All language subtitles for SHIN ULTRAMAN_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,041 --> 00:01:25,127 {\an8}APARECE UN ORGANISMO GIGANTE NO IDENTIFICADO, 2 00:01:25,294 --> 00:01:26,837 {\an8}LLAMADO "GOMESS". 3 00:01:26,920 --> 00:01:28,964 {\an8}UN DESASTRE SIN PRECEDENTES. 4 00:01:30,215 --> 00:01:32,134 {\an8}EXTERMINADO POR LAS FUERZAS DE AUTODEFENSA. 5 00:01:33,594 --> 00:01:35,429 {\an8}APARECE OTRO ORGANISMO GIGANTE. 6 00:01:35,596 --> 00:01:37,306 {\an8}ORGANISMO GIGANTE NÚMERO 2 LLAMADO "FLOR DE MAMUT". 7 00:01:39,224 --> 00:01:41,101 {\an8}SE DESCUBRIÓ SU PUNTO DÉBIL. 8 00:01:41,185 --> 00:01:42,728 {\an8}EXTERMINADO CON GAS CARBÓNICO Y FUEGO. 9 00:01:42,895 --> 00:01:44,563 {\an8}TERCER ORGANISMO GIGANTE NO IDENTIFICADO. 10 00:01:44,730 --> 00:01:46,940 {\an8}ORGANISMO GIGANTE NÚMERO 3 LLAMADO "PEGUILA". 11 00:01:47,107 --> 00:01:50,444 PEGUILA EMITE GAS CONGELANTE, ¡TOKIO CONGELADO! COMO NUNCA VISTO. 12 00:01:50,527 --> 00:01:52,571 {\an8}CIENTÍFICA DESCUBRE SU PUNTO DÉBIL. 13 00:01:52,738 --> 00:01:53,780 {\an8}PEGUILA EXTERMINADO. 14 00:01:53,947 --> 00:01:55,407 ORGANISMOS GIGANTES NO IDENTIFICADOS: 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 "ESPECIES DE CLASE "S" O "MONSTRUOS". 16 00:01:58,076 --> 00:02:00,245 {\an8}MONSTRUO NÚMERO 4: "LARUGEUS" VOLADOR. 17 00:02:00,412 --> 00:02:01,830 {\an8}¡LARUGEUS ESCAPA! 18 00:02:01,914 --> 00:02:03,248 {\an8}¡PARADERO DESCONOCIDO! ¿SE PUEDE CAMUFLAR? 19 00:02:03,415 --> 00:02:04,958 {\an8}SE CREA LA AGENCIA DE PREVENCIÓN DE DESASTRES (APD). 20 00:02:05,042 --> 00:02:07,503 UNIDAD PARA LA SUPRESIÓN DE ESPECIES DE CLASE "S" CON 5 AGENTES. 21 00:02:07,586 --> 00:02:09,128 {\an8}TAMBIÉN CONOCIDO COMO SSSP. (PATRULLA CIENTÍFICA) 22 00:02:09,213 --> 00:02:10,255 {\an8}JEFE, CAPITÁN DEL EQUIPO, 23 00:02:10,380 --> 00:02:12,216 {\an8}ESTRATEGA, BIÓLOGA Y FÍSICO. 24 00:02:13,592 --> 00:02:15,385 {\an8}MONSTRUO NÚMERO 5, "KAIGEL", DESINTEGRADO. 25 00:02:15,552 --> 00:02:16,553 {\an8}PRIMERA MISIÓN DE SSSP 26 00:02:16,720 --> 00:02:19,389 {\an8}KAIGEL EXTERMINADO CON LA AYUDA DE LA AUTODEFENSA. 27 00:02:19,556 --> 00:02:22,017 {\an8}MONSTRUO NÚMERO 6, "PAGOS" SUBTERRÁNEO. 28 00:02:22,184 --> 00:02:23,477 {\an8}CONSUME MATERIAL RADIOACTIVO 29 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 {\an8}REBAUTIZADO COMO "COMEDOR-RADIOACTIVO". 30 00:02:27,022 --> 00:02:29,775 {\an8}PAGOS EXTERMINADO POR ORDEN DE LA SSSP. 31 00:02:29,942 --> 00:02:31,735 {\an8}EN LA ACTUALIDAD... 32 00:02:33,237 --> 00:02:37,241 La APD informa que el objeto actualmente está moviéndose. 33 00:02:37,324 --> 00:02:41,537 Comportamiento desconocido. Simulador de comportamiento Monstruo D1. 34 00:02:41,620 --> 00:02:43,288 Ruta de evacuación en desarrollo. 35 00:02:43,372 --> 00:02:49,503 Simulación de evacuación D2 con prioridad para los civiles. 36 00:02:49,586 --> 00:02:51,588 ¡La SSSP ya llegó al Cuartel General! 37 00:02:52,714 --> 00:02:57,302 La APD ya designó al objetivo como el monstruo número 7. 38 00:02:57,761 --> 00:03:01,723 Aviso de la APD. D1 actualmente en análisis. 39 00:03:01,807 --> 00:03:04,226 Hola nuevamente. 40 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Soy el capitán Tamura de la SSSP. 41 00:03:10,274 --> 00:03:14,695 Asumimos el comando a partir de ahora. Agradecemos su cooperación. 42 00:03:14,778 --> 00:03:16,655 Sí, señor. Sin formalidades. 43 00:03:29,376 --> 00:03:33,297 Aunque sea invisible, podemos detectarlo por el rastro de destrucción. 44 00:03:33,380 --> 00:03:36,758 Y se puede ver claramente por infrarrojos. 45 00:03:36,842 --> 00:03:38,886 Entonces, ¿por qué es invisible? 46 00:03:38,969 --> 00:03:42,723 El láser puede atravesarlo. La transmisión de luz es de 100%. 47 00:03:42,806 --> 00:03:46,768 Puede hacer que tus células tengan 0% de reflexión y absorción. 48 00:03:46,852 --> 00:03:48,312 Las armas no funcionaron. 49 00:03:48,395 --> 00:03:51,982 Si es un arma biológica, lo será para una civilización más avanzada. 50 00:03:52,065 --> 00:03:54,610 ¡El objetivo se detuvo! ¡Cerca de la subestación Yoshiwa! 51 00:03:55,235 --> 00:03:56,653 ¿En una Subestación Eléctrica? 52 00:04:05,370 --> 00:04:08,373 Un momento. ¿Se alimenta de electricidad? 53 00:04:23,263 --> 00:04:25,557 ¡La visibilidad del monstruo número 7 cambió! 54 00:04:25,641 --> 00:04:28,644 Parece revelarse cuando está completo. 55 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 Su invisibilidad es realmente inútil. 56 00:04:30,354 --> 00:04:34,942 Después de cargar, se muestra intimidante. Tiene sentido. 57 00:04:35,317 --> 00:04:38,529 Si se alimenta de electricidad, deberíamos cortar el suministro. 58 00:04:38,612 --> 00:04:41,698 ¡Que la compañía eléctrica lo corte! 59 00:05:15,148 --> 00:05:17,693 Al no poder absorber la energía, ataca la red eléctrica. 60 00:05:18,360 --> 00:05:19,570 ¡Diablos! 61 00:05:19,653 --> 00:05:23,740 La APD informa que designó al monstruo número 7. 62 00:05:23,824 --> 00:05:26,869 La operación se llamará "Monstruo Invisible Neronga". 63 00:05:27,578 --> 00:05:28,912 ¿Por qué motivo? 64 00:05:29,371 --> 00:05:31,832 El ministro los nombra por impulso. 65 00:05:32,165 --> 00:05:37,212 Fascinante. ¿Cómo detecta dónde hay electricidad? 66 00:05:37,296 --> 00:05:42,134 ¿Quizás tenga un dispositivo cuántico que detecte campos eléctricos? 67 00:05:53,687 --> 00:05:58,567 Neronga se dirige hacia el monte Fuji. El apagón se prolonga. 68 00:06:01,570 --> 00:06:05,365 Hagan el reconocimiento y ataquen antes de que cause más daño. 69 00:06:05,449 --> 00:06:08,285 A esta velocidad, los misiles guiados por GPS no pueden fallar. 70 00:06:08,368 --> 00:06:12,497 No se detectó radiación. Puede ser atacado por saturación. 71 00:06:12,581 --> 00:06:15,584 Tal vez sea mejor atacarlo en las partes eléctricas de la cabeza. 72 00:06:16,251 --> 00:06:17,377 Entendido. 73 00:06:18,045 --> 00:06:22,216 Olvídate de las piezas blindadas. Apunta a la cabeza de Neronga. 74 00:06:38,524 --> 00:06:42,069 ¡Derribó todos los misiles! ¡No hay daño! 75 00:06:42,402 --> 00:06:43,612 ¡Increíble! 76 00:06:51,119 --> 00:06:52,704 ¿Una descarga antisuperficie? 77 00:06:52,788 --> 00:06:54,414 Creo que lo hicimos enfurecer. 78 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 Resultados disponibles desde el simulador D1. 79 00:06:57,709 --> 00:07:01,380 Neronga podría terminar con toda la electricidad de Japón 80 00:07:01,463 --> 00:07:03,924 y descargarla por todo el territorio. 81 00:07:04,007 --> 00:07:05,968 Qué pesadilla. 82 00:07:06,051 --> 00:07:08,512 ¡Al primer ministro y al de economía no les gustará la situación! 83 00:07:11,056 --> 00:07:12,307 Es el jefe Munakata. 84 00:07:13,934 --> 00:07:16,979 - ¡Informe! - Hubo un revés. 85 00:07:17,062 --> 00:07:22,860 El secretario general sugiere un ataque nuclear. 86 00:07:22,943 --> 00:07:27,281 Quizás sea una excusa para armarnos, pero nunca se sabe. 87 00:07:27,364 --> 00:07:29,324 Solo puede ser atacar al monstruo, 88 00:07:29,408 --> 00:07:32,911 pero solo sucede cuando un tratado de armas nucleares sea ratificado. 89 00:07:33,245 --> 00:07:35,873 Por alguna razón, los monstruos solo aparecen en Japón. 90 00:07:35,956 --> 00:07:39,126 La comunidad internacional quiere que Japón les pague. 91 00:07:39,209 --> 00:07:41,795 ¿Cree que los políticos pueden soportar esta presión? 92 00:07:41,879 --> 00:07:43,964 Entiendo nuestra situación. 93 00:07:44,590 --> 00:07:47,259 Intentemos resolverlo antes de que P5 haga algo. 94 00:07:49,469 --> 00:07:52,306 Esta es la situación. Necesitamos una opción viable. 95 00:07:52,389 --> 00:07:55,100 Ir a atacar o cortar el suministro eléctrico, ¿alguna otra idea? 96 00:07:55,601 --> 00:07:59,479 Disparar material altamente conductor para provocar una fuga eléctrica. 97 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 Realizar un cortocircuito con agua. 98 00:08:01,398 --> 00:08:04,484 Puede que funcione, pero su piel es muy aislante y resistente. 99 00:08:04,568 --> 00:08:06,945 Ni siquiera una excavadora militar podría atravesarlo. 100 00:08:07,029 --> 00:08:09,781 Solo haría un agujero 101 00:08:09,865 --> 00:08:13,118 y los tranquilizantes no funcionarían. 102 00:08:13,202 --> 00:08:14,494 ¿Y a largo plazo? 103 00:08:14,578 --> 00:08:17,956 Si seguimos cortando la energía, moriría de hambre. 104 00:08:18,040 --> 00:08:21,293 Se necesitaría mucho tiempo y le corresponde al jefe del gabinete. 105 00:08:21,376 --> 00:08:24,171 El gabinete del primer ministro no aceptará más destrucción. 106 00:08:24,254 --> 00:08:27,841 Creo yo. Bueno, no tengo más ideas. 107 00:08:27,925 --> 00:08:30,636 Lo mismo. No tengo más ideas. 108 00:08:32,011 --> 00:08:34,722 Capitán, todavía hay un niño en el pueblo. 109 00:08:34,806 --> 00:08:36,475 Me ocuparé de ello de inmediato. 110 00:08:36,558 --> 00:08:38,184 Entendido, cuento contigo. 111 00:09:02,709 --> 00:09:06,672 ¡Cualquier cosa! Hablen... ¿Alguien tiene mejores ideas? 112 00:09:06,755 --> 00:09:10,717 Objeto desconocido en la atmósfera. A una velocidad de 12.000 km/h. 113 00:09:13,220 --> 00:09:15,514 ¡El objeto se está desacelerando! ¡Viene hacia aquí! 114 00:09:30,696 --> 00:09:32,531 ¿Qué pasa? ¡Informen la situación! 115 00:09:32,614 --> 00:09:34,575 ¡El objeto cayó cerca de aquí! 116 00:09:34,658 --> 00:09:35,784 ¡No, aterrizó! 117 00:09:35,868 --> 00:09:37,578 ¡El objeto se está moviendo! 118 00:09:38,078 --> 00:09:39,246 ¿Otro monstruo volador? 119 00:09:39,580 --> 00:09:43,625 No. ¡Su apariencia es humanoide! 120 00:09:52,342 --> 00:09:54,094 ¿Qué es eso? 121 00:09:54,178 --> 00:09:56,555 ¿Un gigante plateado? 122 00:10:15,949 --> 00:10:19,703 ¡Son 500.000 kilovatios de potencia! ¿Cómo puede soportarlo? 123 00:11:02,788 --> 00:11:04,164 ¡Es invisible otra vez! 124 00:11:04,248 --> 00:11:07,042 - ¿Sientes el peligro? - ¿El gigante hará algo? 125 00:11:09,878 --> 00:11:11,338 ¿Qué está haciendo? 126 00:11:11,421 --> 00:11:12,881 ¡Energía muy alta en el gigante! 127 00:11:16,552 --> 00:11:18,178 ¿Qué pasa? 128 00:11:35,904 --> 00:11:36,989 ¡Informe de la situación! 129 00:11:37,072 --> 00:11:38,907 - ¿Qué está pasando? - ¡No lo sé! 130 00:11:38,991 --> 00:11:40,200 ¡Es un rayo de ondas! 131 00:11:40,284 --> 00:11:43,203 ¡Alto récord de iones! ¡El aire se convirtió en plasma! 132 00:11:43,787 --> 00:11:46,665 ¿Cuántos gigajulios de calor fueron? 133 00:11:56,884 --> 00:12:00,971 Sea lo que sea, este gigante es asombroso. 134 00:12:18,572 --> 00:12:20,991 - ¿Él vuela? - ¿Qué? ¡Es imposible! 135 00:12:25,579 --> 00:12:27,956 Sigan con los radares. ¡No lo pierdan! 136 00:12:34,004 --> 00:12:36,006 Estación Mineoka. Objetivo perdido. 137 00:12:36,089 --> 00:12:38,050 La estación de Otakin también lo perdió. 138 00:12:41,678 --> 00:12:43,597 ¿Cómo desapareció en el aire? 139 00:12:44,765 --> 00:12:46,350 ¿Adónde habrá ido? 140 00:12:56,944 --> 00:12:59,404 - ¿Viste al monstruo? - ¡Sí! 141 00:12:59,488 --> 00:13:01,490 ¿Viste cuando se volvió invisible? 142 00:13:01,573 --> 00:13:03,200 Espero que no aparezcan en Tokio. 143 00:13:03,283 --> 00:13:05,953 ¿Por qué no? Los monstruos son asombrosos. 144 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 ¡Apestan! 145 00:13:07,496 --> 00:13:08,539 Estoy preocupada. 146 00:13:08,622 --> 00:13:10,791 Para Japón, los monstruos son como terremotos. 147 00:13:10,874 --> 00:13:12,251 Destruyen de verdad. 148 00:13:12,334 --> 00:13:14,378 Todos los periódicos del país están agotados. 149 00:13:14,461 --> 00:13:17,214 Uno aparece en el campo y los medios enloquecen. 150 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Ayer no se registraron muchos daños. 151 00:13:19,800 --> 00:13:22,803 Finalmente, nuestros esfuerzos están dando resultados. 152 00:13:22,886 --> 00:13:25,764 Finalmente, la Fuerza Terrestre luchó con éxito contra el Monstruo. 153 00:13:25,848 --> 00:13:28,976 Dicen que un gigante venido del cielo lo destruyó. 154 00:13:29,059 --> 00:13:30,018 ¿En serio? 155 00:13:30,102 --> 00:13:35,232 Gracias a la evacuación total, no hubo testigos. 156 00:13:42,072 --> 00:13:47,160 Transferencia de Inteligencia para SSSP. 157 00:13:47,244 --> 00:13:48,537 Mi nombre es Hiroko Asami. 158 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 Soy el capitán Tamura. 159 00:13:51,290 --> 00:13:54,751 Nuestro equipo está investigando el misterioso gigante plateado. 160 00:13:55,085 --> 00:13:56,295 Ese será tu trabajo. 161 00:13:56,378 --> 00:13:58,839 Todavía no puedo creerlo. 162 00:13:58,922 --> 00:14:02,426 ¿Es este humanoide gigante un nuevo monstruo? 163 00:14:02,509 --> 00:14:06,054 No lo sabemos. Por eso pedimos a una analista como tú. 164 00:14:06,138 --> 00:14:09,349 Entiendo. Haré todo lo posible que esté en mi poder. 165 00:14:09,433 --> 00:14:12,686 Creo que la inteligencia del gigante no es igual a la de un monstruo. 166 00:14:13,478 --> 00:14:14,980 Pero es solo una impresión personal. 167 00:14:15,063 --> 00:14:17,316 Las primeras impresiones son muy importantes. 168 00:14:17,399 --> 00:14:18,942 Lo tendré en cuenta. 169 00:14:21,320 --> 00:14:24,031 Bienvenida al equipo más joven del gobierno. 170 00:14:24,114 --> 00:14:26,325 Yumi Funaberi. 171 00:14:26,408 --> 00:14:29,036 Vengo del Ministerio de Educación. Soy bióloga. 172 00:14:29,119 --> 00:14:31,455 Y también casada. 173 00:14:31,538 --> 00:14:34,124 El capitán Kimio Tamura es del Ministerio de Defensa. 174 00:14:34,208 --> 00:14:36,460 Del Gabinete de Políticas de Defensa. 175 00:14:36,543 --> 00:14:39,588 Akihisa Taki. Desde la Universidad de Johoku, 176 00:14:39,671 --> 00:14:41,465 Físico de partículas. 177 00:14:41,548 --> 00:14:45,636 Una nerd comelibros que lleva su vida personal al trabajo. 178 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 Es obvio que vienes de Inteligencia, porque sabes todo sobre nosotros. 179 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 Y este es mi nuevo compañero, Shinji Kaminaga. 180 00:14:52,726 --> 00:14:57,314 Seguridad Pública, de la Agencia de Seguridad. ¡Eso es todo! 181 00:14:57,397 --> 00:14:59,816 Disfruta de su privacidad. 182 00:14:59,900 --> 00:15:04,071 No habla mucho y trabaja solo. No lo conozco muy bien. 183 00:15:04,154 --> 00:15:09,034 Estuvo cerca de la llegada del gigante mientras rescataba un niño. 184 00:15:09,117 --> 00:15:11,370 No salió con un rasguño. Tuvo mucha suerte. 185 00:15:12,412 --> 00:15:15,249 Él fue el que estuvo más cerca del gigante. 186 00:15:17,167 --> 00:15:19,169 Soy Asami. Mucho gusto. 187 00:15:20,671 --> 00:15:23,549 Kaminaga. Cuando dices "compañero", ¿Quieres decir "colaborador"? 188 00:15:24,675 --> 00:15:25,843 Supongo que sí. 189 00:15:26,885 --> 00:15:29,388 Solo he trabajado en equipo o sola. 190 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 Eres mi primer compañero. 191 00:15:32,015 --> 00:15:36,270 Creo que nos asignaron por nuestras experiencias. 192 00:15:37,062 --> 00:15:39,940 Para ser compañeros tenemos que tener confianza. 193 00:15:40,440 --> 00:15:43,068 Espero que puedas ganarte mi confianza. 194 00:15:43,527 --> 00:15:46,572 ¿Dónde está el informe? No está en mi expediente. 195 00:15:46,655 --> 00:15:48,991 No hay nada que informar. Estaba inconsciente. 196 00:15:51,910 --> 00:15:54,037 Qué compañero inútil. 197 00:15:54,121 --> 00:15:55,956 ¿Cómo llamo a la gente aquí? 198 00:15:56,874 --> 00:15:59,835 Son miembros de la SSSP, como tú. 199 00:15:59,918 --> 00:16:03,088 Me refiero en términos de pensamiento conceptual humano. 200 00:16:04,631 --> 00:16:06,884 Son nuestros compañeros de equipo. 201 00:16:07,426 --> 00:16:09,178 Nuestros compañeros. 202 00:16:20,772 --> 00:16:21,940 ¿Qué tal la novata? 203 00:16:22,024 --> 00:16:26,320 Excelente. Se adapta rápidamente y tiene sentido común. 204 00:16:26,403 --> 00:16:27,738 También trabaja rápido. 205 00:16:28,822 --> 00:16:30,282 Es rápida. 206 00:16:32,868 --> 00:16:33,785 IDENTIDAD DESCONOCIDA 207 00:16:33,869 --> 00:16:35,204 Y precisa. 208 00:16:36,330 --> 00:16:37,623 ULTRAMAN INFORME DE INVESTIGACIÓN 209 00:16:38,123 --> 00:16:39,666 ¿Ultra? 210 00:16:39,750 --> 00:16:41,960 Es un código para asuntos secretos. 211 00:16:42,044 --> 00:16:45,088 Lo utilizaron en su entrenamiento. 212 00:16:45,172 --> 00:16:47,508 Ultraman. 213 00:16:47,591 --> 00:16:48,967 Me gusta. 214 00:16:49,927 --> 00:16:52,137 Aunque eso esté causando problemas. 215 00:16:52,221 --> 00:16:55,140 La NORAD y la base de Yokota informaron a la Casa Blanca. 216 00:16:55,224 --> 00:16:57,184 Estados Unidos está más interesado. 217 00:16:57,267 --> 00:17:00,646 Cuando se trata de un monstruo, lo único que hacen es vendernos armas. 218 00:17:01,021 --> 00:17:03,398 Pero si es un alienígena, ellos también quieren involucrarse. 219 00:17:03,815 --> 00:17:05,692 También hay intereses de otros países. 220 00:17:05,776 --> 00:17:08,362 Ser un país privilegiado debe ser divertido. 221 00:17:08,444 --> 00:17:12,741 ¿Por qué tengo que escribir un informe a los EE. UU.? 222 00:17:12,824 --> 00:17:14,617 Porque el jefe se lo pidió. 223 00:17:14,701 --> 00:17:19,915 ¿Por qué no pueden buscar la información ellos mismos? 224 00:17:19,998 --> 00:17:25,878 ¿Qué información? Mide 60 metros y debe pesar unas 2.900 toneladas. 225 00:17:25,963 --> 00:17:29,174 No sabemos nada de su rayo, de cómo vuela ni de sus intenciones. 226 00:17:29,258 --> 00:17:32,886 Ni siquiera sabemos si está desnudo o vestido. 227 00:17:32,970 --> 00:17:35,305 No tenemos ninguna pista. 228 00:17:42,521 --> 00:17:44,857 No eres muy considerado. 229 00:17:48,694 --> 00:17:54,408 Al menos podrías preguntarme si quiero un café o traerme uno. 230 00:17:54,491 --> 00:17:57,035 Somos organismos individuales autosuficientes. 231 00:17:57,744 --> 00:18:00,789 Actuamos por nuestra cuenta y por nosotros mismos. 232 00:18:00,873 --> 00:18:03,750 La sociedad es más que individuos. 233 00:18:03,834 --> 00:18:07,087 El café, la ropa que usas. Todo lo hace alguien más. 234 00:18:07,171 --> 00:18:11,258 Los humanos son animales sociales. Nos necesitamos unos a otros. 235 00:18:11,717 --> 00:18:12,843 Entiendo. 236 00:18:13,218 --> 00:18:14,803 Como una manada. 237 00:18:17,764 --> 00:18:20,184 Este tipo es un idiota. 238 00:18:26,690 --> 00:18:27,774 ¡Cuidado! 239 00:18:28,108 --> 00:18:29,860 ¡Se está desmoronando! 240 00:18:32,321 --> 00:18:34,114 ¡Avalancha! 241 00:18:35,782 --> 00:18:38,952 ¡Salgan del puente! ¡Rápido! 242 00:18:41,038 --> 00:18:44,583 Apareció un monstruo en la ciudad de Kamikita, distrito de Momoyama. 243 00:18:44,666 --> 00:18:47,294 Un helicóptero llegará en diez minutos. ¡Prepárense! 244 00:18:47,377 --> 00:18:48,420 ¡Sí, señor! 245 00:18:49,796 --> 00:18:51,507 Sí. ¡Mi primera misión! 246 00:18:52,341 --> 00:18:56,762 ¿Otra vez en las montañas? ¡Odio a estos bichos! 247 00:18:56,845 --> 00:18:59,806 Vamos, anímate. 248 00:19:04,895 --> 00:19:07,981 El sistema de detección de terremotos localizó el objetivo. 249 00:19:11,068 --> 00:19:13,862 Clasifiquémoslo como monstruo subterráneo. 250 00:19:13,946 --> 00:19:15,656 Un monstruo subterráneo. 251 00:19:17,241 --> 00:19:18,742 Me da escalofríos. 252 00:19:18,825 --> 00:19:21,703 La evacuación civil se completará en 20 minutos. 253 00:19:21,787 --> 00:19:25,123 El monstruo número 8 va en línea recta excavando en la montaña. 254 00:19:26,834 --> 00:19:30,420 Podríamos utilizar el túnel que se abrió para el tren. 255 00:19:30,504 --> 00:19:32,673 De momento no podemos. 256 00:19:35,509 --> 00:19:37,678 Estamos registrando radiactividad a su paso. 257 00:19:37,761 --> 00:19:43,350 Es similar al monstruo devorador de radioactividad "Pagos". 258 00:19:43,433 --> 00:19:47,688 Se dirige directamente a una instalación de desechos nucleares. 259 00:19:49,314 --> 00:19:50,482 PROHIBIDA LA ENTRADA 260 00:19:50,566 --> 00:19:51,692 ¿Es en serio? 261 00:19:51,775 --> 00:19:54,862 Todo el mundo debería utilizar equipo de protección por si acaso. 262 00:19:55,320 --> 00:19:57,698 Asami, vigila de cerca los niveles de radiación. 263 00:19:57,781 --> 00:19:58,782 Entendido. 264 00:20:08,959 --> 00:20:13,589 Registros sísmicos detectados. El objetivo oscila entre Delta 6 y Echo 5. 265 00:20:15,090 --> 00:20:18,468 ¡Bingo! Hay un 99% de posibilidades de que sea uno parecido a "Pagos". 266 00:20:18,552 --> 00:20:20,470 La noticia es muy mala. 267 00:20:20,554 --> 00:20:23,849 Lo tomaré como caso B y se lo reportaré al jefe. 268 00:20:24,433 --> 00:20:26,685 Parece muy serio. 269 00:20:26,768 --> 00:20:29,688 No solo tiene materiales radiactivos en su interior, 270 00:20:29,771 --> 00:20:32,816 al igual que "Pagos", también dispara algún tipo de rayo destructivo. 271 00:20:32,900 --> 00:20:36,778 Queremos evitar la propagación de materiales radiactivos 272 00:20:36,862 --> 00:20:38,197 como pasó con "Pagos". 273 00:20:38,280 --> 00:20:42,743 Abro el caso B según el protocolo SSSP. 274 00:20:42,826 --> 00:20:44,953 Yo me encargo de los superiores. Tú te quedas allí. 275 00:20:45,037 --> 00:20:46,121 Entendido. 276 00:20:46,705 --> 00:20:51,126 El jefe hará que la APD declare el estado de emergencia B. 277 00:20:51,210 --> 00:20:53,504 Evacuación masiva obligatoria. 278 00:20:53,587 --> 00:20:56,924 Comprendido. Revisaré el sistema de monitoreo a prueba de fugas. 279 00:20:57,007 --> 00:20:59,134 Ya tenemos un nombre para ello. 280 00:20:59,593 --> 00:21:01,428 Monstruo Subterráneo Gabora. 281 00:21:01,845 --> 00:21:04,014 Quizás esta sea nuestra oportunidad. 282 00:21:04,097 --> 00:21:09,019 Si lo matamos bajo tierra, habrá menos contaminación radiactiva. 283 00:21:09,102 --> 00:21:12,314 Sí. Una bomba MOP-2 puede alcanzar esta profundidad. 284 00:21:12,397 --> 00:21:16,527 Compraremos inmediatamente bombas pesadas subterráneas dos EE. UU. 285 00:21:17,319 --> 00:21:18,529 Con el primer ministro. 286 00:21:39,550 --> 00:21:41,134 - ¡Informen! - ¡Localiza el objetivo! 287 00:21:41,218 --> 00:21:43,846 El monstruo destruyó los caminos. ¡No puedo ver el objetivo! 288 00:21:43,929 --> 00:21:46,098 ¡Las explosiones taparon sus ondas sísmicas! 289 00:21:53,146 --> 00:21:55,774 ¡Se detectó un rugido subterráneo! ¡El objetivo está vivo! 290 00:21:55,858 --> 00:21:58,026 No podemos sentarnos y esperar. 291 00:21:58,110 --> 00:22:01,238 Contacta con la base de Yokota. Diles que siga bombardeando. 292 00:22:28,307 --> 00:22:31,894 Acabó el juego. Repito. Acabó el juego. No podemos continuar. 293 00:22:32,436 --> 00:22:35,189 Se acabó la munición. 294 00:22:35,272 --> 00:22:36,982 Se necesitarán seis meses para reabastecerse. 295 00:22:38,400 --> 00:22:41,904 Dejemos que el ejército de EE. UU. haga la defensa, no nosotros. 296 00:22:59,463 --> 00:23:01,173 ¡El objetivo está a la vista! 297 00:23:01,256 --> 00:23:05,344 Dios mío. Solo una montaña separa la instalación de almacenamiento. 298 00:23:05,427 --> 00:23:08,472 - Podemos lanzar un ataque directo. - Es correcto. 299 00:23:08,555 --> 00:23:12,309 Quizás ahora contenga menos material radiactivo que la instalación. 300 00:23:12,392 --> 00:23:14,061 Pidamos un ataque de saturación. 301 00:23:14,144 --> 00:23:16,730 ¡Equipo, prepárense para el gigante por si acaso! 302 00:23:16,813 --> 00:23:19,233 - ¡Que los radares controlen el cielo! - ¡Comprendido! 303 00:23:19,316 --> 00:23:21,818 Me pregunto si Ultraman reaparecerá. 304 00:23:30,702 --> 00:23:33,121 ¡Gabora se dirige al almacén! 305 00:23:33,205 --> 00:23:37,376 ¡Vamos al vehículo de mando! ¡Asami, quédate aquí y observa al gigante! 306 00:23:37,459 --> 00:23:38,460 Entendido! 307 00:23:39,628 --> 00:23:42,548 ¡Vamos, al ataque! 308 00:23:43,382 --> 00:23:44,466 ¿Qué? 309 00:23:45,717 --> 00:23:46,927 ¿Dónde está Kaminaga? 310 00:23:54,643 --> 00:23:57,646 ¿Cómo? ¿Es... Ultraman? 311 00:23:57,729 --> 00:23:59,648 ¡Y ahora aparece en el suelo! ¿Por qué? 312 00:24:00,023 --> 00:24:03,861 ¡Y ahora es rojo! ¿Por qué? 313 00:24:09,616 --> 00:24:11,368 Entonces este es Ultraman. 314 00:24:13,871 --> 00:24:15,330 Es maravilloso. 315 00:24:22,296 --> 00:24:24,965 ¡Sigan a Ultraman! ¡Vamos! 316 00:25:07,466 --> 00:25:12,054 Si Ultraman usa su rayo para destruir a Gabora, ¡será una catástrofe! 317 00:25:12,137 --> 00:25:13,764 Dispara una partícula desconocida. 318 00:25:13,847 --> 00:25:16,975 ¡Se desconoce cómo reaccionará con los átomos nucleares de Gabora! 319 00:25:17,059 --> 00:25:18,352 Trabajemos en el peor de los casos. 320 00:25:18,435 --> 00:25:22,147 Según el protocolo SSSP, elevo el estado de emergencia al nivel máximo. 321 00:25:22,231 --> 00:25:24,358 - Llama a los ministerios. ¡Ahora! - ¡Sí señor! 322 00:25:25,108 --> 00:25:27,236 ¡Allá está! ¡Es Ultraman! 323 00:25:28,946 --> 00:25:30,113 ¿Dónde está Gabora? 324 00:25:56,932 --> 00:25:58,684 NO ENTRAR SOLO PERSONAL AUTORIZADO 325 00:27:08,629 --> 00:27:10,464 ¡Tiene la misma cara que la de "Pagos"! 326 00:27:13,342 --> 00:27:16,261 Entonces, ¿puede también disparar un rayo destructivo? 327 00:27:16,345 --> 00:27:17,179 ¿Cómo? 328 00:27:38,075 --> 00:27:39,368 ¿Por qué no lo esquiva? 329 00:27:44,373 --> 00:27:47,334 A pesar de la cantidad de rayos destructivos que está disparando, 330 00:27:47,918 --> 00:27:49,795 los dosímetros no suben. 331 00:27:50,170 --> 00:27:54,258 ¿Está absorbiendo toda la radiación y neutralizándola? 332 00:27:56,301 --> 00:27:59,304 Sí. Y nos está protegiendo. 333 00:28:13,527 --> 00:28:16,154 Sus colores rojos están cambiando a verdes. 334 00:28:16,238 --> 00:28:18,907 ¿Será una señal de que algo lo está afectando? 335 00:28:18,991 --> 00:28:22,911 Parece que sí. Podría deberse a una rápida pérdida de energía. 336 00:29:17,257 --> 00:29:19,510 ¿Se está llevando a Gabora? 337 00:29:20,052 --> 00:29:23,597 ¿Está tratando de evitar que tengamos más daño? 338 00:29:23,680 --> 00:29:28,393 ¿Será porque eliminar el desperdicio sería difícil, como lo fue con "Pagos"? 339 00:29:28,477 --> 00:29:30,395 Sí. Es muy probable. 340 00:29:30,938 --> 00:29:33,440 No usó su rayo. 341 00:29:33,524 --> 00:29:38,570 Conocía las características de Gabora y nuestra situación, es increíble. 342 00:29:38,654 --> 00:29:42,824 Y justo antes de irse, nos miró. 343 00:29:42,908 --> 00:29:46,745 Nunca más fueron vistos. Desaparecieron nuevamente. 344 00:29:47,579 --> 00:29:49,206 - Vamos a volver. - Sí, señor. 345 00:29:49,289 --> 00:29:53,335 Quizás podamos comunicarnos con Ultraman. 346 00:29:54,920 --> 00:29:56,213 Hay una posibilidad. 347 00:29:59,925 --> 00:30:01,176 ¡Bienvenido de nuevo! 348 00:30:22,906 --> 00:30:24,700 Pagos, Neronga, Gabora... 349 00:30:24,783 --> 00:30:29,329 Sus cuerpos son similares excepto por la cabeza y la espalda. 350 00:30:29,413 --> 00:30:31,206 Como si fueran intercambiables. 351 00:30:31,290 --> 00:30:34,585 Hasta ahora, todos los monstruos han sido completamente diferentes. 352 00:30:37,713 --> 00:30:40,048 Terminé mis informes. No hay nada más que hacer. 353 00:30:41,550 --> 00:30:44,803 Estamos en alerta por si Ultraman vuelve a aparecer, 354 00:30:44,887 --> 00:30:46,471 por lo tanto, solo nos queda esperar. 355 00:30:46,555 --> 00:30:49,141 Solo apareció para eliminar a los monstruos. 356 00:30:49,224 --> 00:30:51,185 ¿Dónde debería esconderse? 357 00:30:51,518 --> 00:30:54,730 El único lugar con algo de este tamaño, 358 00:30:54,813 --> 00:30:56,481 sería en el océano. 359 00:30:56,565 --> 00:30:58,692 ¿Cómo respira y come? 360 00:30:58,775 --> 00:31:00,986 ¿Entenderá nuestro idioma y pensamiento? 361 00:31:01,069 --> 00:31:03,572 Internet está lleno de teorías. 362 00:31:03,655 --> 00:31:07,618 Algunas personas grabaron la pelea con Gabora y la difundieron en las redes. 363 00:31:08,118 --> 00:31:10,746 Este es un tema muy popular. 364 00:31:10,829 --> 00:31:15,792 Admitieron su existencia y lo llamaron "Ultraman". 365 00:31:17,836 --> 00:31:19,713 Kaminaga tampoco vendrá hoy. 366 00:31:20,964 --> 00:31:23,884 Sí, está muy solo. 367 00:31:23,967 --> 00:31:26,637 ¿Dónde está perdiendo el tiempo? 368 00:31:29,014 --> 00:31:31,975 Quizás consulte con su antiguo empleador. 369 00:31:35,646 --> 00:31:40,192 {\an8}EL PENSAMIENTO SALVAJE DE CLAUDE LEVY-STRAUSS 370 00:31:55,832 --> 00:31:57,167 ¿Dónde está tu compañero? 371 00:31:57,584 --> 00:32:00,087 Desapareció de nuevo. 372 00:32:00,420 --> 00:32:03,715 ¿Qué cree que significa "compañero"? 373 00:32:12,516 --> 00:32:15,102 El jefe llegó desde el quinto piso. 374 00:32:15,185 --> 00:32:17,104 Qué raro. 375 00:32:17,187 --> 00:32:19,481 Esperamos que no sea una mala señal. 376 00:32:24,194 --> 00:32:25,362 ¿Cómo? ¡No! 377 00:32:31,076 --> 00:32:32,452 No lo puedo creer. 378 00:32:34,872 --> 00:32:36,290 ¿Cuál habría sido la causa? 379 00:32:36,373 --> 00:32:38,417 ¡Desconocida! ¿Entonces, Taki? 380 00:32:40,294 --> 00:32:41,336 ¡Taki! 381 00:32:43,797 --> 00:32:46,550 Se perdieron todos los datos. 382 00:32:46,633 --> 00:32:49,011 ¿De quién fue la idea? 383 00:32:49,094 --> 00:32:51,471 ¡Un sistema sin copias de seguridad! 384 00:32:51,555 --> 00:32:53,599 ¡Diablos, estoy mal...! 385 00:32:55,809 --> 00:32:56,935 Yo también. 386 00:32:57,477 --> 00:32:58,520 ¿Quién es? 387 00:33:00,397 --> 00:33:02,608 Disculpen. Fue mi culpa. 388 00:33:03,150 --> 00:33:06,987 Los alienígenas existen. No tengan miedo. 389 00:33:07,070 --> 00:33:08,530 Me llamo Zarab. 390 00:33:08,864 --> 00:33:12,201 Como Ultraman, soy un visitante de otro planeta. 391 00:33:12,284 --> 00:33:14,411 Puedes llamarme Alienígena número 2. 392 00:33:14,494 --> 00:33:15,787 ¿Cómo entraste? 393 00:33:18,123 --> 00:33:19,499 Es un secreto. 394 00:33:20,042 --> 00:33:24,379 Vine a comunicarme contigo directamente. 395 00:33:24,463 --> 00:33:28,675 Dijiste "comunicarte". ¿Entiendes nuestro idioma? 396 00:33:28,759 --> 00:33:32,638 Tengo un traductor. 397 00:33:32,721 --> 00:33:34,264 Debería de funcionar. 398 00:33:35,265 --> 00:33:38,560 Me gustaría probar tus capacidades. 399 00:33:38,644 --> 00:33:41,230 ¿Puedes hablar este idioma? 400 00:33:41,313 --> 00:33:43,524 Por supuesto. Sin problemas. 401 00:33:44,858 --> 00:33:45,984 Parece que funciona. 402 00:33:46,068 --> 00:33:47,653 Cuando me materialicé, 403 00:33:47,736 --> 00:33:50,739 emití un fuerte pulso electromagnético. 404 00:33:50,822 --> 00:33:53,617 Parece que eso causó su situación actual. 405 00:33:53,700 --> 00:33:54,785 No fue intencional. 406 00:33:54,868 --> 00:33:59,248 Para compensarlos, déjenme reparar el daño. 407 00:34:11,844 --> 00:34:13,428 Mi Dios. 408 00:34:13,512 --> 00:34:15,304 ¿Cómo recuperaste los datos? 409 00:34:15,389 --> 00:34:17,599 Puedo hacer esto con mis pensamientos. 410 00:34:17,683 --> 00:34:20,518 Es una función de mi composición fisiológica natural. 411 00:34:20,601 --> 00:34:23,313 Desafortunadamente, no es algo que pueda enseñarles a hacer. 412 00:34:23,688 --> 00:34:25,649 Vamos directo al asunto. 413 00:34:26,400 --> 00:34:28,735 ¿Por qué viniste? 414 00:34:28,819 --> 00:34:31,112 Para establecer una relación amistosa con este país. 415 00:34:31,196 --> 00:34:33,907 Dividen el planeta en grupos llamados "países". 416 00:34:33,991 --> 00:34:36,952 Deseo iniciar una amistad con esta nación insular. 417 00:34:37,034 --> 00:34:38,495 ¿Por qué con nuestro país? 418 00:34:38,579 --> 00:34:40,289 Es donde aterricé. 419 00:34:40,371 --> 00:34:41,665 Eso es todo. 420 00:34:41,748 --> 00:34:43,917 ¿No es porque Ultraman está aquí? 421 00:34:46,335 --> 00:34:49,214 Quiero hablar con la persona a la que llaman primer ministro. 422 00:34:51,592 --> 00:34:53,302 Primero un gigante plateado. 423 00:34:53,385 --> 00:34:56,179 Ahora, ¿un alienígena humanoide que habla? 424 00:34:56,263 --> 00:34:59,141 El primer ministro y el alienígena se reunirán en secreto. 425 00:34:59,224 --> 00:35:02,352 Estoy acostumbrado a lo inesperado. Ya nada me sorprende. 426 00:35:02,436 --> 00:35:06,523 Pero si otros países se enteran que el alienígena puede hablar, 427 00:35:06,607 --> 00:35:07,858 las cosas podrían complicarse. 428 00:35:07,941 --> 00:35:10,986 Dicen que puede controlar pulsos electromagnéticos. 429 00:35:11,320 --> 00:35:14,740 Según la información, puede borrar y manipular cualquier dato electrónico. 430 00:35:14,823 --> 00:35:18,535 Si Zarab se enfurece, será más que el caos económico global. 431 00:35:18,619 --> 00:35:19,953 ¡Será peor que cualquier monstruo! 432 00:35:20,037 --> 00:35:22,080 Ahora que el mundo conoce Ultraman, 433 00:35:22,164 --> 00:35:24,750 política, economía, ejércitos y religiones, 434 00:35:24,833 --> 00:35:26,460 serán seriamente cuestionados. 435 00:35:26,543 --> 00:35:28,754 Si es amigable, no hay problema. 436 00:35:28,837 --> 00:35:32,716 Si podemos llegar a un acuerdo con ello antes que el resto del mundo, 437 00:35:32,799 --> 00:35:35,052 ganaríamos influencia en la política global. 438 00:35:40,641 --> 00:35:42,809 Él estaba en lo correcto. 439 00:35:43,477 --> 00:35:47,648 El acuerdo no es favorable, pero desigual y unilateral. 440 00:35:47,731 --> 00:35:51,109 El país quedaría subordinado a Zarab. 441 00:35:51,527 --> 00:35:55,364 Grandes cantidades de información fueron filtradas a otros países. 442 00:35:55,447 --> 00:35:57,866 Es probable que Zarab los haya filtrado. 443 00:35:57,950 --> 00:36:01,078 El Ministerio de Asuntos Exteriores está bajo mucha presión. 444 00:36:01,161 --> 00:36:04,873 Zarab insinuó que quiere visitar otras naciones. 445 00:36:04,957 --> 00:36:07,793 Es mejor en política que los políticos humanos. 446 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 Es un extraterrestre. 447 00:36:10,254 --> 00:36:13,090 Tiene tecnología de punta a su favor. 448 00:36:13,465 --> 00:36:17,094 Cualquier tecnología que ofrece Zarab 449 00:36:17,177 --> 00:36:19,513 podría ayudar en la dominación mundial. 450 00:36:19,596 --> 00:36:22,933 Entonces quieren un tratado rápido para obtener una ventaja global 451 00:36:23,016 --> 00:36:25,519 independientemente de otras naciones. 452 00:36:25,602 --> 00:36:30,607 Los motivos de quienes están en el poder nunca cambian. 453 00:36:40,909 --> 00:36:42,786 La curiosidad mató al gato. 454 00:36:42,870 --> 00:36:46,540 Como oficial de inteligencia, es normal, pero has ido demasiado lejos. 455 00:36:46,623 --> 00:36:48,417 Así es, Zarab. 456 00:36:49,459 --> 00:36:53,922 ¿Por qué juegas en secreto con los gobiernos del mundo? 457 00:36:54,006 --> 00:36:57,426 Para eliminar adecuadamente las formas de vida inteligentes nativas. 458 00:36:57,843 --> 00:37:00,095 Provocar un conflicto entre países. 459 00:37:00,179 --> 00:37:03,307 y ser extinguido como Homo Sapiens. 460 00:37:04,057 --> 00:37:06,351 Los humanos son sabios. 461 00:37:06,977 --> 00:37:08,687 No será tan fácil. 462 00:37:09,354 --> 00:37:13,942 Lo será si aprovecho la existencia de Ultraman. 463 00:37:14,943 --> 00:37:16,987 ¿Por qué quieres matar humanos? 464 00:37:17,613 --> 00:37:19,156 Quiero saber por qué. 465 00:37:19,698 --> 00:37:25,120 Un marcador en un planeta indica la destrucción de su vida inteligente. 466 00:37:25,204 --> 00:37:27,706 Eso es lo que hago. 467 00:37:27,789 --> 00:37:32,419 El Homo Sapiens destruyó especies que consideraba dañinas. 468 00:37:32,503 --> 00:37:35,047 Desde mi punto de vista, no hay diferencia. 469 00:37:35,130 --> 00:37:39,551 El Homo Sapiens posee intelecto y tecnologías sofisticados, 470 00:37:39,635 --> 00:37:43,972 es una especie peligrosa que se reproduce innecesariamente. 471 00:37:44,056 --> 00:37:46,099 Vale la pena eliminarla. 472 00:37:46,850 --> 00:37:48,727 No estoy de acuerdo. 473 00:37:50,103 --> 00:37:53,065 Lo siento, pero no puedo dejar que haga esto. 474 00:37:53,148 --> 00:37:57,528 No te preocupes. Ya eres mío, Ultraman. 475 00:37:57,861 --> 00:38:00,072 Destruirte es muy difícil. 476 00:38:00,155 --> 00:38:04,284 Así que tendré que mantenerte con vida hasta que termine mi trabajo. 477 00:38:04,368 --> 00:38:07,454 Es hora de dormir, Ultraman. 478 00:38:23,971 --> 00:38:25,973 KAMINAGA 479 00:38:28,851 --> 00:38:30,310 ¿Sola otra vez? 480 00:38:30,394 --> 00:38:33,397 Sí. Ni siquiera vino a firmar. 481 00:38:34,022 --> 00:38:37,359 Tengo un viejo amigo de Seguridad Pública para rastrearlo. 482 00:38:37,442 --> 00:38:39,319 - ¿Alguna pista? - No. 483 00:38:39,820 --> 00:38:42,489 Engañar a su sombra era parte de su trabajo, 484 00:38:42,573 --> 00:38:45,367 pero incluso logró escapar de mis antiguos compañeros. 485 00:38:46,618 --> 00:38:48,579 La verdad es que está muy bien. 486 00:38:48,662 --> 00:38:50,914 ¿Qué será que está haciendo hoy? 487 00:38:53,834 --> 00:38:54,960 Tamura. 488 00:38:55,043 --> 00:38:58,005 ¿Sí? ¿Ultraman apareció en la base de Yokosuka? 489 00:38:58,714 --> 00:39:00,340 ¿Está destruyendo la base? 490 00:39:08,515 --> 00:39:10,934 Sí, es Ultraman. 491 00:39:11,018 --> 00:39:12,686 ¿Qué pasa con la orden de implantación? 492 00:39:12,769 --> 00:39:16,231 Esto no sucedió. O parece que alguien de arriba la detuvo. 493 00:39:16,315 --> 00:39:21,987 Un equipo antialienígena se ha hecho cargo. 494 00:39:23,530 --> 00:39:25,824 Qué rapidez la del gobierno. 495 00:39:26,408 --> 00:39:28,410 Alguien está moviendo los hilos. 496 00:39:30,996 --> 00:39:32,247 ¡Abran fuego! 497 00:39:32,331 --> 00:39:33,498 ¡Abran fuego! 498 00:39:33,582 --> 00:39:35,083 ¡Deténganlo! 499 00:39:39,671 --> 00:39:43,759 Estamos ante Ultraman. Los misiles antibúnker no funcionan. 500 00:39:43,842 --> 00:39:45,886 ¡Rayos! ¿Cuál es la ventaja de entrar en combate? 501 00:39:45,969 --> 00:39:47,054 ¿No podemos hacer nada? 502 00:39:47,137 --> 00:39:49,640 - ¡Ultraman desapareció! - ¿Desapareció? 503 00:39:51,683 --> 00:39:52,809 Primer ministro. 504 00:39:54,478 --> 00:39:58,398 Parece que lo que advertí se hizo realidad. 505 00:39:58,649 --> 00:40:04,863 CÁMARA EN VIVO DESDE LA BAHÍA DESDE TOKIO, YOKOSUKA 1 506 00:40:04,947 --> 00:40:06,281 Qué raro. 507 00:40:06,740 --> 00:40:11,078 Parece que quiere que lo veamos destruyendo. 508 00:40:11,161 --> 00:40:15,374 No importa, Ultraman es ahora nuestro enemigo. 509 00:40:22,422 --> 00:40:25,092 ¿Qué? ¿Encontraron el auto de Kaminaga? 510 00:40:25,175 --> 00:40:28,887 Eso es extraño. No es del tipo que deja un rastro. 511 00:40:28,971 --> 00:40:29,847 ¡Santo cielo! 512 00:40:30,305 --> 00:40:32,224 ¡Miren esto! 513 00:40:44,695 --> 00:40:46,071 ¿Será falso? 514 00:40:46,154 --> 00:40:48,532 No hay evidencia de manipulación. 515 00:40:48,615 --> 00:40:49,908 Probablemente sea el original. 516 00:40:49,992 --> 00:40:51,785 No entiendo absolutamente nada. 517 00:40:51,869 --> 00:40:54,288 ¡Todo el trabajo ha sido en vano! 518 00:40:54,371 --> 00:40:56,456 ¡Descubre quién es este hombre! 519 00:40:56,540 --> 00:40:58,750 Analizando el registro de acceso. 520 00:40:58,834 --> 00:41:01,128 Identificando el objetivo. 521 00:41:01,211 --> 00:41:02,713 Compartiendo datos. 522 00:41:03,839 --> 00:41:06,592 La ropa me resulta familiar. 523 00:41:06,675 --> 00:41:09,011 Tengo registro de acceso, ¿cómo? 524 00:41:09,094 --> 00:41:10,179 ¿Mi computadora? 525 00:41:10,804 --> 00:41:12,514 ¡También hay otros ángulos! 526 00:41:14,183 --> 00:41:15,434 ¿Shinji Kaminaga? 527 00:41:18,145 --> 00:41:19,271 Un momento. 528 00:41:19,938 --> 00:41:21,356 ¿Es Ultraman? 529 00:41:22,941 --> 00:41:24,693 No puede ser. 530 00:41:26,069 --> 00:41:29,406 Reconocimiento facial completo. No hay ningún error. 531 00:41:29,823 --> 00:41:33,452 Es miembro de la SSSP, Comisario Jefe, Shinji Kaminaga. 532 00:41:34,453 --> 00:41:35,621 Estoy viendo. 533 00:41:36,371 --> 00:41:38,540 Estoy confundido. 534 00:41:38,624 --> 00:41:40,792 Pero la razón me obliga a aceptar la verdad. 535 00:41:40,876 --> 00:41:44,505 ¿Siempre fue un extraterrestre? 536 00:41:46,840 --> 00:41:49,510 ¡No puedo creer que no lo haya dicho! 537 00:41:50,093 --> 00:41:51,720 ¡Vaya compañero! 538 00:41:51,803 --> 00:41:54,348 Asami, ¿aún no puedes comunicarte con Kaminaga? 539 00:41:54,431 --> 00:41:57,309 No se trata solo de eso. Parece que su línea de teléfono 540 00:41:57,392 --> 00:41:59,978 está cancelada. 541 00:42:00,062 --> 00:42:03,649 Si realmente es Ultraman, tal vez alguien lo haya capturado. 542 00:42:03,732 --> 00:42:07,236 Bien. Su auto estuvo abandonado durante tres días. 543 00:42:07,319 --> 00:42:09,738 Se cree que fue un agente de inteligencia extranjero... 544 00:42:09,821 --> 00:42:13,700 No es tan tonto como para dejarse secuestrar por otro agente. 545 00:42:13,784 --> 00:42:15,202 Entonces ¿por quién? 546 00:42:15,702 --> 00:42:18,705 No hay rastro de él en ninguna de las cámaras de seguridad. 547 00:42:18,789 --> 00:42:25,504 Quizás alteraron las imágenes de seguridad. 548 00:42:25,587 --> 00:42:27,422 El único que puede hacer eso es... 549 00:42:29,633 --> 00:42:31,134 PLAN DE ELIMINACIÓN DE ULTRAMAN 550 00:42:31,218 --> 00:42:36,765 Un ser con un enorme poder destructivo intenta aniquilarlos. 551 00:42:36,849 --> 00:42:40,018 Como alguien que quiere la paz, no puedo tolerar a este alienígena. 552 00:42:40,102 --> 00:42:43,397 Quiero que implementen el Plan de Eliminación de Ultraman. 553 00:42:43,480 --> 00:42:47,651 Estoy dispuesto a revelar toda la información que tengo sobre él. 554 00:42:47,734 --> 00:42:50,487 Gracias. Apreciamos profundamente su oferta. 555 00:42:51,196 --> 00:42:52,865 Aceptamos con gusto. 556 00:42:52,948 --> 00:42:56,410 Si no le importa, tenemos algunas preguntas para usted. 557 00:42:56,493 --> 00:42:58,787 ¿Cómo funciona el rayo de luz de ondas de Ultraman? 558 00:42:58,871 --> 00:43:00,664 Por el Specium 133. 559 00:43:00,747 --> 00:43:02,499 ¿Specium 133? 560 00:43:02,583 --> 00:43:08,839 Su cuerpo es de un elemento pesado, que es la fuente de su energía. 561 00:43:08,922 --> 00:43:10,465 Eso es lo que lo desencadena. 562 00:43:10,549 --> 00:43:11,675 ¿Y cómo vuela? 563 00:43:11,758 --> 00:43:15,012 Utilizando la energía del Specium 133. 564 00:43:15,095 --> 00:43:17,890 Él controla la gravedad y la manipula. 565 00:43:17,973 --> 00:43:19,266 ¿Por qué vino usted aquí? 566 00:43:19,349 --> 00:43:20,601 Sin comentarios. 567 00:43:20,684 --> 00:43:26,064 Los acuerdos interestelares me prohíben revelarme a otras formas de vida. 568 00:43:27,774 --> 00:43:32,613 ¿Cuál es el mecanismo por el cual él se transforma de humano a Ultraman? 569 00:43:32,696 --> 00:43:35,699 No lo sé. Tendrá que preguntarle. 570 00:43:36,742 --> 00:43:41,663 ¿Ultraman es realmente nuestro enemigo? 571 00:43:43,040 --> 00:43:46,293 ¿No sería demasiado descabellado eliminarlo? 572 00:43:47,794 --> 00:43:51,798 Creo que el gigante de Yokosuka no era él. 573 00:43:52,466 --> 00:43:53,926 Sr. Ministro de la APD... 574 00:43:54,009 --> 00:43:56,178 si Ultraman reaparece, 575 00:43:56,261 --> 00:44:00,182 notará que debe eliminarlo. 576 00:44:09,733 --> 00:44:11,485 Estás despierto, Ultraman. 577 00:44:11,568 --> 00:44:13,654 Lamento atarte así... 578 00:44:13,737 --> 00:44:17,115 Necesitas el sistema beta para convocar a Ultraman en tu cuerpo 579 00:44:17,199 --> 00:44:19,034 desde otra dimensión. 580 00:44:19,117 --> 00:44:23,121 Te escanearé nuevamente para encontrar el dispositivo de activación. 581 00:44:27,584 --> 00:44:31,797 Nada. No tienes el dispositivo de activación. 582 00:44:31,880 --> 00:44:33,465 ¿Dónde lo escondiste? 583 00:44:36,635 --> 00:44:37,553 Muy bien. 584 00:44:38,345 --> 00:44:40,639 Ya no puedes transformarte en Ultraman. 585 00:44:40,722 --> 00:44:42,266 Eso es suficiente. 586 00:44:53,819 --> 00:44:54,736 KAMINAGA 587 00:44:55,070 --> 00:44:59,575 Solo él podría haber hecho algo así. 588 00:45:07,207 --> 00:45:09,042 TE DEJO LA CÁPSULA BETA KAMINAGA 589 00:45:09,126 --> 00:45:11,336 ¿Por qué me daría esto? 590 00:45:34,193 --> 00:45:37,696 ¿Es este el dispositivo que usa para transformarse? 591 00:45:44,119 --> 00:45:45,120 ¿Apareció de nuevo? 592 00:45:45,204 --> 00:45:48,582 Zarab tenía razón. Ultraman es nuestro enemigo. 593 00:45:48,665 --> 00:45:50,876 Sí. Nos estuvo engañando todo el tiempo. 594 00:45:50,959 --> 00:45:53,921 Bien. El informe de la SSSP no tiene ninguna credibilidad. 595 00:45:55,756 --> 00:45:59,259 Y yo que pensé que tenía buen ojo para esta gente. 596 00:45:59,885 --> 00:46:02,054 Ordene a la SSSP que abandone la base. 597 00:46:02,137 --> 00:46:05,307 Aunque la verdadera identidad de Ultraman sea Kaminaga, 598 00:46:06,141 --> 00:46:09,853 debemos luchar contra todo lo que amenaza la paz y el orden. 599 00:46:13,065 --> 00:46:15,108 - Desocupen la base. - ¡Sí señor! 600 00:46:23,867 --> 00:46:26,662 - ¿Quién eres tú? - Un antiguo compañero de Ultraman. 601 00:46:26,745 --> 00:46:27,996 ¿Sabes dónde está? 602 00:46:28,080 --> 00:46:32,417 Sí. Me pidió que te contactara si algo sucedía. 603 00:46:32,501 --> 00:46:34,419 - Capitán. - Todo bien. 604 00:46:34,503 --> 00:46:36,338 Permiso concedido. Vamos allá. 605 00:46:38,048 --> 00:46:39,716 Capitán, ¿adónde va Asami? 606 00:46:39,800 --> 00:46:41,426 Está en una misión especial. 607 00:46:43,136 --> 00:46:45,180 Asami irá sola. 608 00:46:46,139 --> 00:46:47,933 Con su verdadero compañero. 609 00:46:48,016 --> 00:46:51,353 Después de que me separé de Kaminaga, Apareció Zarab. 610 00:46:51,436 --> 00:46:53,689 Y me hizo una señal para que lo siguiera. 611 00:46:54,398 --> 00:46:57,317 Zarab lo secuestró, se volvió invisible y desapareció. 612 00:46:58,777 --> 00:47:01,780 Pero Kaminaga dejó un rastro. con una tinta especial. 613 00:47:03,198 --> 00:47:04,575 Aquí está la información. 614 00:47:05,784 --> 00:47:10,163 Mi equipo solo usa fuentes analógicas para evitar manipulaciones. 615 00:47:10,247 --> 00:47:11,790 Por eso te doy una copia impresa. 616 00:47:14,626 --> 00:47:19,214 Los teléfonos y e-mails cifrados pueden ser monitoreados. 617 00:47:19,298 --> 00:47:23,427 Parece que Zarab no puede manipular los negativos de las películas. 618 00:47:23,510 --> 00:47:26,346 La tinta todavía está ahí. Eso debería llevarnos a él. 619 00:47:27,973 --> 00:47:30,642 Gracias. Me encargo a partir de aquí. 620 00:47:42,946 --> 00:47:48,035 Zarab puede volverse invisible. Y también crear ilusiones ópticas. 621 00:47:48,118 --> 00:47:49,453 Incluso un falso Ultraman. 622 00:47:49,536 --> 00:47:51,455 Sería fácil para Zarab. 623 00:47:59,630 --> 00:48:00,631 Por aquí. 624 00:48:04,510 --> 00:48:06,428 Aquí los dispositivos no funcionan. 625 00:48:06,512 --> 00:48:08,222 Estoy seguro de que es obra de Zarab. 626 00:48:08,680 --> 00:48:11,099 Soy el Capitán Tamura del SSSP. 627 00:48:12,142 --> 00:48:14,102 Soy el comandante de la patrulla. 628 00:48:14,186 --> 00:48:16,855 No podemos contactar con las bases de Ichigaya y Kisarazu. 629 00:48:17,689 --> 00:48:19,483 Estamos solos. 630 00:48:19,942 --> 00:48:23,695 Me pidieron que siguiera sus órdenes. 631 00:48:25,656 --> 00:48:27,324 ¿Qué debemos hacer? 632 00:48:27,407 --> 00:48:31,203 Esta es una zona poblada. Debemos evitar atacarla. 633 00:48:32,663 --> 00:48:36,250 Si me permite, señor. Sé que es parte de su equipo. 634 00:48:36,875 --> 00:48:39,878 - ¿Lo dejará ir? - No. 635 00:48:40,754 --> 00:48:43,340 Los misiles antibúnker son ineficaces contra él. 636 00:48:43,841 --> 00:48:45,425 Solo podemos esperar. 637 00:48:46,426 --> 00:48:48,470 ¿Esperar? ¿Qué? 638 00:48:54,434 --> 00:48:56,728 No esperaba esto de ti, Asami. 639 00:48:57,688 --> 00:48:59,064 Te subestimé. 640 00:49:05,696 --> 00:49:09,199 Ahora todo el mundo sabe quién eres. 641 00:49:09,867 --> 00:49:10,909 Entiendo. 642 00:49:15,038 --> 00:49:16,290 Entonces... 643 00:49:17,666 --> 00:49:19,084 lo admites. 644 00:49:24,214 --> 00:49:26,800 ¡Nos trataste de idiotas! ¡Nos mentiste! 645 00:49:26,884 --> 00:49:28,093 Nunca mentí. 646 00:49:28,844 --> 00:49:31,722 - Simplemente no dije nada. - ¿Por qué no nos lo dijiste? 647 00:49:32,514 --> 00:49:34,933 ¿Qué habrías hecho? 648 00:49:43,358 --> 00:49:44,651 Está bien. 649 00:49:45,319 --> 00:49:46,570 No te juzgaré. 650 00:49:49,156 --> 00:49:52,409 Me ayudó un hombre que dice ser tu antiguo compañero. 651 00:49:53,493 --> 00:49:55,954 ¿Esperabas que te rescatara? 652 00:49:56,038 --> 00:49:58,624 ¡Por supuesto, eres mi compañera! 653 00:50:11,011 --> 00:50:12,721 Solo dime una cosa. 654 00:50:13,263 --> 00:50:15,390 ¿Eres extraterrestre? 655 00:50:15,849 --> 00:50:17,309 ¿O eres humano? 656 00:50:17,851 --> 00:50:19,269 Soy ambos. 657 00:50:20,979 --> 00:50:24,066 Algunas cosas solo quedan claras cuando estás en el medio. 658 00:50:24,525 --> 00:50:26,610 Creo que por eso existo. 659 00:50:28,278 --> 00:50:29,530 Yo también creo en ti. 660 00:50:30,322 --> 00:50:32,407 Confiaste en mí al darme esto. 661 00:50:33,283 --> 00:50:34,868 Por eso confío en ti. 662 00:50:38,372 --> 00:50:41,166 Un impostor está destruyendo la ciudad. 663 00:50:41,542 --> 00:50:42,793 ¡Tienes que detenerlo! 664 00:50:54,680 --> 00:50:57,057 ¿Qué es eso? ¿Es una persona? 665 00:50:59,017 --> 00:51:02,145 ¡La veo! ¡Es nuestra analista, Asami! 666 00:51:07,693 --> 00:51:10,112 Contamos contigo, Kaminaga. 667 00:51:27,504 --> 00:51:29,381 ¿Existe otro Ultraman? 668 00:51:29,464 --> 00:51:31,341 Este es el verdadero. 669 00:52:16,720 --> 00:52:19,556 ¡Guau! ¡Este es el Specium 133! 670 00:52:41,912 --> 00:52:44,414 Sabía que era Zarab. 671 00:52:44,498 --> 00:52:45,832 Teníamos razón. 672 00:54:09,791 --> 00:54:12,794 Gracias, Kaminaga. 673 00:54:15,631 --> 00:54:16,590 COMISIONADO DE LA AGENCIA NACIONAL DE POLICÍA 674 00:54:16,673 --> 00:54:18,008 ...¡Sí! ¡El exsuperintendente Kaminaga! 675 00:54:18,091 --> 00:54:20,385 ¡Encuéntrenlo y deténganlo! ¡Es una prioridad! 676 00:54:20,469 --> 00:54:21,345 {\an8}DIRECTOR DE INTELIGENCIA 677 00:54:21,428 --> 00:54:22,763 ...Todas las agencias del mundo lo buscan. 678 00:54:22,846 --> 00:54:24,223 Hay que encontrarlo antes que ellos. 679 00:54:24,306 --> 00:54:26,767 Todo esto y aun así no hemos podido encontrarlo. 680 00:54:26,850 --> 00:54:28,894 ¿A dónde fue Shinji Kaminaga? 681 00:54:30,646 --> 00:54:34,066 Kaminaga tiene razón al permanecer oculto. 682 00:54:34,149 --> 00:54:39,446 Podrían aprovecharse de él sabiendo que puede transformarse en Ultraman. 683 00:54:39,530 --> 00:54:41,114 ¿Y sus derechos humanos? 684 00:54:41,198 --> 00:54:43,158 Ahora es un extraterrestre. 685 00:54:43,242 --> 00:54:46,328 El gobierno ya lo declaró muerto. 686 00:54:46,411 --> 00:54:48,163 Para ser un gobierno, han sido rápidos. 687 00:54:48,247 --> 00:54:51,083 Quieren utilizarlo como Ultraman a toda costa. 688 00:54:51,166 --> 00:54:52,960 Japón no es el único país que hace esto. 689 00:54:53,043 --> 00:54:55,462 Sí, y con el incidente de Zarab, 690 00:54:55,546 --> 00:54:58,590 El primer ministro pidió disculpas a la ONU y al G9. 691 00:54:58,674 --> 00:55:01,218 El primer ministro está bajo presión. 692 00:55:01,301 --> 00:55:02,719 Y nosotros también. 693 00:55:04,930 --> 00:55:09,434 Vi a algunos colegas de la CIA y del Servicio de Inteligencia. 694 00:55:13,021 --> 00:55:14,565 Los saludé. 695 00:55:14,648 --> 00:55:18,735 No servirá de nada que lo vigilen. Que pérdida de tiempo. 696 00:55:18,819 --> 00:55:20,237 ¿Asami vino hoy? 697 00:55:20,320 --> 00:55:22,573 No. Ella vuelve a estar ausente. 698 00:55:22,656 --> 00:55:24,908 Entiendo que es difícil venir después de lo ocurrido. 699 00:55:24,992 --> 00:55:28,036 pero desaparecer da pie a que los medios especulen que huyeron. 700 00:55:28,120 --> 00:55:32,124 Su pasado compartido los convierte en blanco fácil de chismes. 701 00:55:32,207 --> 00:55:34,501 A cualquiera le gustaría desaparecer. 702 00:55:34,585 --> 00:55:36,837 Estoy preocupada. 703 00:55:36,920 --> 00:55:38,881 Es inusual que ella no avise. 704 00:55:45,512 --> 00:55:46,805 ¿Qué? 705 00:55:46,889 --> 00:55:48,307 ¿Encontraron a Asami? 706 00:55:52,436 --> 00:55:53,645 Por aquí. 707 00:55:54,605 --> 00:55:57,816 ¡Lo siento! ¡Cedan el paso! ¡Cedan el paso! 708 00:55:57,900 --> 00:56:02,112 ¡Lo siento! ¡Cedan el paso! ¡Hagan espacio! 709 00:56:02,487 --> 00:56:04,114 ¡Déjennos pasar! ¡Con permiso! 710 00:56:04,198 --> 00:56:05,741 ¡Déjennos pasar! ¡Con permiso! 711 00:56:18,170 --> 00:56:19,421 ¡Vaya! 712 00:56:19,505 --> 00:56:21,548 Realmente es Asami. 713 00:56:24,468 --> 00:56:26,428 Se acercan helicópteros antitanques. 714 00:56:26,512 --> 00:56:28,597 Informe a los responsables que detengan el ataque. 715 00:56:35,646 --> 00:56:37,356 Acerquémonos. 716 00:56:47,366 --> 00:56:48,617 ¡Asami! 717 00:56:49,368 --> 00:56:51,620 ¿Eres Hiroko Asami? 718 00:56:54,122 --> 00:56:56,333 ¿Puedes oírme? 719 00:56:56,416 --> 00:56:57,584 ¡Responde! 720 00:56:57,668 --> 00:57:00,838 Mira sus ojos. Parece hipnotizada. 721 00:57:10,264 --> 00:57:13,392 ¡La mujer gigante está atacando! ¡Evacuen la zona! 722 00:57:13,475 --> 00:57:14,893 ¡Puede haber víctimas! 723 00:57:30,117 --> 00:57:32,995 El primer ministro ya autorizó el ataque. 724 00:57:33,078 --> 00:57:34,913 ¿Permiso para disparar? 725 00:57:34,997 --> 00:57:36,248 Alto al fuego. 726 00:57:36,331 --> 00:57:39,751 Aunque sea un gigante, también podría ser humana. 727 00:57:39,835 --> 00:57:41,044 Puede ser. 728 00:57:41,128 --> 00:57:44,506 Sería prudente no atacarla. 729 00:57:44,590 --> 00:57:47,217 Esta es una demostración. 730 00:57:47,301 --> 00:57:50,721 Solo una presentación para ustedes, 731 00:57:50,804 --> 00:57:53,182 especies nativas de este planeta. 732 00:57:53,515 --> 00:57:56,059 ¿Quién eres? ¡Muéstrate! 733 00:57:56,143 --> 00:57:57,895 No es necesario. 734 00:57:58,312 --> 00:58:05,819 Solo quiero que sepan que Ultraman no es el único con esta tecnología. 735 00:58:05,903 --> 00:58:07,446 Buenos días. 736 00:58:14,203 --> 00:58:15,537 ¡Asami! 737 00:58:15,621 --> 00:58:17,372 ¿Está muerta? 738 00:58:17,456 --> 00:58:19,917 ¡No, está viva! ¡Estoy detectando su respiración! 739 00:58:24,046 --> 00:58:25,380 Gracias a Dios. 740 00:58:26,798 --> 00:58:30,010 La voz dijo que nos estaba ofreciendo tecnología avanzada. 741 00:58:30,093 --> 00:58:33,388 Ellos se pondrán en contacto. Vamos a esperar. 742 00:58:34,932 --> 00:58:36,475 Lo encontraré allí. 743 00:58:36,558 --> 00:58:38,227 Entendido, señor. 744 00:58:40,729 --> 00:58:43,357 La capacidad de hacer gigantes a los humanos, 745 00:58:43,440 --> 00:58:45,817 podría acabar militarizando a Ultraman. 746 00:58:45,901 --> 00:58:49,488 No solo en Japón. Sucedería en todo el mundo. 747 00:58:49,571 --> 00:58:52,491 Qué desastre. 748 00:58:52,574 --> 00:58:55,744 Y Kaminaga sigue desaparecido. 749 00:59:22,521 --> 00:59:26,525 Es como La bella durmiente mezclada con Los viajes de Gulliver. 750 00:59:26,608 --> 00:59:28,902 Jefe, esas referencias son muy antiguas. 751 00:59:29,611 --> 00:59:30,863 Análisis completo. 752 00:59:30,946 --> 00:59:34,700 Hemos observado campos electromagnéticos en su cuerpo. 753 00:59:34,783 --> 00:59:39,329 Hay variaciones térmicas, pero todo lo demás es plano, como su ropa. 754 00:59:39,413 --> 00:59:42,666 Parece que todo su cuerpo está hecho de un material desconocido, 755 00:59:42,749 --> 00:59:44,126 diferente del cuerpo humano. 756 00:59:44,209 --> 00:59:46,336 ¿Como Ultraman? 757 00:59:46,962 --> 00:59:49,089 - ¿Qué pasa con las muestras biológicas? - Eso es todo lo que tenemos. 758 00:59:49,173 --> 00:59:53,260 No se pudo cortar ni un pelo, tampoco la ropa. 759 00:59:53,343 --> 00:59:56,847 Ni con un láser ni con otro dispositivo. 760 00:59:56,930 --> 00:59:58,765 No tenemos ninguna muestra. 761 00:59:58,849 --> 01:00:00,976 Es prácticamente indestructible. 762 01:00:01,059 --> 01:00:03,854 Incluso con las manos vacías, pueden servir como arma... 763 01:00:03,937 --> 01:00:06,815 No sabemos nada sobre su estado actual. 764 01:00:06,899 --> 01:00:10,402 Solo que respira y sigue viva. 765 01:00:10,485 --> 01:00:11,570 ¿Y qué es la vida? 766 01:00:11,653 --> 01:00:15,949 Esto va más allá de la ciencia biológica. 767 01:00:16,658 --> 01:00:19,536 Todo el conocimiento acumulado hasta ahora por la humanidad, 768 01:00:19,620 --> 01:00:23,498 solo es sentido común para los extraterrestres. 769 01:00:24,458 --> 01:00:25,709 No te desanimes. 770 01:00:25,792 --> 01:00:27,711 Esto es lo que quiere esa voz. 771 01:00:28,337 --> 01:00:30,631 Dejó a Asami así para que podamos estudiar y ver 772 01:00:30,714 --> 01:00:33,634 que no podemos entender el secreto de la agresión humana. 773 01:00:33,717 --> 01:00:36,220 Por eso, su aparición es aún más valiosa. 774 01:00:36,303 --> 01:00:39,056 Muy bien. Tiene razón. 775 01:00:40,265 --> 01:00:42,518 Perdón. La puerta estaba abierta. 776 01:00:43,393 --> 01:00:45,062 No, yo la había cerrado. 777 01:00:47,189 --> 01:00:48,649 {\an8}MÉFILAS EMBAJADOR EXTRATERRESTRE 778 01:00:49,733 --> 01:00:51,151 Qué gentil. 779 01:00:52,861 --> 01:00:56,573 Donde fueres, haz lo que vieres. Uno de mis dichos favoritos. 780 01:00:56,657 --> 01:00:59,284 Como tuvieron contacto directo con Ultraman, 781 01:00:59,368 --> 01:01:01,245 quería negociar con ustedes primero. 782 01:01:01,328 --> 01:01:03,205 Me llamo Méfilas. 783 01:01:03,288 --> 01:01:07,125 Soy el Alienígena número 0, para traer la verdad a este planeta. 784 01:01:07,209 --> 01:01:09,127 - ¿Número cero? - Sí. 785 01:01:09,211 --> 01:01:13,715 En realidad, llegué aquí antes que Ultraman. 786 01:01:14,341 --> 01:01:18,262 Preparo mi aparición hace ya algún tiempo. 787 01:01:18,345 --> 01:01:20,347 ¿Entonces es usted la voz de antes? 788 01:01:21,306 --> 01:01:24,685 - Sí. - Pero parece humano. 789 01:01:25,060 --> 01:01:28,188 Tampoco podríamos distinguir a Ultraman de nosotros mismos. 790 01:01:28,689 --> 01:01:32,484 Primero nos gustaría tener alguna prueba de que es un extraterrestre. 791 01:01:32,818 --> 01:01:33,861 Después hablaremos. 792 01:01:45,205 --> 01:01:47,916 Esto debería ser prueba suficiente. 793 01:01:48,458 --> 01:01:51,545 Pero todo comienza con la confianza. 794 01:02:04,391 --> 01:02:06,018 Vaya... 795 01:02:07,186 --> 01:02:10,105 - Es increíble. - Esta es una Caja Beta. 796 01:02:11,064 --> 01:02:15,444 Aunque no está miniaturizada como la Cápsula Beta de Ultraman, 797 01:02:16,111 --> 01:02:18,071 tiene la misma estructura. 798 01:02:44,181 --> 01:02:47,684 Ni siquiera estoy borracha. ¿Qué hago durmiendo entre plásticos? 799 01:02:48,977 --> 01:02:51,021 Y ahora un tercero. 800 01:02:51,104 --> 01:02:54,816 Primero los monstruos, y ahora tenemos a los extraterrestres. 801 01:02:54,900 --> 01:02:56,151 ¡Todos de pie! 802 01:02:59,112 --> 01:03:00,405 Perdón por la espera. 803 01:03:00,948 --> 01:03:02,533 No se preocupen. 804 01:03:05,869 --> 01:03:07,955 Vamos directo al grano. 805 01:03:08,914 --> 01:03:11,959 El que no corre, vuela. Uno de mis dichos favoritos. 806 01:03:16,463 --> 01:03:19,842 Buscamos la misma cosa para crear un mundo lleno de paz y alegría. 807 01:03:19,925 --> 01:03:22,302 Y eso recorre el multiverso. 808 01:03:22,386 --> 01:03:25,013 DEFENSA CONTRA EXTRATERRESTRES Y LA AGRESIÓN HUMANA 809 01:03:25,097 --> 01:03:27,349 Odio la violencia. 810 01:03:27,766 --> 01:03:30,602 Pero cuando se trata de seres violentos como Zarab, 811 01:03:30,686 --> 01:03:34,273 a veces se necesita fuerza para defenderse. 812 01:03:35,107 --> 01:03:39,152 Como medida disuasoria, proporcionaré una gran cantidad de cajas Beta. 813 01:03:39,695 --> 01:03:44,616 A cambio, les pido que me consideren el Creador Supremo. 814 01:03:45,325 --> 01:03:46,994 Pueden seguir con sus leyes. 815 01:03:47,411 --> 01:03:50,080 No tendrá ningún efecto en sus vidas. 816 01:03:50,914 --> 01:03:53,375 Eso es todo lo que pido. 817 01:03:56,170 --> 01:03:58,213 Entiendo. 818 01:03:58,297 --> 01:04:00,674 Consideraremos favorablemente su propuesta. 819 01:04:00,757 --> 01:04:06,180 Se desconoce cuándo atacará el próximo alienígena. 820 01:04:06,972 --> 01:04:08,765 Pero es mejor prevenir que lamentar. 821 01:04:11,018 --> 01:04:12,853 Uno de mis dichos favoritos. 822 01:04:19,067 --> 01:04:23,655 ¿Viste eso? El secretario aprobará experimentos para agravar la situación. 823 01:04:23,739 --> 01:04:27,910 Sí. El Sistema Beta es más fácil de usar que las armas nucleares. 824 01:04:27,993 --> 01:04:29,453 Pronto todos harán lo mismo. 825 01:04:29,536 --> 01:04:31,288 ¿Nadie piensa en un uso pacífico? 826 01:04:34,750 --> 01:04:36,084 Bienvenida de nuevo. 827 01:04:36,627 --> 01:04:40,547 ¿Qué se siente ser tocada y examinada por todas las agencias gubernamentales? 828 01:04:40,631 --> 01:04:44,259 Me sometieron a las pruebas más humillantes y no encontraron nada. 829 01:04:44,343 --> 01:04:47,262 Solo tuve días de vergüenza. 830 01:04:47,346 --> 01:04:48,805 Y luego está esto. 831 01:04:52,100 --> 01:04:54,520 Ahora todo el mundo conoce mi rostro. 832 01:04:54,603 --> 01:04:57,064 ¡Nunca podré volver a Inteligencia! 833 01:04:57,147 --> 01:04:58,398 Ahora eres una estrella. 834 01:04:58,482 --> 01:05:02,194 ¡Estás en el top ten de redes sociales a nivel mundial! 835 01:05:02,277 --> 01:05:03,695 ¡No puede ser! 836 01:05:06,740 --> 01:05:10,786 ¿No podría recurrir a las autoridades para borrarlo todo? 837 01:05:11,578 --> 01:05:15,207 Méfilas. ¡Nunca te perdonare! 838 01:05:16,458 --> 01:05:18,418 ¿Un mensaje? ¿De quién? 839 01:05:18,502 --> 01:05:20,170 Te pido disculpas 840 01:05:20,254 --> 01:05:23,340 Nunca imaginé que existieran personas tan rudas. 841 01:05:23,423 --> 01:05:27,719 Fui un tonto al no tener en cuenta los impulsos básicos de los humanos. 842 01:05:27,803 --> 01:05:30,806 Sé que es demasiado tarde, 843 01:05:30,889 --> 01:05:32,766 pero déjame corregir mi error. 844 01:05:32,850 --> 01:05:34,434 Espero que me perdones. 845 01:05:34,518 --> 01:05:35,727 Un saludo, Méfilas. 846 01:05:44,152 --> 01:05:46,238 ¡Sí! 847 01:05:52,828 --> 01:05:55,455 Nuestro momento ha llegado. 848 01:05:59,543 --> 01:06:01,837 Estamos todos en el mismo barco. 849 01:06:01,920 --> 01:06:03,714 Uno de mis dichos favoritos. 850 01:06:04,464 --> 01:06:05,507 ¿Entonces? 851 01:06:05,924 --> 01:06:09,178 ¿Trabajarás conmigo por el bien de este planeta? 852 01:06:10,220 --> 01:06:12,472 Eso depende de ti, Méfilas. 853 01:06:13,056 --> 01:06:17,019 Bueno, en cierto modo ya trabajas para mí. 854 01:06:17,102 --> 01:06:18,312 Entonces fuiste tú. 855 01:06:19,771 --> 01:06:23,650 Fuiste tú quien despertó las armas biológicas en este planeta. 856 01:06:26,653 --> 01:06:31,074 No, la destrucción del medio ambiente de los humanos despertó a los monstruos. 857 01:06:32,242 --> 01:06:34,077 La ira de la madre naturaleza. 858 01:06:34,161 --> 01:06:36,163 Es como un karma, Ultraman. 859 01:06:36,705 --> 01:06:40,501 A diferencia de las especies nativas de este planeta, somos civilizados. 860 01:06:40,584 --> 01:06:42,628 Respeto los acuerdos interestelares. 861 01:06:42,711 --> 01:06:47,841 Las interferencias con otros planetas se limitan al uso de seres vivos. 862 01:06:47,925 --> 01:06:51,220 Las criaturas iniciales eran únicamente para uso táctico y de reconocimiento. 863 01:06:51,303 --> 01:06:55,182 Usé el monstruo invisible más avanzado para atacar la planta de energía. 864 01:06:55,265 --> 01:07:00,437 Y el monstruo subterráneo fue diseñado para alimentarse de desechos nucleares. 865 01:07:01,522 --> 01:07:05,192 También sirvieron como señuelo para traerte adentro. 866 01:07:07,945 --> 01:07:11,031 Quería que mi plan fuera lo más efectivo posible. 867 01:07:11,114 --> 01:07:17,120 Entonces usé lo que pude conseguir en este planeta, incluyendo a Zarab. 868 01:07:21,208 --> 01:07:23,544 Haciendo que pelearan contigo 869 01:07:24,545 --> 01:07:27,589 Hice que los humanos se sintieran físicamente impotentes. 870 01:07:27,673 --> 01:07:31,677 Revelar el Sistema Beta los dejó intelectualmente confundidos. 871 01:07:31,760 --> 01:07:34,513 Quería que se dieran cuenta de su dependencia de los poderosos. 872 01:07:35,514 --> 01:07:38,350 Has sido fundamental para inspirar a la humanidad, 873 01:07:38,433 --> 01:07:42,062 a mi ideal de obediencia incondicional a la vida alienígena. 874 01:07:42,145 --> 01:07:43,897 Estoy muy agradecido. 875 01:07:44,273 --> 01:07:47,484 Eres el primer ejemplo exitoso de fusión humana. 876 01:07:48,318 --> 01:07:50,445 También lo he demostrado con mi experiencia. 877 01:07:50,529 --> 01:07:53,740 Como resultado, sabemos que la humanidad es un recurso biológico eficaz 878 01:07:53,824 --> 01:07:56,952 y puede convertirse en un arma poderosa y formidable. 879 01:07:57,035 --> 01:07:59,496 Quiero dominio absoluto 880 01:08:00,247 --> 01:08:02,666 sobre este abundante y valioso recurso biológico... 881 01:08:04,168 --> 01:08:06,253 antes de que otra vida inteligente lo destruya. 882 01:08:06,336 --> 01:08:08,964 Ese es mi único interés, Ultraman. 883 01:08:12,301 --> 01:08:13,594 Y más... 884 01:08:13,677 --> 01:08:17,305 Creo que la humanidad debe poseer el Sistema Beta de Autodefensa 885 01:08:17,389 --> 01:08:22,477 en caso de invasión de otros alienígenas. 886 01:08:36,158 --> 01:08:40,453 Zarab te ha hecho difícil encajar en la sociedad humana. 887 01:08:42,206 --> 01:08:44,457 Pero esto es intrigante. 888 01:08:49,337 --> 01:08:50,339 Tomemos un trago. 889 01:08:54,635 --> 01:08:55,676 ¡Kaminaga! 890 01:09:07,773 --> 01:09:11,401 Pensé que éramos amigos. 891 01:09:11,734 --> 01:09:13,444 ¡Nunca debí haber confiado en él! 892 01:09:15,363 --> 01:09:17,658 Prefiero no pelear contigo. 893 01:09:18,033 --> 01:09:21,953 Por eso te sugiero que trabajes conmigo o te rindas. 894 01:09:25,457 --> 01:09:28,794 La vida y la muerte de la humanidad están en mis manos. 895 01:09:28,877 --> 01:09:32,714 Puedo usar la fuerza en cualquier momento, igual que tú. 896 01:09:32,798 --> 01:09:36,343 Pero tú eliges no hacerlo. ¿Por qué? 897 01:09:36,426 --> 01:09:40,639 Como dijiste, gobernar a los humanos 898 01:09:40,721 --> 01:09:42,933 sería como quitarles las esperanzas. 899 01:09:43,975 --> 01:09:47,270 Sofocaría todo su progreso independiente. 900 01:09:47,354 --> 01:09:48,354 No lo permitiré. 901 01:09:48,438 --> 01:09:51,524 Eso según el código del Planeta de la Luz, ¿cierto? 902 01:09:52,359 --> 01:09:56,780 Entonces mantente alejado de mis asuntos, Ultraman. 903 01:09:58,824 --> 01:10:02,160 Conozco el valor de este planeta más que nadie en el multiverso. 904 01:10:02,244 --> 01:10:05,038 Dame este planeta. 905 01:10:05,998 --> 01:10:07,708 Es la mejor opción. 906 01:10:09,751 --> 01:10:11,503 Mas que cualquier otra cosa, 907 01:10:11,920 --> 01:10:14,256 deseo este hermoso planeta para mí. 908 01:10:16,592 --> 01:10:20,512 También amo la raza humana, Ultraman. 909 01:10:22,306 --> 01:10:25,142 Ya llegaste a un acuerdo en secreto con este país. 910 01:10:31,064 --> 01:10:34,484 Los nativos pidieron el Sistema Beta por su propia voluntad. 911 01:10:35,319 --> 01:10:40,616 Tu código te impide interferir con los nativos. No puedes detenerlo. 912 01:10:44,036 --> 01:10:46,163 Mi plan es perfecto. 913 01:10:46,246 --> 01:10:48,373 ¿Cómo responderás, Ultraman? 914 01:10:49,541 --> 01:10:51,752 Con fuerza bruta si es necesario. 915 01:10:52,503 --> 01:10:55,255 Esta es la voluntad de mi parte humana. 916 01:10:55,339 --> 01:10:57,508 El código no se aplica a él. 917 01:10:58,258 --> 01:10:59,468 Estoy viendo. 918 01:10:59,551 --> 01:11:02,387 Por eso te fusionaste con un nativo. 919 01:11:03,013 --> 01:11:05,974 - Una sabia decisión. - Eso no es todo. 920 01:11:06,517 --> 01:11:08,685 Pero creo que este es el resultado. 921 01:11:08,769 --> 01:11:11,980 El Planeta de la Luz está consciente de tus acciones. 922 01:11:12,689 --> 01:11:17,152 Terminarás condenando a este planeta. 923 01:11:17,236 --> 01:11:21,907 Pero quiero proteger a estas criaturas indefensas. 924 01:11:21,990 --> 01:11:23,158 ¿Estás seguro... 925 01:11:23,825 --> 01:11:26,203 de que ese es tu deseo y no el del humano 926 01:11:26,286 --> 01:11:28,872 qué hay dentro de ti, Ultraman? 927 01:11:38,841 --> 01:11:40,592 Que decepción. 928 01:11:41,343 --> 01:11:43,428 Fracasamos en llegar a un acuerdo. 929 01:11:44,972 --> 01:11:46,223 - Disculpe. - ¿Sí? 930 01:11:46,306 --> 01:11:48,350 - La cuenta, por favor. - Ahora mismo. 931 01:11:52,813 --> 01:11:55,482 ¿Te importa si dividimos la cuenta, Ultraman? 932 01:11:56,149 --> 01:11:58,318 KAMINAGA 933 01:11:59,403 --> 01:12:01,321 ¿Qué estás haciendo con este hombre? 934 01:12:01,405 --> 01:12:02,614 ¿Dónde estás? 935 01:12:02,698 --> 01:12:03,949 No puedo decirte. 936 01:12:04,032 --> 01:12:06,076 Es mejor que no lo sepas. 937 01:12:06,159 --> 01:12:09,246 Iré hacia ti. Tú eliges la ubicación, compañera. 938 01:12:11,039 --> 01:12:12,416 De acuerdo. 939 01:12:12,499 --> 01:12:14,126 Se lo diré al equipo. 940 01:12:14,209 --> 01:12:17,546 Los teléfonos móviles no son seguros, utiliza la S-115 para comunicarse. 941 01:12:17,629 --> 01:12:19,715 Entendido, gracias. 942 01:12:23,844 --> 01:12:28,640 Pensé que hoy finalmente podría darme una ducha. 943 01:12:32,436 --> 01:12:34,855 ¿Obtener la Caja Beta de Méfilas? 944 01:12:34,938 --> 01:12:39,276 ¿Te refieres a robarla? Va en contra del gobierno. Es un crimen. 945 01:12:39,359 --> 01:12:40,986 Aun así, necesito su ayuda. 946 01:12:41,069 --> 01:12:43,614 Méfilas ya llegó a un acuerdo. 947 01:12:43,697 --> 01:12:46,283 La entrega es mañana. No tenemos tiempo. 948 01:12:46,366 --> 01:12:49,912 Hay que detenerlo antes de que el gobierno obtenga la Caja Beta. 949 01:12:49,995 --> 01:12:53,832 Abusar del Sistema Beta es muy peligroso para los humanos. 950 01:12:53,916 --> 01:12:56,543 En otras palabras, es realmente bueno. 951 01:12:56,627 --> 01:12:59,421 Si los humanos pueden ser utilizados como armas biológicas, 952 01:12:59,505 --> 01:13:03,091 los alienígenas podrían ir a la guerra por nosotros. 953 01:13:03,175 --> 01:13:04,176 Exacto. 954 01:13:05,844 --> 01:13:08,764 La culpa es mía por demostrar que era posible. 955 01:13:10,599 --> 01:13:12,809 Y, encima, los involucré a todos. 956 01:13:15,771 --> 01:13:16,980 Lo lamento. 957 01:13:17,564 --> 01:13:18,732 Estoy de acuerdo. 958 01:13:19,691 --> 01:13:21,735 Me ocuparé de los superiores. 959 01:13:21,818 --> 01:13:23,195 Gracias, capitán. 960 01:13:23,278 --> 01:13:24,863 ¿Y cómo conseguimos la Caja Beta? 961 01:13:24,947 --> 01:13:29,159 Debo localizarla. Está en la membrana de la dimensión de Planck. 962 01:13:29,243 --> 01:13:32,746 No podemos ver la membrana de Planck. 963 01:13:32,829 --> 01:13:33,872 ¿Cómo lo haremos? 964 01:13:33,956 --> 01:13:37,876 Si el sistema contiene los datos del primer objeto, es posible rastrearlo. 965 01:13:38,752 --> 01:13:42,840 No es posible. Los datos escaneados no se pueden rastrear. 966 01:13:42,923 --> 01:13:45,008 Hay datos que no se pueden digitalizar. 967 01:13:45,884 --> 01:13:47,636 - El olor. - ¿El olor? 968 01:13:47,719 --> 01:13:48,679 Su rastro. 969 01:13:50,597 --> 01:13:52,474 No hay tiempo. Tendrá que funcionar. 970 01:13:56,770 --> 01:13:57,855 ¿Qué? 971 01:13:58,939 --> 01:13:59,898 ¿Ahora? 972 01:14:20,669 --> 01:14:23,797 Lo siento. He estado muy ocupada como para bañarme últimamente. 973 01:14:23,881 --> 01:14:25,424 No hay problema. 974 01:14:25,507 --> 01:14:26,842 Todavía puedo identificar el olor. 975 01:14:28,927 --> 01:14:31,180 ¡No me refiero a eso! 976 01:14:32,973 --> 01:14:34,099 Gracias. 977 01:14:34,433 --> 01:14:36,351 Memoricé tu olor. 978 01:14:36,435 --> 01:14:37,561 Lo encontraré. 979 01:14:54,703 --> 01:14:56,705 ¡Pelotón uno, resguarden el lado oeste! 980 01:15:01,710 --> 01:15:02,753 Aquí está. 981 01:15:09,176 --> 01:15:11,011 Ha sido muy amable 982 01:15:11,553 --> 01:15:15,307 al elegir una ubicación visible para espiar los satélites. 983 01:15:15,390 --> 01:15:16,892 Debe haber sido muy difícil. 984 01:15:38,205 --> 01:15:40,999 El trato está hecho. Adelante. 985 01:15:41,083 --> 01:15:42,501 Entendido. 986 01:15:49,883 --> 01:15:50,968 Y ahora... 987 01:16:12,990 --> 01:16:17,494 ¿Usaste el olor de una mujer para encontrarla en la membrana? 988 01:16:18,161 --> 01:16:22,207 Que el noble Ultraman se comporte tan licenciosamente... 989 01:16:22,291 --> 01:16:24,918 El fin justifica los medios. 990 01:16:25,878 --> 01:16:27,880 Uno de mis dichos menos favoritos. 991 01:16:36,638 --> 01:16:38,640 - ¡Muy bien! - ¡Perfecto! ¡Vamos! 992 01:16:45,439 --> 01:16:47,733 El Sr. Tamura se ha burlado de usted. 993 01:16:48,233 --> 01:16:50,194 No es así... 994 01:16:50,861 --> 01:16:52,529 ¿Señor Méfilas? 995 01:16:56,241 --> 01:17:00,204 En lugar de destruir la Caja Beta, 996 01:17:00,287 --> 01:17:02,789 su destino ahora depende de los nativos. 997 01:17:08,170 --> 01:17:10,047 La tercera es la vencida. 998 01:17:10,130 --> 01:17:12,216 Uno de mis dichos menos favoritos. 999 01:17:19,097 --> 01:17:21,099 Siempre entrego hasta el final. 1000 01:17:21,183 --> 01:17:23,393 Por favor, espere un momento. 1001 01:17:24,728 --> 01:17:26,897 Es una pena que tengamos que luchar contra... 1002 01:17:27,731 --> 01:17:28,690 Ultraman. 1003 01:17:47,501 --> 01:17:48,585 Méfilas. 1004 01:17:49,044 --> 01:17:52,422 Toma tu sistema Beta y sal de este planeta. 1005 01:17:52,506 --> 01:17:54,883 Lamentablemente, debo negarme. 1006 01:19:01,116 --> 01:19:03,285 La energía Specium es lo que te sostiene. 1007 01:19:03,368 --> 01:19:06,288 Pero el desgaste de la expansión de la membrana de Planck, 1008 01:19:06,371 --> 01:19:09,041 así como mantener la fusión con otra especie, 1009 01:19:09,124 --> 01:19:10,584 provoca un rápido agotamiento. 1010 01:19:11,376 --> 01:19:13,879 Puedo sostenerme con neguentropía, 1011 01:19:13,962 --> 01:19:17,007 pero su vuelo es limitado. 1012 01:19:17,090 --> 01:19:19,676 ¿Será suficiente para derrotarme, Ultraman? 1013 01:19:37,653 --> 01:19:39,613 Esto no tiene sentido, Ultraman. 1014 01:19:47,412 --> 01:19:49,540 Lamentablemente, tendré que alejarme. 1015 01:19:50,332 --> 01:19:55,295 Por ti ya no vale la pena luchar o destruir este planeta. 1016 01:19:56,547 --> 01:20:00,968 Me llevaré la Caja Beta como me pediste. 1017 01:20:05,305 --> 01:20:08,350 ¿Por qué Méfilas dejó de pelear? 1018 01:20:08,433 --> 01:20:12,062 Parecen que están hablando de alienígena a alienígena. 1019 01:20:13,939 --> 01:20:18,193 Hablar en paz es siempre la mejor solución. 1020 01:20:28,579 --> 01:20:30,455 Recibido y aceptado. 1021 01:20:31,707 --> 01:20:33,542 Pero todavía hay otro problema. 1022 01:20:34,209 --> 01:20:37,379 Debería irme antes de que las cosas se compliquen. 1023 01:20:38,005 --> 01:20:40,549 Adiós, Ultraman. 1024 01:20:56,440 --> 01:21:01,278 Gracias. Nos cuidaste hasta que estuvimos a salvo. 1025 01:21:14,208 --> 01:21:16,835 Él permaneció con nosotros hasta el límite. 1026 01:21:16,919 --> 01:21:20,797 Su punto débil es la enorme cantidad de energía que consume en la Tierra. 1027 01:21:22,633 --> 01:21:26,303 Tranquilos, déjenlos hacer su trabajo. 1028 01:21:42,528 --> 01:21:45,030 Ella se estresa por nada. 1029 01:21:45,113 --> 01:21:49,409 Sin orden de arresto, es violación de los derechos humanos. 1030 01:21:49,493 --> 01:21:52,162 Si la desobediencia es un crimen, 1031 01:21:52,246 --> 01:21:54,623 ¿Por qué no estamos presos? 1032 01:21:54,706 --> 01:21:57,042 El jefe está trabajando para reintegrarnos. 1033 01:21:57,709 --> 01:22:00,337 Además, esto también es para protegernos. 1034 01:22:01,880 --> 01:22:07,052 Si no les damos información, amenazan con un ataque nuclear. 1035 01:22:07,135 --> 01:22:09,596 Llegó el equipo de las Fuerzas Especiales de los Estados Unidos. 1036 01:22:09,680 --> 01:22:15,269 Quizás para arrestar a quienes conocen la identidad de Ultraman, como la SSSP. 1037 01:22:15,352 --> 01:22:18,146 - Por eso los estamos protegiendo. - Lo sé. 1038 01:22:18,230 --> 01:22:21,441 El hombre que es Ultraman permanece oculto. 1039 01:22:22,276 --> 01:22:26,572 La SSSP es la única conexión posible con él. 1040 01:22:27,573 --> 01:22:28,699 Personalmente... 1041 01:22:29,992 --> 01:22:32,452 me gustaría que volvieran a trabajar lo antes posible. 1042 01:22:32,536 --> 01:22:34,246 Es cierto que violaron la ley. 1043 01:22:34,329 --> 01:22:39,543 Pero ¿qué pasa si decimos que fueron obligados por Ultraman? 1044 01:22:39,626 --> 01:22:43,797 Digo... como disculpa. 1045 01:22:47,509 --> 01:22:48,969 Funcionará. 1046 01:22:49,052 --> 01:22:51,054 Se lo comunicaré al primer ministro. 1047 01:22:52,181 --> 01:22:53,682 Somos libres. 1048 01:22:54,099 --> 01:22:56,101 - Volvamos a la base. - ¡Sí, señor! 1049 01:22:59,354 --> 01:23:03,192 Ahora que lo pienso, ¿por qué Ultraman tomó la forma de Kaminaga? 1050 01:23:16,246 --> 01:23:19,750 Le quitaste la vida a este hombre, Lipia. 1051 01:23:19,833 --> 01:23:23,295 No, te llamaré como te llaman en este planeta. Ultraman. 1052 01:23:24,004 --> 01:23:25,172 Eso mismo. 1053 01:23:25,255 --> 01:23:29,885 Murió protegiendo a un joven humano del impacto de mi explosión. 1054 01:23:29,968 --> 01:23:34,223 Es intrigante, una forma de vida dispuesta a sacrificarse por los demás. 1055 01:23:34,306 --> 01:23:36,433 Quiero entender. 1056 01:23:36,517 --> 01:23:40,312 Por eso te fusionaste con un humano, aunque esté prohibido. 1057 01:23:40,395 --> 01:23:41,480 Eso mismo. 1058 01:23:43,941 --> 01:23:46,818 ¿Has venido como el nuevo emisario del Planeta de la Luz? 1059 01:23:46,902 --> 01:23:48,695 Mi nombre es Zoffy. 1060 01:23:48,779 --> 01:23:51,323 Desde que rompiste el código del Planeta de la Luz, 1061 01:23:51,406 --> 01:23:55,369 soy el cuidador de las criaturas de este planeta llamadas humanos. 1062 01:23:55,452 --> 01:23:57,996 Al mismo tiempo, soy tu juez. 1063 01:23:58,080 --> 01:24:02,167 Los humanos de este planeta ciertamente evolucionarán como nosotros. 1064 01:24:02,251 --> 01:24:05,128 Por eso decidimos deshacernos de ellos. 1065 01:24:05,462 --> 01:24:10,342 Zoffy, creo que esta decisión es un error. 1066 01:24:10,425 --> 01:24:11,635 Un error. 1067 01:24:11,718 --> 01:24:14,805 El error fue fusionarte con un humano. 1068 01:24:15,138 --> 01:24:19,268 Cada ser humano, entre millones, puede utilizarse como arma biológica. 1069 01:24:19,351 --> 01:24:22,062 Ahora todo el multiverso lo sabe. 1070 01:24:22,396 --> 01:24:25,649 Será mejor que acabemos con ellos ahora que tenemos la oportunidad. 1071 01:24:26,024 --> 01:24:30,863 Como juez, traje el arma supresora celestial definitiva. 1072 01:24:31,446 --> 01:24:33,323 ¿Te refieres a Zetton? 1073 01:24:33,407 --> 01:24:34,658 Sí. 1074 01:24:35,158 --> 01:24:37,744 Activaré el programa automático. 1075 01:24:37,828 --> 01:24:42,416 eso acabará con la raza humana junto con todo el sistema estelar. 1076 01:24:43,792 --> 01:24:48,797 Se han documentado 13 mil millones de tipos de vida inteligente. 1077 01:24:48,881 --> 01:24:52,718 La pérdida de un tipo de vida no tendrá ningún impacto en el universo. 1078 01:24:53,093 --> 01:24:58,056 Para los habitantes de este planeta una vida lo es todo. 1079 01:25:14,406 --> 01:25:19,494 ¿Vale la pena morir por la vida inteligente en este planeta? 1080 01:25:20,454 --> 01:25:21,747 ¿Ultraman? 1081 01:26:29,940 --> 01:26:31,900 ¿No deberíamos responder? 1082 01:26:31,984 --> 01:26:35,571 Nos encargaremos de cuidar eso que orbita alrededor de la Tierra. 1083 01:26:35,654 --> 01:26:37,823 No contestes al menos que sea el jefe. 1084 01:26:37,906 --> 01:26:41,785 Estoy seguro de que le están pidiendo a Kaminaga que haga algo. 1085 01:26:41,869 --> 01:26:43,704 Ahora dependen de Ultraman para todo. 1086 01:26:43,787 --> 01:26:47,124 Los humanos siempre rezan a Dios cuando están desesperados. 1087 01:26:47,833 --> 01:26:50,335 Ultraman ahora se parece más a un Dios. 1088 01:26:50,711 --> 01:26:52,421 Por eso la gente se apega a él. 1089 01:26:58,302 --> 01:26:59,636 ¡Kaminaga! 1090 01:26:59,720 --> 01:27:02,431 Tengo que decirles algo. 1091 01:27:03,265 --> 01:27:04,516 ¿Sobre esa cosa en el cielo? 1092 01:27:04,600 --> 01:27:06,810 Eso mismo. Su nombre es Zetton. 1093 01:27:06,894 --> 01:27:08,312 Me gustaría saber todos los detalles, 1094 01:27:08,395 --> 01:27:11,190 pero tendrás problemas si te quedas. 1095 01:27:13,734 --> 01:27:15,068 Shinji Kaminaga. 1096 01:27:16,361 --> 01:27:19,990 ¿O debería llamarte Ultraman? 1097 01:27:20,574 --> 01:27:22,743 Me gustaría que te unieras a nosotros. 1098 01:27:22,826 --> 01:27:25,704 Lo siento, pero ahora necesito hablar con mi equipo. 1099 01:27:25,787 --> 01:27:26,914 No podemos permitirlo. 1100 01:27:26,997 --> 01:27:29,499 El gobierno ratificó un tratado. 1101 01:27:29,583 --> 01:27:31,919 colocando a Ultraman bajo control conjunto de Japón 1102 01:27:32,002 --> 01:27:34,755 y una organización de la ONU recientemente establecida. 1103 01:27:36,381 --> 01:27:39,218 Trata de comprender la difícil situación de Japón. 1104 01:27:39,301 --> 01:27:42,638 No me involucro con la sociedad humana. Soy un simple observador. 1105 01:27:42,971 --> 01:27:44,473 No soy una amenaza para ustedes. 1106 01:27:44,556 --> 01:27:50,187 Pero lamentablemente son pocas las agencias que confían en ti. 1107 01:27:50,938 --> 01:27:53,357 Si no estás con nosotros, 1108 01:27:53,440 --> 01:27:56,527 no podemos asegurar la vida de los SSSP. 1109 01:27:59,321 --> 01:28:01,990 La amenaza es algo terrible para un ser humano. 1110 01:28:03,033 --> 01:28:04,910 Si hacen algo así, 1111 01:28:05,285 --> 01:28:08,580 no dudaré en exterminar a los humanos antes de que lo haga Zetton. 1112 01:28:08,664 --> 01:28:11,250 ¿No es eso también amenaza? 1113 01:28:11,333 --> 01:28:13,335 Es negociar en igualdad de condiciones. 1114 01:28:13,418 --> 01:28:15,337 Si quiere que los humanos vivan, 1115 01:28:15,420 --> 01:28:18,382 absténgase de intentos inútiles de interferir con la SSSP. 1116 01:28:20,551 --> 01:28:21,844 Entendido. 1117 01:28:22,344 --> 01:28:24,680 No queremos un todo o nada. 1118 01:28:25,347 --> 01:28:26,682 Nos alejaremos. 1119 01:28:32,437 --> 01:28:35,899 De manera que Zetton todavía está armando su sistema de ataque. 1120 01:28:35,983 --> 01:28:39,236 Otro ser de mi planeta, Zoffy, liberó el control del arma. 1121 01:28:39,319 --> 01:28:43,907 Cuando esté listo, Zetton lanzará sin previo aviso 1122 01:28:43,991 --> 01:28:46,535 una bola de energía de un terakelvin hacia la Tierra. 1123 01:28:46,618 --> 01:28:50,289 ¿Una bola de energía de un terakelvin? ¡Eso son mil millones de grados! 1124 01:28:50,372 --> 01:28:55,127 ¡Evaporará todo el sistema solar, afectando un área de años luz! 1125 01:28:55,210 --> 01:28:56,545 Es una fuerza muy poderosa. 1126 01:28:57,629 --> 01:29:00,215 Los humanos no podrán hacer nada. 1127 01:29:02,092 --> 01:29:03,719 ¿No podemos razonar con Zoffy? 1128 01:29:03,802 --> 01:29:05,762 Él sigue el código del Planeta de Luz. 1129 01:29:05,846 --> 01:29:07,222 Hay que derrotar a Zetton. 1130 01:29:10,851 --> 01:29:14,479 ¿Cuántas armas termonucleares tiene el arsenal mundial? 1131 01:29:14,563 --> 01:29:17,232 Casi el equivalente a dos millones de kilotones de TNT. 1132 01:29:17,316 --> 01:29:18,859 No es suficiente. 1133 01:29:18,942 --> 01:29:20,569 Eso no detendrá a Zetton. 1134 01:29:20,652 --> 01:29:22,237 ¡Claro que no! 1135 01:29:22,321 --> 01:29:26,283 Los humanos somos seres diminutos en esta pequeña Tierra. 1136 01:29:26,366 --> 01:29:28,577 Para el mundo exterior, somos insignificantes. 1137 01:29:29,036 --> 01:29:31,705 Dejar que Ultraman se encargue de esto sería la mejor solución. 1138 01:29:32,372 --> 01:29:34,958 Kaminaga, ahora está en tus manos. 1139 01:30:54,705 --> 01:30:56,874 ¿Podrás derrotar a Zetton tú solo? 1140 01:30:57,958 --> 01:30:59,334 Si puedo lo haré. 1141 01:31:00,002 --> 01:31:02,296 Si no puedo, no lo haré. Como todas las cosas. 1142 01:31:02,379 --> 01:31:03,630 Tengo que probar. 1143 01:31:07,259 --> 01:31:08,302 De acuerdo. 1144 01:31:09,052 --> 01:31:10,304 ¡Tú puedes! 1145 01:31:11,763 --> 01:31:12,931 ¡Vamos, anímate! 1146 01:33:14,595 --> 01:33:16,054 Resistirse es inútil. 1147 01:33:16,138 --> 01:33:20,058 Retrocede y espera la eliminación de la humanidad, Ultraman. 1148 01:33:20,559 --> 01:33:21,560 No. 1149 01:33:22,019 --> 01:33:24,271 Creo en los humanos y resistiré hasta el final. 1150 01:33:25,063 --> 01:33:26,899 Esta es mi elección. 1151 01:33:38,827 --> 01:33:40,704 No podrás derrotar a Zetton. 1152 01:33:41,455 --> 01:33:43,916 Sabías que no podrías. 1153 01:33:45,125 --> 01:33:46,543 Kaminaga... 1154 01:33:54,301 --> 01:33:55,969 Ultraman... 1155 01:33:57,554 --> 01:33:59,056 Él perdió. 1156 01:34:05,854 --> 01:34:06,897 Entiendo. 1157 01:34:07,481 --> 01:34:10,025 El primer ministro no ha revelado 1158 01:34:10,108 --> 01:34:13,904 la verdad sobre Zetton a nadie. 1159 01:34:13,987 --> 01:34:15,072 No hagan nada. 1160 01:34:15,155 --> 01:34:19,535 Que la humanidad muera sin saberlo, como un acto de misericordia. 1161 01:34:23,956 --> 01:34:25,457 Que así sea. 1162 01:35:12,212 --> 01:35:15,215 Capitán, ¿cuáles son nuestras órdenes con respecto a Zetton? 1163 01:35:17,509 --> 01:35:19,178 No hacer nada. 1164 01:35:21,263 --> 01:35:22,848 Entendido. 1165 01:35:31,899 --> 01:35:34,985 Funaberi, ¿sigues trabajando? 1166 01:35:35,068 --> 01:35:37,404 Un arma biológica sigue siendo un organismo. 1167 01:35:37,487 --> 01:35:40,449 Debe tener un punto débil, lo encontraré. 1168 01:35:40,532 --> 01:35:43,243 Los seres vivos luchan por la supervivencia de los más aptos. 1169 01:35:43,327 --> 01:35:47,164 Los débiles pueden extinguirse. La humanidad no es una excepción. 1170 01:35:47,247 --> 01:35:49,499 Tenemos que ser más fuertes para sobrevivir. 1171 01:35:49,583 --> 01:35:52,044 Por eso tenemos sabiduría, resiliencia y coraje. 1172 01:35:53,295 --> 01:35:57,925 Ultraman no pudo derrotarlo. No podemos hacer nada con esto. 1173 01:35:58,008 --> 01:36:00,260 La desesperación debilita el espíritu. 1174 01:36:00,344 --> 01:36:02,304 Es mejor tener esperanza. 1175 01:36:02,387 --> 01:36:04,973 ¿Esperanza? ¡Eso es ridículo! 1176 01:36:05,057 --> 01:36:07,226 ¡No importa lo que hagamos! Somos inútiles. 1177 01:36:07,309 --> 01:36:09,436 Inútiles. ¡Totalmente inútiles! 1178 01:36:14,733 --> 01:36:16,235 Taki. 1179 01:36:16,318 --> 01:36:18,445 No creo que Kaminaga crea en algo así. 1180 01:36:32,751 --> 01:36:36,797 Primero, te pido disculpas por la situación que causé. 1181 01:36:36,880 --> 01:36:42,010 Te sometí a un progreso acelerado para que la raza humana sobreviviera. 1182 01:36:42,094 --> 01:36:45,097 Estos son los principios básicos del Sistema Beta. 1183 01:36:45,180 --> 01:36:50,018 Y los teoremas sobre la dominancia de las dimensiones altas en su idioma. 1184 01:36:50,352 --> 01:36:53,605 En lugar de recibir un dispositivo con Sistema Beta completo, 1185 01:36:53,689 --> 01:36:58,485 me gustaría que los humanos lo crearan con su conocimiento. 1186 01:36:58,944 --> 01:37:02,614 Cómo lo utilizará la humanidad dependerá de ti. 1187 01:37:04,074 --> 01:37:07,703 Por último, Ultraman no es un Dios omnipotente. 1188 01:37:07,786 --> 01:37:11,623 Como ustedes, también es un organismo vivo. 1189 01:37:12,165 --> 01:37:15,878 Pongo mis esperanzas en toda la humanidad. 1190 01:37:16,628 --> 01:37:19,131 Taki, está en tus manos. 1191 01:37:19,631 --> 01:37:21,133 De acuerdo. 1192 01:37:22,050 --> 01:37:24,178 Según el principio de transferencia dimensional, 1193 01:37:24,261 --> 01:37:28,807 podríamos transferir la energía térmica de Zetton a la membrana de Planck. 1194 01:37:29,725 --> 01:37:32,728 ¿Reunir a todos los investigadores para idear un ataque contra Zetton? 1195 01:37:32,811 --> 01:37:35,189 Es eso mismo. No se trata solo de física. 1196 01:37:35,272 --> 01:37:40,319 Todo el conocimiento humano encontrará la fórmula para derrotar a Zetton. 1197 01:37:40,402 --> 01:37:41,612 Es idea de Taki. 1198 01:37:41,695 --> 01:37:47,534 Usaremos lo que Kaminaga nos dejó para salvar a la humanidad. 1199 01:37:49,870 --> 01:37:54,875 S es la integral de cinco dimensiones. de la raíz cuadrada menos G, 1200 01:37:54,958 --> 01:37:58,962 con un multiplicador de Lagrange 2M al cubo R menos lambda, 1201 01:37:59,046 --> 01:38:03,467 más SM lagrangiano en phi, que es igual a pi, 1202 01:38:03,550 --> 01:38:07,846 y un Lagrange Planck en phi es igual a cero. 1203 01:38:08,514 --> 01:38:12,976 Se que es una reunión de las grandes mentes del mundo, 1204 01:38:13,060 --> 01:38:15,187 pero parece una broma. 1205 01:38:15,270 --> 01:38:16,647 Sí, exacto. 1206 01:38:17,856 --> 01:38:21,568 Pero eso es lo bueno de esto. Es divertido para nosotros. 1207 01:38:54,768 --> 01:38:55,894 Kaminaga. 1208 01:38:57,437 --> 01:38:59,648 Taki y los demás cultivan 1209 01:38:59,731 --> 01:39:02,609 la semilla de esperanza que él nos dio. 1210 01:39:05,028 --> 01:39:07,239 Los humanos pueden ser persistentes. 1211 01:39:07,739 --> 01:39:09,366 Ojalá pudieras verlo. 1212 01:39:12,911 --> 01:39:14,288 Tienes que despertar. 1213 01:40:06,381 --> 01:40:08,842 Zetton abandonó la órbita. 1214 01:40:08,926 --> 01:40:09,843 Está bajando. 1215 01:40:10,385 --> 01:40:13,305 Parece haber entrado en su posición final de disparo. 1216 01:40:24,149 --> 01:40:26,235 ¡No! ¡No hay tiempo! 1217 01:40:28,612 --> 01:40:30,781 ¡Espera! ¡Necesitamos hablar contigo! 1218 01:40:32,449 --> 01:40:38,247 Es la única manera de derrotar a Zetton según el teorema que nos dejaste. 1219 01:40:38,330 --> 01:40:39,873 Activa la cápsula Beta dos veces 1220 01:40:39,957 --> 01:40:41,792 y se abrirá un agujero en la membrana. 1221 01:40:41,875 --> 01:40:44,461 Tendrás un milisegundo para impulsar la onda resultante 1222 01:40:44,545 --> 01:40:47,047 de la bola de fuego de Zetton 1223 01:40:47,130 --> 01:40:49,967 y empujarla a través de la abertura de la membrana de Planck. 1224 01:40:50,050 --> 01:40:51,134 Entendido. 1225 01:40:51,635 --> 01:40:54,054 ¿Tengo solo un milisegundo para acabar con Zetton? 1226 01:40:54,388 --> 01:40:56,056 Básicamente, sí. 1227 01:40:56,139 --> 01:40:58,475 ¿Qué pasará con Ultraman? 1228 01:40:58,559 --> 01:41:02,646 Podría quedarse atascado e ir a alguna dimensión paralela. 1229 01:41:02,729 --> 01:41:03,897 ¿Qué? 1230 01:41:03,981 --> 01:41:05,649 Olvidémonos de este plan. 1231 01:41:05,732 --> 01:41:08,235 No podemos sacrificarlo, ni siquiera para salvar a la humanidad. 1232 01:41:08,318 --> 01:41:11,446 Esta todo bien. Su futuro es mi máxima prioridad. 1233 01:41:11,947 --> 01:41:14,783 Mi vida es solo una herramienta para ese fin. 1234 01:41:23,166 --> 01:41:24,543 {\an8}Confío en ti. 1235 01:41:25,544 --> 01:41:27,171 {\an8}Prométeme que volverás. 1236 01:41:38,390 --> 01:41:39,766 {\an8}¡Hasta pronto! 1237 01:41:40,851 --> 01:41:41,977 {\an8}Sí. 1238 01:41:42,769 --> 01:41:44,354 {\an8}Volveré. 1239 01:44:25,182 --> 01:44:28,060 Ultraman, despierta. 1240 01:44:31,480 --> 01:44:36,777 Sin la señal de ayuda, no te habría encontrado. 1241 01:44:36,860 --> 01:44:41,114 La aceptación de la muerte es lo mismo que el deseo de vivir. 1242 01:44:41,198 --> 01:44:43,033 Gracias, Zoffy. 1243 01:44:43,617 --> 01:44:46,578 La aceptación de la muerte y la sed de vida 1244 01:44:46,662 --> 01:44:48,288 están en el corazón humano. 1245 01:44:48,705 --> 01:44:50,999 De hecho, los humanos son fascinantes. 1246 01:44:51,083 --> 01:44:55,420 Respeto las cualidades humanas que te ayudaron a derrotar a Zetton. 1247 01:44:56,129 --> 01:44:58,590 Son demasiado valiosos para destruirlas. 1248 01:44:59,132 --> 01:45:00,717 Estás herido. 1249 01:45:00,801 --> 01:45:03,554 Te llevaré a casa y dejaremos en paz a los humanos. 1250 01:45:03,637 --> 01:45:07,307 Ven. Volvamos al Planeta de la Luz, Ultraman. 1251 01:45:07,391 --> 01:45:11,854 Zoffy, comparto este cuerpo con un humano. 1252 01:45:12,229 --> 01:45:16,817 Para que siga con vida, yo permaneceré en la Tierra. 1253 01:45:17,192 --> 01:45:18,402 Ultraman. 1254 01:45:18,485 --> 01:45:23,323 Creaste tanta empatía que te sacrificarías por él. 1255 01:45:23,407 --> 01:45:25,826 Él también debe entenderte. 1256 01:45:25,909 --> 01:45:27,953 Te perdonará. 1257 01:45:28,036 --> 01:45:31,081 Al fusionarme con un organismo de este planeta, 1258 01:45:31,540 --> 01:45:34,209 intenté entenderlo a él y a su gente. 1259 01:45:34,793 --> 01:45:39,631 Creo que los humanos somos demasiado complejos para entendernos. 1260 01:45:40,048 --> 01:45:42,968 Por eso deseo convertirme en humano 1261 01:45:43,051 --> 01:45:45,387 y aprender más sobre ellos. 1262 01:45:45,929 --> 01:45:48,265 A la humanidad se le está acabando el tiempo. 1263 01:45:48,849 --> 01:45:52,186 Al temer su capacidad para derrotar a Zetton, 1264 01:45:52,269 --> 01:45:56,148 otras formas de vida inteligente seguirán apareciendo en la Tierra. 1265 01:45:56,231 --> 01:45:59,651 Pero la humanidad es muy joven. 1266 01:46:00,068 --> 01:46:04,198 Para darles incluso una oportunidad de luchar 1267 01:46:04,281 --> 01:46:05,741 me quedaré en la Tierra. 1268 01:46:06,491 --> 01:46:09,286 Ultraman, es imposible. 1269 01:46:09,369 --> 01:46:12,831 Tengo que llevarte al Planeta de Luz. 1270 01:46:13,332 --> 01:46:16,543 Te enfrentarás a las consecuencias de romper nuestro código. 1271 01:46:16,627 --> 01:46:17,628 Zoffy. 1272 01:46:18,253 --> 01:46:21,840 En ese caso, le daré mi vida. 1273 01:46:21,924 --> 01:46:25,385 Quiero dejar este cuerpo para los humanos del mañana. 1274 01:46:25,469 --> 01:46:27,387 ¿Incluso si eso significa tu muerte? 1275 01:46:27,471 --> 01:46:28,639 Sí. 1276 01:46:29,181 --> 01:46:33,227 Ser humano es aceptar la muerte. 1277 01:46:33,894 --> 01:46:37,356 Las vidas humanas son mucho más cortas que las nuestras. 1278 01:46:37,981 --> 01:46:40,025 Quiero que viva. 1279 01:46:40,359 --> 01:46:42,861 Su compañera y sus amigos sienten lo mismo. 1280 01:46:43,487 --> 01:46:45,364 Quiero concederles esto. 1281 01:46:46,323 --> 01:46:47,699 Ultraman. 1282 01:46:48,242 --> 01:46:50,869 Te has vuelto muy apegado a los humanos. 1283 01:46:52,829 --> 01:46:56,333 Muy bien. Te concederé tu deseo. 1284 01:46:56,667 --> 01:46:59,545 Gracias, Zoffy. 1285 01:47:00,420 --> 01:47:04,174 Separaré tu cuerpo del de Kaminaga. 1286 01:47:20,023 --> 01:47:21,483 ¡Kaminaga! 1287 01:47:21,984 --> 01:47:23,360 Kaminaga. 1288 01:47:23,443 --> 01:47:24,820 ¡Kaminaga! 1289 01:47:29,741 --> 01:47:31,159 Bienvenido a casa. 1290 01:47:31,243 --> 01:47:38,667 La estrella distante era tan brillante 1291 01:47:39,459 --> 01:47:47,092 Que temblé cuando corrí tras tu luz 1292 01:47:48,385 --> 01:47:55,851 En un espejo roto miré el reflejo de mi pasado 1293 01:47:56,852 --> 01:48:04,443 Quería ser fuerte ante todo el temor. 1294 01:48:06,278 --> 01:48:09,489 Mirabas mi sombrero 1295 01:48:10,407 --> 01:48:13,577 Flotando en el viento 1296 01:48:14,661 --> 01:48:18,498 Cuando partiste en un viaje largo y corto 1297 01:48:18,957 --> 01:48:23,420 Huellas de días pasados 1298 01:48:25,380 --> 01:48:27,966 Si lo deseas 1299 01:48:28,634 --> 01:48:33,222 Él vendrá en tu ayuda. con todo lo que tiene 1300 01:48:33,931 --> 01:48:37,518 Por ahora, no temas nada. 1301 01:48:37,935 --> 01:48:43,065 Y ser el único que entienda lo que es la malicia 1302 01:48:59,206 --> 01:49:06,672 Una flor a punto de marchitarse me dijo sus últimas palabras 1303 01:49:07,714 --> 01:49:15,347 "Aunque ya no me veas te cuidaré desde lejos". 1304 01:49:16,223 --> 01:49:17,140 Sí 1305 01:49:17,224 --> 01:49:20,310 Estás absolutamente devastado 1306 01:49:21,395 --> 01:49:24,606 Tu corazón está desgastado 1307 01:49:25,732 --> 01:49:29,361 La historia comienza 1308 01:49:29,820 --> 01:49:34,199 Con un poco de soledad 1309 01:49:36,159 --> 01:49:38,829 Si el toque de tu mano 1310 01:49:39,580 --> 01:49:44,126 Es la fuerza de la soledad que nos une 1311 01:49:44,751 --> 01:49:48,380 ¿Quién tiene derecho a quitarte eso? 1312 01:49:48,755 --> 01:49:53,927 Seguiremos buscándonos hasta perder la vida. 1313 01:50:01,894 --> 01:50:05,814 Desde más allá de las hojas de los árboles 1314 01:50:06,231 --> 01:50:10,110 Una estrella brillante dice 1315 01:50:10,527 --> 01:50:14,448 Con la mirada fija 1316 01:50:14,823 --> 01:50:19,036 Piensas en el futuro 1317 01:50:19,119 --> 01:50:22,247 Inconsciente 1318 01:50:22,623 --> 01:50:27,628 Seguiremos viajando más allá 1319 01:50:36,261 --> 01:50:38,805 Si así lo deseas 1320 01:50:39,681 --> 01:50:44,102 Él vendrá en tu ayuda con todo lo que tiene. 1321 01:50:44,770 --> 01:50:48,482 Por ahora, no temas nada. 1322 01:50:48,857 --> 01:50:55,948 Y sé tú quien comprenda el significado del dolor 1323 01:50:57,950 --> 01:51:04,414 Muéstrame esa leve sonrisa que se parece a esa estrella 1324 01:51:05,916 --> 01:51:12,506 Sé el que entiende el significado del dolor. 104427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.