
- Non.
- Vous pouvez courir,
1299
01:06:50,075 --> 01:06:51,248
Mais vous ne pouvez pas vous cacher.
1300
01:06:51,283 --> 01:06:54,044
[Musique dramatique]
1301
01:06:55,873 --> 01:06:58,428
[Clicks de porte]
1302
01:07:00,085 --> 01:07:01,017
- Ah, merde.
1303
01:07:05,952 --> 01:07:09,025
[Musique suspense]
1304
01:07:12,062 --> 01:07:13,615
- Eh bien, bonjour lĂ -bas, beau.
1305
01:07:15,514 --> 01:07:18,241
- HĂ©.
- Belle voiture que vous avez ici.
1306
01:07:19,104 --> 01:07:20,346
Il a besoin d'un peu de travail,
1307
01:07:20,381 --> 01:07:22,210
Mais il a un potentiel si
Vous le buffez par un morceau.
1308
01:07:23,073 --> 01:07:24,730
- Ouais, je l'aime un peu.
1309
01:07:24,764 --> 01:07:26,214
- Vous vous dérangez de nous emmener faire un tour?
1310
01:07:27,422 --> 01:07:29,252
- Ce n'est pas un bon
temps. Merci cependant.
1311
01:07:29,286 --> 01:07:32,945
- Es-tu sûr? Je veux dire, nous
Ayez une spéciale en cours aujourd'hui.
1312
01:07:32,979 --> 01:07:36,155
Un petit menage un
Trois. Whaddya dit?
1313
01:07:36,190 --> 01:07:39,503
Lui, toi et moi, équivaut à trois.
1314
01:07:41,298 --> 01:07:42,955
- Ta mĂšre sait
Tu es ici?
1315
01:07:43,887 --> 01:07:45,682
- Oh, pisse!
1316
01:07:45,716 --> 01:07:47,166
- Je t'ai dit de ne pas
parler à des étrangers.
1317
01:07:47,201 --> 01:07:48,754
- [Hooker] Oh, tais-toi déjà !
1318
01:07:50,100 --> 01:07:50,997
[Bangs de coffre]
1319
01:07:51,032 --> 01:07:52,344
Il faut encore trouver un motel.
1320
01:07:52,378 --> 01:07:55,692
[Les deux se disputant faiblement]
1321
01:08:00,352 --> 01:08:02,802
[DOS gémit]
1322
01:08:07,911 --> 01:08:10,810
[Vibration du téléphone]
1323
01:08:13,227 --> 01:08:15,194
- HĂ©.
- OĂč es-tu?
1324
01:08:16,161 --> 01:08:17,955
- juste en quittant un rendez-vous.
1325
01:08:17,990 --> 01:08:20,613
- avec qui?
- Noir.
1326
01:08:20,648 --> 01:08:21,994
- [Johnson] Oh, que s'est-il passé?
1327
01:08:23,789 --> 01:08:26,619
- Il est mort.
- Oh, bon débarras.
1328
01:08:26,654 --> 01:08:30,554
Hey écoute, j'ai trouvé
Stash, mais il s'est enfui.
1329
01:08:30,589 --> 01:08:33,592
Alors quand je le traque
Encore une fois, je vous le ferai savoir.
1330
01:08:33,626 --> 01:08:36,077
- J'attendrai
sur les stylos et les aiguilles.
1331
01:08:36,112 --> 01:08:39,149
[Musique suspense]
1332
01:08:40,840 --> 01:08:43,912
[Revs du moteur de voiture]
1333
01:08:43,947 --> 01:08:47,019
[Musique suspense]
1334
01:08:56,373 --> 01:08:59,376
Partout oĂč je vais, ça
ressemble au monde
1335
01:08:59,411 --> 01:09:00,895
a fermé les yeux sur le péché.
1336
01:09:02,068 --> 01:09:04,174
Les gens tolĂšrent
Le type d'abus
1337
01:09:04,209 --> 01:09:06,418
que j'en suis sûr
Faites pleurer Dieu lui-mĂȘme.
1338
01:09:07,729 --> 01:09:11,526
- Il ne fait aucun doute que le monde
est mûr pour la destruction,
1339
01:09:13,632 --> 01:09:16,704
Mais c'est le travail de Dieu
lui-mĂȘme pour ĂȘtre le juge,
1340
01:09:16,738 --> 01:09:20,363
jury et bourreau,
Pas vous ou moi.
1341
01:09:21,709 --> 01:09:23,987
- Tu vois, c'est lĂ que tu
Et je différe, pasteur.
1342
01:09:24,850 --> 01:09:27,542
Les gens prient pour la compassion,
1343
01:09:28,681 --> 01:09:30,718
mais ne veut pas
pour montrer la compassion.
1344
01:09:30,752 --> 01:09:32,168
Ils demandent le pardon,
1345
01:09:33,479 --> 01:09:35,274
Mais ils ne sont pas
prĂȘt Ă pardonner.
1346
01:09:35,309 --> 01:09:36,586
Ils demandent du réconfort,
1347
01:09:38,139 --> 01:09:40,624
Mais ils ne sont pas prĂȘts
pour réconforter ceux qui en ont besoin.
1348
01:09:42,108 --> 01:09:43,696
La foi est un mot d'action.
1349
01:09:45,215 --> 01:09:47,873
- Sonne comme toi
avoir toutes les réponses.
1350
01:09:47,907 --> 01:09:49,978
[Musique solennelle]
1351
01:09:50,013 --> 01:09:50,910
- Pas vraiment.
1352
01:09:53,465 --> 01:09:55,501
- est-ce pourquoi vous
continuer Ă revenir ici?
1353
01:09:56,744 --> 01:09:58,470
Tu veux que je
Justifiez votre cause?
1354
01:10:02,439 --> 01:10:03,992
- Je ne suis plus vraiment sûr.
1355
01:10:05,580 --> 01:10:07,203
- Marchez prudemment, dos.
1356
01:10:08,411 --> 01:10:10,447
Il y a plus en jeu
que juste ta vie.
1357
01:10:12,449 --> 01:10:14,589
Il y a des conséquences éternelles.
1358
01:10:14,624 --> 01:10:17,489
[Musique troublante]
1359
01:10:18,835 --> 01:10:21,907
[Musique suspense]
1360
01:10:44,516 --> 01:10:47,208
[Musique dramatique]
1361
01:10:50,522 --> 01:10:54,388
- Devinez qui? MĂȘme ne pas
Pensez Ă courir.
1362
01:10:54,422 --> 01:10:57,598
Je vais diviser votre
perruque, points creux.
1363
01:10:57,632 --> 01:11:00,290
[Musique dramatique]
1364
01:11:05,261 --> 01:11:07,711
- HĂ©.
- Quand tu reviens?
1365
01:11:08,609 --> 01:11:09,610
Nous sommes tous inquiets.
1366
01:11:10,542 --> 01:11:12,198
- Quand j'ai fini.
1367
01:11:12,233 --> 01:11:13,579
- terminé avec quoi, dos?
1368
01:11:14,787 --> 01:11:16,272
- Cindi est-il avec toi?
1369
01:11:16,306 --> 01:11:19,033
- Oui.
- Tout ira bien.
1370
01:11:20,034 --> 01:11:21,829
- [dyonne] vous promenez-vous?
1371
01:11:21,863 --> 01:11:23,417
- Oui. Je promets.
1372
01:11:24,763 --> 01:11:26,558
Mettez-la, s'il vous plaĂźt.
1373
01:11:26,592 --> 01:11:29,423
- D'accord. C'est ton papa,
Il veut te parler.
1374
01:11:29,457 --> 01:11:32,046
- D'accord? Salut, papa.
1375
01:11:32,080 --> 01:11:33,668
- Salut, petite fille.
1376
01:11:33,703 --> 01:11:35,843
- Tu rentres bientĂŽt Ă la maison?
1377
01:11:35,877 --> 01:11:38,259
- Ouais, je serai bientĂŽt Ă la maison.
1378
01:11:38,294 --> 01:11:42,298
- Veux-tu me glisser
MĂȘme si je m'endors?
1379
01:11:42,332 --> 01:11:44,058
- Bien sûr, je vais vous ranger.
1380
01:11:44,092 --> 01:11:46,198
- Et lisez-moi des livres?
1381
01:11:46,232 --> 01:11:48,338
- Oui, et lisez les livres.
1382
01:11:50,271 --> 01:11:52,791
Je t'aime, princesse.
N'oubliez jamais ça.
1383
01:11:53,895 --> 01:11:56,035
- Je ne le ferai pas. J'aime
Toi aussi, papa.
1384
01:11:56,070 --> 01:11:56,864
- Au revoir.
1385
01:11:58,452 --> 01:12:00,902
[Tender musique]
1386
01:12:05,597 --> 01:12:07,357
- il a promis qu'il
Rentrez bientĂŽt Ă la maison.
1387
01:12:08,841 --> 01:12:10,740
- HĂ©, en parlant de maison,
1388
01:12:10,774 --> 01:12:12,466
Pourquoi tu n'es pas tous les deux
Les filles rentrent chez elles
1389
01:12:12,500 --> 01:12:13,467
Et je vais rester la nuit?
1390
01:12:13,501 --> 01:12:14,916
- Vous ĂȘtes sĂ»r?
- Je suis positif.
1391
01:12:16,090 --> 01:12:17,643
[Tender musique]
1392
01:12:17,678 --> 01:12:19,438
- [dyonne] nous sommes
Ici pour toi, Amy.
1393
01:12:19,473 --> 01:12:23,339
Notre famille vous aime et vous
vont passer à travers ça.
1394
01:12:23,373 --> 01:12:26,618
- Euh, s'il te plait envoie un texto dĂšs
En entendant DOS.
1395
01:12:26,652 --> 01:12:28,620
- Je vais.
- D'accord.
1396
01:12:28,654 --> 01:12:31,312
[Tender musique]
1397
01:12:32,520 --> 01:12:35,247
HĂ©, bonne nuit, mm.
- Bonne nuit.
1398
01:12:35,281 --> 01:12:36,628
- [Maggie] ont un
Bon sommeil, d'accord?
1399
01:12:36,662 --> 01:12:37,491
- D'accord.
- D'accord.
1400
01:12:37,525 --> 01:12:38,664
- [Cindi] Bye, Amy.
1401
01:12:38,699 --> 01:12:40,770
- HĂ©, merci pour tout.
- Ouais.
1402
01:12:40,804 --> 01:12:42,254
- Conduisez, conduisez en sécurité.
- D'accord.
1403
01:12:44,808 --> 01:12:46,051
[Maggie soupire]
1404
01:12:46,085 --> 01:12:48,709
[Musique solennelle]
1405
01:12:55,647 --> 01:12:57,131
- Qu'est-ce que tu fais?
1406
01:12:57,165 --> 01:12:59,271
Que diable? [gémissant]
1407
01:12:59,305 --> 01:13:02,378
[Musique anxieuse]
1408
01:13:02,412 --> 01:13:04,621
Ne me quitte pas ici,
Johnson. Tu m'entends?
1409
01:13:04,656 --> 01:13:05,898
Ne me laisse pas ici tout seul.
1410
01:13:05,933 --> 01:13:08,004
[Revs du moteur de voiture]
1411
01:13:08,038 --> 01:13:11,110
Je vais vous avoir pour ça,
Johnson. Tu m'entends?
1412
01:13:11,145 --> 01:13:13,043
Je te trouverai et
Rappelez votre cĆur!
1413
01:13:14,010 --> 01:13:17,013
Fils d'un [gémisse].
1414
01:13:20,775 --> 01:13:23,537
[Slash gémissant]
1415
01:13:23,571 --> 01:13:26,367
[Musique dramatique]
1416
01:13:30,958 --> 01:13:33,063
[Notification des téléphones Dings]
1417
01:13:33,098 --> 01:13:35,894
[Musique dramatique]
1418
01:13:58,917 --> 01:14:01,885
[menottes clignotantes]
1419
01:14:02,955 --> 01:14:06,027
[Musique suspense]
1420
01:14:25,530 --> 01:14:27,324
- [dos] Ă la recherche de moi?
1421
01:14:27,359 --> 01:14:28,740
- Allez en enfer.
1422
01:14:28,774 --> 01:14:31,328
- à peu prÚs sûr que vous
Battez-moi lĂ -bas, slash.
1423
01:14:33,089 --> 01:14:37,403
Maintenant, qu'est-ce que je t'ai dit
La premiÚre fois que nous nous sommes rencontrés?
1424
01:14:37,438 --> 01:14:39,198
- Mangez de la merde et mourez, connard.
1425
01:14:40,993 --> 01:14:42,719
- Non, ce n'était pas ça.
1426
01:14:44,687 --> 01:14:47,828
Si je ne me trompe pas,
Et je sais que je ne suis pas
1427
01:14:47,862 --> 01:14:52,833
Je t'ai clairement dit de ne jamais
contactez Ă nouveau ma niĂšce.
1428
01:14:54,420 --> 01:14:55,801
Et qu'es-tu fait et avez-vous fait?
1429
01:14:55,836 --> 01:14:57,734
- Je devrais tuer ça
salope quand j'ai eu l'occasion
1430
01:14:57,769 --> 01:14:59,046
Et la prochaine fois je le ferai!
1431
01:14:59,080 --> 01:15:01,358
- Il n'y aura pas de prochaine fois.
- Ouais?
1432
01:15:01,393 --> 01:15:04,051
Enlever ces poignets et
Voyons ce qui se passe, hein?
1433
01:15:05,155 --> 01:15:08,227
[Musique suspense]
1434
01:15:13,439 --> 01:15:15,372
- C'est ce que nous recherchons?
1435
01:15:15,407 --> 01:15:17,478
- Fais-le. Installons
Ce manoie mano.
1436
01:15:18,583 --> 01:15:20,205
- Tu veux dire mano un mano.
1437
01:15:22,172 --> 01:15:24,899
C'est une erreur
causé par la prise de mal
1438
01:15:24,934 --> 01:15:27,108
les Espagnols
expression mano un mano
1439
01:15:27,143 --> 01:15:31,388
ce qui signifie pas homme Ă
Homme, mais main Ă main,
1440
01:15:33,149 --> 01:15:36,324
comme en main Ă la main
combattre en tĂȘte-Ă -tĂȘte.
1441
01:15:37,567 --> 01:15:40,363
Je ne peux pas te blĂąmer, cependant,
Parce que tu es stupide.
1442
01:15:41,709 --> 01:15:44,540
Mais bien sûr, pourquoi pas?
1443
01:15:46,576 --> 01:15:50,994
[Souffler des bruit]
[Slash gémit]
1444
01:15:51,029 --> 01:15:54,411
[Crachage de slash]
1445
01:15:54,446 --> 01:15:55,378
[Kick Thuds]
1446
01:15:55,412 --> 01:15:56,690
[Musique dramatique]
1447
01:15:56,724 --> 01:15:57,622
Cela fait mal.
1448
01:15:58,933 --> 01:16:01,660
[Crachage de slash]
1449
01:16:03,248 --> 01:16:04,732
[Slash soupire]
1450
01:16:04,767 --> 01:16:07,804
[Musique suspense]
1451
01:16:08,736 --> 01:16:11,325
[Slash Grunts]
1452
01:16:11,359 --> 01:16:14,604
Les gens comme vous ne le font pas
Ăcoutez la raison.
1453
01:16:16,744 --> 01:16:18,850
Tu veux blesser les gens
plus faible que vous
1454
01:16:20,058 --> 01:16:21,369
Juste pour les regarder souffrir.
1455
01:16:23,302 --> 01:16:24,234
Comment ça fait?
1456
01:16:26,789 --> 01:16:27,652
- Je suis désolé.
1457
01:16:29,239 --> 01:16:30,551
- Excusez-moi?
1458
01:16:30,586 --> 01:16:32,311
- Je suis désolé. Je suis désolé.
1459
01:16:33,968 --> 01:16:34,969
Avoir pitié.
1460
01:16:36,246 --> 01:16:39,318
[Musique suspense]
1461
01:16:40,975 --> 01:16:44,461
[Coux de barre oblique]
1462
01:16:44,496 --> 01:16:47,292
- "Je vais avoir pitié
sur qui j'ai pitié
1463
01:16:48,673 --> 01:16:52,228
Et j'aurai de la compassion
sur qui j'ai de la compassion, "
1464
01:16:54,368 --> 01:16:55,990
Dieu a dit cela Ă MoĂŻse.
1465
01:16:57,336 --> 01:16:58,268
- Tu n'es pas Dieu.
1466
01:16:59,476 --> 01:17:03,480
- Non, mais je suis
exercer sa volonté.
1467
01:17:06,656 --> 01:17:09,763
- S'il te plaĂźt. Je supplie.
1468
01:17:10,729 --> 01:17:13,767
[Musique suspense]
1469
01:17:16,839 --> 01:17:21,878
- D'accord, d'accord. Toi
m'a parlé.
1470
01:17:26,227 --> 01:17:27,366
- Euh, merci.
1471
01:17:28,574 --> 01:17:31,301
[musique pleine d'espoir]
1472
01:17:32,337 --> 01:17:33,890
[Cliquez sur la lame de couteau]
[Musique dramatique]
1473
01:17:33,925 --> 01:17:36,065
Je te tuerai
Toi petit baiseur!
1474
01:17:36,099 --> 01:17:37,929
[Grognement de barreaux]
1475
01:17:37,963 --> 01:17:40,759
[Blows Budding]
1476
01:17:40,794 --> 01:17:42,899
- Se lever! Se lever!
1477
01:17:42,934 --> 01:17:45,143
[Slash gémissant]
1478
01:17:45,177 --> 01:17:48,594
[Souffler des bruit]
[Musique dramatique intense]
1479
01:17:48,629 --> 01:17:53,669
[Body Thumps]
[Musique suspense]
1480
01:17:59,053 --> 01:17:59,882
[Fangage de porte de voiture]
1481
01:17:59,916 --> 01:18:02,678
[Revs du moteur de voiture]
1482
01:18:02,712 --> 01:18:06,198
[Musique dramatique intense]
1483
01:18:24,285 --> 01:18:27,461
[Musique douce et tendue]
1484
01:18:41,371 --> 01:18:43,788
[Keys Jingling]
1485
01:18:43,822 --> 01:18:46,376
[Click de verrouillage]
1486
01:19:03,739 --> 01:19:06,189
[DOS gémit]
1487
01:19:15,992 --> 01:19:18,546
[Clicks de porte]
1488
01:19:25,277 --> 01:19:27,901
[Dos gémissant]
1489
01:19:29,626 --> 01:19:31,214
- HĂ©, papa.
1490
01:19:31,249 --> 01:19:32,457
- HĂ© lĂ , petite fille.
1491
01:19:33,734 --> 01:19:36,288
- Merci de m'avoir rompu
Je suis content que tu sois Ă la maison.
1492
01:19:37,151 --> 01:19:38,877
- Moi aussi, princesse. Moi aussi.
1493
01:19:39,913 --> 01:19:41,259
- Je t'aime, papa.
1494
01:19:42,812 --> 01:19:43,779
- Je t'aime aussi.
1495
01:19:47,368 --> 01:19:50,026
[Tender musique]
1496
01:20:00,381 --> 01:20:01,417
- Tu es blessé.
1497
01:20:02,556 --> 01:20:06,215
- C'est juste une chair
blesser. C'est bon.
1498
01:20:06,249 --> 01:20:07,216
C'est fini maintenant.
1499
01:20:09,321 --> 01:20:11,945
- D'accord, dos, d'accord.
1500
01:20:11,979 --> 01:20:17,019
Je suis juste, je suis content que tu sois
maison. Je t'aime tellement.
1501
01:20:17,709 --> 01:20:20,436
[Musique sentimentale]
1502
01:20:22,300 --> 01:20:23,957
- Le corps d'Ernest Manzelli
1503
01:20:23,991 --> 01:20:26,097
a été trouvé en bas
d'un parking.
1504
01:20:26,131 --> 01:20:28,306
Il semble qu'il a été jeté
en haut de la structure
1505
01:20:28,340 --> 01:20:30,411
directement sur le
Concrete en bas ci-dessous.
1506
01:20:30,446 --> 01:20:32,344
Manzelli, un criminel condamné,
1507
01:20:32,379 --> 01:20:35,278
a une longue histoire d'abus
Les femmes et les enfants.
1508
01:20:35,313 --> 01:20:37,694
Sa mort a été
étiqueté comme un homicide.
1509
01:20:37,729 --> 01:20:39,558
Il n'y a toujours pas de suspects,
1510
01:20:39,593 --> 01:20:41,491
Mais nous pouvons tous dormir un
peu mieux ce soir
1511
01:20:41,526 --> 01:20:43,079
Savoir que vous ĂȘtes lĂ -bas.
1512
01:20:43,114 --> 01:20:45,841
Dans d'autres nouvelles, un pĂšre est
arrĂȘtĂ© pour avoir tirĂ© sur un homme
1513
01:20:45,875 --> 01:20:48,464
qui aurait agressé
sa fille Ă la garderie.
1514
01:20:48,498 --> 01:20:50,811
L'homme accusé de
Le crime est libre,
1515
01:20:50,846 --> 01:20:54,470
Alors qu'un pĂšre aimant est derriĂšre
les barres devant payer le prix
1516
01:20:54,504 --> 01:20:57,024
pour simplement vouloir
protéger sa fille.
1517
01:20:57,059 --> 01:21:00,096
Ăa ressemble beaucoup plus
Le travail doit encore ĂȘtre fait.
1518
01:21:00,131 --> 01:21:01,339
Quiconque est lĂ -bas,
1519
01:21:01,373 --> 01:21:03,168
OĂč que tu sois, je
J'espÚre que vous écoutez.
1520
01:21:03,203 --> 01:21:06,171
Nous avons besoin de toi et nous sommes
Certainement de votre cÎté.
1521
01:21:06,206 --> 01:21:08,001
Je rapporte Jason Mills.
1522
01:21:09,519 --> 01:21:12,005
- Papa?
- Ouais, chérie.
1523
01:21:12,039 --> 01:21:13,799
- [Cindi] pourquoi est lĂ
Tant de méchants
1524
01:21:13,834 --> 01:21:16,354
LĂ -bas blesser les gens?
1525
01:21:16,388 --> 01:21:19,219
- Je n'ai pas vraiment de
réponse pour ça, chérie.
1526
01:21:19,253 --> 01:21:22,291
Mais je sais que je vais
Ne laissez jamais personne vous blesser
1527
01:21:22,325 --> 01:21:24,120
ou votre mĂšre.
1528
01:21:24,914 --> 01:21:27,020
- Je le sais, papa.
1529
01:21:27,054 --> 01:21:29,746
Tu es l'un des bons
Les gars, non, papa?
1530
01:21:29,781 --> 01:21:31,887
- Droite. Je suis un
des bons.
1531
01:21:33,336 --> 01:21:35,960
- y a-t-il vraiment quelqu'un
Là , blessé les méchants?
1532
01:21:37,409 --> 01:21:38,928
- Cela ressemble.
1533
01:21:38,963 --> 01:21:42,069
- Je suis vraiment content de nous
Demandez-vous de nous protéger.
1534
01:21:42,104 --> 01:21:43,381
[Dos glousse]
1535
01:21:43,415 --> 01:21:45,797
- Voulez-vous me conduire Ă
Ăcole aujourd'hui, papa?
1536
01:21:45,831 --> 01:21:47,109
- J'aimerais bien.
1537
01:21:49,111 --> 01:21:49,939
Je t'aime.
1538
01:21:49,974 --> 01:21:52,355
[Musique édifiante douce]
1539
01:21:52,390 --> 01:21:53,909
- Je t'aime, maman.
- Je t'aime.
1540
01:21:53,943 --> 01:21:57,809
âȘ La lumiĂšre du soleil s'estompe âȘ
1541
01:21:57,843 --> 01:22:00,087
- [Cindi] papa, ceux
Les beignets étaient géniaux.
1542
01:22:00,122 --> 01:22:02,331
- Assez bon, non?
- Ouais.
1543
01:22:02,365 --> 01:22:04,505
- [dos] Je savais que tu les aimerais.
1544
01:22:04,540 --> 01:22:07,715
- um-hm, je pense que je suis
Je vais ĂȘtre en retard pour les cours.
1545
01:22:07,750 --> 01:22:09,338
- Eh bien, c'est, d'accord.
1546
01:22:09,372 --> 01:22:11,581
J'appellerai votre école quand vous
Dirigez-vous à l'intérieur et faites-leur savoir.
1547
01:22:11,616 --> 01:22:13,687
Je voulais juste dépenser un peu
Plus de temps avec vous aujourd'hui.
1548
01:22:13,721 --> 01:22:15,689
- J'adore passer du temps avec toi.
1549
01:22:15,723 --> 01:22:17,725
- Nous devons faire
c'est beaucoup plus souvent.
1550
01:22:17,760 --> 01:22:20,176
- Ouais, merci pour
Les beignets, papa.
1551
01:22:20,211 --> 01:22:23,835
- Oh, tu parie. Je m'aime un peu
Temps de beignet papa-fille.
1552
01:22:23,869 --> 01:22:25,941
- Moi aussi. Je ferais mieux de partir.
1553
01:22:25,975 --> 01:22:28,771
Veux-tu me regarder
Jusqu'à ce que je péts à l'intérieur?
1554
01:22:28,805 --> 01:22:31,705
- non seulement ça, je le ferai
vous escorter, princesse.
1555
01:22:32,775 --> 01:22:34,121
Restez lĂ .
1556
01:22:34,984 --> 01:22:38,815
âȘ Oh-ho, qui a peur de la neige âȘ
1557
01:22:40,196 --> 01:22:41,784
- D'accord. Tu es prĂȘt?
1558
01:22:41,818 --> 01:22:46,513
âȘ Mettez votre manteau
Et ton chapeau âȘ
1559
01:22:46,547 --> 01:22:48,756
- Quels sujets
Avez-vous aujourd'hui?
1560
01:22:48,791 --> 01:22:50,793
[Les deux rires]
1561
01:22:50,827 --> 01:22:52,622
J'espĂšre que vous avez un
Merveilleuse journée aujourd'hui.
1562
01:22:52,657 --> 01:22:53,899
- Merci, papa.
1563
01:22:53,934 --> 01:22:54,866
- Je t'aime bien.
1564
01:22:54,900 --> 01:22:56,316
- Je t'aime.
1565
01:22:56,350 --> 01:22:59,422
Au revoir, papa.
- Au revoir.
1566
01:23:00,596 --> 01:23:03,461
[Vibration du téléphone]
1567
01:23:04,634 --> 01:23:06,188
- HĂ©.
- Avez-vous vu
1568
01:23:06,222 --> 01:23:07,361
les nouvelles ce matin?
1569
01:23:07,396 --> 01:23:08,845
- Je l'ai sûr.
1570
01:23:08,880 --> 01:23:10,675
- On dirait que nous avons
Certains travaillent Ă faire.
1571
01:23:10,709 --> 01:23:12,021
- En effet.
- Je vais envoyer
1572
01:23:12,056 --> 01:23:14,230
vous une adresse.
1573
01:23:14,265 --> 01:23:15,818
- Dans l'attente.
1574
01:23:15,852 --> 01:23:18,924
[Musique suspense]
1575
01:23:23,826 --> 01:23:25,897
[Revs du moteur de voiture]
1576
01:23:25,931 --> 01:23:28,727
[Musique dramatique]
1577
01:23:31,006 --> 01:23:32,352
- [Reporter] toujours non
Des arrestations ont été effectuées.
1578
01:23:32,386 --> 01:23:33,870
Tout est silencieux.
1579
01:23:33,905 --> 01:23:36,045
Ă ce stade, je pense que la loi
L'application se taise
1580
01:23:36,080 --> 01:23:38,116
Parce qu'ils sont vraiment
Embrasser l'aide
1581
01:23:38,151 --> 01:23:39,876
dont ils ont désespérément besoin.
1582
01:23:39,911 --> 01:23:42,293
Soit ça, soit c'est un
citoyen de haut niveau
1583
01:23:42,327 --> 01:23:44,640
Et ils ne le font tout simplement pas
Je veux ĂȘtre gĂȘnĂ©.
1584
01:23:44,674 --> 01:23:46,607
Peut-ĂȘtre qu'ils n'en ont pas assez
preuve ou témoins oculaires.
1585
01:23:46,642 --> 01:23:48,057
Qui sait?
1586
01:23:48,092 --> 01:23:51,267
Mais l'analyse finale, quiconque
Ce Nighthawk héroïque est
1587
01:23:51,302 --> 01:23:54,132
J'espĂšre qu'ils continuent
désinfecter nos rues,
1588
01:23:54,167 --> 01:23:55,996
Un cafard Ă la fois.
1589
01:23:56,031 --> 01:23:59,482
[Musique amoureuse dramatique]
1590
01:24:02,416 --> 01:24:05,005
["Héros noir"]
1591
01:24:15,602 --> 01:24:18,639
âȘ Nous vous traquerons âȘ
1592
01:24:18,674 --> 01:24:21,918
âȘ il n'y a nulle part oĂč vous pouvez courir âȘ
1593
01:24:21,953 --> 01:24:24,576
âȘ nous vous trouverons âȘ
1594
01:24:24,611 --> 01:24:28,097
âȘ Il n'y a nulle part
1595
01:24:28,132 --> 01:24:29,547
âȘ de l'ombre Ă l'ombre âȘ
1596
01:24:29,581 --> 01:24:34,621
âȘ Tu tombes
mais ne pas lĂącher prise âȘ
1597
01:24:35,518 --> 01:24:36,692
âȘ Les secrets que vous gardez âȘ
1598
01:24:36,726 --> 01:24:41,041
âȘ sont tout ça
tenir et tu sais âȘ
1599
01:24:43,457 --> 01:24:48,497
âȘ Les hĂ©ros sombres arrivent
pour changer le jeu âȘ
1600
01:24:49,808 --> 01:24:54,710
âȘ Les hĂ©ros sombres entendent
Chaque mot que vous dites âȘ
1601
01:24:56,815 --> 01:24:58,576
âȘ venir sur fort âȘ
1602
01:24:58,610 --> 01:25:00,129
âȘ RĂ©gler le mal âȘ
1603
01:25:00,164 --> 01:25:05,100
âȘ Tu sais que tu n'es jamais
seul avec des hĂ©ros sombres âȘ
1604
01:25:15,627 --> 01:25:19,252
âȘ sortir de la vie âȘ
1605
01:25:19,286 --> 01:25:22,738
âȘ et payer le prix le plus Ă©levĂ© âȘ
1606
01:25:22,772 --> 01:25:25,637
âȘ Plus vous montez âȘ
1607
01:25:25,672 --> 01:25:29,089
âȘ c'est un de plus
rouleau des dĂ©s âȘ
1608
01:25:29,124 --> 01:25:30,297
âȘ de l'ombre Ă l'ombre âȘ
1609
01:25:30,332 --> 01:25:35,095
âȘ Tu tombes
mais ne pas lĂącher prise âȘ
1610
01:25:35,130 --> 01:25:36,614
âȘ Les secrets que vous gardez âȘ
1611
01:25:36,648 --> 01:25:41,101
âȘ sont tout ça
tenir et tu sais âȘ
1612
01:25:41,136 --> 01:25:46,141
âȘ Les hĂ©ros sombres arrivent
pour changer le jeu âȘ
1613
01:25:47,452 --> 01:25:52,457
âȘ Les hĂ©ros sombres entendent
Chaque mot que vous dites âȘ
1614
01:25:54,735 --> 01:25:55,978
âȘ venir sur fort âȘ
1615
01:25:56,012 --> 01:25:57,600
âȘ RĂ©gler le mal âȘ
1616
01:25:57,635 --> 01:26:02,605
âȘ Tu sais que tu n'es jamais
seul avec des hĂ©ros sombres âȘ
1617
01:26:05,919 --> 01:26:10,130
âȘ Mais tu sais
Tu n'es jamais seul âȘ
1618
01:26:19,864 --> 01:26:24,903
âȘ Les hĂ©ros sombres arrivent
pour changer le jeu âȘ
1619
01:26:26,215 --> 01:26:30,875
âȘ Les hĂ©ros sombres entendent
Chaque mot que vous dites âȘ
1620
01:26:32,117 --> 01:26:37,122
âȘ Les hĂ©ros sombres arrivent
pour changer le jeu âȘ
1621
01:26:38,469 --> 01:26:43,508
âȘ Les hĂ©ros sombres entendent
Chaque mot que vous dites âȘ
1622
01:26:45,855 --> 01:26:47,132
âȘ venir sur fort âȘ
1623
01:26:47,167 --> 01:26:48,858
âȘ RĂ©gler le mal âȘ
1624
01:26:48,893 --> 01:26:53,932
âȘ Tu sais que tu n'es jamais
seul avec des hĂ©ros sombres âȘ
1625
01:26:57,073 --> 01:27:02,078
âȘ Tu sais que tu n'es jamais seul âȘ
1626
01:27:03,528 --> 01:27:08,568
âȘ Tu sais que tu n'es jamais seul âȘ
1627
01:27:09,810 --> 01:27:14,056
âȘ Les hĂ©ros sombres arrivent
pour changer le jeu âȘ
1628
01:27:15,333 --> 01:27:20,269
âȘ Les hĂ©ros sombres entendent
Chaque mot que vous dites âȘ
1629
01:27:22,237 --> 01:27:23,721
âȘ venir sur fort âȘ
1630
01:27:23,755 --> 01:27:25,447
âȘ RĂ©gler le mal âȘ
1631
01:27:25,481 --> 01:27:30,521
âȘ Tu sais que tu n'es jamais
seul avec des hĂ©ros sombres âȘ
1632
01:27:34,870 --> 01:27:38,529
[whooshing dramatique]
1633
01:27:38,563 --> 01:27:41,290
[carillons doux]
115901