Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,041 --> 00:01:25,127
{\an8}APARECE UN ORGANISMO GIGANTE
NO IDENTIFICADO,
2
00:01:25,294 --> 00:01:26,837
{\an8}LLAMADO "GOMESS".
3
00:01:26,920 --> 00:01:28,964
{\an8}UN DESASTRE SIN PRECEDENTES.
4
00:01:30,215 --> 00:01:32,134
{\an8}EXTERMINADO
POR LAS FUERZAS DE AUTODEFENSA.
5
00:01:33,594 --> 00:01:35,429
{\an8}APARECE OTRO ORGANISMO GIGANTE.
6
00:01:35,596 --> 00:01:37,306
{\an8}ORGANISMO GIGANTE NÚMERO 2
LLAMADO "FLOR DE MAMUT".
7
00:01:39,224 --> 00:01:41,101
{\an8}SE DESCUBRIÓ SU PUNTO DÉBIL.
8
00:01:41,185 --> 00:01:42,728
{\an8}EXTERMINADO
CON GAS CARBÓNICO Y FUEGO.
9
00:01:42,895 --> 00:01:44,563
{\an8}TERCER ORGANISMO GIGANTE
NO IDENTIFICADO.
10
00:01:44,730 --> 00:01:46,940
{\an8}ORGANISMO GIGANTE NÚMERO 3
LLAMADO "PEGUILA".
11
00:01:47,107 --> 00:01:50,444
PEGUILA EMITE GAS CONGELANTE,
¡TOKIO CONGELADO! COMO NUNCA VISTO.
12
00:01:50,527 --> 00:01:52,571
{\an8}CIENTÍFICA DESCUBRE SU PUNTO DÉBIL.
13
00:01:52,738 --> 00:01:53,780
{\an8}PEGUILA EXTERMINADO.
14
00:01:53,947 --> 00:01:55,407
ORGANISMOS GIGANTES
NO IDENTIFICADOS:
15
00:01:55,490 --> 00:01:56,909
"ESPECIES DE CLASE "S"
O "MONSTRUOS".
16
00:01:58,076 --> 00:02:00,245
{\an8}MONSTRUO NÚMERO 4:
"LARUGEUS" VOLADOR.
17
00:02:00,412 --> 00:02:01,830
{\an8}¡LARUGEUS ESCAPA!
18
00:02:01,914 --> 00:02:03,248
{\an8}¡PARADERO DESCONOCIDO!
¿SE PUEDE CAMUFLAR?
19
00:02:03,415 --> 00:02:04,958
{\an8}SE CREA LA AGENCIA
DE PREVENCIÓN DE DESASTRES (APD).
20
00:02:05,042 --> 00:02:07,503
UNIDAD PARA LA SUPRESIÓN DE ESPECIES
DE CLASE "S" CON 5 AGENTES.
21
00:02:07,586 --> 00:02:09,128
{\an8}TAMBIÉN CONOCIDO COMO SSSP.
(PATRULLA CIENTÍFICA)
22
00:02:09,213 --> 00:02:10,255
{\an8}JEFE, CAPITÁN DEL EQUIPO,
23
00:02:10,380 --> 00:02:12,216
{\an8}ESTRATEGA, BIÓLOGA Y FÍSICO.
24
00:02:13,592 --> 00:02:15,385
{\an8}MONSTRUO NÚMERO 5,
"KAIGEL", DESINTEGRADO.
25
00:02:15,552 --> 00:02:16,553
{\an8}PRIMERA MISIÓN DE SSSP
26
00:02:16,720 --> 00:02:19,389
{\an8}KAIGEL EXTERMINADO
CON LA AYUDA DE LA AUTODEFENSA.
27
00:02:19,556 --> 00:02:22,017
{\an8}MONSTRUO NÚMERO 6,
"PAGOS" SUBTERRÁNEO.
28
00:02:22,184 --> 00:02:23,477
{\an8}CONSUME MATERIAL RADIOACTIVO
29
00:02:23,560 --> 00:02:24,895
{\an8}REBAUTIZADO COMO
"COMEDOR-RADIOACTIVO".
30
00:02:27,022 --> 00:02:29,775
{\an8}PAGOS EXTERMINADO
POR ORDEN DE LA SSSP.
31
00:02:29,942 --> 00:02:31,735
{\an8}EN LA ACTUALIDAD...
32
00:02:33,237 --> 00:02:37,241
La APD informa que el objeto
actualmente está moviéndose.
33
00:02:37,324 --> 00:02:41,537
Comportamiento desconocido.
Simulador de comportamiento Monstruo D1.
34
00:02:41,620 --> 00:02:43,288
Ruta de evacuación en desarrollo.
35
00:02:43,372 --> 00:02:49,503
Simulación de evacuación D2
con prioridad para los civiles.
36
00:02:49,586 --> 00:02:51,588
¡La SSSP ya llegó al Cuartel General!
37
00:02:52,714 --> 00:02:57,302
La APD ya designó al objetivo
como el monstruo número 7.
38
00:02:57,761 --> 00:03:01,723
Aviso de la APD.
D1 actualmente en análisis.
39
00:03:01,807 --> 00:03:04,226
Hola nuevamente.
40
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
Soy el capitán Tamura de la SSSP.
41
00:03:10,274 --> 00:03:14,695
Asumimos el comando a partir de ahora.
Agradecemos su cooperación.
42
00:03:14,778 --> 00:03:16,655
Sí, señor.
Sin formalidades.
43
00:03:29,376 --> 00:03:33,297
Aunque sea invisible, podemos detectarlo
por el rastro de destrucción.
44
00:03:33,380 --> 00:03:36,758
Y se puede ver claramente
por infrarrojos.
45
00:03:36,842 --> 00:03:38,886
Entonces, ¿por qué es invisible?
46
00:03:38,969 --> 00:03:42,723
El láser puede atravesarlo.
La transmisión de luz es de 100%.
47
00:03:42,806 --> 00:03:46,768
Puede hacer que tus células tengan
0% de reflexión y absorción.
48
00:03:46,852 --> 00:03:48,312
Las armas no funcionaron.
49
00:03:48,395 --> 00:03:51,982
Si es un arma biológica, lo será
para una civilización más avanzada.
50
00:03:52,065 --> 00:03:54,610
¡El objetivo se detuvo!
¡Cerca de la subestación Yoshiwa!
51
00:03:55,235 --> 00:03:56,653
¿En una Subestación Eléctrica?
52
00:04:05,370 --> 00:04:08,373
Un momento.
¿Se alimenta de electricidad?
53
00:04:23,263 --> 00:04:25,557
¡La visibilidad del monstruo
número 7 cambió!
54
00:04:25,641 --> 00:04:28,644
Parece revelarse cuando está completo.
55
00:04:28,727 --> 00:04:30,270
Su invisibilidad es realmente inútil.
56
00:04:30,354 --> 00:04:34,942
Después de cargar,
se muestra intimidante. Tiene sentido.
57
00:04:35,317 --> 00:04:38,529
Si se alimenta de electricidad,
deberíamos cortar el suministro.
58
00:04:38,612 --> 00:04:41,698
¡Que la compañía eléctrica lo corte!
59
00:05:15,148 --> 00:05:17,693
Al no poder absorber la energía,
ataca la red eléctrica.
60
00:05:18,360 --> 00:05:19,570
¡Diablos!
61
00:05:19,653 --> 00:05:23,740
La APD informa que designó
al monstruo número 7.
62
00:05:23,824 --> 00:05:26,869
La operación se llamará
"Monstruo Invisible Neronga".
63
00:05:27,578 --> 00:05:28,912
¿Por qué motivo?
64
00:05:29,371 --> 00:05:31,832
El ministro los nombra por impulso.
65
00:05:32,165 --> 00:05:37,212
Fascinante. ¿Cómo detecta
dónde hay electricidad?
66
00:05:37,296 --> 00:05:42,134
¿Quizás tenga un dispositivo cuántico
que detecte campos eléctricos?
67
00:05:53,687 --> 00:05:58,567
Neronga se dirige hacia el monte Fuji.
El apagón se prolonga.
68
00:06:01,570 --> 00:06:05,365
Hagan el reconocimiento y ataquen
antes de que cause más daño.
69
00:06:05,449 --> 00:06:08,285
A esta velocidad, los misiles guiados
por GPS no pueden fallar.
70
00:06:08,368 --> 00:06:12,497
No se detectó radiación.
Puede ser atacado por saturación.
71
00:06:12,581 --> 00:06:15,584
Tal vez sea mejor atacarlo
en las partes eléctricas de la cabeza.
72
00:06:16,251 --> 00:06:17,377
Entendido.
73
00:06:18,045 --> 00:06:22,216
Olvídate de las piezas blindadas.
Apunta a la cabeza de Neronga.
74
00:06:38,524 --> 00:06:42,069
¡Derribó todos los misiles!
¡No hay daño!
75
00:06:42,402 --> 00:06:43,612
¡Increíble!
76
00:06:51,119 --> 00:06:52,704
¿Una descarga antisuperficie?
77
00:06:52,788 --> 00:06:54,414
Creo que lo hicimos enfurecer.
78
00:06:55,707 --> 00:06:57,626
Resultados disponibles
desde el simulador D1.
79
00:06:57,709 --> 00:07:01,380
Neronga podría terminar
con toda la electricidad de Japón
80
00:07:01,463 --> 00:07:03,924
y descargarla por todo el territorio.
81
00:07:04,007 --> 00:07:05,968
Qué pesadilla.
82
00:07:06,051 --> 00:07:08,512
¡Al primer ministro y al de economía
no les gustará la situación!
83
00:07:11,056 --> 00:07:12,307
Es el jefe Munakata.
84
00:07:13,934 --> 00:07:16,979
- ¡Informe!
- Hubo un revés.
85
00:07:17,062 --> 00:07:22,860
El secretario general sugiere
un ataque nuclear.
86
00:07:22,943 --> 00:07:27,281
Quizás sea una excusa
para armarnos, pero nunca se sabe.
87
00:07:27,364 --> 00:07:29,324
Solo puede ser atacar al monstruo,
88
00:07:29,408 --> 00:07:32,911
pero solo sucede cuando un tratado
de armas nucleares sea ratificado.
89
00:07:33,245 --> 00:07:35,873
Por alguna razón,
los monstruos solo aparecen en Japón.
90
00:07:35,956 --> 00:07:39,126
La comunidad internacional
quiere que Japón les pague.
91
00:07:39,209 --> 00:07:41,795
¿Cree que los políticos pueden
soportar esta presión?
92
00:07:41,879 --> 00:07:43,964
Entiendo nuestra situación.
93
00:07:44,590 --> 00:07:47,259
Intentemos resolverlo
antes de que P5 haga algo.
94
00:07:49,469 --> 00:07:52,306
Esta es la situación.
Necesitamos una opción viable.
95
00:07:52,389 --> 00:07:55,100
Ir a atacar o cortar el suministro
eléctrico, ¿alguna otra idea?
96
00:07:55,601 --> 00:07:59,479
Disparar material altamente conductor
para provocar una fuga eléctrica.
97
00:07:59,563 --> 00:08:01,315
Realizar un cortocircuito con agua.
98
00:08:01,398 --> 00:08:04,484
Puede que funcione, pero su piel
es muy aislante y resistente.
99
00:08:04,568 --> 00:08:06,945
Ni siquiera una excavadora militar
podría atravesarlo.
100
00:08:07,029 --> 00:08:09,781
Solo haría un agujero
101
00:08:09,865 --> 00:08:13,118
y los tranquilizantes no funcionarían.
102
00:08:13,202 --> 00:08:14,494
¿Y a largo plazo?
103
00:08:14,578 --> 00:08:17,956
Si seguimos cortando la energía,
moriría de hambre.
104
00:08:18,040 --> 00:08:21,293
Se necesitaría mucho tiempo
y le corresponde al jefe del gabinete.
105
00:08:21,376 --> 00:08:24,171
El gabinete del primer ministro
no aceptará más destrucción.
106
00:08:24,254 --> 00:08:27,841
Creo yo.
Bueno, no tengo más ideas.
107
00:08:27,925 --> 00:08:30,636
Lo mismo. No tengo más ideas.
108
00:08:32,011 --> 00:08:34,722
Capitán, todavía
hay un niño en el pueblo.
109
00:08:34,806 --> 00:08:36,475
Me ocuparé de ello de inmediato.
110
00:08:36,558 --> 00:08:38,184
Entendido, cuento contigo.
111
00:09:02,709 --> 00:09:06,672
¡Cualquier cosa! Hablen...
¿Alguien tiene mejores ideas?
112
00:09:06,755 --> 00:09:10,717
Objeto desconocido en la atmósfera.
A una velocidad de 12.000 km/h.
113
00:09:13,220 --> 00:09:15,514
¡El objeto se está desacelerando!
¡Viene hacia aquí!
114
00:09:30,696 --> 00:09:32,531
¿Qué pasa?
¡Informen la situación!
115
00:09:32,614 --> 00:09:34,575
¡El objeto cayó cerca de aquí!
116
00:09:34,658 --> 00:09:35,784
¡No, aterrizó!
117
00:09:35,868 --> 00:09:37,578
¡El objeto se está moviendo!
118
00:09:38,078 --> 00:09:39,246
¿Otro monstruo volador?
119
00:09:39,580 --> 00:09:43,625
No. ¡Su apariencia es humanoide!
120
00:09:52,342 --> 00:09:54,094
¿Qué es eso?
121
00:09:54,178 --> 00:09:56,555
¿Un gigante plateado?
122
00:10:15,949 --> 00:10:19,703
¡Son 500.000 kilovatios de potencia!
¿Cómo puede soportarlo?
123
00:11:02,788 --> 00:11:04,164
¡Es invisible otra vez!
124
00:11:04,248 --> 00:11:07,042
- ¿Sientes el peligro?
- ¿El gigante hará algo?
125
00:11:09,878 --> 00:11:11,338
¿Qué está haciendo?
126
00:11:11,421 --> 00:11:12,881
¡Energía muy alta en el gigante!
127
00:11:16,552 --> 00:11:18,178
¿Qué pasa?
128
00:11:35,904 --> 00:11:36,989
¡Informe de la situación!
129
00:11:37,072 --> 00:11:38,907
- ¿Qué está pasando?
- ¡No lo sé!
130
00:11:38,991 --> 00:11:40,200
¡Es un rayo de ondas!
131
00:11:40,284 --> 00:11:43,203
¡Alto récord de iones!
¡El aire se convirtió en plasma!
132
00:11:43,787 --> 00:11:46,665
¿Cuántos gigajulios de calor fueron?
133
00:11:56,884 --> 00:12:00,971
Sea lo que sea,
este gigante es asombroso.
134
00:12:18,572 --> 00:12:20,991
- ¿Él vuela?
- ¿Qué? ¡Es imposible!
135
00:12:25,579 --> 00:12:27,956
Sigan con los radares.
¡No lo pierdan!
136
00:12:34,004 --> 00:12:36,006
Estación Mineoka. Objetivo perdido.
137
00:12:36,089 --> 00:12:38,050
La estación de Otakin también lo perdió.
138
00:12:41,678 --> 00:12:43,597
¿Cómo desapareció en el aire?
139
00:12:44,765 --> 00:12:46,350
¿Adónde habrá ido?
140
00:12:56,944 --> 00:12:59,404
- ¿Viste al monstruo?
- ¡Sí!
141
00:12:59,488 --> 00:13:01,490
¿Viste cuando se volvió invisible?
142
00:13:01,573 --> 00:13:03,200
Espero que no aparezcan en Tokio.
143
00:13:03,283 --> 00:13:05,953
¿Por qué no?
Los monstruos son asombrosos.
144
00:13:06,036 --> 00:13:07,412
¡Apestan!
145
00:13:07,496 --> 00:13:08,539
Estoy preocupada.
146
00:13:08,622 --> 00:13:10,791
Para Japón, los monstruos
son como terremotos.
147
00:13:10,874 --> 00:13:12,251
Destruyen de verdad.
148
00:13:12,334 --> 00:13:14,378
Todos los periódicos
del país están agotados.
149
00:13:14,461 --> 00:13:17,214
Uno aparece en el campo
y los medios enloquecen.
150
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
Ayer no se registraron muchos daños.
151
00:13:19,800 --> 00:13:22,803
Finalmente, nuestros esfuerzos
están dando resultados.
152
00:13:22,886 --> 00:13:25,764
Finalmente, la Fuerza Terrestre
luchó con éxito contra el Monstruo.
153
00:13:25,848 --> 00:13:28,976
Dicen que un gigante venido
del cielo lo destruyó.
154
00:13:29,059 --> 00:13:30,018
¿En serio?
155
00:13:30,102 --> 00:13:35,232
Gracias a la evacuación total,
no hubo testigos.
156
00:13:42,072 --> 00:13:47,160
Transferencia de Inteligencia para SSSP.
157
00:13:47,244 --> 00:13:48,537
Mi nombre es Hiroko Asami.
158
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
Soy el capitán Tamura.
159
00:13:51,290 --> 00:13:54,751
Nuestro equipo está investigando
el misterioso gigante plateado.
160
00:13:55,085 --> 00:13:56,295
Ese será tu trabajo.
161
00:13:56,378 --> 00:13:58,839
Todavía no puedo creerlo.
162
00:13:58,922 --> 00:14:02,426
¿Es este humanoide gigante
un nuevo monstruo?
163
00:14:02,509 --> 00:14:06,054
No lo sabemos. Por eso pedimos
a una analista como tú.
164
00:14:06,138 --> 00:14:09,349
Entiendo. Haré todo lo posible
que esté en mi poder.
165
00:14:09,433 --> 00:14:12,686
Creo que la inteligencia del gigante
no es igual a la de un monstruo.
166
00:14:13,478 --> 00:14:14,980
Pero es solo una impresión personal.
167
00:14:15,063 --> 00:14:17,316
Las primeras impresiones
son muy importantes.
168
00:14:17,399 --> 00:14:18,942
Lo tendré en cuenta.
169
00:14:21,320 --> 00:14:24,031
Bienvenida al equipo
más joven del gobierno.
170
00:14:24,114 --> 00:14:26,325
Yumi Funaberi.
171
00:14:26,408 --> 00:14:29,036
Vengo del Ministerio de Educación.
Soy bióloga.
172
00:14:29,119 --> 00:14:31,455
Y también casada.
173
00:14:31,538 --> 00:14:34,124
El capitán Kimio Tamura
es del Ministerio de Defensa.
174
00:14:34,208 --> 00:14:36,460
Del Gabinete de Políticas de Defensa.
175
00:14:36,543 --> 00:14:39,588
Akihisa Taki.
Desde la Universidad de Johoku,
176
00:14:39,671 --> 00:14:41,465
Físico de partículas.
177
00:14:41,548 --> 00:14:45,636
Una nerd comelibros
que lleva su vida personal al trabajo.
178
00:14:45,719 --> 00:14:48,764
Es obvio que vienes de Inteligencia,
porque sabes todo sobre nosotros.
179
00:14:48,847 --> 00:14:52,643
Y este es mi nuevo compañero,
Shinji Kaminaga.
180
00:14:52,726 --> 00:14:57,314
Seguridad Pública, de la Agencia
de Seguridad. ¡Eso es todo!
181
00:14:57,397 --> 00:14:59,816
Disfruta de su privacidad.
182
00:14:59,900 --> 00:15:04,071
No habla mucho y trabaja solo.
No lo conozco muy bien.
183
00:15:04,154 --> 00:15:09,034
Estuvo cerca de la llegada
del gigante mientras rescataba un niño.
184
00:15:09,117 --> 00:15:11,370
No salió con un rasguño.
Tuvo mucha suerte.
185
00:15:12,412 --> 00:15:15,249
Él fue el que estuvo
más cerca del gigante.
186
00:15:17,167 --> 00:15:19,169
Soy Asami. Mucho gusto.
187
00:15:20,671 --> 00:15:23,549
Kaminaga. Cuando dices "compañero",
¿Quieres decir "colaborador"?
188
00:15:24,675 --> 00:15:25,843
Supongo que sí.
189
00:15:26,885 --> 00:15:29,388
Solo he trabajado en equipo o sola.
190
00:15:29,471 --> 00:15:30,722
Eres mi primer compañero.
191
00:15:32,015 --> 00:15:36,270
Creo que nos asignaron
por nuestras experiencias.
192
00:15:37,062 --> 00:15:39,940
Para ser compañeros tenemos
que tener confianza.
193
00:15:40,440 --> 00:15:43,068
Espero que puedas ganarte mi confianza.
194
00:15:43,527 --> 00:15:46,572
¿Dónde está el informe?
No está en mi expediente.
195
00:15:46,655 --> 00:15:48,991
No hay nada que informar.
Estaba inconsciente.
196
00:15:51,910 --> 00:15:54,037
Qué compañero inútil.
197
00:15:54,121 --> 00:15:55,956
¿Cómo llamo a la gente aquí?
198
00:15:56,874 --> 00:15:59,835
Son miembros de la SSSP, como tú.
199
00:15:59,918 --> 00:16:03,088
Me refiero en términos
de pensamiento conceptual humano.
200
00:16:04,631 --> 00:16:06,884
Son nuestros compañeros de equipo.
201
00:16:07,426 --> 00:16:09,178
Nuestros compañeros.
202
00:16:20,772 --> 00:16:21,940
¿Qué tal la novata?
203
00:16:22,024 --> 00:16:26,320
Excelente. Se adapta rápidamente
y tiene sentido común.
204
00:16:26,403 --> 00:16:27,738
También trabaja rápido.
205
00:16:28,822 --> 00:16:30,282
Es rápida.
206
00:16:32,868 --> 00:16:33,785
IDENTIDAD DESCONOCIDA
207
00:16:33,869 --> 00:16:35,204
Y precisa.
208
00:16:36,330 --> 00:16:37,623
ULTRAMAN
INFORME DE INVESTIGACIÓN
209
00:16:38,123 --> 00:16:39,666
¿Ultra?
210
00:16:39,750 --> 00:16:41,960
Es un código para asuntos secretos.
211
00:16:42,044 --> 00:16:45,088
Lo utilizaron en su entrenamiento.
212
00:16:45,172 --> 00:16:47,508
Ultraman.
213
00:16:47,591 --> 00:16:48,967
Me gusta.
214
00:16:49,927 --> 00:16:52,137
Aunque eso esté causando problemas.
215
00:16:52,221 --> 00:16:55,140
La NORAD y la base de Yokota
informaron a la Casa Blanca.
216
00:16:55,224 --> 00:16:57,184
Estados Unidos está más interesado.
217
00:16:57,267 --> 00:17:00,646
Cuando se trata de un monstruo,
lo único que hacen es vendernos armas.
218
00:17:01,021 --> 00:17:03,398
Pero si es un alienígena,
ellos también quieren involucrarse.
219
00:17:03,815 --> 00:17:05,692
También hay intereses de otros países.
220
00:17:05,776 --> 00:17:08,362
Ser un país privilegiado
debe ser divertido.
221
00:17:08,444 --> 00:17:12,741
¿Por qué tengo que escribir
un informe a los EE. UU.?
222
00:17:12,824 --> 00:17:14,617
Porque el jefe se lo pidió.
223
00:17:14,701 --> 00:17:19,915
¿Por qué no pueden buscar
la información ellos mismos?
224
00:17:19,998 --> 00:17:25,878
¿Qué información? Mide 60 metros
y debe pesar unas 2.900 toneladas.
225
00:17:25,963 --> 00:17:29,174
No sabemos nada de su rayo,
de cómo vuela ni de sus intenciones.
226
00:17:29,258 --> 00:17:32,886
Ni siquiera sabemos
si está desnudo o vestido.
227
00:17:32,970 --> 00:17:35,305
No tenemos ninguna pista.
228
00:17:42,521 --> 00:17:44,857
No eres muy considerado.
229
00:17:48,694 --> 00:17:54,408
Al menos podrías preguntarme
si quiero un café o traerme uno.
230
00:17:54,491 --> 00:17:57,035
Somos organismos
individuales autosuficientes.
231
00:17:57,744 --> 00:18:00,789
Actuamos por nuestra cuenta
y por nosotros mismos.
232
00:18:00,873 --> 00:18:03,750
La sociedad es más que individuos.
233
00:18:03,834 --> 00:18:07,087
El café, la ropa que usas.
Todo lo hace alguien más.
234
00:18:07,171 --> 00:18:11,258
Los humanos son animales sociales.
Nos necesitamos unos a otros.
235
00:18:11,717 --> 00:18:12,843
Entiendo.
236
00:18:13,218 --> 00:18:14,803
Como una manada.
237
00:18:17,764 --> 00:18:20,184
Este tipo es un idiota.
238
00:18:26,690 --> 00:18:27,774
¡Cuidado!
239
00:18:28,108 --> 00:18:29,860
¡Se está desmoronando!
240
00:18:32,321 --> 00:18:34,114
¡Avalancha!
241
00:18:35,782 --> 00:18:38,952
¡Salgan del puente! ¡Rápido!
242
00:18:41,038 --> 00:18:44,583
Apareció un monstruo en la ciudad
de Kamikita, distrito de Momoyama.
243
00:18:44,666 --> 00:18:47,294
Un helicóptero llegará
en diez minutos. ¡Prepárense!
244
00:18:47,377 --> 00:18:48,420
¡Sí, señor!
245
00:18:49,796 --> 00:18:51,507
Sí. ¡Mi primera misión!
246
00:18:52,341 --> 00:18:56,762
¿Otra vez en las montañas?
¡Odio a estos bichos!
247
00:18:56,845 --> 00:18:59,806
Vamos, anímate.
248
00:19:04,895 --> 00:19:07,981
El sistema de detección
de terremotos localizó el objetivo.
249
00:19:11,068 --> 00:19:13,862
Clasifiquémoslo
como monstruo subterráneo.
250
00:19:13,946 --> 00:19:15,656
Un monstruo subterráneo.
251
00:19:17,241 --> 00:19:18,742
Me da escalofríos.
252
00:19:18,825 --> 00:19:21,703
La evacuación civil
se completará en 20 minutos.
253
00:19:21,787 --> 00:19:25,123
El monstruo número 8 va en línea recta
excavando en la montaña.
254
00:19:26,834 --> 00:19:30,420
Podríamos utilizar el túnel
que se abrió para el tren.
255
00:19:30,504 --> 00:19:32,673
De momento no podemos.
256
00:19:35,509 --> 00:19:37,678
Estamos registrando
radiactividad a su paso.
257
00:19:37,761 --> 00:19:43,350
Es similar al monstruo devorador
de radioactividad "Pagos".
258
00:19:43,433 --> 00:19:47,688
Se dirige directamente a una instalación
de desechos nucleares.
259
00:19:49,314 --> 00:19:50,482
PROHIBIDA LA ENTRADA
260
00:19:50,566 --> 00:19:51,692
¿Es en serio?
261
00:19:51,775 --> 00:19:54,862
Todo el mundo debería utilizar
equipo de protección por si acaso.
262
00:19:55,320 --> 00:19:57,698
Asami, vigila de cerca
los niveles de radiación.
263
00:19:57,781 --> 00:19:58,782
Entendido.
264
00:20:08,959 --> 00:20:13,589
Registros sísmicos detectados.
El objetivo oscila entre Delta 6 y Echo 5.
265
00:20:15,090 --> 00:20:18,468
¡Bingo! Hay un 99% de posibilidades
de que sea uno parecido a "Pagos".
266
00:20:18,552 --> 00:20:20,470
La noticia es muy mala.
267
00:20:20,554 --> 00:20:23,849
Lo tomaré como caso B
y se lo reportaré al jefe.
268
00:20:24,433 --> 00:20:26,685
Parece muy serio.
269
00:20:26,768 --> 00:20:29,688
No solo tiene materiales radiactivos
en su interior,
270
00:20:29,771 --> 00:20:32,816
al igual que "Pagos", también dispara
algún tipo de rayo destructivo.
271
00:20:32,900 --> 00:20:36,778
Queremos evitar la propagación
de materiales radiactivos
272
00:20:36,862 --> 00:20:38,197
como pasó con "Pagos".
273
00:20:38,280 --> 00:20:42,743
Abro el caso B según el protocolo SSSP.
274
00:20:42,826 --> 00:20:44,953
Yo me encargo de los superiores.
Tú te quedas allí.
275
00:20:45,037 --> 00:20:46,121
Entendido.
276
00:20:46,705 --> 00:20:51,126
El jefe hará que la APD declare
el estado de emergencia B.
277
00:20:51,210 --> 00:20:53,504
Evacuación masiva obligatoria.
278
00:20:53,587 --> 00:20:56,924
Comprendido. Revisaré el sistema
de monitoreo a prueba de fugas.
279
00:20:57,007 --> 00:20:59,134
Ya tenemos un nombre para ello.
280
00:20:59,593 --> 00:21:01,428
Monstruo Subterráneo Gabora.
281
00:21:01,845 --> 00:21:04,014
Quizás esta sea nuestra oportunidad.
282
00:21:04,097 --> 00:21:09,019
Si lo matamos bajo tierra,
habrá menos contaminación radiactiva.
283
00:21:09,102 --> 00:21:12,314
Sí. Una bomba MOP-2
puede alcanzar esta profundidad.
284
00:21:12,397 --> 00:21:16,527
Compraremos inmediatamente bombas
pesadas subterráneas dos EE. UU.
285
00:21:17,319 --> 00:21:18,529
Con el primer ministro.
286
00:21:39,550 --> 00:21:41,134
- ¡Informen!
- ¡Localiza el objetivo!
287
00:21:41,218 --> 00:21:43,846
El monstruo destruyó los caminos.
¡No puedo ver el objetivo!
288
00:21:43,929 --> 00:21:46,098
¡Las explosiones taparon
sus ondas sísmicas!
289
00:21:53,146 --> 00:21:55,774
¡Se detectó un rugido subterráneo!
¡El objetivo está vivo!
290
00:21:55,858 --> 00:21:58,026
No podemos sentarnos y esperar.
291
00:21:58,110 --> 00:22:01,238
Contacta con la base de Yokota.
Diles que siga bombardeando.
292
00:22:28,307 --> 00:22:31,894
Acabó el juego. Repito.
Acabó el juego. No podemos continuar.
293
00:22:32,436 --> 00:22:35,189
Se acabó la munición.
294
00:22:35,272 --> 00:22:36,982
Se necesitarán seis meses
para reabastecerse.
295
00:22:38,400 --> 00:22:41,904
Dejemos que el ejército de EE. UU.
haga la defensa, no nosotros.
296
00:22:59,463 --> 00:23:01,173
¡El objetivo está a la vista!
297
00:23:01,256 --> 00:23:05,344
Dios mío. Solo una montaña separa
la instalación de almacenamiento.
298
00:23:05,427 --> 00:23:08,472
- Podemos lanzar un ataque directo.
- Es correcto.
299
00:23:08,555 --> 00:23:12,309
Quizás ahora contenga menos material
radiactivo que la instalación.
300
00:23:12,392 --> 00:23:14,061
Pidamos un ataque de saturación.
301
00:23:14,144 --> 00:23:16,730
¡Equipo, prepárense
para el gigante por si acaso!
302
00:23:16,813 --> 00:23:19,233
- ¡Que los radares controlen el cielo!
- ¡Comprendido!
303
00:23:19,316 --> 00:23:21,818
Me pregunto si Ultraman reaparecerá.
304
00:23:30,702 --> 00:23:33,121
¡Gabora se dirige al almacén!
305
00:23:33,205 --> 00:23:37,376
¡Vamos al vehículo de mando!
¡Asami, quédate aquí y observa al gigante!
306
00:23:37,459 --> 00:23:38,460
Entendido!
307
00:23:39,628 --> 00:23:42,548
¡Vamos, al ataque!
308
00:23:43,382 --> 00:23:44,466
¿Qué?
309
00:23:45,717 --> 00:23:46,927
¿Dónde está Kaminaga?
310
00:23:54,643 --> 00:23:57,646
¿Cómo? ¿Es... Ultraman?
311
00:23:57,729 --> 00:23:59,648
¡Y ahora aparece en el suelo!
¿Por qué?
312
00:24:00,023 --> 00:24:03,861
¡Y ahora es rojo! ¿Por qué?
313
00:24:09,616 --> 00:24:11,368
Entonces este es Ultraman.
314
00:24:13,871 --> 00:24:15,330
Es maravilloso.
315
00:24:22,296 --> 00:24:24,965
¡Sigan a Ultraman! ¡Vamos!
316
00:25:07,466 --> 00:25:12,054
Si Ultraman usa su rayo para destruir
a Gabora, ¡será una catástrofe!
317
00:25:12,137 --> 00:25:13,764
Dispara una partícula desconocida.
318
00:25:13,847 --> 00:25:16,975
¡Se desconoce cómo reaccionará
con los átomos nucleares de Gabora!
319
00:25:17,059 --> 00:25:18,352
Trabajemos en el peor de los casos.
320
00:25:18,435 --> 00:25:22,147
Según el protocolo SSSP, elevo el estado
de emergencia al nivel máximo.
321
00:25:22,231 --> 00:25:24,358
- Llama a los ministerios. ¡Ahora!
- ¡Sí señor!
322
00:25:25,108 --> 00:25:27,236
¡Allá está! ¡Es Ultraman!
323
00:25:28,946 --> 00:25:30,113
¿Dónde está Gabora?
324
00:25:56,932 --> 00:25:58,684
NO ENTRAR
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
325
00:27:08,629 --> 00:27:10,464
¡Tiene la misma cara que la de "Pagos"!
326
00:27:13,342 --> 00:27:16,261
Entonces, ¿puede también disparar
un rayo destructivo?
327
00:27:16,345 --> 00:27:17,179
¿Cómo?
328
00:27:38,075 --> 00:27:39,368
¿Por qué no lo esquiva?
329
00:27:44,373 --> 00:27:47,334
A pesar de la cantidad de rayos
destructivos que está disparando,
330
00:27:47,918 --> 00:27:49,795
los dosímetros no suben.
331
00:27:50,170 --> 00:27:54,258
¿Está absorbiendo toda la radiación
y neutralizándola?
332
00:27:56,301 --> 00:27:59,304
Sí. Y nos está protegiendo.
333
00:28:13,527 --> 00:28:16,154
Sus colores rojos
están cambiando a verdes.
334
00:28:16,238 --> 00:28:18,907
¿Será una señal
de que algo lo está afectando?
335
00:28:18,991 --> 00:28:22,911
Parece que sí. Podría deberse
a una rápida pérdida de energía.
336
00:29:17,257 --> 00:29:19,510
¿Se está llevando a Gabora?
337
00:29:20,052 --> 00:29:23,597
¿Está tratando de evitar
que tengamos más daño?
338
00:29:23,680 --> 00:29:28,393
¿Será porque eliminar el desperdicio
sería difícil, como lo fue con "Pagos"?
339
00:29:28,477 --> 00:29:30,395
Sí. Es muy probable.
340
00:29:30,938 --> 00:29:33,440
No usó su rayo.
341
00:29:33,524 --> 00:29:38,570
Conocía las características de Gabora
y nuestra situación, es increíble.
342
00:29:38,654 --> 00:29:42,824
Y justo antes de irse, nos miró.
343
00:29:42,908 --> 00:29:46,745
Nunca más fueron vistos.
Desaparecieron nuevamente.
344
00:29:47,579 --> 00:29:49,206
- Vamos a volver.
- Sí, señor.
345
00:29:49,289 --> 00:29:53,335
Quizás podamos comunicarnos
con Ultraman.
346
00:29:54,920 --> 00:29:56,213
Hay una posibilidad.
347
00:29:59,925 --> 00:30:01,176
¡Bienvenido de nuevo!
348
00:30:22,906 --> 00:30:24,700
Pagos, Neronga, Gabora...
349
00:30:24,783 --> 00:30:29,329
Sus cuerpos son similares excepto
por la cabeza y la espalda.
350
00:30:29,413 --> 00:30:31,206
Como si fueran intercambiables.
351
00:30:31,290 --> 00:30:34,585
Hasta ahora, todos los monstruos
han sido completamente diferentes.
352
00:30:37,713 --> 00:30:40,048
Terminé mis informes.
No hay nada más que hacer.
353
00:30:41,550 --> 00:30:44,803
Estamos en alerta por si Ultraman
vuelve a aparecer,
354
00:30:44,887 --> 00:30:46,471
por lo tanto, solo nos queda esperar.
355
00:30:46,555 --> 00:30:49,141
Solo apareció para eliminar
a los monstruos.
356
00:30:49,224 --> 00:30:51,185
¿Dónde debería esconderse?
357
00:30:51,518 --> 00:30:54,730
El único lugar con algo de este tamaño,
358
00:30:54,813 --> 00:30:56,481
sería en el océano.
359
00:30:56,565 --> 00:30:58,692
¿Cómo respira y come?
360
00:30:58,775 --> 00:31:00,986
¿Entenderá nuestro idioma y pensamiento?
361
00:31:01,069 --> 00:31:03,572
Internet está lleno de teorías.
362
00:31:03,655 --> 00:31:07,618
Algunas personas grabaron la pelea
con Gabora y la difundieron en las redes.
363
00:31:08,118 --> 00:31:10,746
Este es un tema muy popular.
364
00:31:10,829 --> 00:31:15,792
Admitieron su existencia
y lo llamaron "Ultraman".
365
00:31:17,836 --> 00:31:19,713
Kaminaga tampoco vendrá hoy.
366
00:31:20,964 --> 00:31:23,884
Sí, está muy solo.
367
00:31:23,967 --> 00:31:26,637
¿Dónde está perdiendo el tiempo?
368
00:31:29,014 --> 00:31:31,975
Quizás consulte con su antiguo empleador.
369
00:31:35,646 --> 00:31:40,192
{\an8}EL PENSAMIENTO SALVAJE
DE CLAUDE LEVY-STRAUSS
370
00:31:55,832 --> 00:31:57,167
¿Dónde está tu compañero?
371
00:31:57,584 --> 00:32:00,087
Desapareció de nuevo.
372
00:32:00,420 --> 00:32:03,715
¿Qué cree que significa "compañero"?
373
00:32:12,516 --> 00:32:15,102
El jefe llegó desde el quinto piso.
374
00:32:15,185 --> 00:32:17,104
Qué raro.
375
00:32:17,187 --> 00:32:19,481
Esperamos que no sea una mala señal.
376
00:32:24,194 --> 00:32:25,362
¿Cómo? ¡No!
377
00:32:31,076 --> 00:32:32,452
No lo puedo creer.
378
00:32:34,872 --> 00:32:36,290
¿Cuál habría sido la causa?
379
00:32:36,373 --> 00:32:38,417
¡Desconocida! ¿Entonces, Taki?
380
00:32:40,294 --> 00:32:41,336
¡Taki!
381
00:32:43,797 --> 00:32:46,550
Se perdieron todos los datos.
382
00:32:46,633 --> 00:32:49,011
¿De quién fue la idea?
383
00:32:49,094 --> 00:32:51,471
¡Un sistema sin copias de seguridad!
384
00:32:51,555 --> 00:32:53,599
¡Diablos, estoy mal...!
385
00:32:55,809 --> 00:32:56,935
Yo también.
386
00:32:57,477 --> 00:32:58,520
¿Quién es?
387
00:33:00,397 --> 00:33:02,608
Disculpen. Fue mi culpa.
388
00:33:03,150 --> 00:33:06,987
Los alienígenas existen.
No tengan miedo.
389
00:33:07,070 --> 00:33:08,530
Me llamo Zarab.
390
00:33:08,864 --> 00:33:12,201
Como Ultraman,
soy un visitante de otro planeta.
391
00:33:12,284 --> 00:33:14,411
Puedes llamarme Alienígena número 2.
392
00:33:14,494 --> 00:33:15,787
¿Cómo entraste?
393
00:33:18,123 --> 00:33:19,499
Es un secreto.
394
00:33:20,042 --> 00:33:24,379
Vine a comunicarme contigo directamente.
395
00:33:24,463 --> 00:33:28,675
Dijiste "comunicarte".
¿Entiendes nuestro idioma?
396
00:33:28,759 --> 00:33:32,638
Tengo un traductor.
397
00:33:32,721 --> 00:33:34,264
Debería de funcionar.
398
00:33:35,265 --> 00:33:38,560
Me gustaría probar tus capacidades.
399
00:33:38,644 --> 00:33:41,230
¿Puedes hablar este idioma?
400
00:33:41,313 --> 00:33:43,524
Por supuesto. Sin problemas.
401
00:33:44,858 --> 00:33:45,984
Parece que funciona.
402
00:33:46,068 --> 00:33:47,653
Cuando me materialicé,
403
00:33:47,736 --> 00:33:50,739
emití un fuerte pulso electromagnético.
404
00:33:50,822 --> 00:33:53,617
Parece que eso causó su situación actual.
405
00:33:53,700 --> 00:33:54,785
No fue intencional.
406
00:33:54,868 --> 00:33:59,248
Para compensarlos,
déjenme reparar el daño.
407
00:34:11,844 --> 00:34:13,428
Mi Dios.
408
00:34:13,512 --> 00:34:15,304
¿Cómo recuperaste los datos?
409
00:34:15,389 --> 00:34:17,599
Puedo hacer esto con mis pensamientos.
410
00:34:17,683 --> 00:34:20,518
Es una función de mi composición
fisiológica natural.
411
00:34:20,601 --> 00:34:23,313
Desafortunadamente, no es algo
que pueda enseñarles a hacer.
412
00:34:23,688 --> 00:34:25,649
Vamos directo al asunto.
413
00:34:26,400 --> 00:34:28,735
¿Por qué viniste?
414
00:34:28,819 --> 00:34:31,112
Para establecer una relación
amistosa con este país.
415
00:34:31,196 --> 00:34:33,907
Dividen el planeta
en grupos llamados "países".
416
00:34:33,991 --> 00:34:36,952
Deseo iniciar una amistad
con esta nación insular.
417
00:34:37,034 --> 00:34:38,495
¿Por qué con nuestro país?
418
00:34:38,579 --> 00:34:40,289
Es donde aterricé.
419
00:34:40,371 --> 00:34:41,665
Eso es todo.
420
00:34:41,748 --> 00:34:43,917
¿No es porque Ultraman está aquí?
421
00:34:46,335 --> 00:34:49,214
Quiero hablar con la persona
a la que llaman primer ministro.
422
00:34:51,592 --> 00:34:53,302
Primero un gigante plateado.
423
00:34:53,385 --> 00:34:56,179
Ahora, ¿un alienígena humanoide
que habla?
424
00:34:56,263 --> 00:34:59,141
El primer ministro y el alienígena
se reunirán en secreto.
425
00:34:59,224 --> 00:35:02,352
Estoy acostumbrado a lo inesperado.
Ya nada me sorprende.
426
00:35:02,436 --> 00:35:06,523
Pero si otros países se enteran
que el alienígena puede hablar,
427
00:35:06,607 --> 00:35:07,858
las cosas podrían complicarse.
428
00:35:07,941 --> 00:35:10,986
Dicen que puede controlar
pulsos electromagnéticos.
429
00:35:11,320 --> 00:35:14,740
Según la información, puede borrar
y manipular cualquier dato electrónico.
430
00:35:14,823 --> 00:35:18,535
Si Zarab se enfurece, será más
que el caos económico global.
431
00:35:18,619 --> 00:35:19,953
¡Será peor que cualquier monstruo!
432
00:35:20,037 --> 00:35:22,080
Ahora que el mundo conoce Ultraman,
433
00:35:22,164 --> 00:35:24,750
política, economía,
ejércitos y religiones,
434
00:35:24,833 --> 00:35:26,460
serán seriamente cuestionados.
435
00:35:26,543 --> 00:35:28,754
Si es amigable, no hay problema.
436
00:35:28,837 --> 00:35:32,716
Si podemos llegar a un acuerdo con ello
antes que el resto del mundo,
437
00:35:32,799 --> 00:35:35,052
ganaríamos influencia
en la política global.
438
00:35:40,641 --> 00:35:42,809
Él estaba en lo correcto.
439
00:35:43,477 --> 00:35:47,648
El acuerdo no es favorable,
pero desigual y unilateral.
440
00:35:47,731 --> 00:35:51,109
El país quedaría subordinado a Zarab.
441
00:35:51,527 --> 00:35:55,364
Grandes cantidades de información
fueron filtradas a otros países.
442
00:35:55,447 --> 00:35:57,866
Es probable que Zarab los haya filtrado.
443
00:35:57,950 --> 00:36:01,078
El Ministerio de Asuntos Exteriores
está bajo mucha presión.
444
00:36:01,161 --> 00:36:04,873
Zarab insinuó
que quiere visitar otras naciones.
445
00:36:04,957 --> 00:36:07,793
Es mejor en política
que los políticos humanos.
446
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Es un extraterrestre.
447
00:36:10,254 --> 00:36:13,090
Tiene tecnología de punta a su favor.
448
00:36:13,465 --> 00:36:17,094
Cualquier tecnología que ofrece Zarab
449
00:36:17,177 --> 00:36:19,513
podría ayudar en la dominación mundial.
450
00:36:19,596 --> 00:36:22,933
Entonces quieren un tratado rápido
para obtener una ventaja global
451
00:36:23,016 --> 00:36:25,519
independientemente de otras naciones.
452
00:36:25,602 --> 00:36:30,607
Los motivos de quienes están
en el poder nunca cambian.
453
00:36:40,909 --> 00:36:42,786
La curiosidad mató al gato.
454
00:36:42,870 --> 00:36:46,540
Como oficial de inteligencia, es normal,
pero has ido demasiado lejos.
455
00:36:46,623 --> 00:36:48,417
Así es, Zarab.
456
00:36:49,459 --> 00:36:53,922
¿Por qué juegas en secreto
con los gobiernos del mundo?
457
00:36:54,006 --> 00:36:57,426
Para eliminar adecuadamente las formas
de vida inteligentes nativas.
458
00:36:57,843 --> 00:37:00,095
Provocar un conflicto entre países.
459
00:37:00,179 --> 00:37:03,307
y ser extinguido como Homo Sapiens.
460
00:37:04,057 --> 00:37:06,351
Los humanos son sabios.
461
00:37:06,977 --> 00:37:08,687
No será tan fácil.
462
00:37:09,354 --> 00:37:13,942
Lo será si aprovecho
la existencia de Ultraman.
463
00:37:14,943 --> 00:37:16,987
¿Por qué quieres matar humanos?
464
00:37:17,613 --> 00:37:19,156
Quiero saber por qué.
465
00:37:19,698 --> 00:37:25,120
Un marcador en un planeta indica
la destrucción de su vida inteligente.
466
00:37:25,204 --> 00:37:27,706
Eso es lo que hago.
467
00:37:27,789 --> 00:37:32,419
El Homo Sapiens destruyó
especies que consideraba dañinas.
468
00:37:32,503 --> 00:37:35,047
Desde mi punto de vista,
no hay diferencia.
469
00:37:35,130 --> 00:37:39,551
El Homo Sapiens posee
intelecto y tecnologías sofisticados,
470
00:37:39,635 --> 00:37:43,972
es una especie peligrosa
que se reproduce innecesariamente.
471
00:37:44,056 --> 00:37:46,099
Vale la pena eliminarla.
472
00:37:46,850 --> 00:37:48,727
No estoy de acuerdo.
473
00:37:50,103 --> 00:37:53,065
Lo siento, pero no puedo dejar
que haga esto.
474
00:37:53,148 --> 00:37:57,528
No te preocupes.
Ya eres mío, Ultraman.
475
00:37:57,861 --> 00:38:00,072
Destruirte es muy difícil.
476
00:38:00,155 --> 00:38:04,284
Así que tendré que mantenerte
con vida hasta que termine mi trabajo.
477
00:38:04,368 --> 00:38:07,454
Es hora de dormir, Ultraman.
478
00:38:23,971 --> 00:38:25,973
KAMINAGA
479
00:38:28,851 --> 00:38:30,310
¿Sola otra vez?
480
00:38:30,394 --> 00:38:33,397
Sí. Ni siquiera vino a firmar.
481
00:38:34,022 --> 00:38:37,359
Tengo un viejo amigo
de Seguridad Pública para rastrearlo.
482
00:38:37,442 --> 00:38:39,319
- ¿Alguna pista?
- No.
483
00:38:39,820 --> 00:38:42,489
Engañar a su sombra
era parte de su trabajo,
484
00:38:42,573 --> 00:38:45,367
pero incluso logró escapar
de mis antiguos compañeros.
485
00:38:46,618 --> 00:38:48,579
La verdad es que está muy bien.
486
00:38:48,662 --> 00:38:50,914
¿Qué será que está haciendo hoy?
487
00:38:53,834 --> 00:38:54,960
Tamura.
488
00:38:55,043 --> 00:38:58,005
¿Sí? ¿Ultraman apareció
en la base de Yokosuka?
489
00:38:58,714 --> 00:39:00,340
¿Está destruyendo la base?
490
00:39:08,515 --> 00:39:10,934
Sí, es Ultraman.
491
00:39:11,018 --> 00:39:12,686
¿Qué pasa con la orden de implantación?
492
00:39:12,769 --> 00:39:16,231
Esto no sucedió. O parece
que alguien de arriba la detuvo.
493
00:39:16,315 --> 00:39:21,987
Un equipo antialienígena
se ha hecho cargo.
494
00:39:23,530 --> 00:39:25,824
Qué rapidez la del gobierno.
495
00:39:26,408 --> 00:39:28,410
Alguien está moviendo los hilos.
496
00:39:30,996 --> 00:39:32,247
¡Abran fuego!
497
00:39:32,331 --> 00:39:33,498
¡Abran fuego!
498
00:39:33,582 --> 00:39:35,083
¡Deténganlo!
499
00:39:39,671 --> 00:39:43,759
Estamos ante Ultraman.
Los misiles antibúnker no funcionan.
500
00:39:43,842 --> 00:39:45,886
¡Rayos! ¿Cuál es la ventaja
de entrar en combate?
501
00:39:45,969 --> 00:39:47,054
¿No podemos hacer nada?
502
00:39:47,137 --> 00:39:49,640
- ¡Ultraman desapareció!
- ¿Desapareció?
503
00:39:51,683 --> 00:39:52,809
Primer ministro.
504
00:39:54,478 --> 00:39:58,398
Parece que lo que advertí
se hizo realidad.
505
00:39:58,649 --> 00:40:04,863
CÁMARA EN VIVO DESDE LA BAHÍA
DESDE TOKIO, YOKOSUKA 1
506
00:40:04,947 --> 00:40:06,281
Qué raro.
507
00:40:06,740 --> 00:40:11,078
Parece que quiere
que lo veamos destruyendo.
508
00:40:11,161 --> 00:40:15,374
No importa,
Ultraman es ahora nuestro enemigo.
509
00:40:22,422 --> 00:40:25,092
¿Qué? ¿Encontraron el auto
de Kaminaga?
510
00:40:25,175 --> 00:40:28,887
Eso es extraño.
No es del tipo que deja un rastro.
511
00:40:28,971 --> 00:40:29,847
¡Santo cielo!
512
00:40:30,305 --> 00:40:32,224
¡Miren esto!
513
00:40:44,695 --> 00:40:46,071
¿Será falso?
514
00:40:46,154 --> 00:40:48,532
No hay evidencia de manipulación.
515
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
Probablemente sea el original.
516
00:40:49,992 --> 00:40:51,785
No entiendo absolutamente nada.
517
00:40:51,869 --> 00:40:54,288
¡Todo el trabajo ha sido en vano!
518
00:40:54,371 --> 00:40:56,456
¡Descubre quién es este hombre!
519
00:40:56,540 --> 00:40:58,750
Analizando el registro de acceso.
520
00:40:58,834 --> 00:41:01,128
Identificando el objetivo.
521
00:41:01,211 --> 00:41:02,713
Compartiendo datos.
522
00:41:03,839 --> 00:41:06,592
La ropa me resulta familiar.
523
00:41:06,675 --> 00:41:09,011
Tengo registro de acceso, ¿cómo?
524
00:41:09,094 --> 00:41:10,179
¿Mi computadora?
525
00:41:10,804 --> 00:41:12,514
¡También hay otros ángulos!
526
00:41:14,183 --> 00:41:15,434
¿Shinji Kaminaga?
527
00:41:18,145 --> 00:41:19,271
Un momento.
528
00:41:19,938 --> 00:41:21,356
¿Es Ultraman?
529
00:41:22,941 --> 00:41:24,693
No puede ser.
530
00:41:26,069 --> 00:41:29,406
Reconocimiento facial completo.
No hay ningún error.
531
00:41:29,823 --> 00:41:33,452
Es miembro de la SSSP,
Comisario Jefe, Shinji Kaminaga.
532
00:41:34,453 --> 00:41:35,621
Estoy viendo.
533
00:41:36,371 --> 00:41:38,540
Estoy confundido.
534
00:41:38,624 --> 00:41:40,792
Pero la razón me obliga
a aceptar la verdad.
535
00:41:40,876 --> 00:41:44,505
¿Siempre fue un extraterrestre?
536
00:41:46,840 --> 00:41:49,510
¡No puedo creer que no lo haya dicho!
537
00:41:50,093 --> 00:41:51,720
¡Vaya compañero!
538
00:41:51,803 --> 00:41:54,348
Asami, ¿aún no puedes
comunicarte con Kaminaga?
539
00:41:54,431 --> 00:41:57,309
No se trata solo de eso.
Parece que su línea de teléfono
540
00:41:57,392 --> 00:41:59,978
está cancelada.
541
00:42:00,062 --> 00:42:03,649
Si realmente es Ultraman,
tal vez alguien lo haya capturado.
542
00:42:03,732 --> 00:42:07,236
Bien. Su auto estuvo abandonado
durante tres días.
543
00:42:07,319 --> 00:42:09,738
Se cree que fue un agente
de inteligencia extranjero...
544
00:42:09,821 --> 00:42:13,700
No es tan tonto como para dejarse
secuestrar por otro agente.
545
00:42:13,784 --> 00:42:15,202
Entonces ¿por quién?
546
00:42:15,702 --> 00:42:18,705
No hay rastro de él en ninguna
de las cámaras de seguridad.
547
00:42:18,789 --> 00:42:25,504
Quizás alteraron
las imágenes de seguridad.
548
00:42:25,587 --> 00:42:27,422
El único que puede hacer eso es...
549
00:42:29,633 --> 00:42:31,134
PLAN DE ELIMINACIÓN DE ULTRAMAN
550
00:42:31,218 --> 00:42:36,765
Un ser con un enorme poder destructivo
intenta aniquilarlos.
551
00:42:36,849 --> 00:42:40,018
Como alguien que quiere la paz,
no puedo tolerar a este alienígena.
552
00:42:40,102 --> 00:42:43,397
Quiero que implementen
el Plan de Eliminación de Ultraman.
553
00:42:43,480 --> 00:42:47,651
Estoy dispuesto a revelar
toda la información que tengo sobre él.
554
00:42:47,734 --> 00:42:50,487
Gracias. Apreciamos
profundamente su oferta.
555
00:42:51,196 --> 00:42:52,865
Aceptamos con gusto.
556
00:42:52,948 --> 00:42:56,410
Si no le importa, tenemos
algunas preguntas para usted.
557
00:42:56,493 --> 00:42:58,787
¿Cómo funciona el rayo de luz
de ondas de Ultraman?
558
00:42:58,871 --> 00:43:00,664
Por el Specium 133.
559
00:43:00,747 --> 00:43:02,499
¿Specium 133?
560
00:43:02,583 --> 00:43:08,839
Su cuerpo es de un elemento pesado,
que es la fuente de su energía.
561
00:43:08,922 --> 00:43:10,465
Eso es lo que lo desencadena.
562
00:43:10,549 --> 00:43:11,675
¿Y cómo vuela?
563
00:43:11,758 --> 00:43:15,012
Utilizando la energía del Specium 133.
564
00:43:15,095 --> 00:43:17,890
Él controla la gravedad y la manipula.
565
00:43:17,973 --> 00:43:19,266
¿Por qué vino usted aquí?
566
00:43:19,349 --> 00:43:20,601
Sin comentarios.
567
00:43:20,684 --> 00:43:26,064
Los acuerdos interestelares me prohíben
revelarme a otras formas de vida.
568
00:43:27,774 --> 00:43:32,613
¿Cuál es el mecanismo por el cual
él se transforma de humano a Ultraman?
569
00:43:32,696 --> 00:43:35,699
No lo sé.
Tendrá que preguntarle.
570
00:43:36,742 --> 00:43:41,663
¿Ultraman es realmente nuestro enemigo?
571
00:43:43,040 --> 00:43:46,293
¿No sería demasiado
descabellado eliminarlo?
572
00:43:47,794 --> 00:43:51,798
Creo que el gigante de Yokosuka no era él.
573
00:43:52,466 --> 00:43:53,926
Sr. Ministro de la APD...
574
00:43:54,009 --> 00:43:56,178
si Ultraman reaparece,
575
00:43:56,261 --> 00:44:00,182
notará que debe eliminarlo.
576
00:44:09,733 --> 00:44:11,485
Estás despierto, Ultraman.
577
00:44:11,568 --> 00:44:13,654
Lamento atarte así...
578
00:44:13,737 --> 00:44:17,115
Necesitas el sistema beta para convocar
a Ultraman en tu cuerpo
579
00:44:17,199 --> 00:44:19,034
desde otra dimensión.
580
00:44:19,117 --> 00:44:23,121
Te escanearé nuevamente para encontrar
el dispositivo de activación.
581
00:44:27,584 --> 00:44:31,797
Nada. No tienes
el dispositivo de activación.
582
00:44:31,880 --> 00:44:33,465
¿Dónde lo escondiste?
583
00:44:36,635 --> 00:44:37,553
Muy bien.
584
00:44:38,345 --> 00:44:40,639
Ya no puedes transformarte en Ultraman.
585
00:44:40,722 --> 00:44:42,266
Eso es suficiente.
586
00:44:53,819 --> 00:44:54,736
KAMINAGA
587
00:44:55,070 --> 00:44:59,575
Solo él podría haber hecho algo así.
588
00:45:07,207 --> 00:45:09,042
TE DEJO LA CÁPSULA BETA
KAMINAGA
589
00:45:09,126 --> 00:45:11,336
¿Por qué me daría esto?
590
00:45:34,193 --> 00:45:37,696
¿Es este el dispositivo
que usa para transformarse?
591
00:45:44,119 --> 00:45:45,120
¿Apareció de nuevo?
592
00:45:45,204 --> 00:45:48,582
Zarab tenía razón.
Ultraman es nuestro enemigo.
593
00:45:48,665 --> 00:45:50,876
Sí. Nos estuvo engañando
todo el tiempo.
594
00:45:50,959 --> 00:45:53,921
Bien. El informe de la SSSP
no tiene ninguna credibilidad.
595
00:45:55,756 --> 00:45:59,259
Y yo que pensé que tenía buen ojo
para esta gente.
596
00:45:59,885 --> 00:46:02,054
Ordene a la SSSP que abandone la base.
597
00:46:02,137 --> 00:46:05,307
Aunque la verdadera identidad
de Ultraman sea Kaminaga,
598
00:46:06,141 --> 00:46:09,853
debemos luchar contra todo
lo que amenaza la paz y el orden.
599
00:46:13,065 --> 00:46:15,108
- Desocupen la base.
- ¡Sí señor!
600
00:46:23,867 --> 00:46:26,662
- ¿Quién eres tú?
- Un antiguo compañero de Ultraman.
601
00:46:26,745 --> 00:46:27,996
¿Sabes dónde está?
602
00:46:28,080 --> 00:46:32,417
Sí. Me pidió que te contactara
si algo sucedía.
603
00:46:32,501 --> 00:46:34,419
- Capitán.
- Todo bien.
604
00:46:34,503 --> 00:46:36,338
Permiso concedido. Vamos allá.
605
00:46:38,048 --> 00:46:39,716
Capitán, ¿adónde va Asami?
606
00:46:39,800 --> 00:46:41,426
Está en una misión especial.
607
00:46:43,136 --> 00:46:45,180
Asami irá sola.
608
00:46:46,139 --> 00:46:47,933
Con su verdadero compañero.
609
00:46:48,016 --> 00:46:51,353
Después de que me separé de Kaminaga,
Apareció Zarab.
610
00:46:51,436 --> 00:46:53,689
Y me hizo una señal para que lo siguiera.
611
00:46:54,398 --> 00:46:57,317
Zarab lo secuestró,
se volvió invisible y desapareció.
612
00:46:58,777 --> 00:47:01,780
Pero Kaminaga dejó un rastro.
con una tinta especial.
613
00:47:03,198 --> 00:47:04,575
Aquí está la información.
614
00:47:05,784 --> 00:47:10,163
Mi equipo solo usa fuentes analógicas
para evitar manipulaciones.
615
00:47:10,247 --> 00:47:11,790
Por eso te doy una copia impresa.
616
00:47:14,626 --> 00:47:19,214
Los teléfonos y e-mails cifrados
pueden ser monitoreados.
617
00:47:19,298 --> 00:47:23,427
Parece que Zarab no puede manipular
los negativos de las películas.
618
00:47:23,510 --> 00:47:26,346
La tinta todavía está ahí.
Eso debería llevarnos a él.
619
00:47:27,973 --> 00:47:30,642
Gracias. Me encargo a partir de aquí.
620
00:47:42,946 --> 00:47:48,035
Zarab puede volverse invisible.
Y también crear ilusiones ópticas.
621
00:47:48,118 --> 00:47:49,453
Incluso un falso Ultraman.
622
00:47:49,536 --> 00:47:51,455
Sería fácil para Zarab.
623
00:47:59,630 --> 00:48:00,631
Por aquí.
624
00:48:04,510 --> 00:48:06,428
Aquí los dispositivos no funcionan.
625
00:48:06,512 --> 00:48:08,222
Estoy seguro de que es obra de Zarab.
626
00:48:08,680 --> 00:48:11,099
Soy el Capitán Tamura del SSSP.
627
00:48:12,142 --> 00:48:14,102
Soy el comandante de la patrulla.
628
00:48:14,186 --> 00:48:16,855
No podemos contactar
con las bases de Ichigaya y Kisarazu.
629
00:48:17,689 --> 00:48:19,483
Estamos solos.
630
00:48:19,942 --> 00:48:23,695
Me pidieron que siguiera sus órdenes.
631
00:48:25,656 --> 00:48:27,324
¿Qué debemos hacer?
632
00:48:27,407 --> 00:48:31,203
Esta es una zona poblada.
Debemos evitar atacarla.
633
00:48:32,663 --> 00:48:36,250
Si me permite, señor.
Sé que es parte de su equipo.
634
00:48:36,875 --> 00:48:39,878
- ¿Lo dejará ir?
- No.
635
00:48:40,754 --> 00:48:43,340
Los misiles antibúnker
son ineficaces contra él.
636
00:48:43,841 --> 00:48:45,425
Solo podemos esperar.
637
00:48:46,426 --> 00:48:48,470
¿Esperar? ¿Qué?
638
00:48:54,434 --> 00:48:56,728
No esperaba esto de ti, Asami.
639
00:48:57,688 --> 00:48:59,064
Te subestimé.
640
00:49:05,696 --> 00:49:09,199
Ahora todo el mundo sabe quién eres.
641
00:49:09,867 --> 00:49:10,909
Entiendo.
642
00:49:15,038 --> 00:49:16,290
Entonces...
643
00:49:17,666 --> 00:49:19,084
lo admites.
644
00:49:24,214 --> 00:49:26,800
¡Nos trataste de idiotas!
¡Nos mentiste!
645
00:49:26,884 --> 00:49:28,093
Nunca mentí.
646
00:49:28,844 --> 00:49:31,722
- Simplemente no dije nada.
- ¿Por qué no nos lo dijiste?
647
00:49:32,514 --> 00:49:34,933
¿Qué habrías hecho?
648
00:49:43,358 --> 00:49:44,651
Está bien.
649
00:49:45,319 --> 00:49:46,570
No te juzgaré.
650
00:49:49,156 --> 00:49:52,409
Me ayudó un hombre que dice
ser tu antiguo compañero.
651
00:49:53,493 --> 00:49:55,954
¿Esperabas que te rescatara?
652
00:49:56,038 --> 00:49:58,624
¡Por supuesto, eres mi compañera!
653
00:50:11,011 --> 00:50:12,721
Solo dime una cosa.
654
00:50:13,263 --> 00:50:15,390
¿Eres extraterrestre?
655
00:50:15,849 --> 00:50:17,309
¿O eres humano?
656
00:50:17,851 --> 00:50:19,269
Soy ambos.
657
00:50:20,979 --> 00:50:24,066
Algunas cosas solo quedan claras
cuando estás en el medio.
658
00:50:24,525 --> 00:50:26,610
Creo que por eso existo.
659
00:50:28,278 --> 00:50:29,530
Yo también creo en ti.
660
00:50:30,322 --> 00:50:32,407
Confiaste en mí al darme esto.
661
00:50:33,283 --> 00:50:34,868
Por eso confío en ti.
662
00:50:38,372 --> 00:50:41,166
Un impostor está destruyendo la ciudad.
663
00:50:41,542 --> 00:50:42,793
¡Tienes que detenerlo!
664
00:50:54,680 --> 00:50:57,057
¿Qué es eso?
¿Es una persona?
665
00:50:59,017 --> 00:51:02,145
¡La veo!
¡Es nuestra analista, Asami!
666
00:51:07,693 --> 00:51:10,112
Contamos contigo, Kaminaga.
667
00:51:27,504 --> 00:51:29,381
¿Existe otro Ultraman?
668
00:51:29,464 --> 00:51:31,341
Este es el verdadero.
669
00:52:16,720 --> 00:52:19,556
¡Guau! ¡Este es el Specium 133!
670
00:52:41,912 --> 00:52:44,414
Sabía que era Zarab.
671
00:52:44,498 --> 00:52:45,832
Teníamos razón.
672
00:54:09,791 --> 00:54:12,794
Gracias, Kaminaga.
673
00:54:15,631 --> 00:54:16,590
COMISIONADO DE LA AGENCIA
NACIONAL DE POLICÍA
674
00:54:16,673 --> 00:54:18,008
...¡Sí! ¡El exsuperintendente
Kaminaga!
675
00:54:18,091 --> 00:54:20,385
¡Encuéntrenlo y deténganlo!
¡Es una prioridad!
676
00:54:20,469 --> 00:54:21,345
{\an8}DIRECTOR DE INTELIGENCIA
677
00:54:21,428 --> 00:54:22,763
...Todas las agencias del mundo lo buscan.
678
00:54:22,846 --> 00:54:24,223
Hay que encontrarlo antes que ellos.
679
00:54:24,306 --> 00:54:26,767
Todo esto y aun así
no hemos podido encontrarlo.
680
00:54:26,850 --> 00:54:28,894
¿A dónde fue Shinji Kaminaga?
681
00:54:30,646 --> 00:54:34,066
Kaminaga tiene razón
al permanecer oculto.
682
00:54:34,149 --> 00:54:39,446
Podrían aprovecharse de él sabiendo
que puede transformarse en Ultraman.
683
00:54:39,530 --> 00:54:41,114
¿Y sus derechos humanos?
684
00:54:41,198 --> 00:54:43,158
Ahora es un extraterrestre.
685
00:54:43,242 --> 00:54:46,328
El gobierno ya lo declaró muerto.
686
00:54:46,411 --> 00:54:48,163
Para ser un gobierno, han sido rápidos.
687
00:54:48,247 --> 00:54:51,083
Quieren utilizarlo
como Ultraman a toda costa.
688
00:54:51,166 --> 00:54:52,960
Japón no es el único país que hace esto.
689
00:54:53,043 --> 00:54:55,462
Sí, y con el incidente de Zarab,
690
00:54:55,546 --> 00:54:58,590
El primer ministro pidió disculpas
a la ONU y al G9.
691
00:54:58,674 --> 00:55:01,218
El primer ministro está bajo presión.
692
00:55:01,301 --> 00:55:02,719
Y nosotros también.
693
00:55:04,930 --> 00:55:09,434
Vi a algunos colegas de la CIA
y del Servicio de Inteligencia.
694
00:55:13,021 --> 00:55:14,565
Los saludé.
695
00:55:14,648 --> 00:55:18,735
No servirá de nada que lo vigilen.
Que pérdida de tiempo.
696
00:55:18,819 --> 00:55:20,237
¿Asami vino hoy?
697
00:55:20,320 --> 00:55:22,573
No. Ella vuelve a estar ausente.
698
00:55:22,656 --> 00:55:24,908
Entiendo que es difícil venir
después de lo ocurrido.
699
00:55:24,992 --> 00:55:28,036
pero desaparecer da pie
a que los medios especulen que huyeron.
700
00:55:28,120 --> 00:55:32,124
Su pasado compartido los convierte
en blanco fácil de chismes.
701
00:55:32,207 --> 00:55:34,501
A cualquiera le gustaría desaparecer.
702
00:55:34,585 --> 00:55:36,837
Estoy preocupada.
703
00:55:36,920 --> 00:55:38,881
Es inusual que ella no avise.
704
00:55:45,512 --> 00:55:46,805
¿Qué?
705
00:55:46,889 --> 00:55:48,307
¿Encontraron a Asami?
706
00:55:52,436 --> 00:55:53,645
Por aquí.
707
00:55:54,605 --> 00:55:57,816
¡Lo siento!
¡Cedan el paso! ¡Cedan el paso!
708
00:55:57,900 --> 00:56:02,112
¡Lo siento!
¡Cedan el paso! ¡Hagan espacio!
709
00:56:02,487 --> 00:56:04,114
¡Déjennos pasar! ¡Con permiso!
710
00:56:04,198 --> 00:56:05,741
¡Déjennos pasar! ¡Con permiso!
711
00:56:18,170 --> 00:56:19,421
¡Vaya!
712
00:56:19,505 --> 00:56:21,548
Realmente es Asami.
713
00:56:24,468 --> 00:56:26,428
Se acercan helicópteros antitanques.
714
00:56:26,512 --> 00:56:28,597
Informe a los responsables
que detengan el ataque.
715
00:56:35,646 --> 00:56:37,356
Acerquémonos.
716
00:56:47,366 --> 00:56:48,617
¡Asami!
717
00:56:49,368 --> 00:56:51,620
¿Eres Hiroko Asami?
718
00:56:54,122 --> 00:56:56,333
¿Puedes oírme?
719
00:56:56,416 --> 00:56:57,584
¡Responde!
720
00:56:57,668 --> 00:57:00,838
Mira sus ojos.
Parece hipnotizada.
721
00:57:10,264 --> 00:57:13,392
¡La mujer gigante está atacando!
¡Evacuen la zona!
722
00:57:13,475 --> 00:57:14,893
¡Puede haber víctimas!
723
00:57:30,117 --> 00:57:32,995
El primer ministro ya autorizó el ataque.
724
00:57:33,078 --> 00:57:34,913
¿Permiso para disparar?
725
00:57:34,997 --> 00:57:36,248
Alto al fuego.
726
00:57:36,331 --> 00:57:39,751
Aunque sea un gigante,
también podría ser humana.
727
00:57:39,835 --> 00:57:41,044
Puede ser.
728
00:57:41,128 --> 00:57:44,506
Sería prudente no atacarla.
729
00:57:44,590 --> 00:57:47,217
Esta es una demostración.
730
00:57:47,301 --> 00:57:50,721
Solo una presentación para ustedes,
731
00:57:50,804 --> 00:57:53,182
especies nativas de este planeta.
732
00:57:53,515 --> 00:57:56,059
¿Quién eres? ¡Muéstrate!
733
00:57:56,143 --> 00:57:57,895
No es necesario.
734
00:57:58,312 --> 00:58:05,819
Solo quiero que sepan que Ultraman
no es el único con esta tecnología.
735
00:58:05,903 --> 00:58:07,446
Buenos días.
736
00:58:14,203 --> 00:58:15,537
¡Asami!
737
00:58:15,621 --> 00:58:17,372
¿Está muerta?
738
00:58:17,456 --> 00:58:19,917
¡No, está viva!
¡Estoy detectando su respiración!
739
00:58:24,046 --> 00:58:25,380
Gracias a Dios.
740
00:58:26,798 --> 00:58:30,010
La voz dijo que nos estaba
ofreciendo tecnología avanzada.
741
00:58:30,093 --> 00:58:33,388
Ellos se pondrán en contacto.
Vamos a esperar.
742
00:58:34,932 --> 00:58:36,475
Lo encontraré allí.
743
00:58:36,558 --> 00:58:38,227
Entendido, señor.
744
00:58:40,729 --> 00:58:43,357
La capacidad de hacer gigantes
a los humanos,
745
00:58:43,440 --> 00:58:45,817
podría acabar militarizando a Ultraman.
746
00:58:45,901 --> 00:58:49,488
No solo en Japón.
Sucedería en todo el mundo.
747
00:58:49,571 --> 00:58:52,491
Qué desastre.
748
00:58:52,574 --> 00:58:55,744
Y Kaminaga sigue desaparecido.
749
00:59:22,521 --> 00:59:26,525
Es como La bella durmiente
mezclada con Los viajes de Gulliver.
750
00:59:26,608 --> 00:59:28,902
Jefe, esas referencias son muy antiguas.
751
00:59:29,611 --> 00:59:30,863
Análisis completo.
752
00:59:30,946 --> 00:59:34,700
Hemos observado campos
electromagnéticos en su cuerpo.
753
00:59:34,783 --> 00:59:39,329
Hay variaciones térmicas,
pero todo lo demás es plano, como su ropa.
754
00:59:39,413 --> 00:59:42,666
Parece que todo su cuerpo
está hecho de un material desconocido,
755
00:59:42,749 --> 00:59:44,126
diferente del cuerpo humano.
756
00:59:44,209 --> 00:59:46,336
¿Como Ultraman?
757
00:59:46,962 --> 00:59:49,089
- ¿Qué pasa con las muestras biológicas?
- Eso es todo lo que tenemos.
758
00:59:49,173 --> 00:59:53,260
No se pudo cortar ni un pelo,
tampoco la ropa.
759
00:59:53,343 --> 00:59:56,847
Ni con un láser ni con otro dispositivo.
760
00:59:56,930 --> 00:59:58,765
No tenemos ninguna muestra.
761
00:59:58,849 --> 01:00:00,976
Es prácticamente indestructible.
762
01:00:01,059 --> 01:00:03,854
Incluso con las manos vacías,
pueden servir como arma...
763
01:00:03,937 --> 01:00:06,815
No sabemos nada sobre su estado actual.
764
01:00:06,899 --> 01:00:10,402
Solo que respira y sigue viva.
765
01:00:10,485 --> 01:00:11,570
¿Y qué es la vida?
766
01:00:11,653 --> 01:00:15,949
Esto va más allá de la ciencia biológica.
767
01:00:16,658 --> 01:00:19,536
Todo el conocimiento acumulado
hasta ahora por la humanidad,
768
01:00:19,620 --> 01:00:23,498
solo es sentido común
para los extraterrestres.
769
01:00:24,458 --> 01:00:25,709
No te desanimes.
770
01:00:25,792 --> 01:00:27,711
Esto es lo que quiere esa voz.
771
01:00:28,337 --> 01:00:30,631
Dejó a Asami así
para que podamos estudiar y ver
772
01:00:30,714 --> 01:00:33,634
que no podemos entender
el secreto de la agresión humana.
773
01:00:33,717 --> 01:00:36,220
Por eso, su aparición es aún más valiosa.
774
01:00:36,303 --> 01:00:39,056
Muy bien. Tiene razón.
775
01:00:40,265 --> 01:00:42,518
Perdón. La puerta estaba abierta.
776
01:00:43,393 --> 01:00:45,062
No, yo la había cerrado.
777
01:00:47,189 --> 01:00:48,649
{\an8}MÉFILAS
EMBAJADOR EXTRATERRESTRE
778
01:00:49,733 --> 01:00:51,151
Qué gentil.
779
01:00:52,861 --> 01:00:56,573
Donde fueres, haz lo que vieres.
Uno de mis dichos favoritos.
780
01:00:56,657 --> 01:00:59,284
Como tuvieron contacto
directo con Ultraman,
781
01:00:59,368 --> 01:01:01,245
quería negociar con ustedes primero.
782
01:01:01,328 --> 01:01:03,205
Me llamo Méfilas.
783
01:01:03,288 --> 01:01:07,125
Soy el Alienígena número 0,
para traer la verdad a este planeta.
784
01:01:07,209 --> 01:01:09,127
- ¿Número cero?
- Sí.
785
01:01:09,211 --> 01:01:13,715
En realidad, llegué aquí
antes que Ultraman.
786
01:01:14,341 --> 01:01:18,262
Preparo mi aparición hace ya algún tiempo.
787
01:01:18,345 --> 01:01:20,347
¿Entonces es usted la voz de antes?
788
01:01:21,306 --> 01:01:24,685
- Sí.
- Pero parece humano.
789
01:01:25,060 --> 01:01:28,188
Tampoco podríamos distinguir
a Ultraman de nosotros mismos.
790
01:01:28,689 --> 01:01:32,484
Primero nos gustaría tener alguna
prueba de que es un extraterrestre.
791
01:01:32,818 --> 01:01:33,861
Después hablaremos.
792
01:01:45,205 --> 01:01:47,916
Esto debería ser prueba suficiente.
793
01:01:48,458 --> 01:01:51,545
Pero todo comienza con la confianza.
794
01:02:04,391 --> 01:02:06,018
Vaya...
795
01:02:07,186 --> 01:02:10,105
- Es increíble.
- Esta es una Caja Beta.
796
01:02:11,064 --> 01:02:15,444
Aunque no está miniaturizada
como la Cápsula Beta de Ultraman,
797
01:02:16,111 --> 01:02:18,071
tiene la misma estructura.
798
01:02:44,181 --> 01:02:47,684
Ni siquiera estoy borracha.
¿Qué hago durmiendo entre plásticos?
799
01:02:48,977 --> 01:02:51,021
Y ahora un tercero.
800
01:02:51,104 --> 01:02:54,816
Primero los monstruos,
y ahora tenemos a los extraterrestres.
801
01:02:54,900 --> 01:02:56,151
¡Todos de pie!
802
01:02:59,112 --> 01:03:00,405
Perdón por la espera.
803
01:03:00,948 --> 01:03:02,533
No se preocupen.
804
01:03:05,869 --> 01:03:07,955
Vamos directo al grano.
805
01:03:08,914 --> 01:03:11,959
El que no corre, vuela.
Uno de mis dichos favoritos.
806
01:03:16,463 --> 01:03:19,842
Buscamos la misma cosa para crear
un mundo lleno de paz y alegría.
807
01:03:19,925 --> 01:03:22,302
Y eso recorre el multiverso.
808
01:03:22,386 --> 01:03:25,013
DEFENSA CONTRA EXTRATERRESTRES
Y LA AGRESIÓN HUMANA
809
01:03:25,097 --> 01:03:27,349
Odio la violencia.
810
01:03:27,766 --> 01:03:30,602
Pero cuando se trata
de seres violentos como Zarab,
811
01:03:30,686 --> 01:03:34,273
a veces se necesita fuerza
para defenderse.
812
01:03:35,107 --> 01:03:39,152
Como medida disuasoria, proporcionaré
una gran cantidad de cajas Beta.
813
01:03:39,695 --> 01:03:44,616
A cambio, les pido que me consideren
el Creador Supremo.
814
01:03:45,325 --> 01:03:46,994
Pueden seguir con sus leyes.
815
01:03:47,411 --> 01:03:50,080
No tendrá ningún efecto en sus vidas.
816
01:03:50,914 --> 01:03:53,375
Eso es todo lo que pido.
817
01:03:56,170 --> 01:03:58,213
Entiendo.
818
01:03:58,297 --> 01:04:00,674
Consideraremos
favorablemente su propuesta.
819
01:04:00,757 --> 01:04:06,180
Se desconoce cuándo
atacará el próximo alienígena.
820
01:04:06,972 --> 01:04:08,765
Pero es mejor prevenir que lamentar.
821
01:04:11,018 --> 01:04:12,853
Uno de mis dichos favoritos.
822
01:04:19,067 --> 01:04:23,655
¿Viste eso? El secretario aprobará
experimentos para agravar la situación.
823
01:04:23,739 --> 01:04:27,910
Sí. El Sistema Beta es más fácil
de usar que las armas nucleares.
824
01:04:27,993 --> 01:04:29,453
Pronto todos harán lo mismo.
825
01:04:29,536 --> 01:04:31,288
¿Nadie piensa en un uso pacífico?
826
01:04:34,750 --> 01:04:36,084
Bienvenida de nuevo.
827
01:04:36,627 --> 01:04:40,547
¿Qué se siente ser tocada y examinada
por todas las agencias gubernamentales?
828
01:04:40,631 --> 01:04:44,259
Me sometieron a las pruebas
más humillantes y no encontraron nada.
829
01:04:44,343 --> 01:04:47,262
Solo tuve días de vergüenza.
830
01:04:47,346 --> 01:04:48,805
Y luego está esto.
831
01:04:52,100 --> 01:04:54,520
Ahora todo el mundo conoce mi rostro.
832
01:04:54,603 --> 01:04:57,064
¡Nunca podré volver a Inteligencia!
833
01:04:57,147 --> 01:04:58,398
Ahora eres una estrella.
834
01:04:58,482 --> 01:05:02,194
¡Estás en el top ten
de redes sociales a nivel mundial!
835
01:05:02,277 --> 01:05:03,695
¡No puede ser!
836
01:05:06,740 --> 01:05:10,786
¿No podría recurrir a las autoridades
para borrarlo todo?
837
01:05:11,578 --> 01:05:15,207
Méfilas.
¡Nunca te perdonare!
838
01:05:16,458 --> 01:05:18,418
¿Un mensaje? ¿De quién?
839
01:05:18,502 --> 01:05:20,170
Te pido disculpas
840
01:05:20,254 --> 01:05:23,340
Nunca imaginé que existieran
personas tan rudas.
841
01:05:23,423 --> 01:05:27,719
Fui un tonto al no tener en cuenta
los impulsos básicos de los humanos.
842
01:05:27,803 --> 01:05:30,806
Sé que es demasiado tarde,
843
01:05:30,889 --> 01:05:32,766
pero déjame corregir mi error.
844
01:05:32,850 --> 01:05:34,434
Espero que me perdones.
845
01:05:34,518 --> 01:05:35,727
Un saludo, Méfilas.
846
01:05:44,152 --> 01:05:46,238
¡Sí!
847
01:05:52,828 --> 01:05:55,455
Nuestro momento ha llegado.
848
01:05:59,543 --> 01:06:01,837
Estamos todos en el mismo barco.
849
01:06:01,920 --> 01:06:03,714
Uno de mis dichos favoritos.
850
01:06:04,464 --> 01:06:05,507
¿Entonces?
851
01:06:05,924 --> 01:06:09,178
¿Trabajarás conmigo
por el bien de este planeta?
852
01:06:10,220 --> 01:06:12,472
Eso depende de ti, Méfilas.
853
01:06:13,056 --> 01:06:17,019
Bueno, en cierto modo
ya trabajas para mí.
854
01:06:17,102 --> 01:06:18,312
Entonces fuiste tú.
855
01:06:19,771 --> 01:06:23,650
Fuiste tú quien despertó
las armas biológicas en este planeta.
856
01:06:26,653 --> 01:06:31,074
No, la destrucción del medio ambiente
de los humanos despertó a los monstruos.
857
01:06:32,242 --> 01:06:34,077
La ira de la madre naturaleza.
858
01:06:34,161 --> 01:06:36,163
Es como un karma, Ultraman.
859
01:06:36,705 --> 01:06:40,501
A diferencia de las especies nativas
de este planeta, somos civilizados.
860
01:06:40,584 --> 01:06:42,628
Respeto los acuerdos interestelares.
861
01:06:42,711 --> 01:06:47,841
Las interferencias con otros planetas
se limitan al uso de seres vivos.
862
01:06:47,925 --> 01:06:51,220
Las criaturas iniciales eran únicamente
para uso táctico y de reconocimiento.
863
01:06:51,303 --> 01:06:55,182
Usé el monstruo invisible más avanzado
para atacar la planta de energía.
864
01:06:55,265 --> 01:07:00,437
Y el monstruo subterráneo fue diseñado
para alimentarse de desechos nucleares.
865
01:07:01,522 --> 01:07:05,192
También sirvieron como señuelo
para traerte adentro.
866
01:07:07,945 --> 01:07:11,031
Quería que mi plan
fuera lo más efectivo posible.
867
01:07:11,114 --> 01:07:17,120
Entonces usé lo que pude conseguir
en este planeta, incluyendo a Zarab.
868
01:07:21,208 --> 01:07:23,544
Haciendo que pelearan contigo
869
01:07:24,545 --> 01:07:27,589
Hice que los humanos
se sintieran físicamente impotentes.
870
01:07:27,673 --> 01:07:31,677
Revelar el Sistema Beta
los dejó intelectualmente confundidos.
871
01:07:31,760 --> 01:07:34,513
Quería que se dieran cuenta
de su dependencia de los poderosos.
872
01:07:35,514 --> 01:07:38,350
Has sido fundamental
para inspirar a la humanidad,
873
01:07:38,433 --> 01:07:42,062
a mi ideal de obediencia incondicional
a la vida alienígena.
874
01:07:42,145 --> 01:07:43,897
Estoy muy agradecido.
875
01:07:44,273 --> 01:07:47,484
Eres el primer ejemplo exitoso
de fusión humana.
876
01:07:48,318 --> 01:07:50,445
También lo he demostrado
con mi experiencia.
877
01:07:50,529 --> 01:07:53,740
Como resultado, sabemos que la humanidad
es un recurso biológico eficaz
878
01:07:53,824 --> 01:07:56,952
y puede convertirse
en un arma poderosa y formidable.
879
01:07:57,035 --> 01:07:59,496
Quiero dominio absoluto
880
01:08:00,247 --> 01:08:02,666
sobre este abundante
y valioso recurso biológico...
881
01:08:04,168 --> 01:08:06,253
antes de que otra vida inteligente
lo destruya.
882
01:08:06,336 --> 01:08:08,964
Ese es mi único interés, Ultraman.
883
01:08:12,301 --> 01:08:13,594
Y más...
884
01:08:13,677 --> 01:08:17,305
Creo que la humanidad debe poseer
el Sistema Beta de Autodefensa
885
01:08:17,389 --> 01:08:22,477
en caso de invasión de otros alienígenas.
886
01:08:36,158 --> 01:08:40,453
Zarab te ha hecho difícil encajar
en la sociedad humana.
887
01:08:42,206 --> 01:08:44,457
Pero esto es intrigante.
888
01:08:49,337 --> 01:08:50,339
Tomemos un trago.
889
01:08:54,635 --> 01:08:55,676
¡Kaminaga!
890
01:09:07,773 --> 01:09:11,401
Pensé que éramos amigos.
891
01:09:11,734 --> 01:09:13,444
¡Nunca debí haber confiado en él!
892
01:09:15,363 --> 01:09:17,658
Prefiero no pelear contigo.
893
01:09:18,033 --> 01:09:21,953
Por eso te sugiero
que trabajes conmigo o te rindas.
894
01:09:25,457 --> 01:09:28,794
La vida y la muerte de la humanidad
están en mis manos.
895
01:09:28,877 --> 01:09:32,714
Puedo usar la fuerza
en cualquier momento, igual que tú.
896
01:09:32,798 --> 01:09:36,343
Pero tú eliges no hacerlo.
¿Por qué?
897
01:09:36,426 --> 01:09:40,639
Como dijiste, gobernar a los humanos
898
01:09:40,721 --> 01:09:42,933
sería como quitarles las esperanzas.
899
01:09:43,975 --> 01:09:47,270
Sofocaría todo su progreso independiente.
900
01:09:47,354 --> 01:09:48,354
No lo permitiré.
901
01:09:48,438 --> 01:09:51,524
Eso según el código
del Planeta de la Luz, ¿cierto?
902
01:09:52,359 --> 01:09:56,780
Entonces mantente alejado
de mis asuntos, Ultraman.
903
01:09:58,824 --> 01:10:02,160
Conozco el valor de este planeta
más que nadie en el multiverso.
904
01:10:02,244 --> 01:10:05,038
Dame este planeta.
905
01:10:05,998 --> 01:10:07,708
Es la mejor opción.
906
01:10:09,751 --> 01:10:11,503
Mas que cualquier otra cosa,
907
01:10:11,920 --> 01:10:14,256
deseo este hermoso planeta para mí.
908
01:10:16,592 --> 01:10:20,512
También amo la raza humana, Ultraman.
909
01:10:22,306 --> 01:10:25,142
Ya llegaste a un acuerdo
en secreto con este país.
910
01:10:31,064 --> 01:10:34,484
Los nativos pidieron el Sistema Beta
por su propia voluntad.
911
01:10:35,319 --> 01:10:40,616
Tu código te impide interferir
con los nativos. No puedes detenerlo.
912
01:10:44,036 --> 01:10:46,163
Mi plan es perfecto.
913
01:10:46,246 --> 01:10:48,373
¿Cómo responderás, Ultraman?
914
01:10:49,541 --> 01:10:51,752
Con fuerza bruta si es necesario.
915
01:10:52,503 --> 01:10:55,255
Esta es la voluntad de mi parte humana.
916
01:10:55,339 --> 01:10:57,508
El código no se aplica a él.
917
01:10:58,258 --> 01:10:59,468
Estoy viendo.
918
01:10:59,551 --> 01:11:02,387
Por eso te fusionaste con un nativo.
919
01:11:03,013 --> 01:11:05,974
- Una sabia decisión.
- Eso no es todo.
920
01:11:06,517 --> 01:11:08,685
Pero creo que este es el resultado.
921
01:11:08,769 --> 01:11:11,980
El Planeta de la Luz
está consciente de tus acciones.
922
01:11:12,689 --> 01:11:17,152
Terminarás condenando a este planeta.
923
01:11:17,236 --> 01:11:21,907
Pero quiero proteger
a estas criaturas indefensas.
924
01:11:21,990 --> 01:11:23,158
¿Estás seguro...
925
01:11:23,825 --> 01:11:26,203
de que ese es tu deseo y no el del humano
926
01:11:26,286 --> 01:11:28,872
qué hay dentro de ti, Ultraman?
927
01:11:38,841 --> 01:11:40,592
Que decepción.
928
01:11:41,343 --> 01:11:43,428
Fracasamos en llegar a un acuerdo.
929
01:11:44,972 --> 01:11:46,223
- Disculpe.
- ¿Sí?
930
01:11:46,306 --> 01:11:48,350
- La cuenta, por favor.
- Ahora mismo.
931
01:11:52,813 --> 01:11:55,482
¿Te importa si dividimos
la cuenta, Ultraman?
932
01:11:56,149 --> 01:11:58,318
KAMINAGA
933
01:11:59,403 --> 01:12:01,321
¿Qué estás haciendo con este hombre?
934
01:12:01,405 --> 01:12:02,614
¿Dónde estás?
935
01:12:02,698 --> 01:12:03,949
No puedo decirte.
936
01:12:04,032 --> 01:12:06,076
Es mejor que no lo sepas.
937
01:12:06,159 --> 01:12:09,246
Iré hacia ti.
Tú eliges la ubicación, compañera.
938
01:12:11,039 --> 01:12:12,416
De acuerdo.
939
01:12:12,499 --> 01:12:14,126
Se lo diré al equipo.
940
01:12:14,209 --> 01:12:17,546
Los teléfonos móviles no son seguros,
utiliza la S-115 para comunicarse.
941
01:12:17,629 --> 01:12:19,715
Entendido, gracias.
942
01:12:23,844 --> 01:12:28,640
Pensé que hoy finalmente
podría darme una ducha.
943
01:12:32,436 --> 01:12:34,855
¿Obtener la Caja Beta de Méfilas?
944
01:12:34,938 --> 01:12:39,276
¿Te refieres a robarla? Va en contra
del gobierno. Es un crimen.
945
01:12:39,359 --> 01:12:40,986
Aun así, necesito su ayuda.
946
01:12:41,069 --> 01:12:43,614
Méfilas ya llegó a un acuerdo.
947
01:12:43,697 --> 01:12:46,283
La entrega es mañana.
No tenemos tiempo.
948
01:12:46,366 --> 01:12:49,912
Hay que detenerlo antes de que el gobierno
obtenga la Caja Beta.
949
01:12:49,995 --> 01:12:53,832
Abusar del Sistema Beta
es muy peligroso para los humanos.
950
01:12:53,916 --> 01:12:56,543
En otras palabras, es realmente bueno.
951
01:12:56,627 --> 01:12:59,421
Si los humanos pueden
ser utilizados como armas biológicas,
952
01:12:59,505 --> 01:13:03,091
los alienígenas podrían
ir a la guerra por nosotros.
953
01:13:03,175 --> 01:13:04,176
Exacto.
954
01:13:05,844 --> 01:13:08,764
La culpa es mía por demostrar
que era posible.
955
01:13:10,599 --> 01:13:12,809
Y, encima, los involucré a todos.
956
01:13:15,771 --> 01:13:16,980
Lo lamento.
957
01:13:17,564 --> 01:13:18,732
Estoy de acuerdo.
958
01:13:19,691 --> 01:13:21,735
Me ocuparé de los superiores.
959
01:13:21,818 --> 01:13:23,195
Gracias, capitán.
960
01:13:23,278 --> 01:13:24,863
¿Y cómo conseguimos la Caja Beta?
961
01:13:24,947 --> 01:13:29,159
Debo localizarla. Está en la membrana
de la dimensión de Planck.
962
01:13:29,243 --> 01:13:32,746
No podemos ver la membrana de Planck.
963
01:13:32,829 --> 01:13:33,872
¿Cómo lo haremos?
964
01:13:33,956 --> 01:13:37,876
Si el sistema contiene los datos
del primer objeto, es posible rastrearlo.
965
01:13:38,752 --> 01:13:42,840
No es posible. Los datos escaneados
no se pueden rastrear.
966
01:13:42,923 --> 01:13:45,008
Hay datos que no se pueden digitalizar.
967
01:13:45,884 --> 01:13:47,636
- El olor.
- ¿El olor?
968
01:13:47,719 --> 01:13:48,679
Su rastro.
969
01:13:50,597 --> 01:13:52,474
No hay tiempo. Tendrá que funcionar.
970
01:13:56,770 --> 01:13:57,855
¿Qué?
971
01:13:58,939 --> 01:13:59,898
¿Ahora?
972
01:14:20,669 --> 01:14:23,797
Lo siento. He estado muy ocupada
como para bañarme últimamente.
973
01:14:23,881 --> 01:14:25,424
No hay problema.
974
01:14:25,507 --> 01:14:26,842
Todavía puedo identificar el olor.
975
01:14:28,927 --> 01:14:31,180
¡No me refiero a eso!
976
01:14:32,973 --> 01:14:34,099
Gracias.
977
01:14:34,433 --> 01:14:36,351
Memoricé tu olor.
978
01:14:36,435 --> 01:14:37,561
Lo encontraré.
979
01:14:54,703 --> 01:14:56,705
¡Pelotón uno, resguarden el lado oeste!
980
01:15:01,710 --> 01:15:02,753
Aquí está.
981
01:15:09,176 --> 01:15:11,011
Ha sido muy amable
982
01:15:11,553 --> 01:15:15,307
al elegir una ubicación visible
para espiar los satélites.
983
01:15:15,390 --> 01:15:16,892
Debe haber sido muy difícil.
984
01:15:38,205 --> 01:15:40,999
El trato está hecho. Adelante.
985
01:15:41,083 --> 01:15:42,501
Entendido.
986
01:15:49,883 --> 01:15:50,968
Y ahora...
987
01:16:12,990 --> 01:16:17,494
¿Usaste el olor de una mujer
para encontrarla en la membrana?
988
01:16:18,161 --> 01:16:22,207
Que el noble Ultraman
se comporte tan licenciosamente...
989
01:16:22,291 --> 01:16:24,918
El fin justifica los medios.
990
01:16:25,878 --> 01:16:27,880
Uno de mis dichos menos favoritos.
991
01:16:36,638 --> 01:16:38,640
- ¡Muy bien!
- ¡Perfecto! ¡Vamos!
992
01:16:45,439 --> 01:16:47,733
El Sr. Tamura se ha burlado de usted.
993
01:16:48,233 --> 01:16:50,194
No es así...
994
01:16:50,861 --> 01:16:52,529
¿Señor Méfilas?
995
01:16:56,241 --> 01:17:00,204
En lugar de destruir la Caja Beta,
996
01:17:00,287 --> 01:17:02,789
su destino ahora depende de los nativos.
997
01:17:08,170 --> 01:17:10,047
La tercera es la vencida.
998
01:17:10,130 --> 01:17:12,216
Uno de mis dichos menos favoritos.
999
01:17:19,097 --> 01:17:21,099
Siempre entrego hasta el final.
1000
01:17:21,183 --> 01:17:23,393
Por favor, espere un momento.
1001
01:17:24,728 --> 01:17:26,897
Es una pena que tengamos
que luchar contra...
1002
01:17:27,731 --> 01:17:28,690
Ultraman.
1003
01:17:47,501 --> 01:17:48,585
Méfilas.
1004
01:17:49,044 --> 01:17:52,422
Toma tu sistema Beta
y sal de este planeta.
1005
01:17:52,506 --> 01:17:54,883
Lamentablemente, debo negarme.
1006
01:19:01,116 --> 01:19:03,285
La energía Specium es lo que te sostiene.
1007
01:19:03,368 --> 01:19:06,288
Pero el desgaste de la expansión
de la membrana de Planck,
1008
01:19:06,371 --> 01:19:09,041
así como mantener
la fusión con otra especie,
1009
01:19:09,124 --> 01:19:10,584
provoca un rápido agotamiento.
1010
01:19:11,376 --> 01:19:13,879
Puedo sostenerme con neguentropía,
1011
01:19:13,962 --> 01:19:17,007
pero su vuelo es limitado.
1012
01:19:17,090 --> 01:19:19,676
¿Será suficiente
para derrotarme, Ultraman?
1013
01:19:37,653 --> 01:19:39,613
Esto no tiene sentido, Ultraman.
1014
01:19:47,412 --> 01:19:49,540
Lamentablemente, tendré que alejarme.
1015
01:19:50,332 --> 01:19:55,295
Por ti ya no vale la pena
luchar o destruir este planeta.
1016
01:19:56,547 --> 01:20:00,968
Me llevaré la Caja Beta como me pediste.
1017
01:20:05,305 --> 01:20:08,350
¿Por qué Méfilas dejó de pelear?
1018
01:20:08,433 --> 01:20:12,062
Parecen que están hablando
de alienígena a alienígena.
1019
01:20:13,939 --> 01:20:18,193
Hablar en paz es siempre
la mejor solución.
1020
01:20:28,579 --> 01:20:30,455
Recibido y aceptado.
1021
01:20:31,707 --> 01:20:33,542
Pero todavía hay otro problema.
1022
01:20:34,209 --> 01:20:37,379
Debería irme antes
de que las cosas se compliquen.
1023
01:20:38,005 --> 01:20:40,549
Adiós, Ultraman.
1024
01:20:56,440 --> 01:21:01,278
Gracias. Nos cuidaste
hasta que estuvimos a salvo.
1025
01:21:14,208 --> 01:21:16,835
Él permaneció con nosotros
hasta el límite.
1026
01:21:16,919 --> 01:21:20,797
Su punto débil es la enorme cantidad
de energía que consume en la Tierra.
1027
01:21:22,633 --> 01:21:26,303
Tranquilos, déjenlos hacer su trabajo.
1028
01:21:42,528 --> 01:21:45,030
Ella se estresa por nada.
1029
01:21:45,113 --> 01:21:49,409
Sin orden de arresto,
es violación de los derechos humanos.
1030
01:21:49,493 --> 01:21:52,162
Si la desobediencia es un crimen,
1031
01:21:52,246 --> 01:21:54,623
¿Por qué no estamos presos?
1032
01:21:54,706 --> 01:21:57,042
El jefe está trabajando
para reintegrarnos.
1033
01:21:57,709 --> 01:22:00,337
Además, esto también es para protegernos.
1034
01:22:01,880 --> 01:22:07,052
Si no les damos información,
amenazan con un ataque nuclear.
1035
01:22:07,135 --> 01:22:09,596
Llegó el equipo de las Fuerzas Especiales
de los Estados Unidos.
1036
01:22:09,680 --> 01:22:15,269
Quizás para arrestar a quienes conocen
la identidad de Ultraman, como la SSSP.
1037
01:22:15,352 --> 01:22:18,146
- Por eso los estamos protegiendo.
- Lo sé.
1038
01:22:18,230 --> 01:22:21,441
El hombre que es Ultraman
permanece oculto.
1039
01:22:22,276 --> 01:22:26,572
La SSSP es la única
conexión posible con él.
1040
01:22:27,573 --> 01:22:28,699
Personalmente...
1041
01:22:29,992 --> 01:22:32,452
me gustaría que volvieran a trabajar
lo antes posible.
1042
01:22:32,536 --> 01:22:34,246
Es cierto que violaron la ley.
1043
01:22:34,329 --> 01:22:39,543
Pero ¿qué pasa si decimos que fueron
obligados por Ultraman?
1044
01:22:39,626 --> 01:22:43,797
Digo... como disculpa.
1045
01:22:47,509 --> 01:22:48,969
Funcionará.
1046
01:22:49,052 --> 01:22:51,054
Se lo comunicaré al primer ministro.
1047
01:22:52,181 --> 01:22:53,682
Somos libres.
1048
01:22:54,099 --> 01:22:56,101
- Volvamos a la base.
- ¡Sí, señor!
1049
01:22:59,354 --> 01:23:03,192
Ahora que lo pienso, ¿por qué Ultraman
tomó la forma de Kaminaga?
1050
01:23:16,246 --> 01:23:19,750
Le quitaste la vida a este hombre, Lipia.
1051
01:23:19,833 --> 01:23:23,295
No, te llamaré como te llaman
en este planeta. Ultraman.
1052
01:23:24,004 --> 01:23:25,172
Eso mismo.
1053
01:23:25,255 --> 01:23:29,885
Murió protegiendo a un joven humano
del impacto de mi explosión.
1054
01:23:29,968 --> 01:23:34,223
Es intrigante, una forma de vida
dispuesta a sacrificarse por los demás.
1055
01:23:34,306 --> 01:23:36,433
Quiero entender.
1056
01:23:36,517 --> 01:23:40,312
Por eso te fusionaste con un humano,
aunque esté prohibido.
1057
01:23:40,395 --> 01:23:41,480
Eso mismo.
1058
01:23:43,941 --> 01:23:46,818
¿Has venido como el nuevo emisario
del Planeta de la Luz?
1059
01:23:46,902 --> 01:23:48,695
Mi nombre es Zoffy.
1060
01:23:48,779 --> 01:23:51,323
Desde que rompiste
el código del Planeta de la Luz,
1061
01:23:51,406 --> 01:23:55,369
soy el cuidador de las criaturas
de este planeta llamadas humanos.
1062
01:23:55,452 --> 01:23:57,996
Al mismo tiempo, soy tu juez.
1063
01:23:58,080 --> 01:24:02,167
Los humanos de este planeta ciertamente
evolucionarán como nosotros.
1064
01:24:02,251 --> 01:24:05,128
Por eso decidimos deshacernos de ellos.
1065
01:24:05,462 --> 01:24:10,342
Zoffy, creo que esta decisión es un error.
1066
01:24:10,425 --> 01:24:11,635
Un error.
1067
01:24:11,718 --> 01:24:14,805
El error fue fusionarte con un humano.
1068
01:24:15,138 --> 01:24:19,268
Cada ser humano, entre millones,
puede utilizarse como arma biológica.
1069
01:24:19,351 --> 01:24:22,062
Ahora todo el multiverso lo sabe.
1070
01:24:22,396 --> 01:24:25,649
Será mejor que acabemos con ellos ahora
que tenemos la oportunidad.
1071
01:24:26,024 --> 01:24:30,863
Como juez, traje el arma
supresora celestial definitiva.
1072
01:24:31,446 --> 01:24:33,323
¿Te refieres a Zetton?
1073
01:24:33,407 --> 01:24:34,658
Sí.
1074
01:24:35,158 --> 01:24:37,744
Activaré el programa automático.
1075
01:24:37,828 --> 01:24:42,416
eso acabará con la raza humana
junto con todo el sistema estelar.
1076
01:24:43,792 --> 01:24:48,797
Se han documentado 13 mil millones
de tipos de vida inteligente.
1077
01:24:48,881 --> 01:24:52,718
La pérdida de un tipo de vida no tendrá
ningún impacto en el universo.
1078
01:24:53,093 --> 01:24:58,056
Para los habitantes de este planeta
una vida lo es todo.
1079
01:25:14,406 --> 01:25:19,494
¿Vale la pena morir
por la vida inteligente en este planeta?
1080
01:25:20,454 --> 01:25:21,747
¿Ultraman?
1081
01:26:29,940 --> 01:26:31,900
¿No deberíamos responder?
1082
01:26:31,984 --> 01:26:35,571
Nos encargaremos de cuidar
eso que orbita alrededor de la Tierra.
1083
01:26:35,654 --> 01:26:37,823
No contestes al menos que sea el jefe.
1084
01:26:37,906 --> 01:26:41,785
Estoy seguro de que le están pidiendo
a Kaminaga que haga algo.
1085
01:26:41,869 --> 01:26:43,704
Ahora dependen de Ultraman para todo.
1086
01:26:43,787 --> 01:26:47,124
Los humanos siempre rezan a Dios
cuando están desesperados.
1087
01:26:47,833 --> 01:26:50,335
Ultraman ahora se parece más a un Dios.
1088
01:26:50,711 --> 01:26:52,421
Por eso la gente se apega a él.
1089
01:26:58,302 --> 01:26:59,636
¡Kaminaga!
1090
01:26:59,720 --> 01:27:02,431
Tengo que decirles algo.
1091
01:27:03,265 --> 01:27:04,516
¿Sobre esa cosa en el cielo?
1092
01:27:04,600 --> 01:27:06,810
Eso mismo. Su nombre es Zetton.
1093
01:27:06,894 --> 01:27:08,312
Me gustaría saber todos los detalles,
1094
01:27:08,395 --> 01:27:11,190
pero tendrás problemas si te quedas.
1095
01:27:13,734 --> 01:27:15,068
Shinji Kaminaga.
1096
01:27:16,361 --> 01:27:19,990
¿O debería llamarte Ultraman?
1097
01:27:20,574 --> 01:27:22,743
Me gustaría que te unieras a nosotros.
1098
01:27:22,826 --> 01:27:25,704
Lo siento, pero ahora necesito
hablar con mi equipo.
1099
01:27:25,787 --> 01:27:26,914
No podemos permitirlo.
1100
01:27:26,997 --> 01:27:29,499
El gobierno ratificó un tratado.
1101
01:27:29,583 --> 01:27:31,919
colocando a Ultraman
bajo control conjunto de Japón
1102
01:27:32,002 --> 01:27:34,755
y una organización de la ONU
recientemente establecida.
1103
01:27:36,381 --> 01:27:39,218
Trata de comprender
la difícil situación de Japón.
1104
01:27:39,301 --> 01:27:42,638
No me involucro con la sociedad humana.
Soy un simple observador.
1105
01:27:42,971 --> 01:27:44,473
No soy una amenaza para ustedes.
1106
01:27:44,556 --> 01:27:50,187
Pero lamentablemente son pocas
las agencias que confían en ti.
1107
01:27:50,938 --> 01:27:53,357
Si no estás con nosotros,
1108
01:27:53,440 --> 01:27:56,527
no podemos asegurar la vida de los SSSP.
1109
01:27:59,321 --> 01:28:01,990
La amenaza es algo terrible
para un ser humano.
1110
01:28:03,033 --> 01:28:04,910
Si hacen algo así,
1111
01:28:05,285 --> 01:28:08,580
no dudaré en exterminar a los humanos
antes de que lo haga Zetton.
1112
01:28:08,664 --> 01:28:11,250
¿No es eso también amenaza?
1113
01:28:11,333 --> 01:28:13,335
Es negociar en igualdad de condiciones.
1114
01:28:13,418 --> 01:28:15,337
Si quiere que los humanos vivan,
1115
01:28:15,420 --> 01:28:18,382
absténgase de intentos inútiles
de interferir con la SSSP.
1116
01:28:20,551 --> 01:28:21,844
Entendido.
1117
01:28:22,344 --> 01:28:24,680
No queremos un todo o nada.
1118
01:28:25,347 --> 01:28:26,682
Nos alejaremos.
1119
01:28:32,437 --> 01:28:35,899
De manera que Zetton todavía está armando
su sistema de ataque.
1120
01:28:35,983 --> 01:28:39,236
Otro ser de mi planeta, Zoffy,
liberó el control del arma.
1121
01:28:39,319 --> 01:28:43,907
Cuando esté listo,
Zetton lanzará sin previo aviso
1122
01:28:43,991 --> 01:28:46,535
una bola de energía
de un terakelvin hacia la Tierra.
1123
01:28:46,618 --> 01:28:50,289
¿Una bola de energía de un terakelvin?
¡Eso son mil millones de grados!
1124
01:28:50,372 --> 01:28:55,127
¡Evaporará todo el sistema solar,
afectando un área de años luz!
1125
01:28:55,210 --> 01:28:56,545
Es una fuerza muy poderosa.
1126
01:28:57,629 --> 01:29:00,215
Los humanos no podrán hacer nada.
1127
01:29:02,092 --> 01:29:03,719
¿No podemos razonar con Zoffy?
1128
01:29:03,802 --> 01:29:05,762
Él sigue el código del Planeta de Luz.
1129
01:29:05,846 --> 01:29:07,222
Hay que derrotar a Zetton.
1130
01:29:10,851 --> 01:29:14,479
¿Cuántas armas termonucleares
tiene el arsenal mundial?
1131
01:29:14,563 --> 01:29:17,232
Casi el equivalente a dos millones
de kilotones de TNT.
1132
01:29:17,316 --> 01:29:18,859
No es suficiente.
1133
01:29:18,942 --> 01:29:20,569
Eso no detendrá a Zetton.
1134
01:29:20,652 --> 01:29:22,237
¡Claro que no!
1135
01:29:22,321 --> 01:29:26,283
Los humanos somos seres diminutos
en esta pequeña Tierra.
1136
01:29:26,366 --> 01:29:28,577
Para el mundo exterior,
somos insignificantes.
1137
01:29:29,036 --> 01:29:31,705
Dejar que Ultraman se encargue
de esto sería la mejor solución.
1138
01:29:32,372 --> 01:29:34,958
Kaminaga, ahora está en tus manos.
1139
01:30:54,705 --> 01:30:56,874
¿Podrás derrotar a Zetton tú solo?
1140
01:30:57,958 --> 01:30:59,334
Si puedo lo haré.
1141
01:31:00,002 --> 01:31:02,296
Si no puedo, no lo haré.
Como todas las cosas.
1142
01:31:02,379 --> 01:31:03,630
Tengo que probar.
1143
01:31:07,259 --> 01:31:08,302
De acuerdo.
1144
01:31:09,052 --> 01:31:10,304
¡Tú puedes!
1145
01:31:11,763 --> 01:31:12,931
¡Vamos, anímate!
1146
01:33:14,595 --> 01:33:16,054
Resistirse es inútil.
1147
01:33:16,138 --> 01:33:20,058
Retrocede y espera la eliminación
de la humanidad, Ultraman.
1148
01:33:20,559 --> 01:33:21,560
No.
1149
01:33:22,019 --> 01:33:24,271
Creo en los humanos
y resistiré hasta el final.
1150
01:33:25,063 --> 01:33:26,899
Esta es mi elección.
1151
01:33:38,827 --> 01:33:40,704
No podrás derrotar a Zetton.
1152
01:33:41,455 --> 01:33:43,916
Sabías que no podrías.
1153
01:33:45,125 --> 01:33:46,543
Kaminaga...
1154
01:33:54,301 --> 01:33:55,969
Ultraman...
1155
01:33:57,554 --> 01:33:59,056
Él perdió.
1156
01:34:05,854 --> 01:34:06,897
Entiendo.
1157
01:34:07,481 --> 01:34:10,025
El primer ministro no ha revelado
1158
01:34:10,108 --> 01:34:13,904
la verdad sobre Zetton a nadie.
1159
01:34:13,987 --> 01:34:15,072
No hagan nada.
1160
01:34:15,155 --> 01:34:19,535
Que la humanidad muera sin saberlo,
como un acto de misericordia.
1161
01:34:23,956 --> 01:34:25,457
Que así sea.
1162
01:35:12,212 --> 01:35:15,215
Capitán, ¿cuáles son nuestras órdenes
con respecto a Zetton?
1163
01:35:17,509 --> 01:35:19,178
No hacer nada.
1164
01:35:21,263 --> 01:35:22,848
Entendido.
1165
01:35:31,899 --> 01:35:34,985
Funaberi, ¿sigues trabajando?
1166
01:35:35,068 --> 01:35:37,404
Un arma biológica
sigue siendo un organismo.
1167
01:35:37,487 --> 01:35:40,449
Debe tener un punto débil, lo encontraré.
1168
01:35:40,532 --> 01:35:43,243
Los seres vivos luchan
por la supervivencia de los más aptos.
1169
01:35:43,327 --> 01:35:47,164
Los débiles pueden extinguirse.
La humanidad no es una excepción.
1170
01:35:47,247 --> 01:35:49,499
Tenemos que ser más fuertes
para sobrevivir.
1171
01:35:49,583 --> 01:35:52,044
Por eso tenemos sabiduría,
resiliencia y coraje.
1172
01:35:53,295 --> 01:35:57,925
Ultraman no pudo derrotarlo.
No podemos hacer nada con esto.
1173
01:35:58,008 --> 01:36:00,260
La desesperación debilita el espíritu.
1174
01:36:00,344 --> 01:36:02,304
Es mejor tener esperanza.
1175
01:36:02,387 --> 01:36:04,973
¿Esperanza? ¡Eso es ridículo!
1176
01:36:05,057 --> 01:36:07,226
¡No importa lo que hagamos!
Somos inútiles.
1177
01:36:07,309 --> 01:36:09,436
Inútiles. ¡Totalmente inútiles!
1178
01:36:14,733 --> 01:36:16,235
Taki.
1179
01:36:16,318 --> 01:36:18,445
No creo que Kaminaga crea en algo así.
1180
01:36:32,751 --> 01:36:36,797
Primero, te pido disculpas
por la situación que causé.
1181
01:36:36,880 --> 01:36:42,010
Te sometí a un progreso acelerado
para que la raza humana sobreviviera.
1182
01:36:42,094 --> 01:36:45,097
Estos son los principios básicos
del Sistema Beta.
1183
01:36:45,180 --> 01:36:50,018
Y los teoremas sobre la dominancia
de las dimensiones altas en su idioma.
1184
01:36:50,352 --> 01:36:53,605
En lugar de recibir un dispositivo
con Sistema Beta completo,
1185
01:36:53,689 --> 01:36:58,485
me gustaría que los humanos
lo crearan con su conocimiento.
1186
01:36:58,944 --> 01:37:02,614
Cómo lo utilizará la humanidad
dependerá de ti.
1187
01:37:04,074 --> 01:37:07,703
Por último,
Ultraman no es un Dios omnipotente.
1188
01:37:07,786 --> 01:37:11,623
Como ustedes,
también es un organismo vivo.
1189
01:37:12,165 --> 01:37:15,878
Pongo mis esperanzas
en toda la humanidad.
1190
01:37:16,628 --> 01:37:19,131
Taki, está en tus manos.
1191
01:37:19,631 --> 01:37:21,133
De acuerdo.
1192
01:37:22,050 --> 01:37:24,178
Según el principio
de transferencia dimensional,
1193
01:37:24,261 --> 01:37:28,807
podríamos transferir la energía térmica
de Zetton a la membrana de Planck.
1194
01:37:29,725 --> 01:37:32,728
¿Reunir a todos los investigadores
para idear un ataque contra Zetton?
1195
01:37:32,811 --> 01:37:35,189
Es eso mismo.
No se trata solo de física.
1196
01:37:35,272 --> 01:37:40,319
Todo el conocimiento humano encontrará
la fórmula para derrotar a Zetton.
1197
01:37:40,402 --> 01:37:41,612
Es idea de Taki.
1198
01:37:41,695 --> 01:37:47,534
Usaremos lo que Kaminaga nos dejó
para salvar a la humanidad.
1199
01:37:49,870 --> 01:37:54,875
S es la integral de cinco dimensiones.
de la raíz cuadrada menos G,
1200
01:37:54,958 --> 01:37:58,962
con un multiplicador de Lagrange
2M al cubo R menos lambda,
1201
01:37:59,046 --> 01:38:03,467
más SM lagrangiano en phi,
que es igual a pi,
1202
01:38:03,550 --> 01:38:07,846
y un Lagrange Planck en phi
es igual a cero.
1203
01:38:08,514 --> 01:38:12,976
Se que es una reunión
de las grandes mentes del mundo,
1204
01:38:13,060 --> 01:38:15,187
pero parece una broma.
1205
01:38:15,270 --> 01:38:16,647
Sí, exacto.
1206
01:38:17,856 --> 01:38:21,568
Pero eso es lo bueno de esto.
Es divertido para nosotros.
1207
01:38:54,768 --> 01:38:55,894
Kaminaga.
1208
01:38:57,437 --> 01:38:59,648
Taki y los demás cultivan
1209
01:38:59,731 --> 01:39:02,609
la semilla de esperanza que él nos dio.
1210
01:39:05,028 --> 01:39:07,239
Los humanos pueden ser persistentes.
1211
01:39:07,739 --> 01:39:09,366
Ojalá pudieras verlo.
1212
01:39:12,911 --> 01:39:14,288
Tienes que despertar.
1213
01:40:06,381 --> 01:40:08,842
Zetton abandonó la órbita.
1214
01:40:08,926 --> 01:40:09,843
Está bajando.
1215
01:40:10,385 --> 01:40:13,305
Parece haber entrado
en su posición final de disparo.
1216
01:40:24,149 --> 01:40:26,235
¡No! ¡No hay tiempo!
1217
01:40:28,612 --> 01:40:30,781
¡Espera! ¡Necesitamos hablar contigo!
1218
01:40:32,449 --> 01:40:38,247
Es la única manera de derrotar a Zetton
según el teorema que nos dejaste.
1219
01:40:38,330 --> 01:40:39,873
Activa la cápsula Beta dos veces
1220
01:40:39,957 --> 01:40:41,792
y se abrirá un agujero en la membrana.
1221
01:40:41,875 --> 01:40:44,461
Tendrás un milisegundo
para impulsar la onda resultante
1222
01:40:44,545 --> 01:40:47,047
de la bola de fuego de Zetton
1223
01:40:47,130 --> 01:40:49,967
y empujarla a través de la abertura
de la membrana de Planck.
1224
01:40:50,050 --> 01:40:51,134
Entendido.
1225
01:40:51,635 --> 01:40:54,054
¿Tengo solo un milisegundo
para acabar con Zetton?
1226
01:40:54,388 --> 01:40:56,056
Básicamente, sí.
1227
01:40:56,139 --> 01:40:58,475
¿Qué pasará con Ultraman?
1228
01:40:58,559 --> 01:41:02,646
Podría quedarse atascado
e ir a alguna dimensión paralela.
1229
01:41:02,729 --> 01:41:03,897
¿Qué?
1230
01:41:03,981 --> 01:41:05,649
Olvidémonos de este plan.
1231
01:41:05,732 --> 01:41:08,235
No podemos sacrificarlo,
ni siquiera para salvar a la humanidad.
1232
01:41:08,318 --> 01:41:11,446
Esta todo bien.
Su futuro es mi máxima prioridad.
1233
01:41:11,947 --> 01:41:14,783
Mi vida es solo
una herramienta para ese fin.
1234
01:41:23,166 --> 01:41:24,543
{\an8}Confío en ti.
1235
01:41:25,544 --> 01:41:27,171
{\an8}Prométeme que volverás.
1236
01:41:38,390 --> 01:41:39,766
{\an8}¡Hasta pronto!
1237
01:41:40,851 --> 01:41:41,977
{\an8}Sí.
1238
01:41:42,769 --> 01:41:44,354
{\an8}Volveré.
1239
01:44:25,182 --> 01:44:28,060
Ultraman, despierta.
1240
01:44:31,480 --> 01:44:36,777
Sin la señal de ayuda,
no te habría encontrado.
1241
01:44:36,860 --> 01:44:41,114
La aceptación de la muerte
es lo mismo que el deseo de vivir.
1242
01:44:41,198 --> 01:44:43,033
Gracias, Zoffy.
1243
01:44:43,617 --> 01:44:46,578
La aceptación de la
muerte y la sed de vida
1244
01:44:46,662 --> 01:44:48,288
están en el corazón humano.
1245
01:44:48,705 --> 01:44:50,999
De hecho, los humanos son fascinantes.
1246
01:44:51,083 --> 01:44:55,420
Respeto las cualidades humanas
que te ayudaron a derrotar a Zetton.
1247
01:44:56,129 --> 01:44:58,590
Son demasiado valiosos para destruirlas.
1248
01:44:59,132 --> 01:45:00,717
Estás herido.
1249
01:45:00,801 --> 01:45:03,554
Te llevaré a casa y dejaremos
en paz a los humanos.
1250
01:45:03,637 --> 01:45:07,307
Ven. Volvamos al Planeta
de la Luz, Ultraman.
1251
01:45:07,391 --> 01:45:11,854
Zoffy, comparto este cuerpo
con un humano.
1252
01:45:12,229 --> 01:45:16,817
Para que siga con vida,
yo permaneceré en la Tierra.
1253
01:45:17,192 --> 01:45:18,402
Ultraman.
1254
01:45:18,485 --> 01:45:23,323
Creaste tanta empatía
que te sacrificarías por él.
1255
01:45:23,407 --> 01:45:25,826
Él también debe entenderte.
1256
01:45:25,909 --> 01:45:27,953
Te perdonará.
1257
01:45:28,036 --> 01:45:31,081
Al fusionarme con un organismo
de este planeta,
1258
01:45:31,540 --> 01:45:34,209
intenté entenderlo a él y a su gente.
1259
01:45:34,793 --> 01:45:39,631
Creo que los humanos somos demasiado
complejos para entendernos.
1260
01:45:40,048 --> 01:45:42,968
Por eso deseo convertirme en humano
1261
01:45:43,051 --> 01:45:45,387
y aprender más sobre ellos.
1262
01:45:45,929 --> 01:45:48,265
A la humanidad
se le está acabando el tiempo.
1263
01:45:48,849 --> 01:45:52,186
Al temer su capacidad
para derrotar a Zetton,
1264
01:45:52,269 --> 01:45:56,148
otras formas de vida inteligente
seguirán apareciendo en la Tierra.
1265
01:45:56,231 --> 01:45:59,651
Pero la humanidad es muy joven.
1266
01:46:00,068 --> 01:46:04,198
Para darles incluso
una oportunidad de luchar
1267
01:46:04,281 --> 01:46:05,741
me quedaré en la Tierra.
1268
01:46:06,491 --> 01:46:09,286
Ultraman, es imposible.
1269
01:46:09,369 --> 01:46:12,831
Tengo que llevarte al Planeta de Luz.
1270
01:46:13,332 --> 01:46:16,543
Te enfrentarás a las consecuencias
de romper nuestro código.
1271
01:46:16,627 --> 01:46:17,628
Zoffy.
1272
01:46:18,253 --> 01:46:21,840
En ese caso, le daré mi vida.
1273
01:46:21,924 --> 01:46:25,385
Quiero dejar este cuerpo
para los humanos del mañana.
1274
01:46:25,469 --> 01:46:27,387
¿Incluso si eso significa tu muerte?
1275
01:46:27,471 --> 01:46:28,639
Sí.
1276
01:46:29,181 --> 01:46:33,227
Ser humano es aceptar la muerte.
1277
01:46:33,894 --> 01:46:37,356
Las vidas humanas
son mucho más cortas que las nuestras.
1278
01:46:37,981 --> 01:46:40,025
Quiero que viva.
1279
01:46:40,359 --> 01:46:42,861
Su compañera y sus amigos
sienten lo mismo.
1280
01:46:43,487 --> 01:46:45,364
Quiero concederles esto.
1281
01:46:46,323 --> 01:46:47,699
Ultraman.
1282
01:46:48,242 --> 01:46:50,869
Te has vuelto muy apegado a los humanos.
1283
01:46:52,829 --> 01:46:56,333
Muy bien. Te concederé tu deseo.
1284
01:46:56,667 --> 01:46:59,545
Gracias, Zoffy.
1285
01:47:00,420 --> 01:47:04,174
Separaré tu cuerpo del de Kaminaga.
1286
01:47:20,023 --> 01:47:21,483
¡Kaminaga!
1287
01:47:21,984 --> 01:47:23,360
Kaminaga.
1288
01:47:23,443 --> 01:47:24,820
¡Kaminaga!
1289
01:47:29,741 --> 01:47:31,159
Bienvenido a casa.
1290
01:47:31,243 --> 01:47:38,667
La estrella distante era tan brillante
1291
01:47:39,459 --> 01:47:47,092
Que temblé cuando corrí tras tu luz
1292
01:47:48,385 --> 01:47:55,851
En un espejo roto miré
el reflejo de mi pasado
1293
01:47:56,852 --> 01:48:04,443
Quería ser fuerte ante todo el temor.
1294
01:48:06,278 --> 01:48:09,489
Mirabas mi sombrero
1295
01:48:10,407 --> 01:48:13,577
Flotando en el viento
1296
01:48:14,661 --> 01:48:18,498
Cuando partiste en un viaje largo y corto
1297
01:48:18,957 --> 01:48:23,420
Huellas de días pasados
1298
01:48:25,380 --> 01:48:27,966
Si lo deseas
1299
01:48:28,634 --> 01:48:33,222
Él vendrá en tu ayuda.
con todo lo que tiene
1300
01:48:33,931 --> 01:48:37,518
Por ahora, no temas nada.
1301
01:48:37,935 --> 01:48:43,065
Y ser el único que entienda
lo que es la malicia
1302
01:48:59,206 --> 01:49:06,672
Una flor a punto de marchitarse
me dijo sus últimas palabras
1303
01:49:07,714 --> 01:49:15,347
"Aunque ya no me veas
te cuidaré desde lejos".
1304
01:49:16,223 --> 01:49:17,140
Sí
1305
01:49:17,224 --> 01:49:20,310
Estás absolutamente devastado
1306
01:49:21,395 --> 01:49:24,606
Tu corazón está desgastado
1307
01:49:25,732 --> 01:49:29,361
La historia comienza
1308
01:49:29,820 --> 01:49:34,199
Con un poco de soledad
1309
01:49:36,159 --> 01:49:38,829
Si el toque de tu mano
1310
01:49:39,580 --> 01:49:44,126
Es la fuerza de la soledad que nos une
1311
01:49:44,751 --> 01:49:48,380
¿Quién tiene derecho a quitarte eso?
1312
01:49:48,755 --> 01:49:53,927
Seguiremos buscándonos
hasta perder la vida.
1313
01:50:01,894 --> 01:50:05,814
Desde más allá
de las hojas de los árboles
1314
01:50:06,231 --> 01:50:10,110
Una estrella brillante dice
1315
01:50:10,527 --> 01:50:14,448
Con la mirada fija
1316
01:50:14,823 --> 01:50:19,036
Piensas en el futuro
1317
01:50:19,119 --> 01:50:22,247
Inconsciente
1318
01:50:22,623 --> 01:50:27,628
Seguiremos viajando más allá
1319
01:50:36,261 --> 01:50:38,805
Si así lo deseas
1320
01:50:39,681 --> 01:50:44,102
Él vendrá en tu ayuda
con todo lo que tiene.
1321
01:50:44,770 --> 01:50:48,482
Por ahora, no temas nada.
1322
01:50:48,857 --> 01:50:55,948
Y sé tú quien comprenda
el significado del dolor
1323
01:50:57,950 --> 01:51:04,414
Muéstrame esa leve sonrisa
que se parece a esa estrella
1324
01:51:05,916 --> 01:51:12,506
Sé el que entiende
el significado del dolor.
104427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.