All language subtitles for My.brilliant.friend.S04E05.UPD29.97fps.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:19,535 --> 00:00:23,039 After the tremors, I hoped the worst was over. 2 00:00:23,606 --> 00:00:26,976 I wished the world around me would return to normal, 3 00:00:27,043 --> 00:00:30,113 instead, as I crossed barricaded streets 4 00:00:30,446 --> 00:00:33,015 I felt the memory of the earthquake had endured, 5 00:00:33,349 --> 00:00:35,084 Naples contained it. 6 00:00:37,720 --> 00:00:41,024 I couldn't write anymore, make any decisions, 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,027 I pretended everything was fine with Nino. 8 00:00:44,360 --> 00:00:46,863 I kept tripping over the rubble 9 00:00:46,929 --> 00:00:49,732 that was now deep inside me, too. 10 00:00:54,137 --> 00:00:56,139 Lenù, you look run down. 11 00:00:56,472 --> 00:00:58,875 You need to eat more meat, my love. 12 00:00:59,709 --> 00:01:01,611 I don't like meat. 13 00:01:01,677 --> 00:01:03,112 Learn to like it. 14 00:01:05,481 --> 00:01:09,552 When I was pregnant with you, I put on 44 pounds. 15 00:01:10,820 --> 00:01:12,889 Not to mention with Peppe. 16 00:01:23,366 --> 00:01:24,967 Sit down, I'll do it. 17 00:01:32,408 --> 00:01:33,810 Have you seen Lila? 18 00:01:35,278 --> 00:01:37,413 No, I spoke to her on the phone. 19 00:01:37,480 --> 00:01:39,682 - How is she? - Good. 20 00:01:40,783 --> 00:01:42,452 Did you ask her about Peppe and Gianni? 21 00:01:45,321 --> 00:01:47,390 - No. - When are you gonna do it? 22 00:01:49,225 --> 00:01:52,362 I don't like them working under the Solaras! 23 00:01:52,428 --> 00:01:55,631 - I don't like it. - But Lila can't give them jobs. 24 00:01:55,832 --> 00:01:58,267 She has to deal with Rino messed up on drugs. 25 00:01:58,468 --> 00:02:00,570 And she's worried about Gennaro. It's too much to ask of her! 26 00:02:31,267 --> 00:02:32,935 Don't worry, 27 00:02:33,836 --> 00:02:35,838 we'll figure something out. 28 00:02:36,773 --> 00:02:37,907 I promise. 29 00:02:45,882 --> 00:02:49,652 She used to be fine with my brothers under Marcello. 30 00:02:49,986 --> 00:02:52,522 But now she was scared. 31 00:02:55,224 --> 00:02:57,960 She said I was responsible 32 00:02:58,027 --> 00:03:00,496 as I hadn't helped them to study. 33 00:03:00,563 --> 00:03:03,166 Sometimes she actually made me feel guilty. 34 00:03:16,679 --> 00:03:18,081 Now beat it! 35 00:03:30,493 --> 00:03:31,728 Whaddaya want? 36 00:03:34,197 --> 00:03:36,566 You like earning from people's misery? 37 00:03:36,632 --> 00:03:38,401 - What do you mean? - What? 38 00:03:39,335 --> 00:03:41,070 Did you see the state those two were in? 39 00:03:41,204 --> 00:03:43,272 You came all the way here to say this? 40 00:03:43,339 --> 00:03:46,242 Do any other job, but not this, it'll ruin you. 41 00:03:47,076 --> 00:03:48,344 There are no jobs, Lenù. 42 00:03:49,679 --> 00:03:51,347 You don't realize it, 43 00:03:51,481 --> 00:03:55,151 but you and Gianni will kill Mamma with worry. 44 00:03:56,819 --> 00:03:58,154 Yeah, laugh... 45 00:04:01,224 --> 00:04:03,926 Without my money, Mamma'd be dead already. 46 00:04:27,483 --> 00:04:29,686 Don't worry. Goodbye. 47 00:04:29,986 --> 00:04:31,854 Goodbye, take care. 48 00:04:32,588 --> 00:04:33,990 What a pain in the ass. 49 00:04:34,057 --> 00:04:35,992 Lenù, let me give you a kiss. 50 00:04:37,126 --> 00:04:38,561 Hi, Ada. 51 00:04:39,195 --> 00:04:42,131 - How long? - Not long, the end of the month. 52 00:04:43,266 --> 00:04:44,701 Like Maria. 53 00:04:44,767 --> 00:04:48,438 She was born between the 27th and 28th of January at 11:30 pm. 54 00:04:50,173 --> 00:04:53,142 Lila's with a client. Enzo will be back soon. 55 00:04:53,543 --> 00:04:55,044 - Will you wait? - Yes. 56 00:04:55,378 --> 00:04:58,748 - I'll call someone to keep you company. - There's no need. 57 00:04:59,382 --> 00:05:01,551 Alfonso, come. 58 00:05:01,784 --> 00:05:03,086 Lenuccia's here. 59 00:05:05,388 --> 00:05:06,522 Lenù. 60 00:05:09,726 --> 00:05:10,893 What a surprise. 61 00:05:11,427 --> 00:05:12,562 Come. 62 00:05:13,830 --> 00:05:15,164 Michele's here too. 63 00:05:21,738 --> 00:05:22,939 Hi, Michele. 64 00:05:36,319 --> 00:05:38,755 Since when did you become so formal? 65 00:05:41,324 --> 00:05:43,860 You're famous now, it's intimidating. 66 00:05:44,794 --> 00:05:46,596 We're not used to it. 67 00:05:46,796 --> 00:05:48,197 Knock it off! 68 00:05:51,000 --> 00:05:52,235 Good. 69 00:05:52,301 --> 00:05:55,038 - You're good and brave. - Why? 70 00:05:55,571 --> 00:05:57,573 You already had two kids. 71 00:06:02,245 --> 00:06:04,580 Gigliola told me you're separated. 72 00:06:06,916 --> 00:06:08,685 I'm separated too. 73 00:06:09,552 --> 00:06:11,020 I know. 74 00:06:13,322 --> 00:06:14,957 And I know who you're with too. 75 00:06:17,326 --> 00:06:20,196 People have to do what they feel like, or they get sick. 76 00:06:28,905 --> 00:06:30,773 I'm getting separated too. 77 00:06:31,441 --> 00:06:34,811 Marisa, your Nino's little sister thinks only about money. 78 00:06:34,877 --> 00:06:37,647 I gave her everything I had, but it's never enough. 79 00:06:37,714 --> 00:06:41,684 The Carraccis' money is gone, so is my brother's. 80 00:06:42,785 --> 00:06:44,787 No two ways about it, 81 00:06:44,854 --> 00:06:48,691 women take men away from other women, without any scruples. 82 00:06:48,758 --> 00:06:50,593 Actually, with great satisfaction. 83 00:06:51,794 --> 00:06:53,896 What a waltz: 84 00:06:54,063 --> 00:06:56,966 Ada took Stefano from Lila and now Marisa's taking... 85 00:06:57,033 --> 00:07:00,136 Alfonso, can I talk to Lenuccia? 86 00:07:03,840 --> 00:07:05,475 How's your mother? 87 00:07:06,042 --> 00:07:07,210 Not good. 88 00:07:07,844 --> 00:07:11,981 They're trying some new treatments, but she's exhausted. 89 00:07:15,385 --> 00:07:18,421 She's not happy that my brothers work for your brother. 90 00:07:19,322 --> 00:07:21,657 What's wrong with Marcello? 91 00:07:23,092 --> 00:07:24,694 You tell me. 92 00:07:25,395 --> 00:07:27,096 I know you don't get along. 93 00:07:28,197 --> 00:07:30,033 You got wrong information. 94 00:07:32,535 --> 00:07:35,204 If your mother doesn't like Marcello's money, 95 00:07:36,339 --> 00:07:38,441 she can send them to work elsewhere. 96 00:07:41,377 --> 00:07:42,945 What a crowd... 97 00:07:50,353 --> 00:07:51,921 You need to talk to me? 98 00:07:55,358 --> 00:07:56,793 Will it take long? 99 00:07:59,829 --> 00:08:01,464 Then, I'll talk to Lenuccia first. 100 00:08:26,856 --> 00:08:28,891 He's not here for work. 101 00:08:29,459 --> 00:08:30,993 He makes up excuses. 102 00:08:33,696 --> 00:08:35,164 But you stay out of it. 103 00:08:36,599 --> 00:08:37,800 I won't say it again. 104 00:08:38,968 --> 00:08:41,003 I can't stay out of it, 105 00:08:41,771 --> 00:08:43,940 Marcello's ruining Peppe and Gianni. 106 00:08:44,907 --> 00:08:47,009 I have to confront him. 107 00:08:48,294 --> 00:08:51,531 This too, you can't interfere 108 00:08:51,597 --> 00:08:53,266 then go back up to Via Petrarca. 109 00:08:56,302 --> 00:08:59,038 I can't let my mom take her last breath worried about her sons. 110 00:08:59,806 --> 00:09:01,674 - Comfort her. - How? 111 00:09:04,310 --> 00:09:05,611 With lies. 112 00:09:06,646 --> 00:09:08,982 Lies are better than tranquilizers. 113 00:09:21,461 --> 00:09:22,929 Do you lie to me? 114 00:09:28,635 --> 00:09:30,169 I'm not saying anything. 115 00:09:30,536 --> 00:09:32,705 None are deafer than those who will not hear. 116 00:10:53,519 --> 00:10:56,089 The contestant's score has gone down, 117 00:10:56,155 --> 00:10:58,157 from 30,000 to 20,000. 118 00:10:58,491 --> 00:11:02,428 The jackpot's gone from 3 million to 2 million. 119 00:11:02,495 --> 00:11:04,030 I just wanted to make this clear. 120 00:11:04,230 --> 00:11:07,300 In your opinion, what are, for better or for worse, 121 00:11:07,500 --> 00:11:11,838 the key issues in Italy in 1980 that'll be remembered in years to come? 122 00:11:11,904 --> 00:11:14,440 Price increases... 123 00:11:23,783 --> 00:11:28,021 "Cosimo will never come down from the trees again." 124 00:11:28,087 --> 00:11:29,856 For a plate of snails? 125 00:11:30,023 --> 00:11:32,859 - Would you have eaten them? - Not me, yuck! 126 00:11:33,760 --> 00:11:35,528 What a funny name, Cosimo di Rondò. 127 00:11:35,895 --> 00:11:38,865 He was a noble and nobles have funny names. 128 00:11:39,032 --> 00:11:40,833 Does he see Viola again? 129 00:11:41,934 --> 00:11:43,503 Do they get married? 130 00:11:43,569 --> 00:11:46,372 I'll tell you next time, it's gotten late. 131 00:11:47,106 --> 00:11:48,374 Let's go to bed. 132 00:11:48,474 --> 00:11:50,443 - No. - Yes. 133 00:11:50,510 --> 00:11:51,577 Good girl. 134 00:11:56,416 --> 00:11:57,750 Let's do this. 135 00:11:59,519 --> 00:12:00,987 You go to sleep now 136 00:12:03,456 --> 00:12:06,492 and tomorrow I'll tell you how it ends. 137 00:12:06,959 --> 00:12:09,062 What if you don't come? 138 00:12:11,798 --> 00:12:12,932 I'll come. 139 00:12:13,099 --> 00:12:15,835 It's the first step of an important initiative 140 00:12:15,902 --> 00:12:17,971 of the post-earthquake efforts. 141 00:12:18,037 --> 00:12:21,975 An initiative approved by City Hall after a long debate... 142 00:12:34,454 --> 00:12:36,489 What do you know about your son? 143 00:12:38,925 --> 00:12:40,159 What do you mean? 144 00:12:44,430 --> 00:12:46,666 Silvia's son, Mirko. 145 00:12:49,435 --> 00:12:52,438 I saw him when I was at Mariarosa's. 146 00:12:53,706 --> 00:12:55,441 Did you acknowledge him? 147 00:12:55,508 --> 00:12:57,043 Have you ever done anything for him? 148 00:12:57,644 --> 00:13:00,546 Aren't you curious to see him? He's identical to you. 149 00:13:00,813 --> 00:13:05,218 Sometimes I don't know what to do with you, help me out. 150 00:13:05,685 --> 00:13:07,720 Do what? Explain. 151 00:13:08,621 --> 00:13:10,356 I don't know. 152 00:13:11,290 --> 00:13:14,060 You're an intelligent woman, but sometimes 153 00:13:15,061 --> 00:13:16,362 it's like you're someone else. 154 00:13:16,829 --> 00:13:20,500 Meaning? Unreasonable, stupid? 155 00:13:23,503 --> 00:13:25,305 You listen to Lila too much. 156 00:13:26,706 --> 00:13:29,842 When you listen to her, you become stupid. 157 00:13:46,659 --> 00:13:48,661 Tonight, I want to sleep alone. 158 00:14:05,745 --> 00:14:07,013 All right. 159 00:15:34,968 --> 00:15:36,903 - Hello? - Pietro, sorry, it's so late. 160 00:15:36,970 --> 00:15:39,005 - What's up? - I think the time's come. 161 00:15:39,072 --> 00:15:43,543 - Come and get the girls tomorrow. - Are you in pain? 162 00:15:43,609 --> 00:15:45,345 No, I'm fine. 163 00:15:45,678 --> 00:15:48,648 - How will you get there? - I'll ask my neighbor. 164 00:15:49,115 --> 00:15:51,017 Please keep me posted. 165 00:15:51,417 --> 00:15:53,686 Yes, I'll call you later. Bye. 166 00:16:51,644 --> 00:16:52,779 Mina! 167 00:16:55,014 --> 00:16:57,917 It's time, I have to get to the hospital. 168 00:16:58,618 --> 00:17:00,920 Will you look after the girls? 169 00:17:00,987 --> 00:17:03,089 Wait, Giacomo can drive you. 170 00:17:03,423 --> 00:17:05,692 - No, I'll go alone. - How will you go? 171 00:17:05,758 --> 00:17:07,026 I'll drive. 172 00:17:07,660 --> 00:17:10,463 - Please go straightaway. - Yes. 173 00:17:10,530 --> 00:17:12,098 - Thank you. - Not at all. 174 00:21:03,596 --> 00:21:04,897 Good morning. 175 00:21:10,303 --> 00:21:12,138 Who told you? 176 00:21:13,206 --> 00:21:16,042 This morning I came home to spend some time with you. 177 00:21:16,109 --> 00:21:19,479 There was no one there, I panicked and rushed over here. 178 00:21:29,322 --> 00:21:30,823 Who's this? 179 00:21:34,527 --> 00:21:36,062 Who's this? 180 00:21:40,300 --> 00:21:41,567 How are you? 181 00:21:44,504 --> 00:21:45,605 Hello. 182 00:21:46,572 --> 00:21:47,974 Is she sleeping? 183 00:21:49,042 --> 00:21:52,779 Now we're four females, I'll understand if you leave me. 184 00:21:58,651 --> 00:22:00,653 I can't live without you. 185 00:22:04,924 --> 00:22:06,759 And without her. 186 00:22:08,761 --> 00:22:10,096 She's good. 187 00:22:16,069 --> 00:22:17,637 I got a little something. 188 00:22:19,072 --> 00:22:21,474 - It's beautiful. - Do you like it? 189 00:22:21,541 --> 00:22:23,076 Yes, thank you. 190 00:22:24,043 --> 00:22:25,611 Will you put it on? 191 00:22:31,284 --> 00:22:32,652 Lift your hair. 192 00:22:37,090 --> 00:22:38,424 Look okay? 193 00:22:39,325 --> 00:22:40,960 It really suits you. 194 00:22:49,769 --> 00:22:51,137 Hello? 195 00:22:51,204 --> 00:22:52,772 - Elena. - Pietro, hi. 196 00:22:52,839 --> 00:22:55,441 - Are you all right? - Yes, everything's fine. 197 00:22:55,742 --> 00:22:57,543 How's the baby? 198 00:22:57,610 --> 00:22:59,445 She weighs seven pounds. 199 00:22:59,812 --> 00:23:02,081 She's a little bald, but she's cute. 200 00:23:03,249 --> 00:23:05,518 Maybe she looks a bit like Dede. 201 00:23:05,585 --> 00:23:07,954 - I can't wait to meet her. - Right. 202 00:23:08,020 --> 00:23:11,057 As soon as possible. I want you all to see her. 203 00:23:11,491 --> 00:23:13,126 - Is Nino with you? - Yes. 204 00:23:13,993 --> 00:23:16,729 I'll look after the girls, you rest. 205 00:23:16,796 --> 00:23:18,898 - I love you. - Me too. 206 00:23:18,965 --> 00:23:21,401 - I'll see you soon. - All right. Bye. 207 00:23:27,340 --> 00:23:29,342 I want to call Don Claudio. 208 00:23:29,776 --> 00:23:32,178 He's an old friend of mine. 209 00:23:34,013 --> 00:23:36,015 Do you really want to baptize her? 210 00:23:36,082 --> 00:23:37,784 Children get baptized. 211 00:23:38,584 --> 00:23:41,587 - Are Albertino and Lidia baptized? - Of course. 212 00:23:44,524 --> 00:23:46,692 - But are you a believer? - No. 213 00:23:48,194 --> 00:23:50,930 - I thought you were. - Me? 214 00:23:51,130 --> 00:23:52,832 Why would you think that? 215 00:23:52,899 --> 00:23:56,836 You used to argue with the religion teacher in high school. 216 00:23:57,470 --> 00:24:00,840 You contested him, but you were very into it. 217 00:24:01,874 --> 00:24:04,844 Anyway, believers or not, children get baptized. 218 00:24:04,911 --> 00:24:07,914 - What sort of reasoning is that? - It's not reasoning. 219 00:24:09,115 --> 00:24:11,117 It's a feeling. 220 00:24:17,824 --> 00:24:21,828 I want to be consistent, I didn't baptize Dede and Elsa 221 00:24:21,894 --> 00:24:24,063 and I don't want to baptize her either. 222 00:24:24,397 --> 00:24:26,432 They can decide when they grow up. 223 00:24:27,934 --> 00:24:30,837 Who cares, it's an occasion to throw a party. 224 00:24:31,938 --> 00:24:34,173 - Let's throw one anyway. - Yes? 225 00:24:38,077 --> 00:24:40,279 All done. 226 00:24:40,346 --> 00:24:43,950 I'm sorry, I still don't know how to use the photocopier. 227 00:24:45,118 --> 00:24:48,621 Signora Greco, you're married to the here present Giovanni Sarratore? 228 00:24:48,688 --> 00:24:49,689 Yes. 229 00:24:51,390 --> 00:24:53,392 No, I'm sorry. 230 00:24:54,060 --> 00:24:56,763 I'm separated from Pietro Airota. 231 00:24:56,829 --> 00:24:58,731 And so, married to? 232 00:24:59,565 --> 00:25:01,501 - No. - To no one. 233 00:25:07,407 --> 00:25:10,877 - Your residential address? - 127 Via Petrarca. 234 00:25:11,077 --> 00:25:13,713 - No, I'm only domiciled there. - Right. 235 00:25:13,780 --> 00:25:16,115 I'm a resident of Florence. 236 00:25:16,616 --> 00:25:19,585 24 Piazza Santissima Annunziata. 237 00:25:20,553 --> 00:25:23,122 Do you at least have a name for the baby? 238 00:25:26,225 --> 00:25:27,794 What did we decide on? 239 00:25:29,762 --> 00:25:31,097 Immacolata. 240 00:25:33,232 --> 00:25:34,400 Immacolata? 241 00:25:36,035 --> 00:25:37,937 Immacolata Sarratore. 242 00:25:38,004 --> 00:25:40,740 Yes, Immacolata Sarratore. That's right. 243 00:25:45,078 --> 00:25:46,512 Goodness me. 244 00:25:46,746 --> 00:25:50,383 I felt happy and disoriented at the same time. 245 00:25:52,718 --> 00:25:55,688 Was he the man I had always loved, 246 00:25:56,222 --> 00:25:58,624 or a stranger I was forcing 247 00:25:58,691 --> 00:26:02,829 to take on a definitive status as the father of our daughter? 248 00:26:06,165 --> 00:26:09,502 In those early days, Nino neglected his countless commitments. 249 00:26:10,770 --> 00:26:13,940 He was demonstrating how much I meant to him. 250 00:26:18,511 --> 00:26:20,513 I'll put the bags down. 251 00:26:20,580 --> 00:26:23,483 None of my relatives came to the clinic. 252 00:26:24,183 --> 00:26:26,719 None of my friends from the neighborhood. 253 00:26:27,386 --> 00:26:30,089 I distanced myself from my past 254 00:26:30,423 --> 00:26:32,959 so that I could feel a clear-cut separation 255 00:26:33,025 --> 00:26:35,762 from the fragile periods of my life. 256 00:26:35,962 --> 00:26:37,897 It was a sign of immaturity. 257 00:26:55,815 --> 00:26:57,049 Hello? 258 00:26:57,350 --> 00:27:01,687 Lenù, your mom wants to come see you. I'll bring her over. 259 00:27:01,754 --> 00:27:02,889 But... 260 00:27:06,926 --> 00:27:09,695 In this cold, it's bad for her to go out. 261 00:27:12,331 --> 00:27:15,001 I told her that, but she won't listen. 262 00:27:16,502 --> 00:27:19,739 In a few days, I'll have a party and invite you all. 263 00:27:19,806 --> 00:27:21,307 She'll see her soon. 264 00:27:23,209 --> 00:27:25,044 Nino's here. 265 00:27:26,045 --> 00:27:28,881 I'll put her on, you can tell her. 266 00:27:29,549 --> 00:27:31,084 No, don't. 267 00:27:34,220 --> 00:27:35,421 I'll expect you, then. 268 00:27:41,828 --> 00:27:43,029 It was Lila. 269 00:27:44,297 --> 00:27:46,332 My mother wants to come over. 270 00:27:47,800 --> 00:27:49,602 That's good. 271 00:27:49,836 --> 00:27:52,371 Now, they're coming now. 272 00:27:53,206 --> 00:27:55,942 We'll tidy up a bit, what's the big deal? 273 00:27:56,342 --> 00:28:00,046 You go to the drugstore while I have coffee with them. 274 00:28:02,048 --> 00:28:03,883 No, I'll wait for them. 275 00:28:03,983 --> 00:28:05,918 I'd like to say hello to your mother. 276 00:28:06,686 --> 00:28:07,887 Right, little one? 277 00:28:16,212 --> 00:28:18,982 - Will you take care of her? - Look how beautiful. 278 00:28:19,282 --> 00:28:21,251 - Will you take care of her? - Yes. 279 00:28:25,255 --> 00:28:27,590 I took that visit as an intrusion. 280 00:28:28,658 --> 00:28:30,727 I still felt tired 281 00:28:30,793 --> 00:28:33,363 and above all, Nino was in the house. 282 00:28:34,864 --> 00:28:37,133 I didn't want to upset my mom, 283 00:28:38,835 --> 00:28:41,404 but it also made me uneasy 284 00:28:41,671 --> 00:28:44,607 that Nino and Lila would be side by side again, 285 00:28:46,075 --> 00:28:49,245 at a time when I wasn't in shape yet. 286 00:28:58,922 --> 00:28:59,923 Come in. 287 00:29:09,499 --> 00:29:11,000 Close it, it's cold. 288 00:29:13,603 --> 00:29:16,005 Mamma, Nino's here too. 289 00:29:26,849 --> 00:29:28,051 Good morning, Signora Immacolata. 290 00:29:37,260 --> 00:29:39,596 Sit here, there's a nice view. 291 00:29:53,076 --> 00:29:55,111 How beautiful the bay is. 292 00:29:56,913 --> 00:29:58,281 Sit down. 293 00:30:06,022 --> 00:30:07,957 Can I offer you something? 294 00:30:10,793 --> 00:30:12,262 A glass of water? 295 00:30:21,537 --> 00:30:22,872 Here. 296 00:30:23,573 --> 00:30:25,508 Let's go get the baby. 297 00:30:54,370 --> 00:30:55,371 And that? 298 00:30:58,474 --> 00:30:59,976 Nino gave it to me. 299 00:31:10,787 --> 00:31:12,021 Do you like her? 300 00:31:13,356 --> 00:31:14,524 Yes. 301 00:31:16,125 --> 00:31:18,094 Who knows what mine's like. 302 00:31:19,629 --> 00:31:21,464 He'll be beautiful and good. 303 00:31:25,535 --> 00:31:27,270 If not we can do a swap. 304 00:31:36,980 --> 00:31:40,917 With this sprinkling of snow Vesuvius is beautiful this year. 305 00:31:42,285 --> 00:31:44,587 Where the lower houses are is Sorrento. 306 00:31:49,259 --> 00:31:50,860 Capri's over there. 307 00:31:52,562 --> 00:31:55,064 You can't see Ischia because it's behind there. 308 00:31:55,765 --> 00:31:57,233 Some water? 309 00:32:03,706 --> 00:32:05,074 Look who's here. 310 00:32:08,678 --> 00:32:10,079 This is Immacolata. 311 00:32:22,058 --> 00:32:24,060 It's a beautiful name, signora. 312 00:32:25,328 --> 00:32:26,763 No, it's not. 313 00:32:27,664 --> 00:32:30,500 But you can call her Imma, it's more modern. 314 00:32:35,638 --> 00:32:37,774 - The coffee? - I forgot. 315 00:32:38,107 --> 00:32:39,242 I'll make it. 316 00:32:41,244 --> 00:32:43,346 Let me hold her for a moment. 317 00:32:43,413 --> 00:32:44,714 Can you manage? 318 00:32:44,781 --> 00:32:46,416 The cups are here. 319 00:32:48,885 --> 00:32:50,753 Beautiful, beautiful. 320 00:32:55,925 --> 00:32:57,060 She looks like you. 321 00:32:57,860 --> 00:33:00,663 You gave me this surprise. 322 00:33:30,526 --> 00:33:32,262 Here's the coffee. 323 00:33:43,473 --> 00:33:44,741 God! 324 00:33:44,807 --> 00:33:45,808 Mamma! 325 00:33:47,243 --> 00:33:49,746 What's wrong? 326 00:33:50,046 --> 00:33:51,648 Let's sit her down. 327 00:33:51,714 --> 00:33:54,250 Calm down. 328 00:33:55,919 --> 00:33:57,587 It's nothing. 329 00:33:59,589 --> 00:34:00,990 Slowly does it. 330 00:34:03,559 --> 00:34:07,363 - Let's take her to the hospital. - No, I'm not going to the hospital. 331 00:34:07,430 --> 00:34:09,299 - I'll call an ambulance. - Yes. 332 00:34:11,701 --> 00:34:14,871 An ambulance will take forever. 333 00:34:14,938 --> 00:34:17,740 - I'll take her in the car. - Yes. Hang up. 334 00:34:18,441 --> 00:34:20,977 The doctor treating my mom knows Eleonora's family. 335 00:34:21,044 --> 00:34:22,745 It's best if Nino takes her. 336 00:34:22,812 --> 00:34:26,549 I don't wanna die in the hospital! 337 00:34:26,749 --> 00:34:28,751 I want to see the baby... 338 00:34:28,818 --> 00:34:31,788 I don't wanna go! 339 00:34:31,988 --> 00:34:34,190 It's just for a checkup. 340 00:34:34,257 --> 00:34:36,092 Lila, let's go. 341 00:34:39,062 --> 00:34:40,630 Hold onto me. 342 00:34:42,131 --> 00:34:44,901 Leave the baby with me and you go too. 343 00:34:45,702 --> 00:34:49,005 Elena, it's better if you stay with the baby. 344 00:34:49,339 --> 00:34:50,873 Don't worry, 345 00:34:50,940 --> 00:34:52,508 I'll take care of everything. 346 00:34:55,678 --> 00:34:57,714 Lila, let's go, please! 347 00:35:00,817 --> 00:35:02,485 Open the door. 348 00:35:03,620 --> 00:35:05,822 Go. Call me. 349 00:35:06,856 --> 00:35:08,658 Lila, the door! 350 00:35:14,564 --> 00:35:15,865 Get the coats. 351 00:35:17,533 --> 00:35:20,603 Now we'll sort it all out. Come on, Lila. 352 00:35:28,478 --> 00:35:32,548 Only when the door closed, did I feel the wound of that situation. 353 00:35:33,650 --> 00:35:37,787 Lila and Nino together again, were taking my mother away. 354 00:37:03,172 --> 00:37:04,173 Hello? 355 00:37:04,641 --> 00:37:06,542 Elisa, Mamma's not well, 356 00:37:06,809 --> 00:37:08,745 they're taking her to the hospital. 357 00:37:08,945 --> 00:37:11,981 - What? - She was bleeding, she nearly fainted. 358 00:37:12,282 --> 00:37:13,983 Bleeding from where? 359 00:37:14,851 --> 00:37:16,419 I dunno, from down there. 360 00:37:16,486 --> 00:37:18,187 I was out of it. 361 00:37:18,254 --> 00:37:23,026 - Where are you? - I'm at home. She's with Lila. 362 00:37:23,426 --> 00:37:24,961 Fuck, with Lila? 363 00:37:25,028 --> 00:37:27,597 Couldn't you call an ambulance? 364 00:37:27,664 --> 00:37:29,732 It was urgent, she wasn't well. 365 00:37:29,799 --> 00:37:31,567 You should've gone too! 366 00:37:34,270 --> 00:37:36,172 You only do what suits you! 367 00:37:36,773 --> 00:37:39,609 If Mamma dies, it'll be on your conscience! 368 00:37:39,943 --> 00:37:41,277 Marcello! 369 00:37:41,644 --> 00:37:42,979 Elisa? 370 00:37:44,580 --> 00:37:45,949 Hello? 371 00:38:00,330 --> 00:38:02,031 Did the lady fall over? 372 00:38:02,365 --> 00:38:05,001 No, she suddenly started bleeding. 373 00:38:05,602 --> 00:38:07,003 Mind her head. 374 00:38:07,971 --> 00:38:10,506 - Lila, stay with me. - I'm here. 375 00:38:12,041 --> 00:38:14,477 - What will they do to me? - Nothing. 376 00:38:15,845 --> 00:38:17,747 Everything's all right. 377 00:38:35,698 --> 00:38:37,033 Are you okay? 378 00:39:12,835 --> 00:39:14,404 Hello? 379 00:39:14,470 --> 00:39:17,240 Lenù, they've decided to admit her. 380 00:39:18,441 --> 00:39:19,542 Yes. 381 00:39:19,609 --> 00:39:23,579 Nino knows the doctors, they say it's all under control. 382 00:39:25,114 --> 00:39:26,783 Stay calm. 383 00:39:26,849 --> 00:39:28,117 Is she on her own? 384 00:39:28,551 --> 00:39:29,652 Yes. 385 00:39:30,053 --> 00:39:31,788 They won't let anyone in. 386 00:39:31,921 --> 00:39:33,990 She doesn't want to die alone. 387 00:39:34,190 --> 00:39:35,592 She won't die. 388 00:39:35,658 --> 00:39:38,995 She's not like she used to be, she's scared. Do something. 389 00:39:39,162 --> 00:39:42,498 I know, but those are the hospital rules. 390 00:39:43,700 --> 00:39:44,968 Did she ask about me? 391 00:39:45,702 --> 00:39:48,004 She said to bring the baby in. 392 00:39:49,739 --> 00:39:50,840 Yes. 393 00:39:55,211 --> 00:39:56,913 What are you two doing now? 394 00:39:57,647 --> 00:40:00,817 Nino will stay with the doctors for a while, then I'll leave. 395 00:40:00,883 --> 00:40:02,885 Good, don't tire yourself out. 396 00:40:03,419 --> 00:40:05,888 Nino will call you as soon as he can, okay? 397 00:40:08,024 --> 00:40:09,492 Stay calm. 398 00:40:09,859 --> 00:40:10,860 And rest. 399 00:40:11,861 --> 00:40:14,497 - Or your milk will dry up. - Yes. 400 00:40:15,565 --> 00:40:16,766 Thanks. 401 00:41:03,646 --> 00:41:04,781 Hello? 402 00:41:05,181 --> 00:41:07,016 Lenù, we have a problem. 403 00:41:07,884 --> 00:41:09,018 Is she worse? 404 00:41:09,352 --> 00:41:11,487 Bring the lady here right now. 405 00:41:11,654 --> 00:41:13,756 The doctors aren't too worried, 406 00:41:13,823 --> 00:41:15,925 it's Marcello who's acting crazy. 407 00:41:16,492 --> 00:41:19,329 - Why Marcello? - No idea! 408 00:41:20,997 --> 00:41:22,899 I know the doctors personally. 409 00:41:23,566 --> 00:41:25,802 The oncology department in this hospital is excellent. 410 00:41:25,868 --> 00:41:28,871 Good doctors are where the money is and not with the likes of you. 411 00:41:29,772 --> 00:41:31,674 He's arguing with Nino. 412 00:41:32,308 --> 00:41:36,412 We'll take my mother-in-law to a nice clinic, she'll recover just fine. 413 00:41:36,479 --> 00:41:37,714 What right do you have? 414 00:41:37,780 --> 00:41:39,582 Who the hell are you? 415 00:41:39,649 --> 00:41:40,950 Marcello, shut up! 416 00:41:41,384 --> 00:41:42,885 Fuck off! 417 00:41:43,519 --> 00:41:44,621 Hello? 418 00:41:46,289 --> 00:41:48,024 Tell Nino to ignore him. 419 00:41:48,358 --> 00:41:50,893 Stay out of this, I won't tell you again. 420 00:41:51,494 --> 00:41:54,130 - I won't say it again. - I'm not scared of you. 421 00:41:54,297 --> 00:41:56,032 I don't want to get involved in this. 422 00:41:56,366 --> 00:41:57,333 Yes. 423 00:41:58,801 --> 00:42:01,571 - You speak to this asshole. - Gimme that! 424 00:42:02,472 --> 00:42:03,573 - Lenù. - Hello? 425 00:42:03,973 --> 00:42:08,444 Listen, Elisa doesn't want your mother to stay in the hospital. 426 00:42:08,678 --> 00:42:12,815 I'll take her to a nice clinic in Capodimonte, am I right? 427 00:42:13,750 --> 00:42:15,618 Am I right or not? Answer me! 428 00:42:16,252 --> 00:42:18,288 Firstly, calm down. 429 00:42:18,488 --> 00:42:19,589 I am calm. 430 00:42:19,656 --> 00:42:22,892 You gave birth in a clinic, and so did Elisa, 431 00:42:22,959 --> 00:42:25,895 why does your mother have to die in this shithole hospital? 432 00:42:26,029 --> 00:42:28,364 The doctors who are treating her work there. 433 00:42:28,431 --> 00:42:29,666 Who's in charge here? 434 00:42:29,732 --> 00:42:32,502 You, Lila or this piece of crap in front of me? 435 00:42:32,669 --> 00:42:35,505 - It's not about being in charge. - But it is. 436 00:42:36,472 --> 00:42:40,143 Either you tell your friends I can take her to Capodimonte, 437 00:42:40,276 --> 00:42:43,446 or I'll break someone's legs and take her anyway. 438 00:42:55,758 --> 00:42:57,060 How are you? 439 00:43:11,040 --> 00:43:12,609 Put Lila on. 440 00:43:21,951 --> 00:43:22,952 Lenù. 441 00:43:23,086 --> 00:43:26,189 Ask Nino if my mother can be moved. 442 00:43:26,456 --> 00:43:28,958 Get him to ask the doctors and call back. 443 00:44:04,360 --> 00:44:05,428 Yes. 444 00:44:05,495 --> 00:44:09,265 Marcello's still raising hell with the nurses. 445 00:44:09,432 --> 00:44:12,368 If this animal doesn't calm down, shall I call the police? 446 00:44:12,435 --> 00:44:13,536 Yes. 447 00:44:13,603 --> 00:44:15,705 Did you ask if she can be moved? 448 00:44:15,772 --> 00:44:17,740 No, she can't! 449 00:44:17,807 --> 00:44:19,742 Did you ask or not? 450 00:44:19,809 --> 00:44:21,811 She doesn't want to be in the hospital. 451 00:44:21,878 --> 00:44:26,015 In terms of treatments, private clinics are the worst! 452 00:44:26,349 --> 00:44:27,884 Yes, but calm down. 453 00:44:28,051 --> 00:44:29,752 I'm very calm. 454 00:44:30,019 --> 00:44:32,855 All right, come home right now. 455 00:44:33,389 --> 00:44:34,891 And what about here? 456 00:44:34,958 --> 00:44:36,759 Lila can take care of it. 457 00:44:36,826 --> 00:44:39,395 I can't leave Lila with that animal. 458 00:44:51,407 --> 00:44:54,544 Lila knows how to look after herself! Come home! 459 00:45:59,842 --> 00:46:01,611 Hi. 460 00:46:02,445 --> 00:46:04,080 - How are you doing? - Fine. 461 00:46:04,647 --> 00:46:05,748 Imma? 462 00:46:06,282 --> 00:46:08,351 She's eaten and now she's sleeping. 463 00:46:12,989 --> 00:46:14,490 Are you hungry? 464 00:46:14,557 --> 00:46:18,394 No, I'm so pissed off I've lost my appetite! 465 00:46:19,062 --> 00:46:23,833 You have no idea how that beast Marcello Solara behaved! 466 00:46:25,001 --> 00:46:26,970 Let's see who gets the upper hand. 467 00:46:27,470 --> 00:46:29,839 He's forgetting I come from the neighborhood too. 468 00:46:33,810 --> 00:46:39,215 I felt stupid, still stuck in my youth, fragile and jealous. 469 00:46:40,250 --> 00:46:43,920 I couldn't chase away those unbearable fantasies. 470 00:47:04,374 --> 00:47:06,042 Do you need a ride? 471 00:47:06,476 --> 00:47:07,877 No, Enzo's coming. 472 00:48:02,665 --> 00:48:03,833 Signora. 473 00:48:04,901 --> 00:48:06,302 Signora. 474 00:48:08,905 --> 00:48:10,206 It's Lila. 475 00:48:13,409 --> 00:48:15,278 I'm here with you. 476 00:49:04,761 --> 00:49:07,130 I'll go, it's morning now, 477 00:49:07,797 --> 00:49:09,532 the nurses are coming in. 478 00:49:10,266 --> 00:49:11,834 How do you feel? 479 00:49:12,669 --> 00:49:13,836 I'm okay. 480 00:49:15,571 --> 00:49:16,839 You sure? 481 00:49:18,408 --> 00:49:19,676 Totally. 482 00:49:21,210 --> 00:49:22,979 Go get some rest. 483 00:49:23,046 --> 00:49:25,181 I'll leave as soon as Marcello and your sister get here. 484 00:49:27,216 --> 00:49:28,351 You think they'll be back? 485 00:49:29,953 --> 00:49:31,888 As if they'd miss out on making a scene. 486 00:49:33,456 --> 00:49:35,858 Go home, you've gone above and beyond. 487 00:49:36,593 --> 00:49:39,762 Now I'll get Imma organized and I'll come. 488 00:49:40,063 --> 00:49:42,198 - What are the visiting hours? - I don't know. 489 00:49:42,298 --> 00:49:43,633 Is it Lila? 490 00:49:45,168 --> 00:49:46,869 Speak to you later. 491 00:49:46,936 --> 00:49:48,605 Let me speak to her. 492 00:49:59,882 --> 00:50:02,552 - She hung up. - How is she? 493 00:50:04,153 --> 00:50:06,189 - Who? - Lila. 494 00:50:08,691 --> 00:50:10,593 What's Lila got to do with it? 34718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.