Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:19,535 --> 00:00:23,039
After the tremors, I hoped the worst was over.
2
00:00:23,606 --> 00:00:26,976
I wished the world around me would return to normal,
3
00:00:27,043 --> 00:00:30,113
instead, as I crossed barricaded streets
4
00:00:30,446 --> 00:00:33,015
I felt the memory of the earthquake had endured,
5
00:00:33,349 --> 00:00:35,084
Naples contained it.
6
00:00:37,720 --> 00:00:41,024
I couldn't write anymore, make any decisions,
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,027
I pretended everything was fine with Nino.
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,863
I kept tripping over the rubble
9
00:00:46,929 --> 00:00:49,732
that was now deep inside me, too.
10
00:00:54,137 --> 00:00:56,139
Lenù, you look run down.
11
00:00:56,472 --> 00:00:58,875
You need to eat more meat, my love.
12
00:00:59,709 --> 00:01:01,611
I don't like meat.
13
00:01:01,677 --> 00:01:03,112
Learn to like it.
14
00:01:05,481 --> 00:01:09,552
When I was pregnant with you, I put on 44 pounds.
15
00:01:10,820 --> 00:01:12,889
Not to mention with Peppe.
16
00:01:23,366 --> 00:01:24,967
Sit down, I'll do it.
17
00:01:32,408 --> 00:01:33,810
Have you seen Lila?
18
00:01:35,278 --> 00:01:37,413
No, I spoke to her on the phone.
19
00:01:37,480 --> 00:01:39,682
- How is she?
- Good.
20
00:01:40,783 --> 00:01:42,452
Did you ask her about Peppe and Gianni?
21
00:01:45,321 --> 00:01:47,390
- No.
- When are you gonna do it?
22
00:01:49,225 --> 00:01:52,362
I don't like them working under the Solaras!
23
00:01:52,428 --> 00:01:55,631
- I don't like it.
- But Lila can't give them jobs.
24
00:01:55,832 --> 00:01:58,267
She has to deal with Rino messed up on drugs.
25
00:01:58,468 --> 00:02:00,570
And she's worried about
Gennaro. It's too much to ask of her!
26
00:02:31,267 --> 00:02:32,935
Don't worry,
27
00:02:33,836 --> 00:02:35,838
we'll figure something out.
28
00:02:36,773 --> 00:02:37,907
I promise.
29
00:02:45,882 --> 00:02:49,652
She used to be fine with my brothers under Marcello.
30
00:02:49,986 --> 00:02:52,522
But now she was scared.
31
00:02:55,224 --> 00:02:57,960
She said I was responsible
32
00:02:58,027 --> 00:03:00,496
as I hadn't helped them to study.
33
00:03:00,563 --> 00:03:03,166
Sometimes she actually made me feel guilty.
34
00:03:16,679 --> 00:03:18,081
Now beat it!
35
00:03:30,493 --> 00:03:31,728
Whaddaya want?
36
00:03:34,197 --> 00:03:36,566
You like earning from people's misery?
37
00:03:36,632 --> 00:03:38,401
- What do you mean?
- What?
38
00:03:39,335 --> 00:03:41,070
Did you see the state those two were in?
39
00:03:41,204 --> 00:03:43,272
You came all the way here to say this?
40
00:03:43,339 --> 00:03:46,242
Do any other job, but not this, it'll ruin you.
41
00:03:47,076 --> 00:03:48,344
There are no jobs, Lenù.
42
00:03:49,679 --> 00:03:51,347
You don't realize it,
43
00:03:51,481 --> 00:03:55,151
but you and Gianni will kill Mamma with worry.
44
00:03:56,819 --> 00:03:58,154
Yeah, laugh...
45
00:04:01,224 --> 00:04:03,926
Without my money, Mamma'd be dead already.
46
00:04:27,483 --> 00:04:29,686
Don't worry. Goodbye.
47
00:04:29,986 --> 00:04:31,854
Goodbye, take care.
48
00:04:32,588 --> 00:04:33,990
What a pain in the ass.
49
00:04:34,057 --> 00:04:35,992
Lenù, let me give you a kiss.
50
00:04:37,126 --> 00:04:38,561
Hi, Ada.
51
00:04:39,195 --> 00:04:42,131
- How long?
- Not long, the end of the month.
52
00:04:43,266 --> 00:04:44,701
Like Maria.
53
00:04:44,767 --> 00:04:48,438
She was born between the 27th
and 28th of January at 11:30 pm.
54
00:04:50,173 --> 00:04:53,142
Lila's with a client. Enzo will be back soon.
55
00:04:53,543 --> 00:04:55,044
- Will you wait?
- Yes.
56
00:04:55,378 --> 00:04:58,748
- I'll call someone to keep you company.
- There's no need.
57
00:04:59,382 --> 00:05:01,551
Alfonso, come.
58
00:05:01,784 --> 00:05:03,086
Lenuccia's here.
59
00:05:05,388 --> 00:05:06,522
Lenù.
60
00:05:09,726 --> 00:05:10,893
What a surprise.
61
00:05:11,427 --> 00:05:12,562
Come.
62
00:05:13,830 --> 00:05:15,164
Michele's here too.
63
00:05:21,738 --> 00:05:22,939
Hi, Michele.
64
00:05:36,319 --> 00:05:38,755
Since when did you become so formal?
65
00:05:41,324 --> 00:05:43,860
You're famous now, it's intimidating.
66
00:05:44,794 --> 00:05:46,596
We're not used to it.
67
00:05:46,796 --> 00:05:48,197
Knock it off!
68
00:05:51,000 --> 00:05:52,235
Good.
69
00:05:52,301 --> 00:05:55,038
- You're good and brave.
- Why?
70
00:05:55,571 --> 00:05:57,573
You already had two kids.
71
00:06:02,245 --> 00:06:04,580
Gigliola told me you're separated.
72
00:06:06,916 --> 00:06:08,685
I'm separated too.
73
00:06:09,552 --> 00:06:11,020
I know.
74
00:06:13,322 --> 00:06:14,957
And I know who you're with too.
75
00:06:17,326 --> 00:06:20,196
People have to do what they feel like, or they get sick.
76
00:06:28,905 --> 00:06:30,773
I'm getting separated too.
77
00:06:31,441 --> 00:06:34,811
Marisa, your Nino's little
sister thinks only about money.
78
00:06:34,877 --> 00:06:37,647
I gave her everything I had, but it's never enough.
79
00:06:37,714 --> 00:06:41,684
The Carraccis' money is gone, so is my brother's.
80
00:06:42,785 --> 00:06:44,787
No two ways about it,
81
00:06:44,854 --> 00:06:48,691
women take men away from
other women, without any scruples.
82
00:06:48,758 --> 00:06:50,593
Actually, with great satisfaction.
83
00:06:51,794 --> 00:06:53,896
What a waltz:
84
00:06:54,063 --> 00:06:56,966
Ada took Stefano from Lila and now Marisa's taking...
85
00:06:57,033 --> 00:07:00,136
Alfonso, can I talk to Lenuccia?
86
00:07:03,840 --> 00:07:05,475
How's your mother?
87
00:07:06,042 --> 00:07:07,210
Not good.
88
00:07:07,844 --> 00:07:11,981
They're trying some new
treatments, but she's exhausted.
89
00:07:15,385 --> 00:07:18,421
She's not happy that my
brothers work for your brother.
90
00:07:19,322 --> 00:07:21,657
What's wrong with Marcello?
91
00:07:23,092 --> 00:07:24,694
You tell me.
92
00:07:25,395 --> 00:07:27,096
I know you don't get along.
93
00:07:28,197 --> 00:07:30,033
You got wrong information.
94
00:07:32,535 --> 00:07:35,204
If your mother doesn't like Marcello's money,
95
00:07:36,339 --> 00:07:38,441
she can send them to work elsewhere.
96
00:07:41,377 --> 00:07:42,945
What a crowd...
97
00:07:50,353 --> 00:07:51,921
You need to talk to me?
98
00:07:55,358 --> 00:07:56,793
Will it take long?
99
00:07:59,829 --> 00:08:01,464
Then, I'll talk to Lenuccia first.
100
00:08:26,856 --> 00:08:28,891
He's not here for work.
101
00:08:29,459 --> 00:08:30,993
He makes up excuses.
102
00:08:33,696 --> 00:08:35,164
But you stay out of it.
103
00:08:36,599 --> 00:08:37,800
I won't say it again.
104
00:08:38,968 --> 00:08:41,003
I can't stay out of it,
105
00:08:41,771 --> 00:08:43,940
Marcello's ruining Peppe and Gianni.
106
00:08:44,907 --> 00:08:47,009
I have to confront him.
107
00:08:48,294 --> 00:08:51,531
This too, you can't interfere
108
00:08:51,597 --> 00:08:53,266
then go back up to Via Petrarca.
109
00:08:56,302 --> 00:08:59,038
I can't let my mom take her last
breath worried about her sons.
110
00:08:59,806 --> 00:09:01,674
- Comfort her.
- How?
111
00:09:04,310 --> 00:09:05,611
With lies.
112
00:09:06,646 --> 00:09:08,982
Lies are better than tranquilizers.
113
00:09:21,461 --> 00:09:22,929
Do you lie to me?
114
00:09:28,635 --> 00:09:30,169
I'm not saying anything.
115
00:09:30,536 --> 00:09:32,705
None are deafer than those who will not hear.
116
00:10:53,519 --> 00:10:56,089
The contestant's score has gone down,
117
00:10:56,155 --> 00:10:58,157
from 30,000 to 20,000.
118
00:10:58,491 --> 00:11:02,428
The jackpot's gone from 3 million to 2 million.
119
00:11:02,495 --> 00:11:04,030
I just wanted to make this clear.
120
00:11:04,230 --> 00:11:07,300
In your opinion, what are, for better or for worse,
121
00:11:07,500 --> 00:11:11,838
the key issues in Italy in 1980 that'll
be remembered in years to come?
122
00:11:11,904 --> 00:11:14,440
Price increases...
123
00:11:23,783 --> 00:11:28,021
"Cosimo will never come
down from the trees again."
124
00:11:28,087 --> 00:11:29,856
For a plate of snails?
125
00:11:30,023 --> 00:11:32,859
- Would you have eaten them?
- Not me, yuck!
126
00:11:33,760 --> 00:11:35,528
What a funny name, Cosimo di Rondò.
127
00:11:35,895 --> 00:11:38,865
He was a noble and nobles have funny names.
128
00:11:39,032 --> 00:11:40,833
Does he see Viola again?
129
00:11:41,934 --> 00:11:43,503
Do they get married?
130
00:11:43,569 --> 00:11:46,372
I'll tell you next time, it's gotten late.
131
00:11:47,106 --> 00:11:48,374
Let's go to bed.
132
00:11:48,474 --> 00:11:50,443
- No.
- Yes.
133
00:11:50,510 --> 00:11:51,577
Good girl.
134
00:11:56,416 --> 00:11:57,750
Let's do this.
135
00:11:59,519 --> 00:12:00,987
You go to sleep now
136
00:12:03,456 --> 00:12:06,492
and tomorrow I'll tell you how it ends.
137
00:12:06,959 --> 00:12:09,062
What if you don't come?
138
00:12:11,798 --> 00:12:12,932
I'll come.
139
00:12:13,099 --> 00:12:15,835
It's the first step of an important initiative
140
00:12:15,902 --> 00:12:17,971
of the post-earthquake efforts.
141
00:12:18,037 --> 00:12:21,975
An initiative approved by
City Hall after a long debate...
142
00:12:34,454 --> 00:12:36,489
What do you know about your son?
143
00:12:38,925 --> 00:12:40,159
What do you mean?
144
00:12:44,430 --> 00:12:46,666
Silvia's son, Mirko.
145
00:12:49,435 --> 00:12:52,438
I saw him when I was at Mariarosa's.
146
00:12:53,706 --> 00:12:55,441
Did you acknowledge him?
147
00:12:55,508 --> 00:12:57,043
Have you ever done anything for him?
148
00:12:57,644 --> 00:13:00,546
Aren't you curious to see him? He's identical to you.
149
00:13:00,813 --> 00:13:05,218
Sometimes I don't know what to do with you, help me out.
150
00:13:05,685 --> 00:13:07,720
Do what? Explain.
151
00:13:08,621 --> 00:13:10,356
I don't know.
152
00:13:11,290 --> 00:13:14,060
You're an intelligent woman, but sometimes
153
00:13:15,061 --> 00:13:16,362
it's like you're someone else.
154
00:13:16,829 --> 00:13:20,500
Meaning? Unreasonable, stupid?
155
00:13:23,503 --> 00:13:25,305
You listen to Lila too much.
156
00:13:26,706 --> 00:13:29,842
When you listen to her, you become stupid.
157
00:13:46,659 --> 00:13:48,661
Tonight, I want to sleep alone.
158
00:14:05,745 --> 00:14:07,013
All right.
159
00:15:34,968 --> 00:15:36,903
- Hello?
- Pietro, sorry, it's so late.
160
00:15:36,970 --> 00:15:39,005
- What's up?
- I think the time's come.
161
00:15:39,072 --> 00:15:43,543
- Come and get the girls tomorrow.
- Are you in pain?
162
00:15:43,609 --> 00:15:45,345
No, I'm fine.
163
00:15:45,678 --> 00:15:48,648
- How will you get there?
- I'll ask my neighbor.
164
00:15:49,115 --> 00:15:51,017
Please keep me posted.
165
00:15:51,417 --> 00:15:53,686
Yes, I'll call you later. Bye.
166
00:16:51,644 --> 00:16:52,779
Mina!
167
00:16:55,014 --> 00:16:57,917
It's time, I have to get to the hospital.
168
00:16:58,618 --> 00:17:00,920
Will you look after the girls?
169
00:17:00,987 --> 00:17:03,089
Wait, Giacomo can drive you.
170
00:17:03,423 --> 00:17:05,692
- No, I'll go alone.
- How will you go?
171
00:17:05,758 --> 00:17:07,026
I'll drive.
172
00:17:07,660 --> 00:17:10,463
- Please go straightaway.
- Yes.
173
00:17:10,530 --> 00:17:12,098
- Thank you.
- Not at all.
174
00:21:03,596 --> 00:21:04,897
Good morning.
175
00:21:10,303 --> 00:21:12,138
Who told you?
176
00:21:13,206 --> 00:21:16,042
This morning I came home to spend some time with you.
177
00:21:16,109 --> 00:21:19,479
There was no one there, I
panicked and rushed over here.
178
00:21:29,322 --> 00:21:30,823
Who's this?
179
00:21:34,527 --> 00:21:36,062
Who's this?
180
00:21:40,300 --> 00:21:41,567
How are you?
181
00:21:44,504 --> 00:21:45,605
Hello.
182
00:21:46,572 --> 00:21:47,974
Is she sleeping?
183
00:21:49,042 --> 00:21:52,779
Now we're four females, I'll
understand if you leave me.
184
00:21:58,651 --> 00:22:00,653
I can't live without you.
185
00:22:04,924 --> 00:22:06,759
And without her.
186
00:22:08,761 --> 00:22:10,096
She's good.
187
00:22:16,069 --> 00:22:17,637
I got a little something.
188
00:22:19,072 --> 00:22:21,474
- It's beautiful.
- Do you like it?
189
00:22:21,541 --> 00:22:23,076
Yes, thank you.
190
00:22:24,043 --> 00:22:25,611
Will you put it on?
191
00:22:31,284 --> 00:22:32,652
Lift your hair.
192
00:22:37,090 --> 00:22:38,424
Look okay?
193
00:22:39,325 --> 00:22:40,960
It really suits you.
194
00:22:49,769 --> 00:22:51,137
Hello?
195
00:22:51,204 --> 00:22:52,772
- Elena.
- Pietro, hi.
196
00:22:52,839 --> 00:22:55,441
- Are you all right?
- Yes, everything's fine.
197
00:22:55,742 --> 00:22:57,543
How's the baby?
198
00:22:57,610 --> 00:22:59,445
She weighs seven pounds.
199
00:22:59,812 --> 00:23:02,081
She's a little bald, but she's cute.
200
00:23:03,249 --> 00:23:05,518
Maybe she looks a bit like Dede.
201
00:23:05,585 --> 00:23:07,954
- I can't wait to meet her.
- Right.
202
00:23:08,020 --> 00:23:11,057
As soon as possible. I want you all to see her.
203
00:23:11,491 --> 00:23:13,126
- Is Nino with you?
- Yes.
204
00:23:13,993 --> 00:23:16,729
I'll look after the girls, you rest.
205
00:23:16,796 --> 00:23:18,898
- I love you.
- Me too.
206
00:23:18,965 --> 00:23:21,401
- I'll see you soon.
- All right. Bye.
207
00:23:27,340 --> 00:23:29,342
I want to call Don Claudio.
208
00:23:29,776 --> 00:23:32,178
He's an old friend of mine.
209
00:23:34,013 --> 00:23:36,015
Do you really want to baptize her?
210
00:23:36,082 --> 00:23:37,784
Children get baptized.
211
00:23:38,584 --> 00:23:41,587
- Are Albertino and Lidia baptized?
- Of course.
212
00:23:44,524 --> 00:23:46,692
- But are you a believer?
- No.
213
00:23:48,194 --> 00:23:50,930
- I thought you were.
- Me?
214
00:23:51,130 --> 00:23:52,832
Why would you think that?
215
00:23:52,899 --> 00:23:56,836
You used to argue with the
religion teacher in high school.
216
00:23:57,470 --> 00:24:00,840
You contested him, but you were very into it.
217
00:24:01,874 --> 00:24:04,844
Anyway, believers or not, children get baptized.
218
00:24:04,911 --> 00:24:07,914
- What sort of reasoning is that?
- It's not reasoning.
219
00:24:09,115 --> 00:24:11,117
It's a feeling.
220
00:24:17,824 --> 00:24:21,828
I want to be consistent, I didn't baptize Dede and Elsa
221
00:24:21,894 --> 00:24:24,063
and I don't want to baptize her either.
222
00:24:24,397 --> 00:24:26,432
They can decide when they grow up.
223
00:24:27,934 --> 00:24:30,837
Who cares, it's an occasion to throw a party.
224
00:24:31,938 --> 00:24:34,173
- Let's throw one anyway.
- Yes?
225
00:24:38,077 --> 00:24:40,279
All done.
226
00:24:40,346 --> 00:24:43,950
I'm sorry, I still don't know
how to use the photocopier.
227
00:24:45,118 --> 00:24:48,621
Signora Greco, you're married to
the here present Giovanni Sarratore?
228
00:24:48,688 --> 00:24:49,689
Yes.
229
00:24:51,390 --> 00:24:53,392
No, I'm sorry.
230
00:24:54,060 --> 00:24:56,763
I'm separated from Pietro Airota.
231
00:24:56,829 --> 00:24:58,731
And so, married to?
232
00:24:59,565 --> 00:25:01,501
- No.
- To no one.
233
00:25:07,407 --> 00:25:10,877
- Your residential address?
- 127 Via Petrarca.
234
00:25:11,077 --> 00:25:13,713
- No, I'm only domiciled there.
- Right.
235
00:25:13,780 --> 00:25:16,115
I'm a resident of Florence.
236
00:25:16,616 --> 00:25:19,585
24 Piazza Santissima Annunziata.
237
00:25:20,553 --> 00:25:23,122
Do you at least have a name for the baby?
238
00:25:26,225 --> 00:25:27,794
What did we decide on?
239
00:25:29,762 --> 00:25:31,097
Immacolata.
240
00:25:33,232 --> 00:25:34,400
Immacolata?
241
00:25:36,035 --> 00:25:37,937
Immacolata Sarratore.
242
00:25:38,004 --> 00:25:40,740
Yes, Immacolata Sarratore. That's right.
243
00:25:45,078 --> 00:25:46,512
Goodness me.
244
00:25:46,746 --> 00:25:50,383
I felt happy and disoriented at the same time.
245
00:25:52,718 --> 00:25:55,688
Was he the man I had always loved,
246
00:25:56,222 --> 00:25:58,624
or a stranger I was forcing
247
00:25:58,691 --> 00:26:02,829
to take on a definitive status
as the father of our daughter?
248
00:26:06,165 --> 00:26:09,502
In those early days, Nino
neglected his countless commitments.
249
00:26:10,770 --> 00:26:13,940
He was demonstrating how much I meant to him.
250
00:26:18,511 --> 00:26:20,513
I'll put the bags down.
251
00:26:20,580 --> 00:26:23,483
None of my relatives came to the clinic.
252
00:26:24,183 --> 00:26:26,719
None of my friends from the neighborhood.
253
00:26:27,386 --> 00:26:30,089
I distanced myself from my past
254
00:26:30,423 --> 00:26:32,959
so that I could feel a clear-cut separation
255
00:26:33,025 --> 00:26:35,762
from the fragile periods of my life.
256
00:26:35,962 --> 00:26:37,897
It was a sign of immaturity.
257
00:26:55,815 --> 00:26:57,049
Hello?
258
00:26:57,350 --> 00:27:01,687
Lenù, your mom wants to
come see you. I'll bring her over.
259
00:27:01,754 --> 00:27:02,889
But...
260
00:27:06,926 --> 00:27:09,695
In this cold, it's bad for her to go out.
261
00:27:12,331 --> 00:27:15,001
I told her that, but she won't listen.
262
00:27:16,502 --> 00:27:19,739
In a few days, I'll have a party and invite you all.
263
00:27:19,806 --> 00:27:21,307
She'll see her soon.
264
00:27:23,209 --> 00:27:25,044
Nino's here.
265
00:27:26,045 --> 00:27:28,881
I'll put her on, you can tell her.
266
00:27:29,549 --> 00:27:31,084
No, don't.
267
00:27:34,220 --> 00:27:35,421
I'll expect you, then.
268
00:27:41,828 --> 00:27:43,029
It was Lila.
269
00:27:44,297 --> 00:27:46,332
My mother wants to come over.
270
00:27:47,800 --> 00:27:49,602
That's good.
271
00:27:49,836 --> 00:27:52,371
Now, they're coming now.
272
00:27:53,206 --> 00:27:55,942
We'll tidy up a bit, what's the big deal?
273
00:27:56,342 --> 00:28:00,046
You go to the drugstore while I have coffee with them.
274
00:28:02,048 --> 00:28:03,883
No, I'll wait for them.
275
00:28:03,983 --> 00:28:05,918
I'd like to say hello to your mother.
276
00:28:06,686 --> 00:28:07,887
Right, little one?
277
00:28:16,212 --> 00:28:18,982
- Will you take care of her?
- Look how beautiful.
278
00:28:19,282 --> 00:28:21,251
- Will you take care of her?
- Yes.
279
00:28:25,255 --> 00:28:27,590
I took that visit as an intrusion.
280
00:28:28,658 --> 00:28:30,727
I still felt tired
281
00:28:30,793 --> 00:28:33,363
and above all, Nino was in the house.
282
00:28:34,864 --> 00:28:37,133
I didn't want to upset my mom,
283
00:28:38,835 --> 00:28:41,404
but it also made me uneasy
284
00:28:41,671 --> 00:28:44,607
that Nino and Lila would be side by side again,
285
00:28:46,075 --> 00:28:49,245
at a time when I wasn't in shape yet.
286
00:28:58,922 --> 00:28:59,923
Come in.
287
00:29:09,499 --> 00:29:11,000
Close it, it's cold.
288
00:29:13,603 --> 00:29:16,005
Mamma, Nino's here too.
289
00:29:26,849 --> 00:29:28,051
Good morning, Signora Immacolata.
290
00:29:37,260 --> 00:29:39,596
Sit here, there's a nice view.
291
00:29:53,076 --> 00:29:55,111
How beautiful the bay is.
292
00:29:56,913 --> 00:29:58,281
Sit down.
293
00:30:06,022 --> 00:30:07,957
Can I offer you something?
294
00:30:10,793 --> 00:30:12,262
A glass of water?
295
00:30:21,537 --> 00:30:22,872
Here.
296
00:30:23,573 --> 00:30:25,508
Let's go get the baby.
297
00:30:54,370 --> 00:30:55,371
And that?
298
00:30:58,474 --> 00:30:59,976
Nino gave it to me.
299
00:31:10,787 --> 00:31:12,021
Do you like her?
300
00:31:13,356 --> 00:31:14,524
Yes.
301
00:31:16,125 --> 00:31:18,094
Who knows what mine's like.
302
00:31:19,629 --> 00:31:21,464
He'll be beautiful and good.
303
00:31:25,535 --> 00:31:27,270
If not we can do a swap.
304
00:31:36,980 --> 00:31:40,917
With this sprinkling of snow
Vesuvius is beautiful this year.
305
00:31:42,285 --> 00:31:44,587
Where the lower houses are is Sorrento.
306
00:31:49,259 --> 00:31:50,860
Capri's over there.
307
00:31:52,562 --> 00:31:55,064
You can't see Ischia because it's behind there.
308
00:31:55,765 --> 00:31:57,233
Some water?
309
00:32:03,706 --> 00:32:05,074
Look who's here.
310
00:32:08,678 --> 00:32:10,079
This is Immacolata.
311
00:32:22,058 --> 00:32:24,060
It's a beautiful name, signora.
312
00:32:25,328 --> 00:32:26,763
No, it's not.
313
00:32:27,664 --> 00:32:30,500
But you can call her Imma, it's more modern.
314
00:32:35,638 --> 00:32:37,774
- The coffee?
- I forgot.
315
00:32:38,107 --> 00:32:39,242
I'll make it.
316
00:32:41,244 --> 00:32:43,346
Let me hold her for a moment.
317
00:32:43,413 --> 00:32:44,714
Can you manage?
318
00:32:44,781 --> 00:32:46,416
The cups are here.
319
00:32:48,885 --> 00:32:50,753
Beautiful, beautiful.
320
00:32:55,925 --> 00:32:57,060
She looks like you.
321
00:32:57,860 --> 00:33:00,663
You gave me this surprise.
322
00:33:30,526 --> 00:33:32,262
Here's the coffee.
323
00:33:43,473 --> 00:33:44,741
God!
324
00:33:44,807 --> 00:33:45,808
Mamma!
325
00:33:47,243 --> 00:33:49,746
What's wrong?
326
00:33:50,046 --> 00:33:51,648
Let's sit her down.
327
00:33:51,714 --> 00:33:54,250
Calm down.
328
00:33:55,919 --> 00:33:57,587
It's nothing.
329
00:33:59,589 --> 00:34:00,990
Slowly does it.
330
00:34:03,559 --> 00:34:07,363
- Let's take her to the hospital.
- No, I'm not going to the hospital.
331
00:34:07,430 --> 00:34:09,299
- I'll call an ambulance.
- Yes.
332
00:34:11,701 --> 00:34:14,871
An ambulance will take forever.
333
00:34:14,938 --> 00:34:17,740
- I'll take her in the car.
- Yes. Hang up.
334
00:34:18,441 --> 00:34:20,977
The doctor treating my mom knows Eleonora's family.
335
00:34:21,044 --> 00:34:22,745
It's best if Nino takes her.
336
00:34:22,812 --> 00:34:26,549
I don't wanna die in the hospital!
337
00:34:26,749 --> 00:34:28,751
I want to see the baby...
338
00:34:28,818 --> 00:34:31,788
I don't wanna go!
339
00:34:31,988 --> 00:34:34,190
It's just for a checkup.
340
00:34:34,257 --> 00:34:36,092
Lila, let's go.
341
00:34:39,062 --> 00:34:40,630
Hold onto me.
342
00:34:42,131 --> 00:34:44,901
Leave the baby with me and you go too.
343
00:34:45,702 --> 00:34:49,005
Elena, it's better if you stay with the baby.
344
00:34:49,339 --> 00:34:50,873
Don't worry,
345
00:34:50,940 --> 00:34:52,508
I'll take care of everything.
346
00:34:55,678 --> 00:34:57,714
Lila, let's go, please!
347
00:35:00,817 --> 00:35:02,485
Open the door.
348
00:35:03,620 --> 00:35:05,822
Go. Call me.
349
00:35:06,856 --> 00:35:08,658
Lila, the door!
350
00:35:14,564 --> 00:35:15,865
Get the coats.
351
00:35:17,533 --> 00:35:20,603
Now we'll sort it all out. Come on, Lila.
352
00:35:28,478 --> 00:35:32,548
Only when the door closed, did
I feel the wound of that situation.
353
00:35:33,650 --> 00:35:37,787
Lila and Nino together again,
were taking my mother away.
354
00:37:03,172 --> 00:37:04,173
Hello?
355
00:37:04,641 --> 00:37:06,542
Elisa, Mamma's not well,
356
00:37:06,809 --> 00:37:08,745
they're taking her to the hospital.
357
00:37:08,945 --> 00:37:11,981
- What?
- She was bleeding, she nearly fainted.
358
00:37:12,282 --> 00:37:13,983
Bleeding from where?
359
00:37:14,851 --> 00:37:16,419
I dunno, from down there.
360
00:37:16,486 --> 00:37:18,187
I was out of it.
361
00:37:18,254 --> 00:37:23,026
- Where are you?
- I'm at home. She's with Lila.
362
00:37:23,426 --> 00:37:24,961
Fuck, with Lila?
363
00:37:25,028 --> 00:37:27,597
Couldn't you call an ambulance?
364
00:37:27,664 --> 00:37:29,732
It was urgent, she wasn't well.
365
00:37:29,799 --> 00:37:31,567
You should've gone too!
366
00:37:34,270 --> 00:37:36,172
You only do what suits you!
367
00:37:36,773 --> 00:37:39,609
If Mamma dies, it'll be on your conscience!
368
00:37:39,943 --> 00:37:41,277
Marcello!
369
00:37:41,644 --> 00:37:42,979
Elisa?
370
00:37:44,580 --> 00:37:45,949
Hello?
371
00:38:00,330 --> 00:38:02,031
Did the lady fall over?
372
00:38:02,365 --> 00:38:05,001
No, she suddenly started bleeding.
373
00:38:05,602 --> 00:38:07,003
Mind her head.
374
00:38:07,971 --> 00:38:10,506
- Lila, stay with me.
- I'm here.
375
00:38:12,041 --> 00:38:14,477
- What will they do to me?
- Nothing.
376
00:38:15,845 --> 00:38:17,747
Everything's all right.
377
00:38:35,698 --> 00:38:37,033
Are you okay?
378
00:39:12,835 --> 00:39:14,404
Hello?
379
00:39:14,470 --> 00:39:17,240
Lenù, they've decided to admit her.
380
00:39:18,441 --> 00:39:19,542
Yes.
381
00:39:19,609 --> 00:39:23,579
Nino knows the doctors,
they say it's all under control.
382
00:39:25,114 --> 00:39:26,783
Stay calm.
383
00:39:26,849 --> 00:39:28,117
Is she on her own?
384
00:39:28,551 --> 00:39:29,652
Yes.
385
00:39:30,053 --> 00:39:31,788
They won't let anyone in.
386
00:39:31,921 --> 00:39:33,990
She doesn't want to die alone.
387
00:39:34,190 --> 00:39:35,592
She won't die.
388
00:39:35,658 --> 00:39:38,995
She's not like she used to
be, she's scared. Do something.
389
00:39:39,162 --> 00:39:42,498
I know, but those are the hospital rules.
390
00:39:43,700 --> 00:39:44,968
Did she ask about me?
391
00:39:45,702 --> 00:39:48,004
She said to bring the baby in.
392
00:39:49,739 --> 00:39:50,840
Yes.
393
00:39:55,211 --> 00:39:56,913
What are you two doing now?
394
00:39:57,647 --> 00:40:00,817
Nino will stay with the doctors
for a while, then I'll leave.
395
00:40:00,883 --> 00:40:02,885
Good, don't tire yourself out.
396
00:40:03,419 --> 00:40:05,888
Nino will call you as soon as he can, okay?
397
00:40:08,024 --> 00:40:09,492
Stay calm.
398
00:40:09,859 --> 00:40:10,860
And rest.
399
00:40:11,861 --> 00:40:14,497
- Or your milk will dry up.
- Yes.
400
00:40:15,565 --> 00:40:16,766
Thanks.
401
00:41:03,646 --> 00:41:04,781
Hello?
402
00:41:05,181 --> 00:41:07,016
Lenù, we have a problem.
403
00:41:07,884 --> 00:41:09,018
Is she worse?
404
00:41:09,352 --> 00:41:11,487
Bring the lady here right now.
405
00:41:11,654 --> 00:41:13,756
The doctors aren't too worried,
406
00:41:13,823 --> 00:41:15,925
it's Marcello who's acting crazy.
407
00:41:16,492 --> 00:41:19,329
- Why Marcello?
- No idea!
408
00:41:20,997 --> 00:41:22,899
I know the doctors personally.
409
00:41:23,566 --> 00:41:25,802
The oncology department
in this hospital is excellent.
410
00:41:25,868 --> 00:41:28,871
Good doctors are where the
money is and not with the likes of you.
411
00:41:29,772 --> 00:41:31,674
He's arguing with Nino.
412
00:41:32,308 --> 00:41:36,412
We'll take my mother-in-law to a
nice clinic, she'll recover just fine.
413
00:41:36,479 --> 00:41:37,714
What right do you have?
414
00:41:37,780 --> 00:41:39,582
Who the hell are you?
415
00:41:39,649 --> 00:41:40,950
Marcello, shut up!
416
00:41:41,384 --> 00:41:42,885
Fuck off!
417
00:41:43,519 --> 00:41:44,621
Hello?
418
00:41:46,289 --> 00:41:48,024
Tell Nino to ignore him.
419
00:41:48,358 --> 00:41:50,893
Stay out of this, I won't tell you again.
420
00:41:51,494 --> 00:41:54,130
- I won't say it again.
- I'm not scared of you.
421
00:41:54,297 --> 00:41:56,032
I don't want to get involved in this.
422
00:41:56,366 --> 00:41:57,333
Yes.
423
00:41:58,801 --> 00:42:01,571
- You speak to this asshole.
- Gimme that!
424
00:42:02,472 --> 00:42:03,573
- Lenù.
- Hello?
425
00:42:03,973 --> 00:42:08,444
Listen, Elisa doesn't want your
mother to stay in the hospital.
426
00:42:08,678 --> 00:42:12,815
I'll take her to a nice clinic
in Capodimonte, am I right?
427
00:42:13,750 --> 00:42:15,618
Am I right or not? Answer me!
428
00:42:16,252 --> 00:42:18,288
Firstly, calm down.
429
00:42:18,488 --> 00:42:19,589
I am calm.
430
00:42:19,656 --> 00:42:22,892
You gave birth in a clinic, and so did Elisa,
431
00:42:22,959 --> 00:42:25,895
why does your mother have
to die in this shithole hospital?
432
00:42:26,029 --> 00:42:28,364
The doctors who are treating her work there.
433
00:42:28,431 --> 00:42:29,666
Who's in charge here?
434
00:42:29,732 --> 00:42:32,502
You, Lila or this piece of crap in front of me?
435
00:42:32,669 --> 00:42:35,505
- It's not about being in charge.
- But it is.
436
00:42:36,472 --> 00:42:40,143
Either you tell your friends I
can take her to Capodimonte,
437
00:42:40,276 --> 00:42:43,446
or I'll break someone's legs and take her anyway.
438
00:42:55,758 --> 00:42:57,060
How are you?
439
00:43:11,040 --> 00:43:12,609
Put Lila on.
440
00:43:21,951 --> 00:43:22,952
Lenù.
441
00:43:23,086 --> 00:43:26,189
Ask Nino if my mother can be moved.
442
00:43:26,456 --> 00:43:28,958
Get him to ask the doctors and call back.
443
00:44:04,360 --> 00:44:05,428
Yes.
444
00:44:05,495 --> 00:44:09,265
Marcello's still raising hell with the nurses.
445
00:44:09,432 --> 00:44:12,368
If this animal doesn't calm
down, shall I call the police?
446
00:44:12,435 --> 00:44:13,536
Yes.
447
00:44:13,603 --> 00:44:15,705
Did you ask if she can be moved?
448
00:44:15,772 --> 00:44:17,740
No, she can't!
449
00:44:17,807 --> 00:44:19,742
Did you ask or not?
450
00:44:19,809 --> 00:44:21,811
She doesn't want to be in the hospital.
451
00:44:21,878 --> 00:44:26,015
In terms of treatments,
private clinics are the worst!
452
00:44:26,349 --> 00:44:27,884
Yes, but calm down.
453
00:44:28,051 --> 00:44:29,752
I'm very calm.
454
00:44:30,019 --> 00:44:32,855
All right, come home right now.
455
00:44:33,389 --> 00:44:34,891
And what about here?
456
00:44:34,958 --> 00:44:36,759
Lila can take care of it.
457
00:44:36,826 --> 00:44:39,395
I can't leave Lila with that animal.
458
00:44:51,407 --> 00:44:54,544
Lila knows how to look after herself! Come home!
459
00:45:59,842 --> 00:46:01,611
Hi.
460
00:46:02,445 --> 00:46:04,080
- How are you doing?
- Fine.
461
00:46:04,647 --> 00:46:05,748
Imma?
462
00:46:06,282 --> 00:46:08,351
She's eaten and now she's sleeping.
463
00:46:12,989 --> 00:46:14,490
Are you hungry?
464
00:46:14,557 --> 00:46:18,394
No, I'm so pissed off I've lost my appetite!
465
00:46:19,062 --> 00:46:23,833
You have no idea how that
beast Marcello Solara behaved!
466
00:46:25,001 --> 00:46:26,970
Let's see who gets the upper hand.
467
00:46:27,470 --> 00:46:29,839
He's forgetting I come from the neighborhood too.
468
00:46:33,810 --> 00:46:39,215
I felt stupid, still stuck in
my youth, fragile and jealous.
469
00:46:40,250 --> 00:46:43,920
I couldn't chase away those unbearable fantasies.
470
00:47:04,374 --> 00:47:06,042
Do you need a ride?
471
00:47:06,476 --> 00:47:07,877
No, Enzo's coming.
472
00:48:02,665 --> 00:48:03,833
Signora.
473
00:48:04,901 --> 00:48:06,302
Signora.
474
00:48:08,905 --> 00:48:10,206
It's Lila.
475
00:48:13,409 --> 00:48:15,278
I'm here with you.
476
00:49:04,761 --> 00:49:07,130
I'll go, it's morning now,
477
00:49:07,797 --> 00:49:09,532
the nurses are coming in.
478
00:49:10,266 --> 00:49:11,834
How do you feel?
479
00:49:12,669 --> 00:49:13,836
I'm okay.
480
00:49:15,571 --> 00:49:16,839
You sure?
481
00:49:18,408 --> 00:49:19,676
Totally.
482
00:49:21,210 --> 00:49:22,979
Go get some rest.
483
00:49:23,046 --> 00:49:25,181
I'll leave as soon as Marcello
and your sister get here.
484
00:49:27,216 --> 00:49:28,351
You think they'll be back?
485
00:49:29,953 --> 00:49:31,888
As if they'd miss out on making a scene.
486
00:49:33,456 --> 00:49:35,858
Go home, you've gone above and beyond.
487
00:49:36,593 --> 00:49:39,762
Now I'll get Imma organized and I'll come.
488
00:49:40,063 --> 00:49:42,198
- What are the visiting hours?
- I don't know.
489
00:49:42,298 --> 00:49:43,633
Is it Lila?
490
00:49:45,168 --> 00:49:46,869
Speak to you later.
491
00:49:46,936 --> 00:49:48,605
Let me speak to her.
492
00:49:59,882 --> 00:50:02,552
- She hung up.
- How is she?
493
00:50:04,153 --> 00:50:06,189
- Who?
- Lila.
494
00:50:08,691 --> 00:50:10,593
What's Lila got to do with it?
34718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.