Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:04,107
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:04,211 --> 00:00:05,557
Support your local PBS station.
3
00:00:39,625 --> 00:00:41,006
No.
4
00:00:41,110 --> 00:00:42,180
- No!
- All is well.
5
00:00:42,283 --> 00:00:43,767
- No.
- You must rest now.
6
00:00:43,871 --> 00:00:45,183
- You mu--
- The letters.
7
00:00:45,286 --> 00:00:46,391
Isabella, you must...
you must...
8
00:00:46,494 --> 00:00:48,324
There are no letters, my dear.
9
00:00:48,427 --> 00:00:49,980
Rest now.
10
00:00:51,948 --> 00:00:54,054
No... no, no, not you.
11
00:00:54,157 --> 00:00:56,332
Cassandra, this is Dinah,
cooling your brow.
12
00:00:56,435 --> 00:00:58,161
No. Not you.
Isabella, you...
13
00:00:58,265 --> 00:00:59,818
- you must hide the letters.
- She's delirious.
14
00:00:59,921 --> 00:01:01,199
She doesn't know
what she's saying.
15
00:01:04,064 --> 00:01:05,755
Where are they? You must...
you must keep them hidden.
16
00:01:05,858 --> 00:01:07,722
There are no letters, my dear.
17
00:01:07,826 --> 00:01:08,827
Rest now.
18
00:01:10,311 --> 00:01:13,107
Jane.
I promised Jane.
19
00:01:13,211 --> 00:01:14,764
You must...
You must hide the letters...
20
00:01:14,867 --> 00:01:17,042
- Shh.
- You must be still.
21
00:01:17,146 --> 00:01:19,562
Keep them hidden.
Keep them hidden.
22
00:01:19,665 --> 00:01:21,081
There is nothing
to worry about.
23
00:01:21,184 --> 00:01:23,290
You are safe.
24
00:01:23,393 --> 00:01:25,085
- No!
- Cassandra...
25
00:01:28,226 --> 00:01:29,123
- No.
- Cassandra.
26
00:01:29,227 --> 00:01:30,607
I've got to... No.
27
00:01:30,711 --> 00:01:32,609
Well, she's getting worse,
Miss Isabella.
28
00:01:32,713 --> 00:01:35,785
She's gonna peg on us,
God forbid.
29
00:01:35,888 --> 00:01:37,787
I can run and fetch
Mr Lidderdale, ma'am.
30
00:01:37,890 --> 00:01:40,307
No. Her fever will break soon.
31
00:01:40,410 --> 00:01:43,241
Besides, I am sure
Mr Lidderdale and my sister
32
00:01:43,344 --> 00:01:44,552
are far too busy
to be disturbed.
33
00:01:46,071 --> 00:01:47,693
Go up to the big house
and beg for ice.
34
00:01:47,797 --> 00:01:49,143
They'll have plenty
this time of year.
35
00:01:56,771 --> 00:01:58,187
Dinah?
36
00:01:58,290 --> 00:01:59,222
Is something the matter?
37
00:02:03,123 --> 00:02:03,847
- Aah...
- Cassandra...
38
00:02:05,780 --> 00:02:07,334
- She's fetching water.
- No!
39
00:02:07,437 --> 00:02:08,852
- No! No!
- Cassandra.
40
00:02:08,956 --> 00:02:10,026
You must help.
41
00:02:10,130 --> 00:02:11,269
We are helping you.
42
00:02:12,028 --> 00:02:13,512
We are helping you.
43
00:02:13,616 --> 00:02:14,755
It's all right.
44
00:02:15,825 --> 00:02:16,757
It's cold.
45
00:02:17,309 --> 00:02:18,345
It's cold.
46
00:02:19,139 --> 00:02:20,381
It's cold. Help me.
47
00:02:20,485 --> 00:02:22,832
- Help me, Isabella.
- We are helping you.
48
00:02:22,935 --> 00:02:24,799
I know she's ill,
and I am sorry to say it,
49
00:02:24,903 --> 00:02:26,663
but she's brought it on herself,
50
00:02:26,767 --> 00:02:29,356
going to see Miss Beth
and stirring the pot.
51
00:02:29,459 --> 00:02:30,633
That's enough, Dinah.
52
00:02:30,736 --> 00:02:31,703
I will hear no more.
53
00:02:31,806 --> 00:02:32,635
The laudanum now.
54
00:02:36,915 --> 00:02:37,881
We are here.
55
00:02:38,951 --> 00:02:39,918
Cassandra, we are here.
56
00:02:44,267 --> 00:02:45,820
Dinah?
57
00:02:51,585 --> 00:02:53,345
No.
58
00:02:56,037 --> 00:02:57,763
Mmm. Mmm.
59
00:03:09,189 --> 00:03:10,845
Look at this one...
60
00:03:10,949 --> 00:03:12,675
Your niece seems to have found
61
00:03:12,778 --> 00:03:15,298
even more marvellous shells
for her collection, Miss Austen.
62
00:03:15,402 --> 00:03:16,403
Or maybe this one...
63
00:03:16,506 --> 00:03:19,164
So it appears, Mr Hobday.
64
00:03:19,268 --> 00:03:20,648
I'm bewildered as to
how we'll transport
65
00:03:20,752 --> 00:03:21,960
these multitudes back home.
66
00:03:27,448 --> 00:03:30,313
Forgive me
if this seems intrusive.
67
00:03:31,383 --> 00:03:32,936
She is a charming child.
68
00:03:34,973 --> 00:03:36,146
But I do detect
69
00:03:36,250 --> 00:03:37,009
an air of melancholy,
70
00:03:38,528 --> 00:03:40,012
unusual in one so young.
71
00:03:40,116 --> 00:03:41,290
She lost her mother
72
00:03:41,393 --> 00:03:42,429
when she was very small.
73
00:03:44,327 --> 00:03:47,296
She is, I fear,
still scarred by it.
74
00:03:47,399 --> 00:03:50,851
Yes, the loss of a parent
is a heavy burden to bear,
75
00:03:52,059 --> 00:03:54,579
especially at such a young age.
76
00:03:54,682 --> 00:03:56,477
Your mother told us
of your own bereavement,
77
00:03:56,581 --> 00:03:57,582
of which I am very sorry.
78
00:03:58,859 --> 00:04:02,345
Yes, my father
was an excellent man.
79
00:04:03,726 --> 00:04:06,556
My mother found it
exceedingly hard
80
00:04:06,660 --> 00:04:08,006
to stay in the family home
afterwards.
81
00:04:09,214 --> 00:04:11,596
Hence our peripatetic existence.
82
00:04:13,322 --> 00:04:14,909
But I do hope
to return there soon.
83
00:04:16,497 --> 00:04:18,361
- Where is home?
- Derbyshire.
84
00:04:21,261 --> 00:04:22,538
The thought of Derbyshire
amuses you?
85
00:04:22,641 --> 00:04:25,161
No, not at all.
86
00:04:25,265 --> 00:04:28,613
My sister declares it to be
a place of some perfection,
87
00:04:28,716 --> 00:04:31,478
alongside Hampshire, of course,
though never Shropshire.
88
00:04:37,932 --> 00:04:40,072
I'm enjoying
your "Susan".
89
00:04:40,176 --> 00:04:41,660
I must say, dear sister,
90
00:04:41,764 --> 00:04:44,387
your Mr Thorpe
is the devil of a bounder.
91
00:04:44,491 --> 00:04:45,664
If he is an Oxford man,
92
00:04:45,768 --> 00:04:47,494
I'm grateful
not to have gone there.
93
00:04:47,597 --> 00:04:49,565
I dare him to come onto my ship.
94
00:04:49,668 --> 00:04:51,291
We'd run him up
the yardarm at once.
95
00:04:51,394 --> 00:04:52,878
He'd never be on your ship.
96
00:04:52,982 --> 00:04:55,502
Mr John Thorpe has neither
the heart nor the head for it.
97
00:04:55,605 --> 00:04:57,849
You sailors are the best of men.
98
00:04:57,952 --> 00:04:59,644
And yet not once
has any of your heroines
99
00:04:59,747 --> 00:05:02,232
ever been blessed
with a dashing sailor brother.
100
00:05:02,336 --> 00:05:04,787
Oh, Frank! If the heroine
was fortunate enough
101
00:05:04,890 --> 00:05:06,892
to have a dashing
sailor brother,
102
00:05:06,996 --> 00:05:09,723
she's spoiled
for any hero I could create.
103
00:05:09,826 --> 00:05:12,001
No man could match him.
104
00:05:12,104 --> 00:05:14,900
So this is why
my sisters are still unmarried.
105
00:05:15,004 --> 00:05:16,592
No man can match me.
106
00:05:16,695 --> 00:05:18,973
I fear Cassy is about
to betray you, brother,
107
00:05:19,077 --> 00:05:20,354
with her new suitor.
108
00:05:21,597 --> 00:05:23,702
Suitor? Pray tell.
109
00:05:23,806 --> 00:05:25,497
Jane...
110
00:05:25,601 --> 00:05:27,223
Sorry, I appear
to have spoken in error.
111
00:05:27,327 --> 00:05:28,983
Cassy has no suitor,
112
00:05:29,087 --> 00:05:33,056
especially no suitor
by the name of Henry or Hobday.
113
00:05:33,160 --> 00:05:34,506
Or Henry Hobday.
114
00:05:34,610 --> 00:05:36,059
Papa, please.
115
00:05:36,163 --> 00:05:38,683
Or any suitor with those names,
who just so happens
116
00:05:38,786 --> 00:05:41,513
to be the heir
to an estate in Derbyshire.
117
00:05:41,617 --> 00:05:44,620
- An estate? In Derbyshire?
- Papa, I beg you.
118
00:05:44,723 --> 00:05:47,933
Come now, you are making
your sister uncomfortable.
119
00:05:48,037 --> 00:05:51,558
Besides, I have seen no evidence
of any such romance.
120
00:05:51,661 --> 00:05:53,422
That's because
it's a deep secret
121
00:05:53,525 --> 00:05:55,147
known only
to the whole of Sidmouth.
122
00:05:55,251 --> 00:05:56,286
Enough.
123
00:05:57,874 --> 00:06:00,083
Jane's love of fiction
appears to have spread
124
00:06:00,187 --> 00:06:02,810
from the page into our lives.
125
00:06:02,914 --> 00:06:06,193
I'm sad to report she now
routinely spouts nonsense.
126
00:06:06,296 --> 00:06:07,539
We can no longer
believe a single word
127
00:06:07,643 --> 00:06:08,747
that comes out of her mouth.
128
00:06:17,066 --> 00:06:19,448
Cass?
129
00:06:19,551 --> 00:06:22,036
Did you really mind Mr Hobday
accompanying us today?
130
00:06:22,140 --> 00:06:23,072
Very much.
131
00:06:24,694 --> 00:06:26,040
It was all Frank's doing.
132
00:06:27,283 --> 00:06:28,940
Of which you played no part.
133
00:06:29,630 --> 00:06:30,907
None whatsoever.
134
00:06:31,011 --> 00:06:33,738
Very well, I admit it.
135
00:06:33,841 --> 00:06:36,775
But you cannot deny Mr Hobday
is deeply enamoured of you.
136
00:06:37,397 --> 00:06:38,639
As he should be.
137
00:06:38,743 --> 00:06:40,469
It proves he is a man
of excellent taste.
138
00:06:42,056 --> 00:06:43,851
In fact, he appears
to be the model of perfection,
139
00:06:43,955 --> 00:06:46,716
which, if I may say,
is most infuriating.
140
00:06:46,820 --> 00:06:48,649
For you know,
as a woman of many faults,
141
00:06:48,753 --> 00:06:50,548
I abhor faultlessness in others.
142
00:06:51,859 --> 00:06:53,136
You are faultless in my eyes.
143
00:06:54,690 --> 00:06:57,002
You just bear me
better than anyone else.
144
00:06:57,106 --> 00:06:58,625
It is you who is faultless.
145
00:06:59,902 --> 00:07:01,524
Which is why you deserve
something better
146
00:07:01,628 --> 00:07:03,768
than this
wretched future of ours.
147
00:07:03,871 --> 00:07:06,702
Jane, why must you always make
such a drama out of nothing?
148
00:07:07,806 --> 00:07:09,739
Our future is not wretched.
149
00:07:09,843 --> 00:07:11,154
We still have our parents.
150
00:07:11,258 --> 00:07:13,743
We have good brothers
who will never neglect us.
151
00:07:15,227 --> 00:07:17,091
And most importantly of all,
we have each other.
152
00:07:18,679 --> 00:07:19,956
Unless you find
someone good enough,
153
00:07:20,060 --> 00:07:22,476
and, well, even then
I shall not starve.
154
00:07:24,478 --> 00:07:25,479
Is that your ambition?
155
00:07:26,584 --> 00:07:28,862
Not to starve?
156
00:07:28,965 --> 00:07:31,934
"Here lies Cassandra Austen.
She did not starve."
157
00:07:34,281 --> 00:07:35,800
I have no crystal ball, Cass,
158
00:07:35,903 --> 00:07:37,215
but one thing
I know for certain,
159
00:07:37,940 --> 00:07:39,666
we will be poor,
160
00:07:39,769 --> 00:07:41,599
and we will become
objects of pity.
161
00:07:42,496 --> 00:07:44,947
Or worse, still... derision.
162
00:07:46,224 --> 00:07:48,157
This must be my fate.
163
00:07:48,260 --> 00:07:49,123
It does not have to be yours.
164
00:07:51,056 --> 00:07:52,264
I love you above all,
165
00:07:52,368 --> 00:07:53,749
but we do not
have to live as one.
166
00:07:53,852 --> 00:07:57,822
We are two... different women.
167
00:07:57,925 --> 00:08:00,928
I beg you, if you are offered
any means of escape,
168
00:08:01,032 --> 00:08:02,585
do not refuse it.
169
00:08:09,627 --> 00:08:11,007
- Isabella.
- Hmm?
170
00:08:12,630 --> 00:08:14,839
I want to die in my own...
my own bed.
171
00:08:16,979 --> 00:08:18,532
You are not dying, Cassandra.
172
00:08:20,430 --> 00:08:21,535
I will not countenance it.
173
00:08:23,468 --> 00:08:24,642
The letters...
174
00:08:36,619 --> 00:08:39,519
Mr Lidderdale. May I help you?
175
00:08:39,622 --> 00:08:41,313
Forgive me
for intruding, Miss Fowle,
176
00:08:41,417 --> 00:08:42,591
but I just saw your maid,
177
00:08:42,694 --> 00:08:44,247
and the urgency of her demeanour
178
00:08:44,351 --> 00:08:45,421
gave me cause for some concern.
179
00:08:45,525 --> 00:08:46,318
There was no need.
180
00:08:47,492 --> 00:08:48,700
She was merely on an errand
181
00:08:48,804 --> 00:08:50,702
and I instructed her
to be quick.
182
00:08:50,806 --> 00:08:52,946
There is nothing more to it.
183
00:08:53,049 --> 00:08:54,913
Then she was carrying out
your instructions to the letter.
184
00:08:56,501 --> 00:08:57,571
I am delighted to hear it.
185
00:09:01,610 --> 00:09:02,542
- I understand--
- I do hope--
186
00:09:04,854 --> 00:09:06,131
Please, after you.
187
00:09:08,824 --> 00:09:10,826
It was only to enquire
if there is still
188
00:09:10,929 --> 00:09:12,275
a deal of sickness
in the village.
189
00:09:14,001 --> 00:09:16,314
Some, but thankfully
it is on the wane now.
190
00:09:17,108 --> 00:09:19,179
Good.
191
00:09:19,282 --> 00:09:23,424
For I am sure my sister will be
eager to return to her pupils.
192
00:09:23,528 --> 00:09:25,979
I believe Beth has been
assisting you, has she not?
193
00:09:29,154 --> 00:09:30,880
Indeed she has.
194
00:09:30,984 --> 00:09:32,813
Her presence has been
most beneficial.
195
00:09:35,471 --> 00:09:36,645
That does not surprise me.
196
00:09:37,818 --> 00:09:39,579
She is a woman
of great competence.
197
00:09:42,167 --> 00:09:42,996
Indeed she is.
198
00:09:46,758 --> 00:09:48,104
If you'll excuse me, I must--
199
00:09:48,208 --> 00:09:49,243
Of course. But, erm...
200
00:09:51,280 --> 00:09:54,214
first, may I enquire
after Miss Austen?
201
00:09:54,317 --> 00:09:56,009
I trust she has not
suffered any ill effects
202
00:09:56,112 --> 00:09:57,355
after her visit to the village?
203
00:09:57,458 --> 00:09:59,806
No, none.
204
00:09:59,909 --> 00:10:01,393
But I will inform her
of your kind concern.
205
00:10:02,532 --> 00:10:03,395
Good day.
206
00:10:04,396 --> 00:10:05,259
Good day.
207
00:10:19,826 --> 00:10:21,241
"Captain Wentworth
208
00:10:21,344 --> 00:10:23,726
"was more obviously struck
and confused by the sight of her
209
00:10:23,830 --> 00:10:25,832
"than she had
ever observed before.
210
00:10:27,834 --> 00:10:30,457
"For the first time since
their renewed acquaintance,
211
00:10:30,560 --> 00:10:31,872
"she felt she was betraying
212
00:10:31,976 --> 00:10:33,356
"the least sensibility
of the two."
213
00:11:38,007 --> 00:11:40,423
- Mr Hobday.
- Miss Austen.
214
00:11:40,527 --> 00:11:42,218
A beautiful day, is it not?
215
00:11:42,322 --> 00:11:44,048
Yes, quite beautiful.
216
00:11:45,221 --> 00:11:46,257
Forgive me if I am intruding.
217
00:11:49,398 --> 00:11:51,883
- You will not forgive me?
- No, you are not intruding.
218
00:11:54,403 --> 00:11:56,474
Then I wonder if you might
consider walking out with me?
219
00:11:58,165 --> 00:11:59,201
Mmm.
220
00:11:59,304 --> 00:12:00,202
I'd be delighted.
221
00:12:25,054 --> 00:12:26,262
Perhaps we should
sit for a moment.
222
00:12:44,694 --> 00:12:45,419
- Mr Hobday.
- Please, I...
223
00:12:47,421 --> 00:12:49,872
I must speak, for I am unable
to say a single word.
224
00:12:52,772 --> 00:12:53,565
Miss Austen...
225
00:13:02,747 --> 00:13:03,783
Cassy.
226
00:13:05,370 --> 00:13:06,164
May I call you that?
227
00:13:13,206 --> 00:13:15,208
It's true that we've only known
each other for a short time,
228
00:13:17,003 --> 00:13:18,867
but it has been
long enough to know
229
00:13:18,970 --> 00:13:22,284
that you are a woman
of quite remarkable character.
230
00:13:24,907 --> 00:13:26,046
Exceptional, even.
231
00:13:33,260 --> 00:13:36,022
The truth is, Cassy Austen,
232
00:13:37,886 --> 00:13:39,473
I have loved you
since the moment
233
00:13:39,577 --> 00:13:41,130
that our hands first touched.
234
00:13:43,581 --> 00:13:44,513
Of your beauty
235
00:13:46,032 --> 00:13:47,516
there is no doubt,
236
00:13:47,619 --> 00:13:50,105
but it is your intelligence,
237
00:13:50,208 --> 00:13:53,522
and your spirit, and your grace,
that have done for me.
238
00:13:59,286 --> 00:14:00,115
I am yours,
239
00:14:01,564 --> 00:14:02,393
if you will have me.
240
00:14:31,008 --> 00:14:32,319
I know I am not
the most eloquent of men.
241
00:14:35,426 --> 00:14:36,530
There are things I must
say to you before I leave.
242
00:14:39,050 --> 00:14:40,189
In case I do not return.
243
00:14:41,328 --> 00:14:42,226
No.
244
00:14:43,468 --> 00:14:44,469
You will come back.
245
00:14:44,573 --> 00:14:46,126
- Let us not discuss this.
- Cassy, we must.
246
00:14:50,165 --> 00:14:51,235
If you cannot marry me,
247
00:14:53,064 --> 00:14:54,514
you must feel free
to marry another.
248
00:14:58,621 --> 00:14:59,381
I promise you, Tom,
249
00:15:01,901 --> 00:15:03,350
faithfully, here before God,
250
00:15:05,766 --> 00:15:09,356
that I will never marry
any other man but you.
251
00:15:39,110 --> 00:15:40,180
So, did he speak?
252
00:15:42,251 --> 00:15:43,114
Well?
253
00:15:44,219 --> 00:15:45,392
What was your answer?
254
00:15:48,085 --> 00:15:49,086
I refused him.
255
00:15:50,294 --> 00:15:51,191
- Refused him?
- Shh!
256
00:15:52,123 --> 00:15:53,642
Mama will hear.
257
00:15:53,745 --> 00:15:55,471
She cannot know of this, Jane.
It is done.
258
00:15:55,575 --> 00:15:58,026
Cassy, why? I...
I do not understand you.
259
00:15:58,129 --> 00:15:59,337
What fault could you find
with Henry Hobday?
260
00:15:59,441 --> 00:16:00,787
What more could you ask for?
261
00:16:00,890 --> 00:16:02,237
A match like this
at your time of life
262
00:16:02,340 --> 00:16:03,824
is a story beyond fiction.
263
00:16:06,689 --> 00:16:07,552
Please,
264
00:16:10,176 --> 00:16:11,349
my dearest one,
265
00:16:12,109 --> 00:16:13,006
help me understand.
266
00:16:18,115 --> 00:16:19,979
I... I cannot marry him.
267
00:16:22,360 --> 00:16:24,086
- I cannot marry anyone.
- Why?
268
00:16:24,190 --> 00:16:25,501
Because I promised Tom.
269
00:16:26,916 --> 00:16:28,988
- Tom dared ask that of you?
- No.
270
00:16:30,610 --> 00:16:32,336
No, he begged me
not to feel beholden.
271
00:16:33,440 --> 00:16:35,097
Oh, then you must not feel...
272
00:16:36,823 --> 00:16:38,411
I cannot go back
on my word, Jane.
273
00:16:49,456 --> 00:16:52,977
Miss Austen?
Miss Austen?
274
00:16:53,081 --> 00:16:57,016
Oh, Cassandra!
Oh, thank heavens.
275
00:16:57,119 --> 00:16:58,465
What on earth
are you doing in here?
276
00:16:58,569 --> 00:16:59,811
Let's get this on, ma'am,
shall we?
277
00:17:02,400 --> 00:17:03,608
- You're shivering.
- No.
278
00:17:04,920 --> 00:17:07,992
No, I am perfectly fine.
279
00:17:08,096 --> 00:17:10,270
Look at me,
back in the land of the living.
280
00:17:11,823 --> 00:17:13,135
I owe you my life.
281
00:17:14,136 --> 00:17:15,862
Nonsense.
282
00:17:15,965 --> 00:17:17,174
You owe it only to yourself.
283
00:17:19,900 --> 00:17:22,800
It would take more than a fever
to undo Cassandra Austen.
284
00:17:25,216 --> 00:17:29,600
Oh, Isabella, you were born
to tend to the sick.
285
00:17:33,086 --> 00:17:35,399
I hoped once
that I might be able to do so,
286
00:17:35,502 --> 00:17:37,677
but... that time has passed.
287
00:17:38,471 --> 00:17:39,334
Come.
288
00:17:50,103 --> 00:17:51,208
How is she today?
289
00:17:51,311 --> 00:17:52,450
She is still
in her room.
290
00:17:52,554 --> 00:17:54,211
Are you quite sure
it's safe to visit?
291
00:17:54,314 --> 00:17:57,006
Quite sure, Aunt Mary.
She is much improved now.
292
00:18:05,187 --> 00:18:06,257
My dear...
293
00:18:07,707 --> 00:18:09,433
I've been worried sick.
294
00:18:09,536 --> 00:18:11,814
You have... you have no idea
295
00:18:11,918 --> 00:18:16,129
of the... the torment
that you have put me through.
296
00:18:21,859 --> 00:18:23,516
You must feel quite awful.
297
00:18:23,619 --> 00:18:24,827
Not so. I am...
298
00:18:25,966 --> 00:18:28,037
I am certainly on the mend.
299
00:18:28,141 --> 00:18:31,351
No, I mean for causing
so much inconvenience,
300
00:18:31,455 --> 00:18:33,560
at a time when the house
was already at sixes and sevens.
301
00:18:35,010 --> 00:18:36,356
It is a maxim of mine
302
00:18:36,460 --> 00:18:38,047
that one should never
fall ill while visiting.
303
00:18:38,151 --> 00:18:39,566
I am proud to say that
304
00:18:39,670 --> 00:18:41,430
I have never once had
the misfortune to break it.
305
00:18:41,982 --> 00:18:43,432
Mmm.
306
00:18:43,536 --> 00:18:45,020
Of course, there was that
one time in London
307
00:18:45,124 --> 00:18:46,297
when I was brought down
by the face-ache.
308
00:18:49,507 --> 00:18:53,132
Well, I shall now
take my leave of you.
309
00:18:53,235 --> 00:18:55,789
You seem quite worn out
from resting.
310
00:18:58,275 --> 00:19:00,208
And Mrs Bunbury and I
appear to have reconciled,
311
00:19:00,311 --> 00:19:01,519
so she's expecting me.
312
00:19:03,728 --> 00:19:04,591
Oh, one more thing.
313
00:19:06,179 --> 00:19:07,146
Eliza's letters...
314
00:19:09,078 --> 00:19:10,459
Am I to understand
315
00:19:10,563 --> 00:19:12,737
you already have knowledge
of their whereabouts?
316
00:19:12,841 --> 00:19:15,533
Me? No.
317
00:19:15,637 --> 00:19:17,156
But why ever
would you think that?
318
00:19:19,158 --> 00:19:20,573
Something you said
when you were delirious.
319
00:19:24,439 --> 00:19:27,096
It seemed you already
had some in your possession.
320
00:19:27,200 --> 00:19:29,409
No, certainly not.
321
00:19:29,513 --> 00:19:32,067
If I had I would have told you.
322
00:19:32,171 --> 00:19:35,622
As you say,
I... I was delirious.
323
00:19:36,692 --> 00:19:37,590
Hmm.
324
00:20:10,795 --> 00:20:12,590
My dear Eliza,
325
00:20:12,694 --> 00:20:15,593
you begged to be informed
of the next stage in the saga,
326
00:20:15,697 --> 00:20:19,425
so it is with
a heavy heart I comply.
327
00:20:19,528 --> 00:20:22,255
Once again we are left
to be disappointed.
328
00:20:22,359 --> 00:20:24,878
Mr Hobday himself
was not the agent of this,
329
00:20:24,982 --> 00:20:27,191
indeed, the reverse.
330
00:20:27,295 --> 00:20:28,917
He proved himself
as good as a man
331
00:20:29,020 --> 00:20:31,506
as those who love Cassy
could ever hope for.
332
00:20:33,162 --> 00:20:35,820
Their attraction was mutual.
333
00:20:35,924 --> 00:20:38,858
They were in love, Eliza,
I am sure of it.
334
00:20:38,961 --> 00:20:41,619
Yet Cassy refused him.
335
00:20:41,723 --> 00:20:44,933
The sheer madness of it
drives me to distraction.
336
00:20:45,036 --> 00:20:47,522
I am no advocate of marriage
for the sake of it,
337
00:20:47,625 --> 00:20:49,696
but I am all for a good match,
338
00:20:49,800 --> 00:20:52,389
and this could have been
a splendid one.
339
00:20:52,492 --> 00:20:55,219
Cassy had the offer
of a comfortable future,
340
00:20:55,323 --> 00:20:58,429
wealth, stability,
love and respect,
341
00:20:58,533 --> 00:21:01,501
but she chose insecurity.
342
00:21:01,605 --> 00:21:03,365
I struggle to comprehend it.
343
00:21:03,469 --> 00:21:04,539
It is beyond me.
344
00:21:09,475 --> 00:21:11,131
How could you think this?
345
00:21:11,235 --> 00:21:12,443
How could you write it?
346
00:21:15,135 --> 00:21:19,174
Bereaved fiance,
dutiful daughter, caring aunt,
347
00:21:19,278 --> 00:21:21,763
these are the roles
Cassy embraces.
348
00:21:21,866 --> 00:21:25,422
Esteemed object
of a worthy gentleman's heart?
349
00:21:25,525 --> 00:21:28,597
No, that she would
rather reject.
350
00:21:28,701 --> 00:21:31,876
If my sister has one fault,
it is a wanton appetite
351
00:21:31,980 --> 00:21:34,362
to deny herself
the pleasures of life.
352
00:21:36,502 --> 00:21:37,537
Did you not know?
353
00:21:38,883 --> 00:21:41,161
Could you not tell?
354
00:21:41,265 --> 00:21:43,336
I did it, I did it for you, too?
355
00:21:47,133 --> 00:21:48,617
I implore you, Eliza,
356
00:21:49,963 --> 00:21:51,689
help me release Cassy
357
00:21:51,793 --> 00:21:54,520
from this unspeakable vow
to Tom.
358
00:22:11,502 --> 00:22:13,884
Cassy, what are you
doing with my letters?
359
00:22:13,987 --> 00:22:16,783
Please. I've left
everything just so.
360
00:22:16,887 --> 00:22:18,785
Forgive me.
I was only trying to help.
361
00:22:19,476 --> 00:22:21,236
I'm sorry.
362
00:22:21,340 --> 00:22:22,720
I've been unbearable
these past few days.
363
00:22:22,824 --> 00:22:24,515
Even my work does not sooth me.
364
00:22:24,619 --> 00:22:27,276
It is the prospect of
Mary Austen's impending visit.
365
00:22:27,380 --> 00:22:28,588
Oh my dear, I implore you,
366
00:22:28,692 --> 00:22:30,383
let us both escape
to Kintbury at once.
367
00:22:30,487 --> 00:22:32,109
Eliza will be happy
to welcome us.
368
00:22:32,212 --> 00:22:35,354
No, Jane. I fear I have imposed
on the Fowles enough.
369
00:22:35,457 --> 00:22:36,769
Then I will write to Catherine
370
00:22:36,872 --> 00:22:38,426
and Alethea Bigg-Wither
at Manydown.
371
00:22:38,529 --> 00:22:40,704
- Must you?
- Yes, I must,
372
00:22:40,807 --> 00:22:42,740
or I'll not be responsible
for my outrageous behaviour
373
00:22:42,844 --> 00:22:44,501
towards our dear sister-in-law.
374
00:23:02,760 --> 00:23:04,969
Oh, the joy of living here
in Hampshire, Cassy.
375
00:23:06,281 --> 00:23:07,903
It is the very king of counties.
376
00:23:11,700 --> 00:23:12,805
Thank you, my dearest.
377
00:23:13,875 --> 00:23:14,738
For what?
378
00:23:16,360 --> 00:23:17,775
For insisting
that we take this trip.
379
00:23:19,501 --> 00:23:21,848
If it had been left to me
we'd still be at home.
380
00:23:21,952 --> 00:23:23,609
Have you ever
considered the possibility
381
00:23:23,712 --> 00:23:24,817
you do not always know
382
00:23:24,920 --> 00:23:26,439
what's best for you,
Cassandra Austen?
383
00:23:38,417 --> 00:23:41,972
Do you have any notion of
your privilege, my dear friends?
384
00:23:42,075 --> 00:23:44,975
To have all this at your
disposal is quite wondrous.
385
00:23:45,078 --> 00:23:47,218
Oh,
we do, Jane, we do.
386
00:23:47,322 --> 00:23:48,737
We count our blessings every day
387
00:23:48,841 --> 00:23:50,463
because we know
it will not always be so.
388
00:23:51,050 --> 00:23:52,396
We cannot forget
389
00:23:52,500 --> 00:23:55,123
that one day our brother
may bring a wife here,
390
00:23:55,226 --> 00:23:58,022
and she's unlikely to want
his sisters lurking about
391
00:23:58,126 --> 00:23:59,679
getting crosser and crosser.
392
00:23:59,783 --> 00:24:02,233
Catherine, you and Alethea are
the least cross women I know.
393
00:24:03,718 --> 00:24:05,029
But who could be cross here?
394
00:24:05,133 --> 00:24:06,893
Even I seem
to have lost the knack.
395
00:24:08,895 --> 00:24:11,622
If I were the future
Mrs Harris Bigg-Wither,
396
00:24:11,726 --> 00:24:14,280
I should make room
for as many sisters as possible,
397
00:24:14,383 --> 00:24:16,420
and then take to the streets
and petition for more.
398
00:24:20,493 --> 00:24:23,289
Behold the stuff of life,
399
00:24:23,392 --> 00:24:25,429
a place for proper contentment.
400
00:24:25,533 --> 00:24:27,017
Oh, is that all
that you require?
401
00:24:27,120 --> 00:24:30,572
A mere 150-acre slice
of your own rolling country?
402
00:24:30,676 --> 00:24:33,472
I am a simple soul,
modest in my ambitions.
403
00:24:33,575 --> 00:24:35,853
This place will do me very well.
404
00:24:37,165 --> 00:24:38,477
But
what about our brother?
405
00:24:38,580 --> 00:24:40,133
Would he suit you
very well, too?
406
00:24:46,139 --> 00:24:49,729
So, ladies, how are your parents
faring these days?
407
00:24:49,833 --> 00:24:51,144
I have not seen them
out and about much.
408
00:24:51,248 --> 00:24:52,456
We have just returned
409
00:24:52,560 --> 00:24:53,837
from our adventures
in Sidmouth with them.
410
00:24:53,940 --> 00:24:56,805
- Have we not, Cass?
- Yes, indeed.
411
00:24:56,909 --> 00:24:59,083
Are you an admirer
of the seaside, Mr Bigg-Wither?
412
00:25:01,569 --> 00:25:02,501
The seaside?
413
00:25:03,432 --> 00:25:04,882
Good grief, no.
414
00:25:04,986 --> 00:25:06,712
That's the beauty
of our neck of Hampshire.
415
00:25:06,815 --> 00:25:08,230
We cannot even see it.
416
00:25:08,334 --> 00:25:10,992
They say the sea is of
great benefit to one's health.
417
00:25:11,095 --> 00:25:13,822
Ha! Kill you as soon as
look at you, Catherine.
418
00:25:13,926 --> 00:25:16,273
Thankfully our parents
are still quite well, thank you.
419
00:25:16,376 --> 00:25:18,240
In spite of the sea.
420
00:25:18,344 --> 00:25:21,036
Our mother complains constantly
of several ailments,
421
00:25:21,140 --> 00:25:22,244
though suffers from none.
422
00:25:23,729 --> 00:25:25,316
Thankfully our father--
423
00:25:25,420 --> 00:25:26,766
Has the patience of a saint.
424
00:25:28,078 --> 00:25:30,114
I have
often thought the rector
425
00:25:30,218 --> 00:25:33,462
of a small country parish
to be an enviable existence,
426
00:25:33,566 --> 00:25:35,534
without the onerous
responsibilities
427
00:25:35,637 --> 00:25:37,674
of having too much
of one's own land.
428
00:25:37,777 --> 00:25:40,849
But imagine having no land
to call your own, sir.
429
00:25:40,953 --> 00:25:43,680
What if you lived in a city,
like Bath or London,
430
00:25:43,783 --> 00:25:46,993
full of smoke
and noise and people?
431
00:25:47,097 --> 00:25:49,237
I wager you'd be dreaming
of such onerous
432
00:25:49,340 --> 00:25:51,204
- responsibilities then.
- Jane.
433
00:25:51,308 --> 00:25:53,103
I hardly agree, madam.
434
00:25:53,206 --> 00:25:55,208
Many a time
my dear late lady wife
435
00:25:55,312 --> 00:25:56,693
would drag me to London,
436
00:25:56,796 --> 00:25:58,764
but I only ever wanted
to be at home.
437
00:26:00,248 --> 00:26:02,250
That is exactly
how I feel about Steventon.
438
00:26:03,354 --> 00:26:04,597
I wish to be nowhere else.
439
00:26:08,497 --> 00:26:09,291
Yes, Miss Austen.
440
00:26:14,814 --> 00:26:16,678
I am a great admirer
of the seaside.
441
00:26:25,618 --> 00:26:26,723
Is this place not heaven?
442
00:26:27,413 --> 00:26:28,656
It is.
443
00:26:28,759 --> 00:26:30,485
And you may have had
a little too much wine.
444
00:26:30,589 --> 00:26:32,418
You can't blame me
when the wine is so good.
445
00:26:32,521 --> 00:26:34,765
Besides, I may require
Dutch courage
446
00:26:34,869 --> 00:26:36,215
before the night is out.
447
00:26:39,770 --> 00:26:41,082
What a fine instrument.
448
00:26:42,497 --> 00:26:44,154
It's wasted on Catherine and me.
449
00:26:46,259 --> 00:26:47,882
Play for us, Jane.
450
00:26:47,985 --> 00:26:49,987
I fear I am no longer
the pianist I once was.
451
00:26:50,091 --> 00:26:51,713
You may regret
asking me.
452
00:26:51,817 --> 00:26:53,197
Nonsense. Play the Prelude.
453
00:27:19,085 --> 00:27:21,156
I did warn you.
454
00:27:21,260 --> 00:27:22,019
Miss Jane.
455
00:27:24,021 --> 00:27:26,886
Do excuse me,
but I come bearing a message.
456
00:27:26,990 --> 00:27:28,681
If you'd be so kind,
my son is requesting
457
00:27:28,785 --> 00:27:29,993
you join him
back in the dining room.
458
00:27:33,652 --> 00:27:34,445
I'd be delighted.
459
00:27:48,494 --> 00:27:50,254
Father, sisters, Miss Austen.
460
00:27:54,051 --> 00:27:55,881
Miss Austen has consented
to be my wife.
461
00:28:05,131 --> 00:28:06,788
Jane Bigg-Withers!
462
00:28:12,967 --> 00:28:14,485
What have you done?
463
00:28:14,589 --> 00:28:16,039
Should you not be
congratulating me
464
00:28:16,142 --> 00:28:17,454
on the splendour of my match?
465
00:28:17,557 --> 00:28:20,008
I will bless you joyfully
once you have told me
466
00:28:20,112 --> 00:28:21,976
that you are in love
with Mr Bigg-Wither
467
00:28:22,079 --> 00:28:23,943
and that you admire him
above and beyond all others.
468
00:28:24,047 --> 00:28:26,049
I cannot do that,
nor could he with me.
469
00:28:26,152 --> 00:28:27,740
But when manna falls
from heaven,
470
00:28:27,844 --> 00:28:29,397
it would be foolish
to squander it.
471
00:28:29,500 --> 00:28:32,055
Oh. That goes against
all that you believe in.
472
00:28:32,158 --> 00:28:33,746
It makes a mockery
of everything you've ever said,
473
00:28:33,850 --> 00:28:36,715
or written about love.
Love, Jane, love.
474
00:28:36,818 --> 00:28:39,027
It does not.
I have always maintained
475
00:28:39,131 --> 00:28:40,995
that love is impossible
without money,
476
00:28:41,098 --> 00:28:44,308
so there must be some hope
that with it love can grow.
477
00:28:44,412 --> 00:28:46,310
Do you truly believe that
you could one day love this man?
478
00:28:48,450 --> 00:28:51,350
I cannot predict,
though I admit it, unlikely.
479
00:28:51,453 --> 00:28:54,249
But someone has to do something
to secure our futures.
480
00:28:54,353 --> 00:28:55,595
He's from a good family.
481
00:28:55,699 --> 00:28:57,218
Alethea and Catherine
can remain here,
482
00:28:57,321 --> 00:28:59,047
and we will be safe
and together,
483
00:28:59,151 --> 00:29:02,361
and you, my best girl, are free
to marry your beloved Hobday.
484
00:29:04,812 --> 00:29:06,158
I can tell you now that
whatever you do
485
00:29:06,261 --> 00:29:08,574
you will not make me
marry Hobday.
486
00:29:08,677 --> 00:29:10,196
I have refused him. It is over.
487
00:29:21,414 --> 00:29:23,106
Will I be happy here,
do you think?
488
00:29:25,936 --> 00:29:27,248
Well, you love Manydown.
489
00:29:31,286 --> 00:29:33,254
But you are to be
its mistress now,
490
00:29:34,945 --> 00:29:36,809
with all the duty that requires.
491
00:29:38,535 --> 00:29:40,502
I'm sure
492
00:29:40,606 --> 00:29:42,746
Catherine and Alethea will help
to shoulder that burden,
493
00:29:42,850 --> 00:29:44,196
but you will be his wife, Jane,
494
00:29:47,026 --> 00:29:48,994
and there will be
children, of course.
495
00:29:49,097 --> 00:29:51,928
There are
a lot of rooms to fill.
496
00:29:56,208 --> 00:29:58,348
I shall be in-pig
for the rest of my years.
497
00:29:58,451 --> 00:29:59,970
You love children.
You have a gift with them.
498
00:30:00,074 --> 00:30:01,109
With other people's.
499
00:30:03,215 --> 00:30:07,253
I will have no time to myself,
for thinking, for writing.
500
00:30:07,357 --> 00:30:09,117
I shall not write
more than a letter again.
501
00:30:10,084 --> 00:30:11,223
I shall have a husband,
502
00:30:12,327 --> 00:30:15,399
a master, an overbearing master.
503
00:30:15,503 --> 00:30:17,574
Harris Bigg-Wither
is hardly overbearing.
504
00:30:17,677 --> 00:30:19,024
More like under-bearing.
505
00:30:20,094 --> 00:30:21,543
I cannot do it.
506
00:30:21,647 --> 00:30:23,304
My darling, you have done it.
It is already done.
507
00:30:23,407 --> 00:30:25,340
No, it was a mistake,
the most hideous error.
508
00:30:25,444 --> 00:30:27,653
I did not know
what I was thinking.
509
00:30:27,756 --> 00:30:28,723
I shall tell him in the morning.
510
00:30:28,827 --> 00:30:29,862
Jane!
511
00:30:33,107 --> 00:30:34,763
You are quite sure you cannot
go through with it?
512
00:30:34,867 --> 00:30:36,455
We'll leave tomorrow.
513
00:30:36,558 --> 00:30:38,491
To quote a philosopher
of my acquaintance,
514
00:30:38,595 --> 00:30:40,045
"I shall not starve."
515
00:30:46,223 --> 00:30:47,949
I hold you in extreme regard,
516
00:30:48,053 --> 00:30:49,226
but I would not be your wife.
517
00:31:43,315 --> 00:31:45,317
Always... Sir Walter Scott.
518
00:31:47,353 --> 00:31:48,907
I shall be lucky
not to relapse here.
519
00:32:22,423 --> 00:32:24,632
Why are they here again?
520
00:32:24,735 --> 00:32:26,254
I do not know.
521
00:32:26,358 --> 00:32:27,876
Mary,
how nice to see you.
522
00:32:27,980 --> 00:32:29,602
And where is Anna?
523
00:32:29,706 --> 00:32:31,777
With some sharp-featured
governess, no doubt.
524
00:32:31,880 --> 00:32:33,606
It is most unsatisfactory.
525
00:32:35,815 --> 00:32:37,231
I should run straight there
526
00:32:37,334 --> 00:32:39,129
and insist they listen
to my latest outpourings,
527
00:32:39,233 --> 00:32:40,234
for as soon as I begin
528
00:32:40,337 --> 00:32:41,856
Mary Austen will
check the weather
529
00:32:41,960 --> 00:32:44,169
and announce they must go.
530
00:32:44,272 --> 00:32:47,103
I must confess, I do have
some sympathy with her.
531
00:32:47,206 --> 00:32:48,621
- Cassy!
- You do not appreciate
532
00:32:48,725 --> 00:32:50,278
how clever you are with words
533
00:32:50,382 --> 00:32:51,555
and how easily
you can make people laugh.
534
00:32:52,694 --> 00:32:53,730
It is a gift, Jane.
535
00:32:53,833 --> 00:32:55,180
She's been
visiting us for years.
536
00:32:55,283 --> 00:32:56,836
I've never noticed
her discomfort.
537
00:32:56,940 --> 00:32:58,528
Perhaps she...
538
00:32:58,631 --> 00:33:01,048
She feels the need to shine
in front of her husband.
539
00:33:01,151 --> 00:33:04,810
Marriage, always an excuse
for failures of character.
540
00:33:04,913 --> 00:33:08,124
It is the root cause
of poor behaviour.
541
00:33:08,227 --> 00:33:10,402
Though you would have been
the exception to that.
542
00:33:10,505 --> 00:33:13,543
My own fear is the thrill
of being Mrs James Austen
543
00:33:13,646 --> 00:33:16,408
has quite gone
to Mary Austen's head.
544
00:33:16,511 --> 00:33:18,375
She has become
a little bumptious with it.
545
00:33:18,479 --> 00:33:20,653
Ha! Happiness
in a married woman
546
00:33:20,757 --> 00:33:22,483
is irksome to witness,
547
00:33:22,586 --> 00:33:25,624
and yet the single lady
spreads universal delight.
548
00:33:26,728 --> 00:33:27,902
See?
549
00:33:28,006 --> 00:33:29,731
Even Father has need
of some respite.
550
00:33:32,872 --> 00:33:35,047
Come, we must greet them.
551
00:33:42,365 --> 00:33:45,747
So, Father, I am...
552
00:33:45,851 --> 00:33:48,888
we are... keen to advance.
553
00:33:48,992 --> 00:33:51,201
We most certainly are.
554
00:33:51,305 --> 00:33:54,963
The fact is, Father,
as I enter my 36th year,
555
00:33:55,067 --> 00:33:59,485
I am keen to assume
greater responsibility
556
00:33:59,589 --> 00:34:03,627
and perform to the full
my role as man of the church.
557
00:34:03,731 --> 00:34:05,733
I hope you will agree that
558
00:34:05,836 --> 00:34:08,908
my talents are more than equal
to the task ahead.
559
00:34:09,012 --> 00:34:12,188
Oh, my dear boy, I have no need
to assure you of that.
560
00:34:12,291 --> 00:34:14,500
You will make an exemplary
rector to the parish.
561
00:34:14,604 --> 00:34:15,570
Exemplary.
562
00:34:18,125 --> 00:34:19,540
The house, Austen,
remember the house.
563
00:34:19,643 --> 00:34:21,611
Ah, yes, the house.
564
00:34:23,061 --> 00:34:24,441
- I... that is, we...
- Mmm.
565
00:34:24,545 --> 00:34:27,306
...with our growing family...
566
00:34:27,410 --> 00:34:29,136
We do have a child now.
567
00:34:29,239 --> 00:34:31,621
You have two children.
568
00:34:32,863 --> 00:34:34,727
Let us not forget Anna.
569
00:34:34,831 --> 00:34:36,626
No, no, I meant to say
as we now have a son.
570
00:34:38,076 --> 00:34:40,181
It... it occurs to us...
571
00:34:42,390 --> 00:34:46,222
to me, rather, that the house
572
00:34:46,325 --> 00:34:48,500
may be growing
a little too much for you both.
573
00:34:50,157 --> 00:34:54,782
Less tiring,
slightly smaller accommodation
574
00:34:54,885 --> 00:34:57,060
might be more appropriate
575
00:34:57,164 --> 00:34:59,235
to the diminishing needs
of your household...
576
00:35:01,202 --> 00:35:02,755
now that you
only have my sisters.
577
00:35:10,970 --> 00:35:12,455
That you will
take over the parish
578
00:35:12,558 --> 00:35:13,766
has long been the intention.
579
00:35:15,630 --> 00:35:18,771
Though, the question of timing
is another matter.
580
00:35:21,671 --> 00:35:23,811
Perhaps I have caused
some confusion
581
00:35:23,914 --> 00:35:25,916
by living too long and too well.
582
00:35:26,020 --> 00:35:28,402
Oh, George, my dear, please!
583
00:35:30,093 --> 00:35:32,406
Thank you
for raising this, James.
584
00:35:34,201 --> 00:35:36,479
I have no desire
to stand in your path.
585
00:35:37,997 --> 00:35:40,655
That cannot be God's will.
586
00:35:40,759 --> 00:35:43,451
But I must discuss this
in private with your mother,
587
00:35:43,555 --> 00:35:46,178
that I may be led swiftly
to a judgement
588
00:35:47,041 --> 00:35:49,871
that may benefit us all.
589
00:35:52,150 --> 00:35:53,323
Tea, Mrs Austen?
590
00:35:55,360 --> 00:35:58,397
Yes, of course. Now then...
591
00:36:43,753 --> 00:36:44,581
It is done.
592
00:36:58,319 --> 00:36:59,389
It is perfect.
593
00:37:01,149 --> 00:37:02,841
You must send it
to the publisher at once.
594
00:37:08,364 --> 00:37:09,641
It is ready, Jane.
595
00:37:35,425 --> 00:37:37,945
And now... we wait.
596
00:37:45,987 --> 00:37:46,781
Follow me.
597
00:37:51,199 --> 00:37:51,993
Put this up here.
598
00:37:56,964 --> 00:37:57,827
That's it.
599
00:38:01,934 --> 00:38:03,488
Just leave that at the side
of the wheel, thank you.
600
00:38:19,055 --> 00:38:20,574
No, that will travel
with me. It is my writing.
601
00:38:20,677 --> 00:38:22,714
Sir, leave that!
You cannot take that.
602
00:38:22,817 --> 00:38:23,715
Sorry.
603
00:38:28,202 --> 00:38:29,652
We will survive this, Jane.
604
00:38:31,861 --> 00:38:32,724
Promise.
605
00:39:11,487 --> 00:39:14,248
There, there, my dear.
606
00:39:14,352 --> 00:39:18,977
Think of this as a new chapter,
as if Jane had written it.
607
00:39:20,634 --> 00:39:22,946
Her stories always end well,
don't they?
608
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
Walk on.
609
00:39:28,193 --> 00:39:28,952
Say goodbye, Anna.
610
00:39:30,782 --> 00:39:31,645
Wave.
611
00:40:01,813 --> 00:40:04,816
I do not understand why Isabella
keeps that girl Dinah.
612
00:40:04,919 --> 00:40:06,990
She is quite simply
the worst servant
613
00:40:07,094 --> 00:40:08,923
I have ever had
the misfortune to encounter.
614
00:40:10,269 --> 00:40:11,443
Ring it again, Anna,
615
00:40:11,547 --> 00:40:12,548
this time with more force,
if you please.
616
00:40:14,757 --> 00:40:15,896
Longer, longer, longer.
617
00:40:22,074 --> 00:40:22,972
Ah.
618
00:40:24,767 --> 00:40:27,114
My dear, they've even got you
answering the door now.
619
00:40:27,217 --> 00:40:28,909
Where is that infernal girl?
620
00:40:29,012 --> 00:40:31,498
Anna! What a surprise!
621
00:40:31,601 --> 00:40:34,604
- A pleasant one, I hope.
- Oh! Most pleasant!
622
00:40:36,399 --> 00:40:37,538
Should I just stand here, then,
623
00:40:37,642 --> 00:40:39,091
waiting for you
to greet me, Cassandra?
624
00:40:39,195 --> 00:40:40,748
Er, forgive me, Mary,
625
00:40:40,852 --> 00:40:43,268
I have not seen Anna
for some time.
626
00:40:43,371 --> 00:40:46,444
I am quite overwhelmed.
627
00:40:46,547 --> 00:40:48,446
Yes, I suppose
we can be grateful
628
00:40:48,549 --> 00:40:51,000
that her last romantic interlude
came to nothing,
629
00:40:51,103 --> 00:40:53,727
and we are once again
blessed with her presence.
630
00:40:58,697 --> 00:41:00,975
Isabella will be equally
as delighted to see you.
631
00:41:01,079 --> 00:41:02,529
And I her.
632
00:41:02,632 --> 00:41:03,668
I trust she has looked
after you well, Aunt Cass.
633
00:41:03,771 --> 00:41:05,463
Ah, she has been most attentive.
634
00:41:07,085 --> 00:41:09,915
Anna?
I'll get started upstairs.
635
00:41:10,019 --> 00:41:11,986
Can I leave you
with the drawing room?
636
00:41:12,090 --> 00:41:12,987
Yes, Mama.
637
00:41:13,954 --> 00:41:15,956
We're here to work, so I'm told.
638
00:41:27,485 --> 00:41:28,244
Letters, letters...
639
00:42:01,173 --> 00:42:05,695
Ah, Anna, you have made
splendid progress today.
640
00:42:05,799 --> 00:42:07,559
The new vicar and his wife
will be most impressed
641
00:42:07,663 --> 00:42:09,388
- by your labours.
- Your labours, you mean.
642
00:42:09,492 --> 00:42:11,114
Isabella says
you've been a Godsend.
643
00:42:11,218 --> 00:42:13,945
Apart from when
she was at death's door.
644
00:42:14,048 --> 00:42:17,155
And how is your leg
today, my dear?
645
00:42:17,258 --> 00:42:19,951
It does seem to give you
a great deal of inconvenience.
646
00:42:20,054 --> 00:42:22,885
Erm, it's strange. I mean
I've always been unusually lucky
647
00:42:22,988 --> 00:42:25,819
in the leg department,
unlike Mrs Bunbury.
648
00:42:25,922 --> 00:42:28,753
And to think I woke this morning
in pleasant anticipation
649
00:42:28,856 --> 00:42:30,168
of a hard day's labour.
650
00:42:36,761 --> 00:42:39,315
Must we endure
another reading, Isabella?
651
00:42:42,076 --> 00:42:43,630
What would you
rather do, Aunt Mary?
652
00:42:43,733 --> 00:42:45,597
Well, perhaps we could converse.
653
00:42:45,701 --> 00:42:47,116
It is not often
we are all together.
654
00:42:48,358 --> 00:42:49,394
May never happen again,
655
00:42:49,497 --> 00:42:51,189
once Cassandra
returns to Chawton.
656
00:42:52,328 --> 00:42:53,536
Very well.
657
00:42:53,640 --> 00:42:55,987
On what subject
would you like to converse?
658
00:43:10,139 --> 00:43:12,382
Cassandra's patchwork
is most impressive,
659
00:43:12,486 --> 00:43:13,625
do you not think?
660
00:43:13,729 --> 00:43:15,006
Yes, you're so clever,
Aunt Cass.
661
00:43:15,109 --> 00:43:16,973
Yes, all the Austens are clever.
662
00:43:17,077 --> 00:43:19,907
My husband
had a formidable intellect.
663
00:43:20,011 --> 00:43:22,392
My son, James Edward,
has inherited it.
664
00:43:22,496 --> 00:43:24,809
Yes, and let us not forget Jane.
665
00:43:24,912 --> 00:43:29,330
For what is cleverness
when set beside brilliance?
666
00:43:29,434 --> 00:43:31,885
We are all in the shade of those
who shine brightest.
667
00:43:35,682 --> 00:43:37,062
My father often said
668
00:43:37,166 --> 00:43:39,375
"Genius comes
with a difficult temperament."
669
00:43:40,721 --> 00:43:41,722
Was this true of your Jane?
670
00:43:43,413 --> 00:43:47,383
Jane was a perfectionist.
671
00:43:47,486 --> 00:43:52,802
She was so very demanding
of herself and her work,
672
00:43:52,906 --> 00:43:55,425
- but to others she was--
- Not always kind.
673
00:44:02,640 --> 00:44:04,952
At least not to me.
674
00:44:05,056 --> 00:44:06,298
Well, she was the very best
of aunts to me.
675
00:44:08,611 --> 00:44:10,026
I lived for my visits
to Aunt Jane.
676
00:44:11,096 --> 00:44:12,753
I would show her my own stories,
677
00:44:12,857 --> 00:44:14,755
and she would take them
so seriously,
678
00:44:14,859 --> 00:44:16,930
as if I were a proper writer.
679
00:44:17,033 --> 00:44:18,690
She was the very opposite
of difficult.
680
00:44:20,554 --> 00:44:21,831
Was she not, Aunt Cass?
681
00:44:23,419 --> 00:44:24,351
She was indeed.
682
00:44:29,321 --> 00:44:31,185
If I recall
she was not so cheerful
683
00:44:31,289 --> 00:44:32,911
in the years
after you left Steventon.
684
00:44:41,886 --> 00:44:43,784
We have arrived
in Bath, Eliza.
685
00:44:45,683 --> 00:44:47,512
Mary Austen's keen delight
686
00:44:47,615 --> 00:44:49,203
to get her feet
through the door,
687
00:44:49,307 --> 00:44:52,966
propel ours out of it and rob us
of all our worldly possessions,
688
00:44:53,069 --> 00:44:54,968
was quite the sight to behold.
689
00:45:28,415 --> 00:45:30,382
Well, I think these rooms
will do us...
690
00:45:31,729 --> 00:45:32,522
quite splendidly.
691
00:45:33,731 --> 00:45:34,524
Yes, husband...
692
00:45:35,767 --> 00:45:36,768
I believe they shall.
693
00:45:42,947 --> 00:45:45,501
It is of some comfort
that leaving our home
694
00:45:45,604 --> 00:45:48,504
has not caused our beloved Cassy
any particular distress.
695
00:45:50,368 --> 00:45:52,922
Place no longer matters
to Cassy,
696
00:45:54,165 --> 00:45:55,407
not as it does to me.
697
00:45:56,926 --> 00:45:58,272
Jane, my darling, please.
698
00:46:00,930 --> 00:46:03,036
You cannot lie here
like this all day every day.
699
00:46:05,038 --> 00:46:06,280
You must try to bear it.
700
00:46:13,874 --> 00:46:16,704
Cassy's determination
that I should enjoy the delights
701
00:46:16,808 --> 00:46:18,845
of the metropolis is admirable,
702
00:46:21,019 --> 00:46:23,953
and the famous Bath stone
does its best to glow.
703
00:46:25,852 --> 00:46:27,543
But I fear
I cannot be much company.
704
00:46:29,683 --> 00:46:34,964
Cassy tells me I must
give it time, and I will,
705
00:46:35,068 --> 00:46:38,071
not least because
I have no choice in the matter.
706
00:46:39,831 --> 00:46:41,695
You must remember, my dear Mary,
707
00:46:41,799 --> 00:46:43,455
that we all suffered
a great deal
708
00:46:43,559 --> 00:46:45,009
after we left Steventon,
709
00:46:45,630 --> 00:46:46,458
not just Jane.
710
00:46:48,046 --> 00:46:52,671
That is why it is so imperative
711
00:46:52,775 --> 00:46:55,502
that Isabella finds one place
that she can call home.
712
00:47:08,480 --> 00:47:10,137
- Miss Austen.
- Thank you.
713
00:47:11,552 --> 00:47:13,382
Jane!
714
00:47:17,558 --> 00:47:18,905
Jane...
715
00:47:19,008 --> 00:47:21,631
Mr Crosby of London,
who is the best of men,
716
00:47:21,735 --> 00:47:22,840
even though
we have never met him,
717
00:47:22,943 --> 00:47:25,532
promises publication
of your novel "Susan"
718
00:47:25,635 --> 00:47:28,707
with immediate effect
for the princely sum of ยฃ10.
719
00:47:28,811 --> 00:47:30,882
-ยฃ10!
- I am to be in print!
720
00:47:30,986 --> 00:47:33,195
You are to be
a published authoress.
721
00:47:33,298 --> 00:47:35,991
And we are the proudest Austens
who ever lived.
722
00:47:36,094 --> 00:47:37,924
I shall make a start
on a new novel at once.
723
00:47:38,027 --> 00:47:40,064
I am determined. I will.
724
00:47:41,755 --> 00:47:42,998
I am to be published!
725
00:47:44,758 --> 00:47:47,036
Let us thank the Good Lord.
726
00:47:47,140 --> 00:47:48,555
Oh my...
727
00:47:48,658 --> 00:47:49,487
Papa?
728
00:47:50,384 --> 00:47:51,454
Papa?
729
00:47:52,455 --> 00:47:53,767
Papa?
730
00:47:53,871 --> 00:47:54,941
My dearest daughter,
731
00:47:55,907 --> 00:47:57,667
your sister, she's...
732
00:47:59,877 --> 00:48:02,362
you must take
the greatest care of her.
733
00:48:02,465 --> 00:48:03,881
George?
734
00:48:05,123 --> 00:48:06,366
Papa, I will.
735
00:48:07,401 --> 00:48:08,471
George.
736
00:49:06,322 --> 00:49:07,530
There are some numbers
written down here.
737
00:49:08,738 --> 00:49:09,601
- Yes, Miss.
- Mmm-hmm.
738
00:49:11,017 --> 00:49:12,087
This is excellent.
739
00:49:13,295 --> 00:49:14,330
- Well done.
- Beth, my dear.
740
00:49:15,504 --> 00:49:17,402
Miss Austen!
741
00:49:17,506 --> 00:49:19,266
I'm delighted to see
you've recovered from your cold.
742
00:49:19,370 --> 00:49:21,406
Children, we have a visitor.
743
00:49:21,510 --> 00:49:23,270
Now we must remember
our manners.
744
00:49:23,374 --> 00:49:25,376
What do we say when people
are kind enough to call on us?
745
00:49:26,135 --> 00:49:28,689
Good day to you!
746
00:49:28,793 --> 00:49:30,001
And to you.
747
00:49:30,105 --> 00:49:31,554
Carry on.
748
00:49:33,039 --> 00:49:35,317
So, this is where
you spend your time.
749
00:49:35,420 --> 00:49:40,218
Yes. I'm hardly ever at home.
My days are so busy here.
750
00:49:40,322 --> 00:49:42,669
My charges arrive from
five in the morning.
751
00:49:42,772 --> 00:49:45,189
Their mothers work at the mill
and do such long days.
752
00:49:45,292 --> 00:49:46,845
By the time they've all left,
753
00:49:46,949 --> 00:49:49,848
I have no energy to do more than
crawl through there to bed.
754
00:49:49,952 --> 00:49:51,574
Oh, so you often
just sleep here?
755
00:49:52,472 --> 00:49:53,680
I do.
756
00:49:53,783 --> 00:49:54,508
Hush, shh, shh.
757
00:49:56,924 --> 00:50:00,273
Beth, as you well know,
the date of Isabella's departure
758
00:50:00,376 --> 00:50:02,206
from the vicarage
is almost upon her.
759
00:50:02,309 --> 00:50:04,898
So I am here once more to ask
760
00:50:05,002 --> 00:50:07,038
for your assistance
regarding her future.
761
00:50:08,039 --> 00:50:09,765
Did Isabella ask you to come?
762
00:50:09,868 --> 00:50:11,974
No. No, she did not,
763
00:50:12,078 --> 00:50:14,597
but I cannot stand by and watch
764
00:50:14,701 --> 00:50:17,083
while she suffers the insecurity
of her current position.
765
00:50:18,429 --> 00:50:20,120
I do not wish
to appear rude, Cassandra,
766
00:50:20,224 --> 00:50:22,571
but why should it concern you?
767
00:50:24,642 --> 00:50:28,404
Because...
since I have been here,
768
00:50:28,508 --> 00:50:30,475
I have become
exceedingly fond of her,
769
00:50:32,063 --> 00:50:35,170
and I am mindful of the toll
770
00:50:35,273 --> 00:50:37,517
the same upheaval
had on my dear sister
771
00:50:37,620 --> 00:50:39,450
when we had to leave
our own beloved home.
772
00:50:42,763 --> 00:50:45,352
And I promised your dying father
that I would ensure
773
00:50:45,456 --> 00:50:46,664
she came to live
with either you or Mary Jane.
774
00:50:48,321 --> 00:50:49,356
My father.
775
00:50:50,219 --> 00:50:51,462
Even from the grave.
776
00:50:53,360 --> 00:50:55,811
Poor Isabella, I...
777
00:50:55,914 --> 00:50:58,055
I fear she is never to be able
to make her own decisions
778
00:50:58,158 --> 00:50:59,435
about her future,
as I have done.
779
00:51:03,129 --> 00:51:06,270
Beth, I am aware
your future is settled
780
00:51:06,373 --> 00:51:08,548
and I am delighted it is so.
781
00:51:10,067 --> 00:51:12,241
However, I am also hopeful
782
00:51:12,345 --> 00:51:16,280
that if you and Mr Lidderdale
do decide to marry
783
00:51:16,383 --> 00:51:18,730
that he might be generous enough
to allow her to live with you.
784
00:51:18,834 --> 00:51:19,697
Married?
785
00:51:20,836 --> 00:51:23,183
Myself and Mr Lidderdale?
786
00:51:23,287 --> 00:51:25,806
Yes.
787
00:51:25,910 --> 00:51:28,706
Wherever did you get
such a ridiculous notion?
788
00:51:28,809 --> 00:51:30,742
I... I saw you together...
789
00:51:30,846 --> 00:51:34,021
And so you concocted
a story for yourself.
790
00:51:36,058 --> 00:51:37,404
Oh, Cassandra,
791
00:51:38,267 --> 00:51:39,544
you have the wrong sister.
57293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.