Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:02:00,120 --> 00:02:01,730
Hello...
2
00:02:02,280 --> 00:02:04,370
...Tackleberry.
3
00:02:08,290 --> 00:02:10,540
We're all gonna miss you around here.
4
00:02:10,540 --> 00:02:14,300
The Police Academy's getting itself
a real fine recruit.
5
00:02:16,340 --> 00:02:18,470
May I, uh...
6
00:02:18,470 --> 00:02:20,390
...go now?
7
00:02:21,300 --> 00:02:23,180
Affirmative, sir.
8
00:02:24,510 --> 00:02:26,220
Ten-four.
9
00:02:26,220 --> 00:02:30,240
Yes, of course. Ten-four.
10
00:03:47,560 --> 00:03:49,220
You guys.
11
00:03:50,600 --> 00:03:52,110
Surprise.
12
00:03:55,730 --> 00:03:57,550
Lot's full, mister.
13
00:03:58,900 --> 00:04:01,740
Look, don't give me that crap.
14
00:04:01,740 --> 00:04:04,820
- You've got a space.
- The lot's full, sir, really.
15
00:04:04,820 --> 00:04:07,640
Find a spot, dickhead.
16
00:04:07,830 --> 00:04:10,410
- Dickhead?
- That's right. Where's the manager?
17
00:04:10,410 --> 00:04:11,750
Dickhead?
18
00:04:11,750 --> 00:04:14,000
Park the car, butt breath.
19
00:04:14,000 --> 00:04:16,710
- Butt breath?
- Yeah.
20
00:04:17,170 --> 00:04:20,500
Wait a minute. Hold everything.
That's a wig, isn't it?
21
00:04:20,510 --> 00:04:22,880
- Ahem. Park the car.
- Yeah, that's a wig.
22
00:04:22,880 --> 00:04:24,870
Wig! Wig! Dong-dong-dong!
23
00:04:24,870 --> 00:04:28,530
- Wig alert! Wig alert! Dong-dong-dong!
- Park the car, asshole. Shut up.
24
00:04:28,530 --> 00:04:30,670
Girls. It's a rug.
25
00:04:30,930 --> 00:04:33,490
What the hell's going on here? Hi, Lou.
26
00:04:33,600 --> 00:04:36,810
- Lou?
- This rude little punk won't park my car.
27
00:04:36,810 --> 00:04:38,690
Mahoney, park this car.
28
00:04:38,690 --> 00:04:40,190
If you can find a spot...
29
00:04:40,190 --> 00:04:43,530
Do it now or you're fired.
You understand? Fired.
30
00:04:43,530 --> 00:04:46,990
Fired? That's not fair,
the guy has a bad attitude.
31
00:04:46,990 --> 00:04:48,570
Do it, okay?
32
00:04:48,570 --> 00:04:53,370
I want you to apologize to this man,
then park his car.
33
00:04:54,500 --> 00:04:56,630
Yes, sir.
34
00:04:58,290 --> 00:05:00,710
- I'm sorry.
- Get out of here.
35
00:05:00,710 --> 00:05:02,800
And clean the ashtray while you're at it.
36
00:05:08,930 --> 00:05:12,890
Yeah, I'm sorry, Lou. You just can't get
good help these days.
37
00:05:14,040 --> 00:05:16,730
...respect for anything.
They don't respect customers.
38
00:05:16,730 --> 00:05:19,770
They don't respect property.
They don't respect respect.
39
00:05:21,150 --> 00:05:24,070
Holy shit. Jesus.
40
00:05:30,200 --> 00:05:33,240
It fits. Damn thing fits.
41
00:05:33,240 --> 00:05:37,520
I thought there were no more spaces.
Am I an idiot or what?
42
00:05:43,340 --> 00:05:44,550
Hi, fellas.
43
00:05:53,600 --> 00:05:54,970
Hey, guys, just...
44
00:05:55,730 --> 00:05:57,550
Hey, hey!
45
00:06:13,120 --> 00:06:16,460
Guys, I don't think l'm supposed
to get the photos wet.
46
00:06:25,000 --> 00:06:28,590
You're going to pay for this.
Mark my words.
47
00:06:28,590 --> 00:06:32,500
And you want to know why? Huh?
48
00:06:36,060 --> 00:06:39,810
I'll let you know why. It's no secret.
Everybody knows.
49
00:06:39,810 --> 00:06:42,310
I'm joining the police force. Ha, ha!
50
00:06:42,310 --> 00:06:44,650
What do you think of that, huh? Huh?
51
00:06:44,650 --> 00:06:46,270
Now who's in charge?
52
00:06:53,570 --> 00:06:55,990
Hey, sarge, it's him again.
53
00:06:55,990 --> 00:06:58,620
I'll call Captain Reed.
Sit over there, Mahoney.
54
00:06:58,620 --> 00:07:00,710
All right, let's go.
55
00:07:05,210 --> 00:07:08,030
Sit. And stay there.
56
00:07:18,520 --> 00:07:22,220
- What are you in for?
- I'll show you.
57
00:07:26,570 --> 00:07:28,690
Goddamn it! Stop that!
58
00:07:28,690 --> 00:07:30,320
Oh, no, sir. No, not you.
59
00:07:30,320 --> 00:07:32,510
That's terrific. Really.
60
00:07:32,660 --> 00:07:36,530
- What's your name?
- Jones. Larvell Jones.
61
00:07:36,530 --> 00:07:39,120
Monsignor Larvell Jones.
62
00:07:39,120 --> 00:07:40,270
M.D.
63
00:07:40,270 --> 00:07:42,660
- Let's go, Mahoney.
- See you around, monsignor.
64
00:07:42,670 --> 00:07:45,640
Doctor monsignor.
65
00:07:55,600 --> 00:07:58,720
Why can't you stay out of trouble?
66
00:07:58,720 --> 00:08:00,550
I mean....
67
00:08:01,600 --> 00:08:04,730
What's wrong with you?
Last week: disturbing the peace.
68
00:08:04,730 --> 00:08:08,570
Week before that:
destroying private property.
69
00:08:08,570 --> 00:08:13,150
And I'm getting tired of saving your butt.
70
00:08:13,490 --> 00:08:16,880
I only do it because of your father.
71
00:08:17,620 --> 00:08:20,700
- He was a good friend.
- Yeah, I know.
72
00:08:20,700 --> 00:08:23,410
Now, Mahoney, I've made a decision.
73
00:08:23,410 --> 00:08:25,960
I ain't gonna help you this time.
74
00:08:25,960 --> 00:08:29,500
You're going to the county lockup.
75
00:08:29,500 --> 00:08:31,050
- Lockup?
- Mm-hm.
76
00:08:31,050 --> 00:08:35,180
Why? I didn't do anything really major.
77
00:08:35,180 --> 00:08:38,140
- Then I'll make a deal with you.
- Anything.
78
00:08:38,140 --> 00:08:41,140
I want you to go to the Police Academy.
79
00:08:41,140 --> 00:08:43,100
The Police Academy?
80
00:08:43,100 --> 00:08:46,310
Even if you never graduate,
the training will be good for you.
81
00:08:46,310 --> 00:08:48,020
Wait a minute.
82
00:08:48,020 --> 00:08:50,150
Wait a minute. Reed?
83
00:08:50,150 --> 00:08:54,030
Listen, you've seen the commercials
on TV.
84
00:08:54,030 --> 00:08:58,450
The Academy's taking
all kinds these days.
85
00:08:58,450 --> 00:09:00,950
Anybody can get in.
86
00:09:01,540 --> 00:09:03,200
Even you.
87
00:09:03,200 --> 00:09:05,540
No deal. That's nuts.
88
00:09:05,540 --> 00:09:08,710
Well, it's either that or the lockup.
89
00:09:08,710 --> 00:09:12,300
- Police Academy or jail.
- Will I get my own squad car?
90
00:09:12,300 --> 00:09:16,130
You'll get 14 weeks of Academy training
and discipline...
91
00:09:16,130 --> 00:09:19,390
- ...starting Monday morning.
- Fourteen weeks.
92
00:09:19,390 --> 00:09:21,760
Oh, they can throw you out.
93
00:09:21,760 --> 00:09:24,850
But you can't quit.
You quit, and you're back in jail.
94
00:09:24,850 --> 00:09:27,440
That's the deal.
95
00:09:27,440 --> 00:09:29,600
- Can I bring a friend?
- Who?
96
00:09:29,610 --> 00:09:32,450
Monsignor Larvell Jones,
my personal physician.
97
00:09:32,940 --> 00:09:35,180
You decide.
98
00:09:35,900 --> 00:09:39,240
Honey, please don't go. I love you.
I don't want to see you hurt.
99
00:09:39,240 --> 00:09:41,660
I worry about you.
You're so accident-prone.
100
00:09:41,660 --> 00:09:44,290
And the Police Academy
is such a dangerous place.
101
00:09:44,290 --> 00:09:47,870
- Honey, don't worry. I'll be okay.
- Unh!
102
00:09:47,870 --> 00:09:49,420
Everything'll be okay.
103
00:09:49,420 --> 00:09:51,960
You start that car
and you're a dead man, buster.
104
00:09:51,960 --> 00:09:53,500
Honey, I'm late.
105
00:09:53,500 --> 00:09:58,300
You pull out of that driveway
and I'll have your head on a pole.
106
00:10:00,050 --> 00:10:03,650
Come back here, you turkey!
107
00:10:33,290 --> 00:10:38,090
You move this car an inch
and you're finished, mister. You hear me?
108
00:10:44,970 --> 00:10:49,560
Of all the things that you could be
in this world, why a policeman?
109
00:10:49,560 --> 00:10:53,520
A policewoman, mother.
110
00:10:54,110 --> 00:10:55,320
But why?
111
00:10:55,320 --> 00:10:57,250
Because it's exciting, it's different.
112
00:10:57,250 --> 00:11:00,300
It'll give me a chance to meet
interesting and unusual people.
113
00:11:00,300 --> 00:11:02,970
MRS. FACKLER:
...right now! If you don't pull over...
114
00:11:02,970 --> 00:11:06,200
People who aren't like you and me.
115
00:11:48,990 --> 00:11:51,790
- Hey, look, it's the chief.
- Really?
116
00:11:51,790 --> 00:11:53,870
Hey, mention my name.
117
00:11:58,550 --> 00:12:00,760
Cadet Kyle Blankes
reporting for duty, sir.
118
00:12:00,760 --> 00:12:03,050
Get away from me, you asshole.
119
00:12:03,050 --> 00:12:04,720
Yes, sir.
120
00:12:22,820 --> 00:12:26,940
- Where are we, man?
- Ecuador.
121
00:12:29,910 --> 00:12:34,620
Okay! Oh, here we are.
I got to go now. Bye.
122
00:12:34,620 --> 00:12:37,960
- Bye, sweet-pea. Bye, cutie-pie.
- We'll miss you.
123
00:12:37,960 --> 00:12:40,500
- Okay.
- Bye!
124
00:12:40,500 --> 00:12:44,220
Okay, girls. Remember, I love yous.
125
00:12:44,220 --> 00:12:47,180
- Bye!
- Introduce yourself around, man.
126
00:12:49,930 --> 00:12:54,360
MARTIN:
Bye! Bye, babies. Goodbye.
127
00:12:54,850 --> 00:12:56,060
Hey, excuse me.
128
00:12:56,060 --> 00:12:57,850
- Do you know all those women?
- Sure.
129
00:12:57,860 --> 00:12:59,770
- They're my girlfriends.
- All of them?
130
00:12:59,770 --> 00:13:01,730
- Yeah.
- Carey Mahoney.
131
00:13:01,730 --> 00:13:03,400
I'm George Martin, Carey.
132
00:13:03,400 --> 00:13:05,740
We should be pals.
You're an interesting guy.
133
00:13:05,740 --> 00:13:07,360
You a cadet?
134
00:13:07,360 --> 00:13:09,660
I am until l can get myself
thrown out of here.
135
00:13:09,660 --> 00:13:10,870
I'll be gone by 10:00.
136
00:13:10,870 --> 00:13:13,540
You, like, joined the Academy
to get thrown out?
137
00:13:13,540 --> 00:13:14,750
That's right.
138
00:13:14,750 --> 00:13:18,190
Hey, you're a pretty interesting guy
yourself.
139
00:13:26,800 --> 00:13:29,150
HURNST:
Look at that.
140
00:13:29,220 --> 00:13:32,140
Just look at that.
141
00:13:32,140 --> 00:13:36,020
Look at that scum.
When l went through this academy...
142
00:13:36,020 --> 00:13:39,060
...every cadet was the right weight,
the right height, color...
143
00:13:39,060 --> 00:13:41,770
...and they all had Johnsons, Lassard.
144
00:13:41,770 --> 00:13:44,110
Every single one of them.
145
00:13:44,110 --> 00:13:45,320
Johnsons?
146
00:13:45,320 --> 00:13:48,130
You know....
147
00:13:48,910 --> 00:13:50,890
Oh, yes.
148
00:13:51,330 --> 00:13:55,700
Back in the old days, there were Johnsons
as far as the eye could see.
149
00:13:55,700 --> 00:13:59,300
And what a lovely sight it was.
150
00:13:59,750 --> 00:14:02,460
Have you seen these applications?
151
00:14:03,670 --> 00:14:07,470
Have you seen what our new lady mayor
has brought us?
152
00:14:07,470 --> 00:14:09,760
Do you know she is attempting
to dismantle...
153
00:14:09,760 --> 00:14:13,350
...one of this country's great institutions
of law and order?
154
00:14:13,350 --> 00:14:16,350
What do you say to that, Lassard?
155
00:14:16,350 --> 00:14:18,330
The bitch.
156
00:14:18,810 --> 00:14:21,310
HURNST: Commandant?
- Yes, chief.
157
00:14:21,310 --> 00:14:25,110
The mayor says we've got
to take this flotsam.
158
00:14:25,110 --> 00:14:28,950
But that doesn't mean
we have to put them on the force.
159
00:14:28,950 --> 00:14:30,910
You get my drift?
160
00:14:30,910 --> 00:14:34,620
Weed the undesirables out.
161
00:14:34,620 --> 00:14:37,290
- Get rid of them.
- No problem, chief.
162
00:14:37,290 --> 00:14:39,370
We'll start washing them out
this morning.
163
00:14:39,370 --> 00:14:41,250
We don't throw them out.
164
00:14:41,250 --> 00:14:44,750
They must be encouraged to quit
on their own.
165
00:14:44,750 --> 00:14:48,920
- Do you understand?
- I think I understand, sir.
166
00:14:48,920 --> 00:14:53,300
Thank you, Lieutenant Harris,
I'm sure you do.
167
00:14:53,680 --> 00:14:55,610
- Lassard?
- What?
168
00:14:55,890 --> 00:14:57,720
Do you understand?
169
00:14:57,730 --> 00:15:00,890
- It's clear as glass, chief.
- Good.
170
00:15:00,900 --> 00:15:03,770
Then we all know what to do.
171
00:15:29,800 --> 00:15:31,990
That's it....
172
00:15:32,930 --> 00:15:36,320
There sure are a lot
of spades around here.
173
00:15:43,270 --> 00:15:45,440
Which I think is good.
174
00:15:45,440 --> 00:15:47,770
Very good for the Academy.
175
00:15:47,780 --> 00:15:51,160
What the hell are you doing here?
176
00:15:51,360 --> 00:15:53,910
I want to be a police officer.
177
00:15:53,910 --> 00:15:58,620
What? I can't hear you.
178
00:15:58,620 --> 00:16:03,310
I want to be a police officer.
179
00:16:04,460 --> 00:16:07,340
- Don't unpack.
- Well...
180
00:16:07,340 --> 00:16:09,680
...time to get thrown out.
181
00:16:10,210 --> 00:16:13,860
Princess. Princess! Prin...!
182
00:16:14,970 --> 00:16:17,220
- What's your name, Cadet?
- Thompson, sir.
183
00:16:17,220 --> 00:16:19,010
- You live around here?
- No, sir.
184
00:16:19,010 --> 00:16:21,100
What's your telephone number,
Thompson?
185
00:16:21,100 --> 00:16:23,560
Come on, eyes front. Telephone number.
186
00:16:23,560 --> 00:16:26,060
5-5-52-4-6-7, sir.
187
00:16:26,060 --> 00:16:29,150
Okay, let's see the thighs.
188
00:16:29,150 --> 00:16:33,950
Come on, come on. I haven't got all day.
The thighs.
189
00:16:34,860 --> 00:16:38,160
- What in the hell are you doing?
- Meeting women, sir.
190
00:16:38,160 --> 00:16:40,790
What's your name, dirtbag?
191
00:16:40,790 --> 00:16:43,040
- Dirtbag?
- Your name?
192
00:16:43,040 --> 00:16:44,870
Mahoney, sir.
193
00:16:44,870 --> 00:16:46,290
Back in line, Mahoney.
194
00:16:46,290 --> 00:16:49,710
Sir, can I have a second with you?
Um, listen. Uh....
195
00:16:49,710 --> 00:16:51,960
I don't really belong here.
I'm not right for this.
196
00:16:51,960 --> 00:16:56,760
Get back in line.
197
00:16:57,680 --> 00:16:59,600
Now!
198
00:17:00,930 --> 00:17:04,270
Mom, it's all right. Don't worry.
Come here, Princess.
199
00:17:34,800 --> 00:17:39,600
My name is Commandant Lassard.
Welcome to the new police force.
200
00:17:39,720 --> 00:17:42,900
Your training time here will last...
201
00:17:43,470 --> 00:17:45,140
Fourteen.
202
00:17:45,140 --> 00:17:47,270
...fourteen weeks.
203
00:17:47,270 --> 00:17:51,730
You will be schooled in firearms,
police procedures, local laws...
204
00:17:51,730 --> 00:17:53,780
...and many, many other things.
205
00:17:53,780 --> 00:17:57,320
After those 12 weeks,
some of you will be police officers...
206
00:17:57,320 --> 00:17:59,070
...and some of you will not.
207
00:17:59,070 --> 00:18:00,490
Some of you will be...
208
00:18:02,160 --> 00:18:04,090
Here at the Academy....
209
00:18:05,000 --> 00:18:06,950
Here at the Academy...
210
00:18:06,960 --> 00:18:08,920
...you will learn....
211
00:18:08,920 --> 00:18:10,950
You will learn....
212
00:18:11,590 --> 00:18:13,250
Princess. Princess. Come here.
213
00:18:13,250 --> 00:18:16,120
Princess?
Looks more like a prince to me.
214
00:18:17,510 --> 00:18:20,470
- Give me that dog.
- Uh... Ahem. But he's mine, sir.
215
00:18:20,470 --> 00:18:21,840
He's a queer.
216
00:18:21,850 --> 00:18:26,600
Cadets, proceed to the supply room
and draw your uniforms.
217
00:18:26,600 --> 00:18:31,400
Fall out. Let's go. Move it.
Move it, move it, move it.
218
00:18:35,860 --> 00:18:38,820
- Next.
- What about guns? When do we get guns?
219
00:18:38,820 --> 00:18:40,700
Next.
220
00:18:41,280 --> 00:18:45,140
- I'm a size 9, sometimes a size 10.
- Next.
221
00:18:52,790 --> 00:18:56,590
Hey! You three dirtbags report
to the Academy barber...
222
00:18:56,590 --> 00:18:58,260
...before you do anything else.
223
00:18:58,260 --> 00:18:59,840
Where's that?
224
00:18:59,840 --> 00:19:02,430
Find it, rat face.
225
00:19:02,430 --> 00:19:03,970
Rat face?
226
00:19:03,970 --> 00:19:07,060
- He probably meant the other guy.
- Oh. Oh, okay.
227
00:19:07,060 --> 00:19:09,310
- What's that?
- That's where the commandant...
228
00:19:09,310 --> 00:19:11,560
- ...and his wife live.
- Nice.
229
00:19:11,560 --> 00:19:14,150
Oh. Excuse me.
Do you know where we get our clothes?
230
00:19:14,150 --> 00:19:17,400
Yeah. You gotta go right over there.
231
00:19:17,400 --> 00:19:19,070
- Here? Okay, thanks.
- Mm-hm.
232
00:19:19,070 --> 00:19:22,570
- Go in and tell them Mahoney sent you.
- Got it.
233
00:19:22,570 --> 00:19:26,160
- Be out of here by 3:00.
- Move it, dirtbag. I'm first.
234
00:19:26,160 --> 00:19:28,770
And I'm next.
235
00:19:29,120 --> 00:19:33,710
For important guys like you, I'll wait.
236
00:19:36,210 --> 00:19:39,260
Okay, let's go. Take it all off.
237
00:19:39,260 --> 00:19:40,630
You got it.
238
00:19:57,070 --> 00:19:58,320
BARBARA:
Hello?
239
00:20:26,970 --> 00:20:31,770
- Ah. Just a little off the side, please.
- You bet.
240
00:20:32,480 --> 00:20:37,280
- You can do that?
- Sure. This ain't the Army, you know.
241
00:20:40,980 --> 00:20:45,780
Let's go, let's go! We've got to find
you little babies a place to sleep.
242
00:20:45,990 --> 00:20:48,870
Better listen up, you fart-blossoms.
243
00:20:48,870 --> 00:20:52,870
- You sure you said Mahoney?
- Yeah, I even spelled it to her.
244
00:20:52,870 --> 00:20:54,750
- Copeland and Blankes, in here.
- Sir.
245
00:20:54,750 --> 00:20:57,830
This man is my personal physician.
I can't live without him, sir.
246
00:20:57,830 --> 00:21:00,750
Right down here,
I want Fackler and Martin.
247
00:21:00,750 --> 00:21:02,510
I've known him since childhood...
248
00:21:02,510 --> 00:21:07,310
- Right here, Mahoney and Tackleberry.
- Yes, sir! Thank you, sir!
249
00:21:09,470 --> 00:21:11,600
Thank you.
I've always wanted to live with a nut.
250
00:21:11,600 --> 00:21:14,310
My pleasure.
251
00:21:14,310 --> 00:21:17,020
- Mahoney, is it?
- Yes, sir. I'd like to say one more...
252
00:21:17,020 --> 00:21:21,190
The rest of you wimps come with me.
Move it, move it, move it.
253
00:21:21,190 --> 00:21:22,810
Wimps?
254
00:21:27,070 --> 00:21:29,990
- You're married, huh?
- Yeah.
255
00:21:30,120 --> 00:21:32,030
That's beautiful, man.
256
00:21:32,040 --> 00:21:34,750
To me, marriage is a sacred institution.
257
00:21:35,250 --> 00:21:36,870
So tell me.
258
00:21:36,870 --> 00:21:40,260
You and the wife do it doggie-style
or what?
259
00:21:56,480 --> 00:21:59,340
Room ready for inspection, sir.
260
00:22:00,610 --> 00:22:02,150
Good haircuts, men.
261
00:22:02,150 --> 00:22:04,490
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
262
00:22:04,740 --> 00:22:06,570
Damn good haircuts.
263
00:22:06,570 --> 00:22:08,760
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
264
00:22:14,750 --> 00:22:16,410
Men...
265
00:22:16,410 --> 00:22:19,120
...I've got a little problem.
266
00:22:19,120 --> 00:22:22,880
It seems I've got a squad
full of scumbuckets.
267
00:22:22,880 --> 00:22:25,590
A whole big bunch of losers.
268
00:22:25,710 --> 00:22:29,970
And I was kind of hoping
that you two fine, young cadets...
269
00:22:29,970 --> 00:22:33,470
...might help me to just get rid of
a few of them.
270
00:22:33,470 --> 00:22:38,270
What do you say?
Will you help me out?
271
00:22:38,690 --> 00:22:42,130
- Yes, sir.
- Good.
272
00:22:43,570 --> 00:22:48,370
- Good.
- I'm Copeland, sir. Chad Copeland.
273
00:22:48,530 --> 00:22:50,560
Good for you.
274
00:22:53,240 --> 00:22:57,100
Hi, I'm Douglas Fackler.
I always wanted to be a cop.
275
00:23:12,720 --> 00:23:15,180
Lieutenant Hoffman, Lieutenant Hoffman...
276
00:23:15,180 --> 00:23:17,790
...report immediately to the infirmary.
277
00:23:17,810 --> 00:23:19,980
Hey, Thompson. Well?
278
00:23:19,980 --> 00:23:22,810
- How do I look?
- That wasn't very funny this morning.
279
00:23:22,810 --> 00:23:25,480
Wasn't funny.
I'd give anything to see your thighs.
280
00:23:25,480 --> 00:23:27,730
Don't suppose you'd
describe them for me.
281
00:23:27,730 --> 00:23:32,450
Well, they're tan, of course.
Very supple, well-rounded...
282
00:23:32,450 --> 00:23:35,490
...and luxuriant to the touch.
283
00:23:35,490 --> 00:23:36,740
Mm.
284
00:23:36,740 --> 00:23:40,290
Absolute silence!
285
00:23:44,790 --> 00:23:49,340
My name is Lt. Harris...
286
00:23:49,340 --> 00:23:52,310
...in case you missed it.
287
00:23:55,640 --> 00:23:59,220
This is Sgt. Callahan...
288
00:23:59,220 --> 00:24:01,560
...in case you missed it.
289
00:24:01,560 --> 00:24:05,860
We are the meanest instructors here.
290
00:24:05,860 --> 00:24:10,660
We've got you because
you are the worst people here.
291
00:24:13,780 --> 00:24:16,740
You people are D-Squad.
292
00:24:16,740 --> 00:24:19,450
D for dirtbags.
293
00:24:19,450 --> 00:24:24,250
When l say, "Hey, dirtbags,"
that means you.
294
00:24:24,540 --> 00:24:29,210
You people are going to hate my guts
for the rest of your lives.
295
00:24:29,210 --> 00:24:34,010
I am going to make you sorry
that you ever came here.
296
00:24:34,680 --> 00:24:38,640
Now, it is traditional here at the Academy
for each squad...
297
00:24:38,640 --> 00:24:41,180
...to have two student squad-leaders.
298
00:24:41,180 --> 00:24:45,980
I have chosen Cadets Blankes
and Dopeland. Step out, men.
299
00:24:46,730 --> 00:24:50,820
If these two cadets give you an order...
300
00:24:50,820 --> 00:24:54,880
...obey it.
301
00:24:55,780 --> 00:24:59,410
Now, I thought it would be nice...
302
00:24:59,410 --> 00:25:03,450
...if we were to close out
our first afternoon together...
303
00:25:03,460 --> 00:25:08,260
...with a nice little stroll
around the campus.
304
00:25:12,840 --> 00:25:17,220
Move out, maggots!
305
00:25:22,850 --> 00:25:27,650
- Holy, shit.
- This is definitely not Ecuador.
306
00:25:30,820 --> 00:25:33,110
Get up, Barbara. Get up. Get up.
307
00:25:33,110 --> 00:25:34,780
Move it, move it, move it.
308
00:25:34,780 --> 00:25:38,410
I could show a movie on your butt, fatso.
309
00:25:38,410 --> 00:25:41,080
CALLAHAN:
Nineteen. Twenty!
310
00:25:42,870 --> 00:25:47,080
More! I want more!
311
00:25:47,080 --> 00:25:49,710
Fifteen.
312
00:25:49,710 --> 00:25:51,920
Sixteen.
313
00:25:51,920 --> 00:25:54,300
Seventeen.
314
00:25:54,300 --> 00:25:59,100
Eighteen. Let's go. Let's go.
315
00:25:59,260 --> 00:26:04,060
Nine. Ten.
316
00:26:06,350 --> 00:26:09,690
Attention. Lights out in 10 minutes.
317
00:26:09,690 --> 00:26:12,820
Lights out in 10 minutes.
318
00:26:46,600 --> 00:26:49,670
Game over.
319
00:26:58,700 --> 00:27:00,900
Asshole.
320
00:27:00,910 --> 00:27:04,830
Police work...
321
00:27:04,830 --> 00:27:08,040
...is what...
322
00:27:08,040 --> 00:27:10,370
...you are...
323
00:27:10,370 --> 00:27:15,170
...here for.
324
00:27:15,170 --> 00:27:18,340
Arrest...
325
00:27:18,340 --> 00:27:23,010
...procedures...
326
00:27:23,010 --> 00:27:27,720
...traffic violations...
327
00:27:27,720 --> 00:27:30,180
...high-speed...
328
00:27:30,190 --> 00:27:32,520
...driving...
329
00:27:32,520 --> 00:27:34,770
...self-defense.
330
00:27:34,770 --> 00:27:39,570
And you will have many examinations...
331
00:27:40,700 --> 00:27:44,910
...which you must pass.
332
00:27:44,910 --> 00:27:46,890
Plus...
333
00:27:46,990 --> 00:27:51,540
...you will endure an extremely rigorous
physical training program.
334
00:27:51,540 --> 00:27:55,340
Do you know what that means, Hooks?
335
00:27:55,880 --> 00:27:58,380
I'm not sure, sir.
336
00:27:58,380 --> 00:28:00,170
What?
337
00:28:02,510 --> 00:28:04,970
Voice commands.
338
00:28:04,970 --> 00:28:09,100
We will learn to use our voices
with authority.
339
00:28:09,100 --> 00:28:11,600
Won't we, Hooks?
340
00:28:14,440 --> 00:28:19,240
Now, have any of you
had any military training?
341
00:28:22,780 --> 00:28:23,950
Mm-hm?
342
00:28:23,950 --> 00:28:28,660
I served with the U.S. Army
Airborne 209th Special Forces Unit.
343
00:28:28,660 --> 00:28:30,240
Anybody else?
344
00:28:30,250 --> 00:28:31,860
What?
345
00:28:32,250 --> 00:28:36,000
You have had prior
military training, Mahoney?
346
00:28:36,000 --> 00:28:39,340
- Well, yes, but not in this life, sir.
- What?
347
00:28:39,340 --> 00:28:42,550
In a previous life, I served
with Her Majesty's Forces in India.
348
00:28:42,550 --> 00:28:46,390
- Interesting sideline...
- If you're trying to get thrown out...
349
00:28:46,390 --> 00:28:48,720
...I'm afraid that's quite impossible.
350
00:28:48,720 --> 00:28:51,270
Impossible?
What the hell's going on here?
351
00:28:51,270 --> 00:28:53,430
I'll have to see
the commandant about this.
352
00:28:53,440 --> 00:28:58,240
You will also learn the Municipal Code.
And you will learn them by heart.
353
00:29:00,190 --> 00:29:01,780
JONES:
Cadet Mahoney. Cadet Mahoney.
354
00:29:01,780 --> 00:29:05,700
Report immediately to the commandant's
office. Cadet Mahoney.
355
00:29:05,700 --> 00:29:10,500
Okay, Mahoney, get going. On the double.
Move it. Move it. Move it.
356
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
Now...
357
00:29:14,970 --> 00:29:17,120
JONES:
Lieutenant Harris, Lieutenant Harris...
358
00:29:17,130 --> 00:29:20,210
...report immediately to the firing range.
Lieutenant Harris.
359
00:29:21,960 --> 00:29:24,100
Excuse me.
360
00:29:24,130 --> 00:29:25,630
Callahan, take over.
361
00:29:28,800 --> 00:29:30,640
Howdy.
362
00:29:30,640 --> 00:29:33,140
- No one's allowed in here.
- Listen.
363
00:29:33,140 --> 00:29:35,680
- I got a problem, chief.
- It's commandant.
364
00:29:35,690 --> 00:29:38,690
Commandant, I'm sorry.
Is that your fish?
365
00:29:38,690 --> 00:29:40,980
- No, it belongs to a friend.
- Very pretty.
366
00:29:40,980 --> 00:29:43,780
- What do you want?
- I want out of here. Right now.
367
00:29:43,780 --> 00:29:47,070
- Out of this office?
- No, out of the Academy.
368
00:29:47,070 --> 00:29:50,160
- That's no problem. You can just quit.
- I can't quit.
369
00:29:50,160 --> 00:29:53,040
Of course you can.
Many, many wonderful people...
370
00:29:53,040 --> 00:29:55,590
- ...have quit many, many...
- Commandant?
371
00:29:55,660 --> 00:29:57,330
Do you know Capt. Reed?
372
00:29:57,330 --> 00:30:02,130
Oh, yes. Capt. Reed. You're Mahoney.
373
00:30:03,710 --> 00:30:08,140
Mahoney. Mahoney. Mahoney.
374
00:30:08,470 --> 00:30:11,430
- You're a special case. You can't quit.
- I know that.
375
00:30:11,430 --> 00:30:14,720
- On the other hand, I can't throw you out.
- Why not?
376
00:30:14,720 --> 00:30:19,520
I promised Capt. Reed. I promised
I'd keep you here the full 24 weeks.
377
00:30:19,520 --> 00:30:23,190
You what? You what? You told...?
378
00:30:23,190 --> 00:30:26,420
He told me that I could....
379
00:30:27,900 --> 00:30:32,490
- I'm trapped here?
- Well, yes. We all are.
380
00:30:33,280 --> 00:30:36,930
HARRIS: Pick it up, pick it up.
Keep moving up that hill.
381
00:30:38,500 --> 00:30:40,080
Put some muscle in it.
382
00:30:40,080 --> 00:30:43,630
HARRIS: Get those knees up.
Get those knees up, come on!
383
00:30:54,600 --> 00:30:56,140
Hustle, hustle, hustle!
384
00:30:56,140 --> 00:30:58,430
This is definitely not for me.
385
00:31:03,770 --> 00:31:05,150
Keep going!
386
00:31:17,700 --> 00:31:22,500
Come on, Hooks, get over the wall.
Move it, move it, move it.
387
00:31:23,590 --> 00:31:26,840
Come on, Hooks, get up.
388
00:31:26,840 --> 00:31:31,010
Skip it. Go around. You'll never make it.
Why don't you quit now?
389
00:31:31,010 --> 00:31:34,090
Quit, quit, quit. You'll never make it.
390
00:31:34,100 --> 00:31:38,900
Sir, I'm terribly sorry,
but I seem to have ripped my pants.
391
00:31:44,310 --> 00:31:46,870
Don't try me, punk.
392
00:31:47,610 --> 00:31:49,940
Now, wise guy...
393
00:31:49,940 --> 00:31:52,200
...you run, don't trot...
394
00:31:52,200 --> 00:31:57,000
...to the supply room,
and you get a new pair.
395
00:31:57,200 --> 00:31:59,790
Yes, sir. l'll be back later in the day.
396
00:31:59,790 --> 00:32:03,330
Be back in five minutes!
397
00:32:03,330 --> 00:32:06,880
Yes, sir. Shit, l'm deaf.
398
00:32:17,310 --> 00:32:19,510
MAHONEY:
Hey, you got any brown shoe-polish?
399
00:32:19,520 --> 00:32:21,270
I've got cordovan. Who's it for?
400
00:32:21,270 --> 00:32:23,670
Lieutenant Harris.
401
00:32:41,000 --> 00:32:43,710
Sir! Look, sir, new pants.
402
00:32:43,710 --> 00:32:45,830
What are you doing...? Give me that.
403
00:32:45,830 --> 00:32:50,090
All right, you scumbags, you have
30 minutes to shower and get to class.
404
00:32:50,090 --> 00:32:52,840
Let's go. Move it. Move it. Move it.
405
00:32:52,840 --> 00:32:55,180
Pick it up. Pick it up.
406
00:32:55,180 --> 00:32:58,770
Pick it up, assholes.
407
00:33:05,850 --> 00:33:08,770
So far, nobody's quit.
408
00:33:08,770 --> 00:33:10,150
But they will.
409
00:33:33,760 --> 00:33:36,730
Well, well, well.
410
00:33:37,010 --> 00:33:40,870
I told you not to try me, boy.
411
00:33:41,260 --> 00:33:43,140
Stand up.
412
00:33:44,850 --> 00:33:47,810
Now, I want you two squad leaders...
413
00:33:47,810 --> 00:33:51,110
...to take Mr. Mahoney here
and run him until he throws up.
414
00:33:51,110 --> 00:33:52,320
- Yes, sir.
- Yes, sir.
415
00:33:52,320 --> 00:33:55,690
And then, just after he throws up...
416
00:33:55,700 --> 00:33:57,200
...run him some more.
417
00:33:57,200 --> 00:33:59,330
- Yes, sir.
- Yes, sir.
418
00:34:01,490 --> 00:34:04,790
You are going to learn, Mahoney...
419
00:34:04,790 --> 00:34:07,290
...that nobody...
420
00:34:07,920 --> 00:34:10,290
...nobody...
421
00:34:10,290 --> 00:34:13,000
...screws...
422
00:34:13,050 --> 00:34:15,230
...with me.
423
00:34:15,510 --> 00:34:18,180
- Pick it up, pick it up! Come on!
- Hey, this is great.
424
00:34:18,180 --> 00:34:20,140
- Two assholes, no waiting.
- Move it!
425
00:34:20,140 --> 00:34:23,720
Chad, would you please just let me
yell at him without interrupting?
426
00:34:23,720 --> 00:34:27,940
- Sure.
- Come on, Mahoney! Move it, move it!
427
00:35:16,820 --> 00:35:18,750
Bang!
428
00:35:28,500 --> 00:35:32,120
Son, where did you get this gun?
429
00:35:32,130 --> 00:35:35,170
- My mom gave it to me.
- Ah.
430
00:35:35,170 --> 00:35:38,130
Can I borrow it for a little while?
431
00:35:38,130 --> 00:35:40,480
Sure.
432
00:35:41,550 --> 00:35:46,350
CALLAHAN: Left, left right left.
Left, left, let right left.
433
00:35:47,810 --> 00:35:52,610
You will learn to defend yourselves
without stick or firearm.
434
00:35:55,020 --> 00:35:56,730
I need a volunteer.
435
00:35:56,730 --> 00:35:59,990
- Barbara, get out here.
- I just ate.
436
00:35:59,990 --> 00:36:04,790
Right where I'm standing.
Right here. Right now.
437
00:36:06,700 --> 00:36:09,700
All right, come at me
with an imaginary knife.
438
00:36:09,700 --> 00:36:11,080
Do I have to?
439
00:36:11,080 --> 00:36:14,750
Yes, you do. I'm not joking.
440
00:36:14,750 --> 00:36:17,670
Come on. Come on.
441
00:36:17,670 --> 00:36:20,630
- Now!
- Aah!
442
00:36:20,630 --> 00:36:23,450
Ouch! Ouch!
443
00:36:26,800 --> 00:36:30,640
Okay. That's how it's done. Who's next?
444
00:36:30,640 --> 00:36:32,930
- Pick me!
- I'd love it. I'd love to go.
445
00:36:32,940 --> 00:36:35,440
I'd love to go. We'll both go.
446
00:36:35,440 --> 00:36:37,770
You have 20 minutes
to complete the test.
447
00:36:37,770 --> 00:36:41,150
Try to answer as many questions
as possible.
448
00:36:41,150 --> 00:36:44,120
All right, start.
449
00:36:54,460 --> 00:36:58,960
All right, here we go.
The count's at two. Here's the pitch.
450
00:36:58,960 --> 00:37:00,550
Swung on and missed!
451
00:37:02,130 --> 00:37:04,270
Struck out.
452
00:37:17,810 --> 00:37:21,980
Well, it was Saturday night
And l was feeling all right
453
00:37:21,980 --> 00:37:24,280
Looking for my buttercup
454
00:37:24,950 --> 00:37:28,910
They were dancing next door
On the thirteenth floor
455
00:38:06,320 --> 00:38:07,900
You know, Mahoney...
456
00:38:07,910 --> 00:38:12,710
...I'd like to spend the next month
breaking you into little pieces.
457
00:38:13,330 --> 00:38:15,160
But I won't...
458
00:38:15,160 --> 00:38:17,370
...because you're bad.
459
00:38:17,370 --> 00:38:20,500
You're bad for morale, Mahoney.
460
00:38:20,630 --> 00:38:23,800
You look like the sweet little boy
from next door.
461
00:38:23,800 --> 00:38:26,170
Ha. But you don't fool me. Oh, no.
462
00:38:26,170 --> 00:38:29,720
No, you're the devil,
and you're rotten to the core.
463
00:38:29,720 --> 00:38:31,550
And you're ruining my chances...
464
00:38:31,550 --> 00:38:34,640
...of training some men
who might make pretty good cops.
465
00:38:34,640 --> 00:38:36,390
I agree. I've been saying that.
466
00:38:36,390 --> 00:38:39,640
- You make me sick.
- Thank you, sir. I make everybody sick.
467
00:38:39,650 --> 00:38:43,570
We're going to pick up this telephone
and call your buddy Capt. Reed.
468
00:38:43,570 --> 00:38:48,370
And you. You are going to help me
talk him out of this terrible mistake.
469
00:38:48,740 --> 00:38:50,240
Terrific. I'll do my part.
470
00:38:50,240 --> 00:38:52,900
You're damn right you will.
471
00:38:54,870 --> 00:38:56,590
Ha.
472
00:38:59,750 --> 00:39:04,550
HARRIS: This is the Academy.
I'd like to speak to a Capt. Reed.
473
00:39:04,800 --> 00:39:07,450
Reed!
474
00:39:10,550 --> 00:39:14,050
Captain Reed? Uh, yes, sir.
How are you, sir?
475
00:39:14,060 --> 00:39:18,100
This is Lt. Harris, Lt. Thaddeus Harris
out at the Police Academy.
476
00:39:18,100 --> 00:39:21,140
I'm so sorry to disturb you, sir...
477
00:39:21,150 --> 00:39:25,270
...but your friend Cadet Mahoney
would like to speak with you.
478
00:39:25,270 --> 00:39:28,360
Just one moment, please. Mahoney.
479
00:39:28,360 --> 00:39:31,950
- Mahoney!
- Oh, yeah.
480
00:39:31,950 --> 00:39:34,620
Hi, Captain Reed? Can I get out of here?
481
00:39:34,620 --> 00:39:36,490
No? Okay.
482
00:39:36,490 --> 00:39:38,730
I tried.
483
00:39:40,040 --> 00:39:43,630
Captain Reed, um, thank you so much.
484
00:39:43,630 --> 00:39:45,820
Yes. Goodbye. Yes.
485
00:39:47,960 --> 00:39:50,260
I don't know
what you're trying to do.
486
00:39:50,260 --> 00:39:52,430
I don't know why you're here.
487
00:39:52,430 --> 00:39:55,090
But you'll never be a cop
as long as I live.
488
00:39:55,090 --> 00:39:57,350
- Don't want to be.
- Get your butt off my desk.
489
00:39:57,350 --> 00:39:59,740
And get out of here!
490
00:40:01,190 --> 00:40:03,220
Mahoney!
491
00:40:03,850 --> 00:40:05,860
I've already told you once.
492
00:40:05,860 --> 00:40:09,320
Nobody screws with me.
493
00:40:09,320 --> 00:40:12,320
Well, maybe you'll meet the right girl
and all that'll change.
494
00:40:12,320 --> 00:40:15,400
Get out of here now!
495
00:40:18,450 --> 00:40:21,890
Come on, Mahoney.
Harris said you had to do a hundred.
496
00:40:25,330 --> 00:40:26,790
Hey, Mahoney.
497
00:40:26,790 --> 00:40:30,000
Here's a pair of my old sweat socks.
I wore them all day.
498
00:40:30,010 --> 00:40:32,720
That should help you to get up.
499
00:40:41,180 --> 00:40:43,270
You did it.
500
00:40:43,890 --> 00:40:46,660
You son of a bitch.
501
00:41:07,130 --> 00:41:10,670
This is a hell of a way
to spend my evenings.
502
00:41:12,760 --> 00:41:15,150
I can't feel my arms anymore.
503
00:41:19,100 --> 00:41:21,510
Hey, Barbara, come here.
504
00:41:21,520 --> 00:41:22,930
- Me?
- Yeah, come here.
505
00:41:22,930 --> 00:41:25,900
- What?
- Come on, right here.
506
00:41:27,400 --> 00:41:29,650
- I want you to give me your best shot.
- What?
507
00:41:29,650 --> 00:41:31,270
I want you to hit me. Best shot.
508
00:41:31,280 --> 00:41:32,780
- Hit you?
- Yeah, come on.
509
00:41:32,780 --> 00:41:35,450
- Ha, ha. No, really, I...
- Hit me.
510
00:41:35,450 --> 00:41:37,740
- Really, when I...
- Do it now. Come on.
511
00:41:37,740 --> 00:41:41,160
- I can't. Because when I...
- Do it. Give me your...
512
00:41:41,160 --> 00:41:44,130
How was that? Was that okay?
513
00:41:44,410 --> 00:41:46,080
Yeah.
514
00:41:46,080 --> 00:41:48,540
Yeah, that's good.
515
00:41:53,800 --> 00:41:58,300
This weekend is your first leave
from the Academy.
516
00:41:58,300 --> 00:42:03,100
When you go, wherever it is
you filthbags go...
517
00:42:03,520 --> 00:42:07,770
...do take note of how nice things are
on the outside.
518
00:42:07,770 --> 00:42:12,320
Do give serious consideration
to not coming back.
519
00:42:12,320 --> 00:42:14,610
Four of you have already quit.
520
00:42:14,610 --> 00:42:18,280
And that's just the beginning.
521
00:42:18,280 --> 00:42:21,120
Ten-hut!
522
00:42:21,120 --> 00:42:22,330
Dismissed.
523
00:42:22,330 --> 00:42:25,790
CALLAHAN:
Heard him, dismissed! Let's go.
524
00:42:25,790 --> 00:42:29,750
They'll get together for a party.
They always do.
525
00:42:29,750 --> 00:42:32,100
You go with them.
526
00:42:32,130 --> 00:42:36,930
Whenever they get out of line,
give me a ring.
527
00:42:42,010 --> 00:42:44,780
Hi, Leslie.
528
00:42:46,100 --> 00:42:48,030
Studying hard?
529
00:42:48,140 --> 00:42:49,480
Yup.
530
00:42:49,480 --> 00:42:52,060
Where's the party going to be
this weekend?
531
00:42:52,060 --> 00:42:53,650
Party?
532
00:42:53,650 --> 00:42:55,940
Party? I don't know anything
about a party.
533
00:42:55,940 --> 00:42:58,650
I'm going home for the weekend
and visit my mom and dad.
534
00:42:58,650 --> 00:43:02,120
Now, if you don't mind,
I do have to study.
535
00:43:02,120 --> 00:43:06,040
You know, Chad?
I don't think we've got his full attention.
536
00:43:06,040 --> 00:43:09,710
So why don't you take his books
and throw them out the window?
537
00:43:09,710 --> 00:43:13,000
My pleasure, Kyle.
538
00:43:22,680 --> 00:43:25,220
Find out where the party is.
539
00:43:25,220 --> 00:43:28,220
- How?
- Ask Mahoney.
540
00:43:28,230 --> 00:43:30,600
- Mahoney.
- Mahoney.
541
00:43:30,600 --> 00:43:35,030
Thousand eleven, 1012, 1013....
542
00:43:35,730 --> 00:43:38,190
Mahoney.
543
00:43:38,190 --> 00:43:40,700
Could I speak to you outside
for just a second?
544
00:43:40,700 --> 00:43:42,570
Yeah.
545
00:43:45,160 --> 00:43:47,240
- What's up?
- Um....
546
00:43:47,240 --> 00:43:49,690
Uh, Mahoney. Uh....
547
00:43:50,790 --> 00:43:52,670
Is there a party this weekend?
548
00:43:52,670 --> 00:43:55,080
Yeah, of course there is.
Do you want to come?
549
00:43:55,090 --> 00:43:57,590
No. No, I can't. Uh....
550
00:43:58,050 --> 00:44:01,440
I just need to know where it is.
Sorry to be asking.
551
00:44:01,550 --> 00:44:03,170
Then why are you asking?
552
00:44:03,550 --> 00:44:06,220
Some people want to know.
553
00:44:06,220 --> 00:44:09,890
Okay, yeah. lt's no big secret.
It's at the, uh, Blue Oyster bar.
554
00:44:09,890 --> 00:44:12,860
lt's on Howell.
555
00:44:32,330 --> 00:44:34,540
Hey, big boy
Why don't you come up
556
00:44:34,540 --> 00:44:36,420
And see me sometime?
557
00:44:39,550 --> 00:44:42,000
Hey, big boy
558
00:44:59,530 --> 00:45:02,900
So, what about you, Hightower?
What are you doing at the Academy?
559
00:45:02,900 --> 00:45:05,240
I got bored with my chosen profession.
560
00:45:05,240 --> 00:45:08,030
- What was that?
- I was a florist.
561
00:45:08,030 --> 00:45:09,240
A florist?
562
00:45:09,240 --> 00:45:12,630
You know, flowers and shit.
563
00:45:12,790 --> 00:45:15,080
Oh, yeah.
564
00:46:06,930 --> 00:46:10,160
- Hi.
- Hi.
565
00:46:11,810 --> 00:46:16,550
- I didn't think you'd show up.
- I wouldn't miss it for the world.
566
00:46:27,360 --> 00:46:30,450
- Do you want to go for a walk?
- Hmm?
567
00:46:30,450 --> 00:46:32,030
- Walk.
- Oh, yeah.
568
00:46:32,030 --> 00:46:34,540
Are you kidding? Of course.
569
00:46:54,010 --> 00:46:56,390
- Can you tell me something?
- Yeah?
570
00:46:56,390 --> 00:46:59,210
Why do you want to be a cop?
571
00:47:02,940 --> 00:47:06,430
I like to dress like a man.
572
00:47:07,360 --> 00:47:09,240
Me too.
573
00:47:12,700 --> 00:47:17,500
Tonight you're mine completely
574
00:47:19,670 --> 00:47:24,470
You give your love so sweetly
575
00:47:25,840 --> 00:47:30,640
Tonight the light of love is in your eyes
576
00:47:33,760 --> 00:47:38,560
But will you love me tomorrow?
577
00:47:40,850 --> 00:47:45,650
ls this a lasting treasure
578
00:47:47,860 --> 00:47:52,660
Or just a moment's pleasure?
579
00:48:04,750 --> 00:48:09,550
HARRIS:
Okay, let's go. Move it. Move it. Let's go.
580
00:48:15,300 --> 00:48:16,760
Two lines, right here.
581
00:48:16,760 --> 00:48:20,200
The first one on the step,
the second one off.
582
00:48:22,350 --> 00:48:25,980
I said two lines, dummy!
Now step it up, step it up, let's go.
583
00:48:25,980 --> 00:48:27,540
Hey.
584
00:48:28,320 --> 00:48:31,240
Why didn't you call me this weekend?
585
00:48:33,320 --> 00:48:36,530
Well, uh, nothing really happened, sir.
586
00:48:36,530 --> 00:48:39,870
There was a party, wasn't there?
587
00:48:40,250 --> 00:48:42,120
Yes, sir.
588
00:48:42,330 --> 00:48:44,260
Well, what went on?
589
00:48:46,170 --> 00:48:48,460
Dancing, sir.
590
00:48:48,460 --> 00:48:49,920
Mostly dancing.
591
00:48:55,840 --> 00:48:57,410
Dancing?
592
00:49:01,770 --> 00:49:05,420
HARRIS:
Hightower, you're first. Let's go.
593
00:49:14,990 --> 00:49:17,070
Come with me.
594
00:49:40,390 --> 00:49:42,260
Uh....
595
00:49:43,390 --> 00:49:45,690
Ready now, sir.
596
00:49:49,230 --> 00:49:52,310
Uh, thank you.
597
00:49:52,690 --> 00:49:54,620
I got him.
598
00:50:01,030 --> 00:50:04,010
Tackleberry. You're next.
599
00:50:18,430 --> 00:50:20,300
Come with me.
600
00:50:26,640 --> 00:50:30,450
- Hey!
- Tackleberry!
601
00:51:01,760 --> 00:51:03,850
Holy shit.
602
00:51:06,180 --> 00:51:08,840
CALLAHAN:
Get back here.
603
00:51:15,320 --> 00:51:18,080
- Yes, sir.
CALLAHAN: Yes, ma'am.
604
00:51:20,320 --> 00:51:23,490
- Don't worry, I can explain everything.
- Shut up.
605
00:51:23,490 --> 00:51:27,160
- Yes, sir.
- Yes, ma'am.
606
00:51:27,160 --> 00:51:29,040
Yes, ma'am.
607
00:51:29,210 --> 00:51:33,080
You've been sneaking in here
every night for weeks.
608
00:51:33,090 --> 00:51:35,130
What? No.
609
00:51:35,130 --> 00:51:39,220
What do you think
I ought to do about this?
610
00:51:39,220 --> 00:51:42,550
Well, let's see. Uh....
611
00:51:47,350 --> 00:51:49,380
MARTIN:
My God.
612
00:51:52,060 --> 00:51:54,300
Sir.
613
00:51:55,110 --> 00:51:56,860
Ma'am.
614
00:52:07,450 --> 00:52:11,870
A police officer must generate
respect and confidence.
615
00:52:11,870 --> 00:52:14,880
His or her voice, Hooks...
616
00:52:14,880 --> 00:52:18,750
...has a great deal to do with that.
Hooks, get up. Stand right over here.
617
00:52:18,760 --> 00:52:21,360
Today, Hooks.
618
00:52:22,010 --> 00:52:26,180
Now, here is the house.
619
00:52:26,180 --> 00:52:28,470
Here is the window.
620
00:52:28,470 --> 00:52:32,020
And I am a burglar.
621
00:52:32,020 --> 00:52:35,060
I am coming out of the window...
622
00:52:35,060 --> 00:52:38,570
...with a stolen stereo in my hand.
623
00:52:38,570 --> 00:52:42,070
I'm coming out of the window,
over the hedge...
624
00:52:42,070 --> 00:52:44,490
...and you are the arresting officer.
625
00:52:44,490 --> 00:52:46,570
What do you say, Hooks?
626
00:52:46,740 --> 00:52:50,760
Don't move! This is a stickup.
627
00:52:51,750 --> 00:52:53,250
Stickup?
628
00:52:53,250 --> 00:52:57,500
I mean, police... Police officer. Stop.
629
00:52:57,500 --> 00:53:00,590
Sit down, Hooks.
630
00:53:00,590 --> 00:53:02,100
Sit, sit, sit.
631
00:53:04,300 --> 00:53:07,850
Tackleberry, you try it. Same situation.
632
00:53:07,850 --> 00:53:11,310
All right. Here is the house.
Here is the window.
633
00:53:11,310 --> 00:53:15,600
I'm the burglar. I'm coming out
of the house, over the hedge...
634
00:53:15,600 --> 00:53:17,980
...I've got the stolen stereo in my hands.
635
00:53:17,980 --> 00:53:22,780
Drop that stereo before I blow
your goddamn nuts off, asshole!
636
00:53:26,280 --> 00:53:31,080
Tackleberry, we really need to talk.
637
00:53:31,120 --> 00:53:33,830
MARTIN:
Mahoney, let me ask you a question.
638
00:53:33,830 --> 00:53:35,210
MAHONEY:
Hmm?
639
00:53:35,210 --> 00:53:38,000
Have you ever had a woman just...
640
00:53:38,000 --> 00:53:41,710
...throw you down
and screw your goddamn brains out?
641
00:53:41,710 --> 00:53:43,210
Uh, no.
642
00:53:43,220 --> 00:53:45,800
It happened to me last night.
643
00:53:45,800 --> 00:53:49,300
Really? How was it?
644
00:53:49,300 --> 00:53:52,380
I think, uh...
645
00:53:53,350 --> 00:53:55,800
...I'm in love.
646
00:53:56,140 --> 00:53:57,350
Wow.
647
00:53:58,560 --> 00:54:00,650
- How many girls were there?
- Just one.
648
00:54:00,650 --> 00:54:02,580
Just one?
649
00:54:03,320 --> 00:54:06,200
You made love to just one girl?
650
00:54:06,200 --> 00:54:07,860
That's disgusting.
651
00:54:07,860 --> 00:54:09,740
Yeah, I know.
652
00:54:10,990 --> 00:54:15,740
- Hey, George, can I ask you something?
- Sure.
653
00:54:16,290 --> 00:54:18,960
Every now and then, uh...
654
00:54:18,960 --> 00:54:21,670
...you seem to lose your Spanish accent.
655
00:54:21,670 --> 00:54:23,750
What's up?
656
00:54:23,760 --> 00:54:27,400
Yeah. Every now and then.
657
00:54:27,940 --> 00:54:30,470
Can you keep a secret?
658
00:54:30,470 --> 00:54:32,010
Oh, yeah.
659
00:54:32,010 --> 00:54:34,890
I'm not really George Martin.
660
00:54:34,890 --> 00:54:39,690
I'm just plain old George Martin,
fourth-generation American. Ha, ha.
661
00:54:40,060 --> 00:54:42,770
- Really?
- I just use the accent to get the girls.
662
00:54:44,530 --> 00:54:47,760
- Does it work?
- Eh.
663
00:54:51,570 --> 00:54:54,870
COPELAND: Barbara!
- Uh, he's in the gym.
664
00:54:54,870 --> 00:54:57,410
You're gonna pay for sending us
to the wrong party.
665
00:54:57,410 --> 00:55:00,370
BARBARA: I'll tell him.
- Not just pushups, either, Leslie.
666
00:55:00,380 --> 00:55:04,210
We're gonna get your fat ass
thrown out of here. That's a promise!
667
00:55:04,210 --> 00:55:05,920
- How?
BLANKES: How?
668
00:55:05,920 --> 00:55:07,210
You'll find out.
669
00:55:07,220 --> 00:55:09,970
Mahoney isn't the only one here
who can play tricks.
670
00:55:09,970 --> 00:55:12,340
Hey, hey. Take it easy.
These ain't track shoes.
671
00:55:12,350 --> 00:55:13,800
Yeah, I know. Just hurry up.
672
00:55:13,810 --> 00:55:17,640
I'm as anxious as you.
I'm not comfortable in these surroundings.
673
00:55:17,640 --> 00:55:19,770
- Yeah, well, come on up.
- Up here?
674
00:55:19,770 --> 00:55:22,600
- Yeah, yeah.
- Hey, listen, when do I get my money?
675
00:55:22,610 --> 00:55:25,080
When the job's over,
for crying out loud.
676
00:55:33,950 --> 00:55:38,750
That's good, Hightower.
Why don't you just sit down over there?
677
00:55:41,460 --> 00:55:45,090
All right, you scumballs,
30 minutes to room inspection.
678
00:55:45,090 --> 00:55:48,630
Move it. Move it. Move it.
679
00:55:49,090 --> 00:55:53,890
- Hi, honey.
- Hi. Uh....
680
00:55:57,220 --> 00:56:00,600
- Got a light?
- Uh....
681
00:56:00,600 --> 00:56:05,400
I don't smoke. Ha, ha. I have a
friend who smokes. I'll go get him.
682
00:56:08,280 --> 00:56:10,930
Mahoney, major problem.
683
00:56:15,330 --> 00:56:19,440
Well, my goodness.
684
00:56:23,880 --> 00:56:28,680
Would you please just calm down
and take it easy?
685
00:56:30,340 --> 00:56:34,430
I just like to do it in strange places,
that's all. Okay?
686
00:56:34,430 --> 00:56:36,350
Why the hell didn't you say so?
687
00:56:37,140 --> 00:56:41,100
You'll find this academy one of the most
comprehensive in the country.
688
00:56:41,100 --> 00:56:45,900
I could point out many,
many, many features to you. Um....
689
00:56:47,150 --> 00:56:49,440
- Squeeze in here. Yeah.
- In here?
690
00:56:49,440 --> 00:56:51,650
- You want to do it in a podium?
- All my life.
691
00:56:51,650 --> 00:56:53,700
- Right. Where you going?
- I'll be back.
692
00:56:53,700 --> 00:56:57,780
I'm not the customer. The real customer
will be here any second now, okay?
693
00:56:57,780 --> 00:56:59,790
Oh, okay.
694
00:56:59,790 --> 00:57:02,120
LASSARD:
Gentlemen, please follow me.
695
00:57:02,120 --> 00:57:04,830
We have a very, very fine...
696
00:57:04,830 --> 00:57:07,750
...slide presentation for you.
697
00:57:08,340 --> 00:57:10,670
Please take your seats.
698
00:57:10,670 --> 00:57:14,530
I think you'll find
there's plenty of room for everybody.
699
00:57:14,760 --> 00:57:16,530
Thank you.
700
00:57:20,850 --> 00:57:23,640
First of all, I'd like to say
how sorry I am...
701
00:57:23,640 --> 00:57:26,060
...that everybody could not make it today.
702
00:57:26,060 --> 00:57:30,690
For those here, I think you'll find
the presentation interesting...
703
00:57:30,690 --> 00:57:33,530
...as well as very, very stimulating.
704
00:57:42,540 --> 00:57:45,870
Could we have the lights turned down?
705
00:57:46,500 --> 00:57:49,840
Now, this first slide...
706
00:57:49,840 --> 00:57:52,490
...shows a very...
707
00:57:52,590 --> 00:57:54,730
...very interesting thing:
708
00:57:55,220 --> 00:57:57,670
Our main building.
709
00:57:58,720 --> 00:58:02,680
In slide two...
710
00:58:04,390 --> 00:58:06,630
...we see...
711
00:58:07,230 --> 00:58:09,060
...another view...
712
00:58:09,060 --> 00:58:12,030
...of it.
713
00:58:12,280 --> 00:58:16,180
Oh, my God. You wouldn't believe it.
714
00:58:23,500 --> 00:58:27,960
Let us look at this slide for a moment,
without comment.
715
00:58:27,960 --> 00:58:30,770
I think it speaks for itself.
716
00:58:45,350 --> 00:58:47,430
Could we have the lights, please?
717
00:58:51,270 --> 00:58:53,040
Well.
718
00:58:53,230 --> 00:58:58,030
I hope this was as much fun for you
as it was for me.
719
00:58:59,780 --> 00:59:02,700
Let's have lunch, shall we?
720
00:59:02,780 --> 00:59:07,580
And maybe, smoke a cigarette.
721
00:59:29,310 --> 00:59:31,500
Good speech.
722
01:00:01,510 --> 01:00:03,760
What do you intend to do
about Mahoney?
723
01:00:03,760 --> 01:00:05,850
- What's he done?
- What's he done?
724
01:00:05,850 --> 01:00:10,650
I'll tell you what he's done. He....
725
01:00:13,650 --> 01:00:15,150
Yes, sir?
726
01:00:15,150 --> 01:00:17,910
He did a very, very bad thing.
727
01:00:18,480 --> 01:00:20,320
To whom, sir?
728
01:00:20,320 --> 01:00:22,720
To whom?
729
01:00:26,200 --> 01:00:28,080
Yes, sir.
730
01:00:28,790 --> 01:00:32,170
Well, I don't know.
731
01:00:32,620 --> 01:00:34,420
Are you all right, sir?
732
01:00:34,420 --> 01:00:38,220
No, not really. May I go?
733
01:00:38,420 --> 01:00:41,090
- Of course, sir.
- Thank you.
734
01:00:41,090 --> 01:00:43,280
You're welcome.
735
01:00:46,930 --> 01:00:51,050
Left, right, left. Left. Left.
736
01:00:59,530 --> 01:01:02,550
Left, right, left. Left.
737
01:01:15,790 --> 01:01:20,590
Left, right, let.
Left. Left. Left, right, left.
738
01:01:21,460 --> 01:01:26,220
From now on, part of your training
will be to ride, from time to time...
739
01:01:26,220 --> 01:01:29,810
...in actual squad cars
with actual police officers...
740
01:01:29,810 --> 01:01:31,770
...in actual situations.
741
01:01:31,770 --> 01:01:34,810
And you'd better actually
keep your mouths shut.
742
01:01:34,810 --> 01:01:37,440
And your eyes and your ears open.
743
01:01:37,440 --> 01:01:42,030
Say, Mahoney,
why don't you ride with me?
744
01:01:43,530 --> 01:01:48,330
Well, move it, cretins!
Move it, move it, move it!
745
01:01:48,370 --> 01:01:52,450
Lieutenant Harris, I've changed
my mind. I want to be a cop.
746
01:01:52,450 --> 01:01:55,580
- Never, punk.
- Why not? All I have to do is behave...
747
01:01:55,580 --> 01:01:57,790
Get out of this car, Mahoney.
You hear me?
748
01:01:57,790 --> 01:02:02,420
You get. Get, Mahoney.
You get out there and you follow me.
749
01:02:02,420 --> 01:02:05,600
You stay right behind me, punk.
750
01:02:11,640 --> 01:02:14,220
Oh, how I love a ride in the country.
751
01:02:23,900 --> 01:02:25,780
Officer. Officer.
752
01:02:25,780 --> 01:02:29,320
Can you get my kitty-cat out of the tree?
753
01:02:30,070 --> 01:02:32,580
No problem, ma'am.
754
01:02:32,580 --> 01:02:34,660
Oh, no. No, wait.
755
01:02:42,170 --> 01:02:44,780
What the hell is this?
756
01:02:51,260 --> 01:02:55,330
I'll be right back. I'm sorry.
757
01:03:03,520 --> 01:03:06,360
What the hell is going on down there?
758
01:03:06,360 --> 01:03:08,760
Move it!
759
01:03:10,490 --> 01:03:12,820
Assholes.
760
01:03:12,830 --> 01:03:15,160
Hey! Hey, you, give me that bike.
761
01:03:15,160 --> 01:03:19,620
Come on, move it. This is official
police business. Move it out. Let's go.
762
01:03:19,620 --> 01:03:22,900
- It's new.
- Don't worry, I'm not gonna hurt it.
763
01:03:25,300 --> 01:03:27,020
Whoa!
764
01:03:40,690 --> 01:03:43,030
My God.
765
01:03:43,360 --> 01:03:45,490
Someone call a veterinarian.
766
01:03:51,070 --> 01:03:53,780
Your new hat, sir.
767
01:04:07,210 --> 01:04:09,420
You told no one?
768
01:04:09,420 --> 01:04:11,820
Not a soul.
769
01:05:13,610 --> 01:05:17,280
Hightower? Hightower?
770
01:05:17,280 --> 01:05:18,700
I need to talk.
771
01:05:18,700 --> 01:05:21,200
That's terrific, Hightower,
but it's, uh....
772
01:05:21,200 --> 01:05:24,580
It's 2:30 in the morning.
773
01:05:24,580 --> 01:05:27,830
- The driving course is tomorrow.
- So?
774
01:05:27,840 --> 01:05:29,790
I haven't driven a car since I was 12.
775
01:05:29,800 --> 01:05:31,590
Really? You're kidding.
776
01:05:31,590 --> 01:05:36,390
If I don't pass this driving course,
they're gonna kick me out. Harris said so.
777
01:05:39,310 --> 01:05:42,220
All right. Let's go.
778
01:05:43,060 --> 01:05:45,520
Sleeping is for fags.
779
01:05:45,520 --> 01:05:50,320
First thing we gotta do is steal a car.
Copeland's should do.
780
01:05:53,860 --> 01:05:55,950
Okay, your turn.
781
01:05:55,950 --> 01:05:58,660
Now, you've got to remember
to drive defensively...
782
01:05:58,660 --> 01:06:03,460
...or offensively, depending
on your needs. Let's go.
783
01:06:11,340 --> 01:06:13,420
Comfy?
784
01:06:13,550 --> 01:06:15,050
- No.
- All right.
785
01:06:15,050 --> 01:06:17,550
Let's just move the seat back a little.
786
01:06:17,550 --> 01:06:21,930
On second thought, let's rip
the front seats out and sit in the back.
787
01:06:36,530 --> 01:06:39,530
I was kidding about the front seat.
But this is good.
788
01:06:39,530 --> 01:06:42,450
It's different. Comfort's important.
789
01:06:45,580 --> 01:06:50,380
Put it into first. Right. Little more.
Okay, you can go a little faster now.
790
01:06:51,420 --> 01:06:56,220
Yeah. Yeah, you're doing beautifully.
You feel it? You feel what's going on?
791
01:06:56,920 --> 01:07:00,210
You can even
turn off the windshield wipers.
792
01:07:00,470 --> 01:07:02,920
Yeah, that's it.
793
01:07:03,430 --> 01:07:06,610
Okay, now there's another car.
794
01:07:08,690 --> 01:07:10,150
Hightower?
795
01:07:11,230 --> 01:07:14,900
Hightow...? What...?
You didn't hit the brakes.
796
01:07:14,900 --> 01:07:17,190
You didn't tell me to.
797
01:07:17,190 --> 01:07:18,950
You idiot!
798
01:07:18,950 --> 01:07:22,860
You bastard! You dumb shit!
799
01:07:33,500 --> 01:07:36,550
- Pull over and let me drive for a while.
- No, not now.
800
01:07:36,550 --> 01:07:38,340
This is fun.
801
01:07:41,010 --> 01:07:44,400
- Pull over.
- No, I'm getting out of here.
802
01:08:12,080 --> 01:08:13,850
Holy shit!
803
01:08:37,650 --> 01:08:39,320
Attaboy, Hightower.
804
01:08:52,920 --> 01:08:54,830
Taught him everything he knows.
805
01:09:05,340 --> 01:09:09,350
Not bad.
806
01:09:09,350 --> 01:09:12,230
Miss Hooks, you're next.
807
01:09:12,230 --> 01:09:13,560
Hurry up!
808
01:09:13,560 --> 01:09:16,230
Thanks, Mahoney. You saved my life.
809
01:09:16,230 --> 01:09:18,980
- Maybe someday you'll save mine.
- Any time.
810
01:09:18,980 --> 01:09:21,690
You're next. Yellow line. Yellow line.
811
01:09:21,690 --> 01:09:24,240
You better not cry
812
01:09:24,240 --> 01:09:29,040
You better not pout
I'm telling you why
813
01:09:48,300 --> 01:09:50,100
Wee!
814
01:09:50,100 --> 01:09:51,770
Oh, this is fun.
815
01:09:55,350 --> 01:09:58,230
Ow! Ow! Ow!
816
01:09:58,230 --> 01:10:00,270
What is it? What is it?
817
01:10:00,270 --> 01:10:02,400
She ran over my feet.
818
01:10:02,400 --> 01:10:04,940
I'm sorry. I really am.
819
01:10:04,950 --> 01:10:09,750
Sorry? You dumb, fat jigaboo!
820
01:10:12,200 --> 01:10:14,700
Oh, shit.
821
01:10:20,960 --> 01:10:23,460
- At ease, Hightower. At ease.
lt's okay, Hightower.
822
01:10:23,460 --> 01:10:27,010
- He didn't mean it. He was joking.
- Take it easy, now. Hightower!
823
01:10:27,010 --> 01:10:28,680
Hightower, don't do that.
824
01:10:28,680 --> 01:10:33,480
If you don't stop, you are out of here.
I am warning you, Hightower!
825
01:10:43,980 --> 01:10:46,990
You messed up big, mister.
826
01:10:46,990 --> 01:10:51,790
Now you get your stuff
and get out of here, right now.
827
01:10:52,330 --> 01:10:53,940
Get!
828
01:10:57,000 --> 01:10:59,710
Attention,
applications for motorcycle service...
829
01:10:59,710 --> 01:11:03,210
...should be turned in
at the Administration building by Friday.
830
01:11:03,210 --> 01:11:06,090
Applications for motorcycle service
should be turned in....
831
01:11:06,090 --> 01:11:09,840
One down, several to go.
832
01:11:16,480 --> 01:11:19,550
Copeland, get out of that car.
833
01:11:28,110 --> 01:11:29,860
Mahoney.
834
01:11:32,160 --> 01:11:34,450
It's got to be Mahoney.
835
01:11:35,870 --> 01:11:40,560
I know, l know. Come on.
836
01:11:43,790 --> 01:11:47,840
Out of all the people I thought would
make it, Hightower was the one.
837
01:11:47,840 --> 01:11:52,060
I mean, if all the cops looked like him,
there'd be no crime at all.
838
01:11:52,340 --> 01:11:54,220
I'm getting sick of this place.
839
01:11:54,220 --> 01:11:57,470
How're you doing, "Ma-homo"?
840
01:11:57,470 --> 01:11:59,390
Don't fool with me.
Not in the mood.
841
01:11:59,390 --> 01:12:01,060
You wrecked my car.
842
01:12:01,060 --> 01:12:04,900
No, Hightower did. Why don't you
go see him? That'd be a matchup.
843
01:12:04,900 --> 01:12:07,560
Because we want you.
844
01:12:07,650 --> 01:12:11,240
Okay, how about, uh, 12:00 midnight?
Nine o'clock on the coast.
845
01:12:11,240 --> 01:12:15,990
No, no. I'm talking right now, Mahoney.
Let's go. You throw the first punch.
846
01:12:15,990 --> 01:12:17,490
Cadet could get thrown out...
847
01:12:17,490 --> 01:12:20,540
- ...for hitting another cadet.
- Oh, really?
848
01:12:20,540 --> 01:12:23,370
I thought you wanted to get thrown out.
849
01:12:23,380 --> 01:12:25,720
Here's your chance.
850
01:12:27,500 --> 01:12:29,330
No.
851
01:12:30,380 --> 01:12:34,760
Now, Mahoney, I'm going to rub this
right in your face.
852
01:12:34,760 --> 01:12:36,510
On your mark...
853
01:12:36,510 --> 01:12:38,860
...get set...
854
01:12:50,610 --> 01:12:53,360
- Wait, you guys! Wait!
- What the hell...?
855
01:12:53,360 --> 01:12:56,320
Who threw the first punch?
856
01:12:56,330 --> 01:12:58,910
- That's all l want to know.
- Barbara did.
857
01:12:58,910 --> 01:13:02,250
- Barbara?
- That's right, sir.
858
01:13:02,620 --> 01:13:05,830
Then he's out of here.
Him and his queer dog.
859
01:13:05,830 --> 01:13:09,000
Wait a minute. Wait a minute.
Barbara didn't throw the first punch.
860
01:13:09,000 --> 01:13:10,960
- He did so.
l threw the punch.
861
01:13:10,960 --> 01:13:13,340
Mahoney, you're out
of your mind. Lieutenant...
862
01:13:13,340 --> 01:13:18,140
- Blankes, who'd you rather have out?
- Is that true, Blankes?
863
01:13:19,140 --> 01:13:22,110
Did Mahoney start it?
864
01:13:24,230 --> 01:13:27,670
Yes, sir. Mahoney started it.
865
01:13:28,110 --> 01:13:32,910
Then, Mahoney, my little piss-ant...
866
01:13:32,950 --> 01:13:36,360
...you are out of the Academy...
867
01:13:36,370 --> 01:13:38,320
...forever.
868
01:13:39,870 --> 01:13:42,160
Get your stuff.
869
01:13:42,910 --> 01:13:44,410
And get out.
870
01:13:44,420 --> 01:13:47,650
Too bad, so sad, bye-bye.
871
01:14:01,680 --> 01:14:04,390
Does the radio bother you?
872
01:14:07,020 --> 01:14:09,570
I could turn it down.
873
01:14:16,360 --> 01:14:18,970
Here, I brought you an apple.
874
01:14:20,120 --> 01:14:21,730
Thanks.
875
01:14:27,210 --> 01:14:29,240
Hey, man, what...?
876
01:14:30,960 --> 01:14:32,680
Whoa!
877
01:14:49,690 --> 01:14:52,570
My God. Here, take this.
878
01:14:52,570 --> 01:14:55,320
Hey, free TV's.
879
01:15:00,370 --> 01:15:04,120
Hey, everybody! There's a riot going on.
880
01:15:08,960 --> 01:15:12,000
My livelihood! You're ruining me!
881
01:15:12,000 --> 01:15:15,090
What do you got there?
What are you doing with that TV?
882
01:15:21,930 --> 01:15:24,720
- Hi. Want a ride?
- No, thanks.
883
01:15:39,280 --> 01:15:40,990
Hey, did you two hear the news...
884
01:15:40,990 --> 01:15:42,660
- ...on the radio?
- No.
885
01:15:42,660 --> 01:15:45,790
- A riot's broken out downtown.
- How come?
886
01:15:45,790 --> 01:15:47,550
Who knows how these things
get started?
887
01:15:47,550 --> 01:15:50,160
Attention! All cadets report immediately...
888
01:15:50,170 --> 01:15:51,960
...to the parking lot in full riot gear.
889
01:15:51,960 --> 01:15:56,130
Repeat, all cadets report immediately
to the parking lot in full riot gear.
890
01:15:56,130 --> 01:15:57,460
This is not a drill.
891
01:15:57,460 --> 01:16:01,010
- Jones! Was that you?
- No, man.
892
01:16:01,050 --> 01:16:04,220
Let's go, let's go, let's go!
893
01:16:04,220 --> 01:16:09,020
Get out there fast!
Move it, move it, move it!
894
01:16:09,640 --> 01:16:11,270
Let's go, let's go.
895
01:16:24,740 --> 01:16:29,290
This is it. This is the big one.
896
01:16:29,290 --> 01:16:31,210
It's time this cop...
897
01:16:31,210 --> 01:16:33,920
...met the public.
898
01:16:39,170 --> 01:16:43,010
All right, listen up.
Here's the situation. There is a state...
899
01:16:43,010 --> 01:16:46,390
...of general disorder
in the Oakfield section of town.
900
01:16:46,390 --> 01:16:48,680
Real police are handling the problem.
901
01:16:48,680 --> 01:16:52,020
We are being sent
to a peripheral safe area.
902
01:16:52,020 --> 01:16:56,020
Our job will be merely to divert traffic
away from the trouble zone...
903
01:16:56,020 --> 01:16:58,480
...and to protect public property.
904
01:16:58,480 --> 01:17:00,280
You will have live ammunition...
905
01:17:00,280 --> 01:17:02,360
...but there will be no call to use it.
906
01:17:02,360 --> 01:17:06,370
Tackleberry, do you understand,
numb nuts?
907
01:17:06,370 --> 01:17:08,290
Yes, sir.
908
01:17:15,750 --> 01:17:17,990
Come on!
909
01:17:22,220 --> 01:17:25,430
We are now entering
the expressway at Belmont.
910
01:17:25,430 --> 01:17:28,550
Very good. Your bus is to deploy
on Sixteenth Street...
911
01:17:28,560 --> 01:17:30,680
...between 4th and 8th Avenues.
912
01:17:30,680 --> 01:17:33,180
Sixteenth Street? Are you sure, sir?
913
01:17:33,190 --> 01:17:36,260
Of course I'm sure.
I never forget a number.
914
01:17:36,980 --> 01:17:38,440
Yes, sir.
915
01:17:38,440 --> 01:17:40,840
There's nobody around.
916
01:17:41,320 --> 01:17:44,550
I guess they're hiding.
917
01:17:56,210 --> 01:17:59,540
All right, let's go, dirtbags, unload it.
Let's move it.
918
01:17:59,540 --> 01:18:02,460
I want two lines right here.
Come on, dummies.
919
01:18:02,460 --> 01:18:06,690
Let's go, let's go.
920
01:18:09,510 --> 01:18:11,930
You, one block over, one block up.
921
01:18:11,930 --> 01:18:14,690
You, one block down.
922
01:18:15,390 --> 01:18:18,810
You, one block up. You, one block over.
923
01:18:18,810 --> 01:18:23,280
You, one block over. Let's go. Let's go.
924
01:18:23,280 --> 01:18:25,650
If you have to make an arrest...
925
01:18:25,650 --> 01:18:28,450
...do it as quietly as possible.
926
01:18:30,830 --> 01:18:33,900
Boy, it sure is quiet around here, huh?
927
01:18:48,970 --> 01:18:51,470
Hey, Fackler. How's it going?
928
01:18:51,470 --> 01:18:53,820
Oh, just fine, thanks.
929
01:18:56,140 --> 01:18:59,480
- What the hell are you doing here?
- We're from the Academy.
930
01:18:59,480 --> 01:19:03,570
You're supposed to be blocks away.
The damn riot's right down this street.
931
01:19:03,570 --> 01:19:05,910
We're pulling out.
932
01:19:07,700 --> 01:19:11,910
I love sushi. l'm into back-rubs,
all kinds of Japanese stuff.
933
01:19:11,910 --> 01:19:14,330
My car stereo, it's a Sony.
934
01:19:14,330 --> 01:19:17,750
I got a good friend, his father was killed
at Pearl Harbor.
935
01:19:17,750 --> 01:19:21,670
Hey, maybe your family had
something to do with it?
936
01:19:21,670 --> 01:19:23,670
You know sake? The wine?
937
01:19:23,670 --> 01:19:28,470
I know a place where they heat it up
before they serve it.
938
01:19:28,470 --> 01:19:30,260
Holy shit.
939
01:19:30,260 --> 01:19:33,070
I got to go now.
940
01:19:41,060 --> 01:19:43,250
Run!
941
01:20:11,510 --> 01:20:16,310
Hello, men. I thought I'd come by
for a personal inspection.
942
01:20:16,390 --> 01:20:18,640
- Okay if we get in, sir?
- I guess so.
943
01:20:18,640 --> 01:20:21,890
Sure, why not?
Well, men, how's it going?
944
01:20:21,900 --> 01:20:24,980
I want you to give me a fix
on the entire situation.
945
01:20:24,980 --> 01:20:27,010
Not that good, sir.
946
01:20:27,070 --> 01:20:31,550
Oh, so this is very, very, very bad.
947
01:20:31,780 --> 01:20:34,440
The main thing is not to panic.
948
01:20:39,580 --> 01:20:42,120
Attention! Attention, everybody.
949
01:20:42,120 --> 01:20:46,920
Attention. This is Commandant
Eric Lassard of the Police Academy.
950
01:20:47,420 --> 01:20:50,800
If you do not disperse immediately,
my men will have to arrest you.
951
01:20:50,800 --> 01:20:55,600
You have five seconds to move away.
Five. Four. Three. Two. One.
952
01:20:59,980 --> 01:21:01,430
Give me the thing.
953
01:21:37,300 --> 01:21:40,170
You should park cars for a living, sir.
954
01:21:46,900 --> 01:21:48,560
Anybody want any of this?
955
01:21:48,570 --> 01:21:50,400
You want this? You'd die for this.
956
01:21:50,400 --> 01:21:52,570
- You're not so tough now.
- Come and take it.
957
01:21:52,570 --> 01:21:55,070
- How about you? You want this?
- What's the matter?
958
01:21:55,070 --> 01:21:59,870
- I'm talking to you, twerp.
- Just too dumb to talk, huh?
959
01:22:27,190 --> 01:22:30,680
Damn it. Look, in here.
960
01:22:32,480 --> 01:22:34,460
Try this one.
961
01:22:41,370 --> 01:22:46,080
Help. Help.
This is Cadet Leslie Barbara. Help.
962
01:22:46,080 --> 01:22:49,290
Barbara, this is Lt. Harris.
963
01:22:49,290 --> 01:22:50,860
Just calm down.
964
01:22:51,540 --> 01:22:54,520
I'm being chased by 30 rioters.
965
01:22:55,510 --> 01:22:57,720
Barbara, just tell me where you are.
966
01:22:57,720 --> 01:23:00,380
I'm passing you now, sir.
967
01:23:04,520 --> 01:23:07,170
Holy shit.
968
01:23:12,900 --> 01:23:14,360
Hi.
969
01:23:18,820 --> 01:23:21,580
Get the cops!
970
01:23:38,510 --> 01:23:39,880
Uh....
971
01:23:42,600 --> 01:23:45,510
Okay. Hold it right there, guys.
972
01:23:45,520 --> 01:23:47,600
Why, if it isn't Leslie Barbara...
973
01:23:47,600 --> 01:23:50,730
- ...the police officer.
- Yeah.
974
01:23:50,900 --> 01:23:53,310
Come on, Les,
you're not going to shoot us.
975
01:23:53,310 --> 01:23:57,170
You wouldn't shoot old friends,
would you?
976
01:24:01,950 --> 01:24:03,930
No.
977
01:24:04,450 --> 01:24:06,330
Les.
978
01:24:06,950 --> 01:24:09,770
Get lost. We're busy.
979
01:24:26,810 --> 01:24:31,610
Now, get the furniture back up there
and get out of the area.
980
01:24:32,150 --> 01:24:34,910
But it's our furniture.
981
01:24:35,690 --> 01:24:37,510
Oh.
982
01:24:38,230 --> 01:24:39,850
Sorry.
983
01:24:51,660 --> 01:24:54,630
Callahan calling Harris. Come in, please.
984
01:24:54,630 --> 01:24:56,610
Harris, come in.
985
01:24:59,210 --> 01:25:00,760
Where the hell is Harris?
986
01:25:00,760 --> 01:25:03,010
- I don't know.
- What?
987
01:25:03,010 --> 01:25:05,620
- She doesn't know.
- I heard her.
988
01:25:08,180 --> 01:25:10,110
Run!
989
01:25:19,530 --> 01:25:21,450
Why don't you shoot back?
990
01:25:25,870 --> 01:25:28,470
- Are those gunshots?
- Fucking A.
991
01:25:30,160 --> 01:25:33,390
Shoot back. Come on.
992
01:25:34,670 --> 01:25:37,500
Look up there. See? See?
993
01:25:37,500 --> 01:25:40,000
That looks like Harris up there.
994
01:25:40,000 --> 01:25:42,300
Should we shoot back?
995
01:25:43,130 --> 01:25:45,530
Hmm.
996
01:25:46,260 --> 01:25:48,290
Hmm.
997
01:25:48,720 --> 01:25:50,860
I don't think so.
998
01:25:54,230 --> 01:25:56,160
Come on!
999
01:25:58,520 --> 01:26:00,190
Stay there.
1000
01:26:01,070 --> 01:26:02,890
Mahoney!
1001
01:26:03,070 --> 01:26:06,040
Oh, shit. Oh, shit, oh, shit, oh, shit.
1002
01:26:06,950 --> 01:26:09,950
I'll bet there's a back door to this place.
1003
01:26:09,950 --> 01:26:13,330
Hooks. Hooks!
Hooks, get the hell back here.
1004
01:26:13,330 --> 01:26:15,670
That's an order.
1005
01:27:09,010 --> 01:27:10,830
Freeze!
1006
01:27:11,850 --> 01:27:14,300
Oh, shit.
1007
01:27:40,830 --> 01:27:42,670
Don't move, you bastard.
1008
01:27:42,670 --> 01:27:46,580
Run, Thompson! Run!
1009
01:27:47,880 --> 01:27:49,090
Put the gun down.
1010
01:27:50,340 --> 01:27:52,950
Let's say you put your gun down.
1011
01:27:55,850 --> 01:28:00,650
Lieutenant Harris, any last-minute
tips or suggestions?
1012
01:28:02,150 --> 01:28:04,340
Nothing really comes to mind.
1013
01:28:06,480 --> 01:28:08,460
What's it gonna be?
1014
01:28:12,160 --> 01:28:14,710
Throw your gun over the ledge.
1015
01:28:16,540 --> 01:28:18,730
I got two piglet-wigglets.
1016
01:28:20,670 --> 01:28:22,800
Hey!
1017
01:28:22,880 --> 01:28:24,540
What do you want?
1018
01:28:25,170 --> 01:28:28,040
I want to watch you off these pigs.
1019
01:28:33,640 --> 01:28:36,870
Sure. Ha, ha. Sure.
1020
01:28:43,860 --> 01:28:46,300
- Which one do we do first?
- Hmm.
1021
01:28:54,450 --> 01:28:56,450
I believe I'd shoot this one.
1022
01:28:56,450 --> 01:28:58,010
Yeah, the old one.
1023
01:29:06,920 --> 01:29:11,720
- Looks like cadet revolvers to me.
l know those guys.
1024
01:29:15,600 --> 01:29:19,180
Don't move, dirtbag!
1025
01:29:44,960 --> 01:29:47,330
Hey. Aw. Hey, hey.
1026
01:29:47,340 --> 01:29:49,590
- Hey, hey, hey.
- What's wrong with this man?
1027
01:29:49,590 --> 01:29:52,920
There was gunplay, sir, and he missed it.
1028
01:30:03,430 --> 01:30:07,190
- Lieutenant Harris? Captain Reed.
- Nice to meet you, sir.
1029
01:30:07,190 --> 01:30:10,480
Thank you. I also want to thank you
for looking out for Mahoney.
1030
01:30:10,480 --> 01:30:13,070
It was an honor and a pleasure, sir.
1031
01:30:13,070 --> 01:30:15,620
Thank you, sir. Ha, ha.
1032
01:30:21,950 --> 01:30:24,160
- Could you just...?
- This woman bothering you?
1033
01:30:24,160 --> 01:30:27,970
What? Uh, no. This is my mother.
1034
01:30:28,460 --> 01:30:30,960
Ten-four. Carry on.
1035
01:30:30,960 --> 01:30:33,130
- Oh, my precious...
- Mom, would...?
1036
01:30:33,130 --> 01:30:35,470
- Then at 8:00 you'll meet my mother.
- Right.
1037
01:30:35,470 --> 01:30:38,650
- You'd better have some flowers.
- Flowers, check.
1038
01:30:41,970 --> 01:30:43,800
You men, stop that.
1039
01:30:47,770 --> 01:30:49,900
Oh, well, ha, ha.
1040
01:30:49,900 --> 01:30:51,980
That's more like it, Mahoney.
1041
01:30:52,360 --> 01:30:55,330
Good man. Keep up the good work.
1042
01:30:55,400 --> 01:30:57,030
Thank you, sir.
1043
01:30:57,030 --> 01:31:01,830
Ladies and gentlemen, the commandant
of the Academy, Eric Lassard.
1044
01:31:08,000 --> 01:31:11,590
So many unusual events have happened
to this graduating class...
1045
01:31:11,590 --> 01:31:13,460
...and to me, also.
1046
01:31:13,460 --> 01:31:17,090
I could tell you many, many stories,
but instead...
1047
01:31:17,090 --> 01:31:19,470
...I have a presentation to make.
1048
01:31:19,470 --> 01:31:23,180
No Academy cadet has ever received
the highest award...
1049
01:31:23,180 --> 01:31:25,630
...this police department has to make.
1050
01:31:25,640 --> 01:31:27,930
Today, there are two:
1051
01:31:27,940 --> 01:31:32,160
Officers Moses Hightower...
1052
01:31:32,190 --> 01:31:34,320
...and Carey Mahoney.
1053
01:31:34,320 --> 01:31:37,130
Gentlemen, please step forward.
1054
01:32:12,150 --> 01:32:15,180
You are both expected
to make a few short remarks.
1055
01:32:17,780 --> 01:32:20,900
Officer Hightower.
1056
01:32:25,950 --> 01:32:27,830
Thanks.
1057
01:32:29,910 --> 01:32:33,290
That was very, very, very good.
1058
01:32:33,290 --> 01:32:35,790
Officer Mahoney.
1059
01:32:40,720 --> 01:32:44,140
Thank you, Commandant Lassard,
Chief Hurnst...
1060
01:32:44,140 --> 01:32:46,760
...Madam Mayor, Mr. President...
1061
01:32:46,760 --> 01:32:50,480
...His Holiness the Pope,
the King of Norway...
1062
01:32:50,480 --> 01:32:52,980
...and our other honored guests.
1063
01:36:20,000 --> 01:36:44,250
� anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
78092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.