All language subtitles for Miss.Austen.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:04,107 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:04,211 --> 00:00:05,557 Support your local PBS station. 3 00:00:39,625 --> 00:00:41,006 No. 4 00:00:41,110 --> 00:00:42,180 - No! - All is well. 5 00:00:42,283 --> 00:00:43,767 - No. - You must rest now. 6 00:00:43,871 --> 00:00:45,183 - You mu-- - The letters. 7 00:00:45,286 --> 00:00:46,391 Isabella, you must... you must... 8 00:00:46,494 --> 00:00:48,324 There are no letters, my dear. 9 00:00:48,427 --> 00:00:49,980 Rest now. 10 00:00:51,948 --> 00:00:54,054 No... no, no, not you. 11 00:00:54,157 --> 00:00:56,332 Cassandra, this is Dinah, cooling your brow. 12 00:00:56,435 --> 00:00:58,161 No. Not you. Isabella, you... 13 00:00:58,265 --> 00:00:59,818 - you must hide the letters. - She's delirious. 14 00:00:59,921 --> 00:01:01,199 She doesn't know what she's saying. 15 00:01:04,064 --> 00:01:05,755 Where are they? You must... you must keep them hidden. 16 00:01:05,858 --> 00:01:07,722 There are no letters, my dear. 17 00:01:07,826 --> 00:01:08,827 Rest now. 18 00:01:10,311 --> 00:01:13,107 Jane. I promised Jane. 19 00:01:13,211 --> 00:01:14,764 You must... You must hide the letters... 20 00:01:14,867 --> 00:01:17,042 - Shh. - You must be still. 21 00:01:17,146 --> 00:01:19,562 Keep them hidden. Keep them hidden. 22 00:01:19,665 --> 00:01:21,081 There is nothing to worry about. 23 00:01:21,184 --> 00:01:23,290 You are safe. 24 00:01:23,393 --> 00:01:25,085 - No! - Cassandra... 25 00:01:28,226 --> 00:01:29,123 - No. - Cassandra. 26 00:01:29,227 --> 00:01:30,607 I've got to... No. 27 00:01:30,711 --> 00:01:32,609 Well, she's getting worse, Miss Isabella. 28 00:01:32,713 --> 00:01:35,785 She's gonna peg on us, God forbid. 29 00:01:35,888 --> 00:01:37,787 I can run and fetch Mr Lidderdale, ma'am. 30 00:01:37,890 --> 00:01:40,307 No. Her fever will break soon. 31 00:01:40,410 --> 00:01:43,241 Besides, I am sure Mr Lidderdale and my sister 32 00:01:43,344 --> 00:01:44,552 are far too busy to be disturbed. 33 00:01:46,071 --> 00:01:47,693 Go up to the big house and beg for ice. 34 00:01:47,797 --> 00:01:49,143 They'll have plenty this time of year. 35 00:01:56,771 --> 00:01:58,187 Dinah? 36 00:01:58,290 --> 00:01:59,222 Is something the matter? 37 00:02:03,123 --> 00:02:03,847 - Aah... - Cassandra... 38 00:02:05,780 --> 00:02:07,334 - She's fetching water. - No! 39 00:02:07,437 --> 00:02:08,852 - No! No! - Cassandra. 40 00:02:08,956 --> 00:02:10,026 You must help. 41 00:02:10,130 --> 00:02:11,269 We are helping you. 42 00:02:12,028 --> 00:02:13,512 We are helping you. 43 00:02:13,616 --> 00:02:14,755 It's all right. 44 00:02:15,825 --> 00:02:16,757 It's cold. 45 00:02:17,309 --> 00:02:18,345 It's cold. 46 00:02:19,139 --> 00:02:20,381 It's cold. Help me. 47 00:02:20,485 --> 00:02:22,832 - Help me, Isabella. - We are helping you. 48 00:02:22,935 --> 00:02:24,799 I know she's ill, and I am sorry to say it, 49 00:02:24,903 --> 00:02:26,663 but she's brought it on herself, 50 00:02:26,767 --> 00:02:29,356 going to see Miss Beth and stirring the pot. 51 00:02:29,459 --> 00:02:30,633 That's enough, Dinah. 52 00:02:30,736 --> 00:02:31,703 I will hear no more. 53 00:02:31,806 --> 00:02:32,635 The laudanum now. 54 00:02:36,915 --> 00:02:37,881 We are here. 55 00:02:38,951 --> 00:02:39,918 Cassandra, we are here. 56 00:02:44,267 --> 00:02:45,820 Dinah? 57 00:02:51,585 --> 00:02:53,345 No. 58 00:02:56,037 --> 00:02:57,763 Mmm. Mmm. 59 00:03:09,189 --> 00:03:10,845 Look at this one... 60 00:03:10,949 --> 00:03:12,675 Your niece seems to have found 61 00:03:12,778 --> 00:03:15,298 even more marvellous shells for her collection, Miss Austen. 62 00:03:15,402 --> 00:03:16,403 Or maybe this one... 63 00:03:16,506 --> 00:03:19,164 So it appears, Mr Hobday. 64 00:03:19,268 --> 00:03:20,648 I'm bewildered as to how we'll transport 65 00:03:20,752 --> 00:03:21,960 these multitudes back home. 66 00:03:27,448 --> 00:03:30,313 Forgive me if this seems intrusive. 67 00:03:31,383 --> 00:03:32,936 She is a charming child. 68 00:03:34,973 --> 00:03:36,146 But I do detect 69 00:03:36,250 --> 00:03:37,009 an air of melancholy, 70 00:03:38,528 --> 00:03:40,012 unusual in one so young. 71 00:03:40,116 --> 00:03:41,290 She lost her mother 72 00:03:41,393 --> 00:03:42,429 when she was very small. 73 00:03:44,327 --> 00:03:47,296 She is, I fear, still scarred by it. 74 00:03:47,399 --> 00:03:50,851 Yes, the loss of a parent is a heavy burden to bear, 75 00:03:52,059 --> 00:03:54,579 especially at such a young age. 76 00:03:54,682 --> 00:03:56,477 Your mother told us of your own bereavement, 77 00:03:56,581 --> 00:03:57,582 of which I am very sorry. 78 00:03:58,859 --> 00:04:02,345 Yes, my father was an excellent man. 79 00:04:03,726 --> 00:04:06,556 My mother found it exceedingly hard 80 00:04:06,660 --> 00:04:08,006 to stay in the family home afterwards. 81 00:04:09,214 --> 00:04:11,596 Hence our peripatetic existence. 82 00:04:13,322 --> 00:04:14,909 But I do hope to return there soon. 83 00:04:16,497 --> 00:04:18,361 - Where is home? - Derbyshire. 84 00:04:21,261 --> 00:04:22,538 The thought of Derbyshire amuses you? 85 00:04:22,641 --> 00:04:25,161 No, not at all. 86 00:04:25,265 --> 00:04:28,613 My sister declares it to be a place of some perfection, 87 00:04:28,716 --> 00:04:31,478 alongside Hampshire, of course, though never Shropshire. 88 00:04:37,932 --> 00:04:40,072 I'm enjoying your "Susan". 89 00:04:40,176 --> 00:04:41,660 I must say, dear sister, 90 00:04:41,764 --> 00:04:44,387 your Mr Thorpe is the devil of a bounder. 91 00:04:44,491 --> 00:04:45,664 If he is an Oxford man, 92 00:04:45,768 --> 00:04:47,494 I'm grateful not to have gone there. 93 00:04:47,597 --> 00:04:49,565 I dare him to come onto my ship. 94 00:04:49,668 --> 00:04:51,291 We'd run him up the yardarm at once. 95 00:04:51,394 --> 00:04:52,878 He'd never be on your ship. 96 00:04:52,982 --> 00:04:55,502 Mr John Thorpe has neither the heart nor the head for it. 97 00:04:55,605 --> 00:04:57,849 You sailors are the best of men. 98 00:04:57,952 --> 00:04:59,644 And yet not once has any of your heroines 99 00:04:59,747 --> 00:05:02,232 ever been blessed with a dashing sailor brother. 100 00:05:02,336 --> 00:05:04,787 Oh, Frank! If the heroine was fortunate enough 101 00:05:04,890 --> 00:05:06,892 to have a dashing sailor brother, 102 00:05:06,996 --> 00:05:09,723 she's spoiled for any hero I could create. 103 00:05:09,826 --> 00:05:12,001 No man could match him. 104 00:05:12,104 --> 00:05:14,900 So this is why my sisters are still unmarried. 105 00:05:15,004 --> 00:05:16,592 No man can match me. 106 00:05:16,695 --> 00:05:18,973 I fear Cassy is about to betray you, brother, 107 00:05:19,077 --> 00:05:20,354 with her new suitor. 108 00:05:21,597 --> 00:05:23,702 Suitor? Pray tell. 109 00:05:23,806 --> 00:05:25,497 Jane... 110 00:05:25,601 --> 00:05:27,223 Sorry, I appear to have spoken in error. 111 00:05:27,327 --> 00:05:28,983 Cassy has no suitor, 112 00:05:29,087 --> 00:05:33,056 especially no suitor by the name of Henry or Hobday. 113 00:05:33,160 --> 00:05:34,506 Or Henry Hobday. 114 00:05:34,610 --> 00:05:36,059 Papa, please. 115 00:05:36,163 --> 00:05:38,683 Or any suitor with those names, who just so happens 116 00:05:38,786 --> 00:05:41,513 to be the heir to an estate in Derbyshire. 117 00:05:41,617 --> 00:05:44,620 - An estate? In Derbyshire? - Papa, I beg you. 118 00:05:44,723 --> 00:05:47,933 Come now, you are making your sister uncomfortable. 119 00:05:48,037 --> 00:05:51,558 Besides, I have seen no evidence of any such romance. 120 00:05:51,661 --> 00:05:53,422 That's because it's a deep secret 121 00:05:53,525 --> 00:05:55,147 known only to the whole of Sidmouth. 122 00:05:55,251 --> 00:05:56,286 Enough. 123 00:05:57,874 --> 00:06:00,083 Jane's love of fiction appears to have spread 124 00:06:00,187 --> 00:06:02,810 from the page into our lives. 125 00:06:02,914 --> 00:06:06,193 I'm sad to report she now routinely spouts nonsense. 126 00:06:06,296 --> 00:06:07,539 We can no longer believe a single word 127 00:06:07,643 --> 00:06:08,747 that comes out of her mouth. 128 00:06:17,066 --> 00:06:19,448 Cass? 129 00:06:19,551 --> 00:06:22,036 Did you really mind Mr Hobday accompanying us today? 130 00:06:22,140 --> 00:06:23,072 Very much. 131 00:06:24,694 --> 00:06:26,040 It was all Frank's doing. 132 00:06:27,283 --> 00:06:28,940 Of which you played no part. 133 00:06:29,630 --> 00:06:30,907 None whatsoever. 134 00:06:31,011 --> 00:06:33,738 Very well, I admit it. 135 00:06:33,841 --> 00:06:36,775 But you cannot deny Mr Hobday is deeply enamoured of you. 136 00:06:37,397 --> 00:06:38,639 As he should be. 137 00:06:38,743 --> 00:06:40,469 It proves he is a man of excellent taste. 138 00:06:42,056 --> 00:06:43,851 In fact, he appears to be the model of perfection, 139 00:06:43,955 --> 00:06:46,716 which, if I may say, is most infuriating. 140 00:06:46,820 --> 00:06:48,649 For you know, as a woman of many faults, 141 00:06:48,753 --> 00:06:50,548 I abhor faultlessness in others. 142 00:06:51,859 --> 00:06:53,136 You are faultless in my eyes. 143 00:06:54,690 --> 00:06:57,002 You just bear me better than anyone else. 144 00:06:57,106 --> 00:06:58,625 It is you who is faultless. 145 00:06:59,902 --> 00:07:01,524 Which is why you deserve something better 146 00:07:01,628 --> 00:07:03,768 than this wretched future of ours. 147 00:07:03,871 --> 00:07:06,702 Jane, why must you always make such a drama out of nothing? 148 00:07:07,806 --> 00:07:09,739 Our future is not wretched. 149 00:07:09,843 --> 00:07:11,154 We still have our parents. 150 00:07:11,258 --> 00:07:13,743 We have good brothers who will never neglect us. 151 00:07:15,227 --> 00:07:17,091 And most importantly of all, we have each other. 152 00:07:18,679 --> 00:07:19,956 Unless you find someone good enough, 153 00:07:20,060 --> 00:07:22,476 and, well, even then I shall not starve. 154 00:07:24,478 --> 00:07:25,479 Is that your ambition? 155 00:07:26,584 --> 00:07:28,862 Not to starve? 156 00:07:28,965 --> 00:07:31,934 "Here lies Cassandra Austen. She did not starve." 157 00:07:34,281 --> 00:07:35,800 I have no crystal ball, Cass, 158 00:07:35,903 --> 00:07:37,215 but one thing I know for certain, 159 00:07:37,940 --> 00:07:39,666 we will be poor, 160 00:07:39,769 --> 00:07:41,599 and we will become objects of pity. 161 00:07:42,496 --> 00:07:44,947 Or worse, still... derision. 162 00:07:46,224 --> 00:07:48,157 This must be my fate. 163 00:07:48,260 --> 00:07:49,123 It does not have to be yours. 164 00:07:51,056 --> 00:07:52,264 I love you above all, 165 00:07:52,368 --> 00:07:53,749 but we do not have to live as one. 166 00:07:53,852 --> 00:07:57,822 We are two... different women. 167 00:07:57,925 --> 00:08:00,928 I beg you, if you are offered any means of escape, 168 00:08:01,032 --> 00:08:02,585 do not refuse it. 169 00:08:09,627 --> 00:08:11,007 - Isabella. - Hmm? 170 00:08:12,630 --> 00:08:14,839 I want to die in my own... my own bed. 171 00:08:16,979 --> 00:08:18,532 You are not dying, Cassandra. 172 00:08:20,430 --> 00:08:21,535 I will not countenance it. 173 00:08:23,468 --> 00:08:24,642 The letters... 174 00:08:36,619 --> 00:08:39,519 Mr Lidderdale. May I help you? 175 00:08:39,622 --> 00:08:41,313 Forgive me for intruding, Miss Fowle, 176 00:08:41,417 --> 00:08:42,591 but I just saw your maid, 177 00:08:42,694 --> 00:08:44,247 and the urgency of her demeanour 178 00:08:44,351 --> 00:08:45,421 gave me cause for some concern. 179 00:08:45,525 --> 00:08:46,318 There was no need. 180 00:08:47,492 --> 00:08:48,700 She was merely on an errand 181 00:08:48,804 --> 00:08:50,702 and I instructed her to be quick. 182 00:08:50,806 --> 00:08:52,946 There is nothing more to it. 183 00:08:53,049 --> 00:08:54,913 Then she was carrying out your instructions to the letter. 184 00:08:56,501 --> 00:08:57,571 I am delighted to hear it. 185 00:09:01,610 --> 00:09:02,542 - I understand-- - I do hope-- 186 00:09:04,854 --> 00:09:06,131 Please, after you. 187 00:09:08,824 --> 00:09:10,826 It was only to enquire if there is still 188 00:09:10,929 --> 00:09:12,275 a deal of sickness in the village. 189 00:09:14,001 --> 00:09:16,314 Some, but thankfully it is on the wane now. 190 00:09:17,108 --> 00:09:19,179 Good. 191 00:09:19,282 --> 00:09:23,424 For I am sure my sister will be eager to return to her pupils. 192 00:09:23,528 --> 00:09:25,979 I believe Beth has been assisting you, has she not? 193 00:09:29,154 --> 00:09:30,880 Indeed she has. 194 00:09:30,984 --> 00:09:32,813 Her presence has been most beneficial. 195 00:09:35,471 --> 00:09:36,645 That does not surprise me. 196 00:09:37,818 --> 00:09:39,579 She is a woman of great competence. 197 00:09:42,167 --> 00:09:42,996 Indeed she is. 198 00:09:46,758 --> 00:09:48,104 If you'll excuse me, I must-- 199 00:09:48,208 --> 00:09:49,243 Of course. But, erm... 200 00:09:51,280 --> 00:09:54,214 first, may I enquire after Miss Austen? 201 00:09:54,317 --> 00:09:56,009 I trust she has not suffered any ill effects 202 00:09:56,112 --> 00:09:57,355 after her visit to the village? 203 00:09:57,458 --> 00:09:59,806 No, none. 204 00:09:59,909 --> 00:10:01,393 But I will inform her of your kind concern. 205 00:10:02,532 --> 00:10:03,395 Good day. 206 00:10:04,396 --> 00:10:05,259 Good day. 207 00:10:19,826 --> 00:10:21,241 "Captain Wentworth 208 00:10:21,344 --> 00:10:23,726 "was more obviously struck and confused by the sight of her 209 00:10:23,830 --> 00:10:25,832 "than she had ever observed before. 210 00:10:27,834 --> 00:10:30,457 "For the first time since their renewed acquaintance, 211 00:10:30,560 --> 00:10:31,872 "she felt she was betraying 212 00:10:31,976 --> 00:10:33,356 "the least sensibility of the two." 213 00:11:38,007 --> 00:11:40,423 - Mr Hobday. - Miss Austen. 214 00:11:40,527 --> 00:11:42,218 A beautiful day, is it not? 215 00:11:42,322 --> 00:11:44,048 Yes, quite beautiful. 216 00:11:45,221 --> 00:11:46,257 Forgive me if I am intruding. 217 00:11:49,398 --> 00:11:51,883 - You will not forgive me? - No, you are not intruding. 218 00:11:54,403 --> 00:11:56,474 Then I wonder if you might consider walking out with me? 219 00:11:58,165 --> 00:11:59,201 Mmm. 220 00:11:59,304 --> 00:12:00,202 I'd be delighted. 221 00:12:25,054 --> 00:12:26,262 Perhaps we should sit for a moment. 222 00:12:44,694 --> 00:12:45,419 - Mr Hobday. - Please, I... 223 00:12:47,421 --> 00:12:49,872 I must speak, for I am unable to say a single word. 224 00:12:52,772 --> 00:12:53,565 Miss Austen... 225 00:13:02,747 --> 00:13:03,783 Cassy. 226 00:13:05,370 --> 00:13:06,164 May I call you that? 227 00:13:13,206 --> 00:13:15,208 It's true that we've only known each other for a short time, 228 00:13:17,003 --> 00:13:18,867 but it has been long enough to know 229 00:13:18,970 --> 00:13:22,284 that you are a woman of quite remarkable character. 230 00:13:24,907 --> 00:13:26,046 Exceptional, even. 231 00:13:33,260 --> 00:13:36,022 The truth is, Cassy Austen, 232 00:13:37,886 --> 00:13:39,473 I have loved you since the moment 233 00:13:39,577 --> 00:13:41,130 that our hands first touched. 234 00:13:43,581 --> 00:13:44,513 Of your beauty 235 00:13:46,032 --> 00:13:47,516 there is no doubt, 236 00:13:47,619 --> 00:13:50,105 but it is your intelligence, 237 00:13:50,208 --> 00:13:53,522 and your spirit, and your grace, that have done for me. 238 00:13:59,286 --> 00:14:00,115 I am yours, 239 00:14:01,564 --> 00:14:02,393 if you will have me. 240 00:14:31,008 --> 00:14:32,319 I know I am not the most eloquent of men. 241 00:14:35,426 --> 00:14:36,530 There are things I must say to you before I leave. 242 00:14:39,050 --> 00:14:40,189 In case I do not return. 243 00:14:41,328 --> 00:14:42,226 No. 244 00:14:43,468 --> 00:14:44,469 You will come back. 245 00:14:44,573 --> 00:14:46,126 - Let us not discuss this. - Cassy, we must. 246 00:14:50,165 --> 00:14:51,235 If you cannot marry me, 247 00:14:53,064 --> 00:14:54,514 you must feel free to marry another. 248 00:14:58,621 --> 00:14:59,381 I promise you, Tom, 249 00:15:01,901 --> 00:15:03,350 faithfully, here before God, 250 00:15:05,766 --> 00:15:09,356 that I will never marry any other man but you. 251 00:15:39,110 --> 00:15:40,180 So, did he speak? 252 00:15:42,251 --> 00:15:43,114 Well? 253 00:15:44,219 --> 00:15:45,392 What was your answer? 254 00:15:48,085 --> 00:15:49,086 I refused him. 255 00:15:50,294 --> 00:15:51,191 - Refused him? - Shh! 256 00:15:52,123 --> 00:15:53,642 Mama will hear. 257 00:15:53,745 --> 00:15:55,471 She cannot know of this, Jane. It is done. 258 00:15:55,575 --> 00:15:58,026 Cassy, why? I... I do not understand you. 259 00:15:58,129 --> 00:15:59,337 What fault could you find with Henry Hobday? 260 00:15:59,441 --> 00:16:00,787 What more could you ask for? 261 00:16:00,890 --> 00:16:02,237 A match like this at your time of life 262 00:16:02,340 --> 00:16:03,824 is a story beyond fiction. 263 00:16:06,689 --> 00:16:07,552 Please, 264 00:16:10,176 --> 00:16:11,349 my dearest one, 265 00:16:12,109 --> 00:16:13,006 help me understand. 266 00:16:18,115 --> 00:16:19,979 I... I cannot marry him. 267 00:16:22,360 --> 00:16:24,086 - I cannot marry anyone. - Why? 268 00:16:24,190 --> 00:16:25,501 Because I promised Tom. 269 00:16:26,916 --> 00:16:28,988 - Tom dared ask that of you? - No. 270 00:16:30,610 --> 00:16:32,336 No, he begged me not to feel beholden. 271 00:16:33,440 --> 00:16:35,097 Oh, then you must not feel... 272 00:16:36,823 --> 00:16:38,411 I cannot go back on my word, Jane. 273 00:16:49,456 --> 00:16:52,977 Miss Austen? Miss Austen? 274 00:16:53,081 --> 00:16:57,016 Oh, Cassandra! Oh, thank heavens. 275 00:16:57,119 --> 00:16:58,465 What on earth are you doing in here? 276 00:16:58,569 --> 00:16:59,811 Let's get this on, ma'am, shall we? 277 00:17:02,400 --> 00:17:03,608 - You're shivering. - No. 278 00:17:04,920 --> 00:17:07,992 No, I am perfectly fine. 279 00:17:08,096 --> 00:17:10,270 Look at me, back in the land of the living. 280 00:17:11,823 --> 00:17:13,135 I owe you my life. 281 00:17:14,136 --> 00:17:15,862 Nonsense. 282 00:17:15,965 --> 00:17:17,174 You owe it only to yourself. 283 00:17:19,900 --> 00:17:22,800 It would take more than a fever to undo Cassandra Austen. 284 00:17:25,216 --> 00:17:29,600 Oh, Isabella, you were born to tend to the sick. 285 00:17:33,086 --> 00:17:35,399 I hoped once that I might be able to do so, 286 00:17:35,502 --> 00:17:37,677 but... that time has passed. 287 00:17:38,471 --> 00:17:39,334 Come. 288 00:17:50,103 --> 00:17:51,208 How is she today? 289 00:17:51,311 --> 00:17:52,450 She is still in her room. 290 00:17:52,554 --> 00:17:54,211 Are you quite sure it's safe to visit? 291 00:17:54,314 --> 00:17:57,006 Quite sure, Aunt Mary. She is much improved now. 292 00:18:05,187 --> 00:18:06,257 My dear... 293 00:18:07,707 --> 00:18:09,433 I've been worried sick. 294 00:18:09,536 --> 00:18:11,814 You have... you have no idea 295 00:18:11,918 --> 00:18:16,129 of the... the torment that you have put me through. 296 00:18:21,859 --> 00:18:23,516 You must feel quite awful. 297 00:18:23,619 --> 00:18:24,827 Not so. I am... 298 00:18:25,966 --> 00:18:28,037 I am certainly on the mend. 299 00:18:28,141 --> 00:18:31,351 No, I mean for causing so much inconvenience, 300 00:18:31,455 --> 00:18:33,560 at a time when the house was already at sixes and sevens. 301 00:18:35,010 --> 00:18:36,356 It is a maxim of mine 302 00:18:36,460 --> 00:18:38,047 that one should never fall ill while visiting. 303 00:18:38,151 --> 00:18:39,566 I am proud to say that 304 00:18:39,670 --> 00:18:41,430 I have never once had the misfortune to break it. 305 00:18:41,982 --> 00:18:43,432 Mmm. 306 00:18:43,536 --> 00:18:45,020 Of course, there was that one time in London 307 00:18:45,124 --> 00:18:46,297 when I was brought down by the face-ache. 308 00:18:49,507 --> 00:18:53,132 Well, I shall now take my leave of you. 309 00:18:53,235 --> 00:18:55,789 You seem quite worn out from resting. 310 00:18:58,275 --> 00:19:00,208 And Mrs Bunbury and I appear to have reconciled, 311 00:19:00,311 --> 00:19:01,519 so she's expecting me. 312 00:19:03,728 --> 00:19:04,591 Oh, one more thing. 313 00:19:06,179 --> 00:19:07,146 Eliza's letters... 314 00:19:09,078 --> 00:19:10,459 Am I to understand 315 00:19:10,563 --> 00:19:12,737 you already have knowledge of their whereabouts? 316 00:19:12,841 --> 00:19:15,533 Me? No. 317 00:19:15,637 --> 00:19:17,156 But why ever would you think that? 318 00:19:19,158 --> 00:19:20,573 Something you said when you were delirious. 319 00:19:24,439 --> 00:19:27,096 It seemed you already had some in your possession. 320 00:19:27,200 --> 00:19:29,409 No, certainly not. 321 00:19:29,513 --> 00:19:32,067 If I had I would have told you. 322 00:19:32,171 --> 00:19:35,622 As you say, I... I was delirious. 323 00:19:36,692 --> 00:19:37,590 Hmm. 324 00:20:10,795 --> 00:20:12,590 My dear Eliza, 325 00:20:12,694 --> 00:20:15,593 you begged to be informed of the next stage in the saga, 326 00:20:15,697 --> 00:20:19,425 so it is with a heavy heart I comply. 327 00:20:19,528 --> 00:20:22,255 Once again we are left to be disappointed. 328 00:20:22,359 --> 00:20:24,878 Mr Hobday himself was not the agent of this, 329 00:20:24,982 --> 00:20:27,191 indeed, the reverse. 330 00:20:27,295 --> 00:20:28,917 He proved himself as good as a man 331 00:20:29,020 --> 00:20:31,506 as those who love Cassy could ever hope for. 332 00:20:33,162 --> 00:20:35,820 Their attraction was mutual. 333 00:20:35,924 --> 00:20:38,858 They were in love, Eliza, I am sure of it. 334 00:20:38,961 --> 00:20:41,619 Yet Cassy refused him. 335 00:20:41,723 --> 00:20:44,933 The sheer madness of it drives me to distraction. 336 00:20:45,036 --> 00:20:47,522 I am no advocate of marriage for the sake of it, 337 00:20:47,625 --> 00:20:49,696 but I am all for a good match, 338 00:20:49,800 --> 00:20:52,389 and this could have been a splendid one. 339 00:20:52,492 --> 00:20:55,219 Cassy had the offer of a comfortable future, 340 00:20:55,323 --> 00:20:58,429 wealth, stability, love and respect, 341 00:20:58,533 --> 00:21:01,501 but she chose insecurity. 342 00:21:01,605 --> 00:21:03,365 I struggle to comprehend it. 343 00:21:03,469 --> 00:21:04,539 It is beyond me. 344 00:21:09,475 --> 00:21:11,131 How could you think this? 345 00:21:11,235 --> 00:21:12,443 How could you write it? 346 00:21:15,135 --> 00:21:19,174 Bereaved fiance, dutiful daughter, caring aunt, 347 00:21:19,278 --> 00:21:21,763 these are the roles Cassy embraces. 348 00:21:21,866 --> 00:21:25,422 Esteemed object of a worthy gentleman's heart? 349 00:21:25,525 --> 00:21:28,597 No, that she would rather reject. 350 00:21:28,701 --> 00:21:31,876 If my sister has one fault, it is a wanton appetite 351 00:21:31,980 --> 00:21:34,362 to deny herself the pleasures of life. 352 00:21:36,502 --> 00:21:37,537 Did you not know? 353 00:21:38,883 --> 00:21:41,161 Could you not tell? 354 00:21:41,265 --> 00:21:43,336 I did it, I did it for you, too? 355 00:21:47,133 --> 00:21:48,617 I implore you, Eliza, 356 00:21:49,963 --> 00:21:51,689 help me release Cassy 357 00:21:51,793 --> 00:21:54,520 from this unspeakable vow to Tom. 358 00:22:11,502 --> 00:22:13,884 Cassy, what are you doing with my letters? 359 00:22:13,987 --> 00:22:16,783 Please. I've left everything just so. 360 00:22:16,887 --> 00:22:18,785 Forgive me. I was only trying to help. 361 00:22:19,476 --> 00:22:21,236 I'm sorry. 362 00:22:21,340 --> 00:22:22,720 I've been unbearable these past few days. 363 00:22:22,824 --> 00:22:24,515 Even my work does not sooth me. 364 00:22:24,619 --> 00:22:27,276 It is the prospect of Mary Austen's impending visit. 365 00:22:27,380 --> 00:22:28,588 Oh my dear, I implore you, 366 00:22:28,692 --> 00:22:30,383 let us both escape to Kintbury at once. 367 00:22:30,487 --> 00:22:32,109 Eliza will be happy to welcome us. 368 00:22:32,212 --> 00:22:35,354 No, Jane. I fear I have imposed on the Fowles enough. 369 00:22:35,457 --> 00:22:36,769 Then I will write to Catherine 370 00:22:36,872 --> 00:22:38,426 and Alethea Bigg-Wither at Manydown. 371 00:22:38,529 --> 00:22:40,704 - Must you? - Yes, I must, 372 00:22:40,807 --> 00:22:42,740 or I'll not be responsible for my outrageous behaviour 373 00:22:42,844 --> 00:22:44,501 towards our dear sister-in-law. 374 00:23:02,760 --> 00:23:04,969 Oh, the joy of living here in Hampshire, Cassy. 375 00:23:06,281 --> 00:23:07,903 It is the very king of counties. 376 00:23:11,700 --> 00:23:12,805 Thank you, my dearest. 377 00:23:13,875 --> 00:23:14,738 For what? 378 00:23:16,360 --> 00:23:17,775 For insisting that we take this trip. 379 00:23:19,501 --> 00:23:21,848 If it had been left to me we'd still be at home. 380 00:23:21,952 --> 00:23:23,609 Have you ever considered the possibility 381 00:23:23,712 --> 00:23:24,817 you do not always know 382 00:23:24,920 --> 00:23:26,439 what's best for you, Cassandra Austen? 383 00:23:38,417 --> 00:23:41,972 Do you have any notion of your privilege, my dear friends? 384 00:23:42,075 --> 00:23:44,975 To have all this at your disposal is quite wondrous. 385 00:23:45,078 --> 00:23:47,218 Oh, we do, Jane, we do. 386 00:23:47,322 --> 00:23:48,737 We count our blessings every day 387 00:23:48,841 --> 00:23:50,463 because we know it will not always be so. 388 00:23:51,050 --> 00:23:52,396 We cannot forget 389 00:23:52,500 --> 00:23:55,123 that one day our brother may bring a wife here, 390 00:23:55,226 --> 00:23:58,022 and she's unlikely to want his sisters lurking about 391 00:23:58,126 --> 00:23:59,679 getting crosser and crosser. 392 00:23:59,783 --> 00:24:02,233 Catherine, you and Alethea are the least cross women I know. 393 00:24:03,718 --> 00:24:05,029 But who could be cross here? 394 00:24:05,133 --> 00:24:06,893 Even I seem to have lost the knack. 395 00:24:08,895 --> 00:24:11,622 If I were the future Mrs Harris Bigg-Wither, 396 00:24:11,726 --> 00:24:14,280 I should make room for as many sisters as possible, 397 00:24:14,383 --> 00:24:16,420 and then take to the streets and petition for more. 398 00:24:20,493 --> 00:24:23,289 Behold the stuff of life, 399 00:24:23,392 --> 00:24:25,429 a place for proper contentment. 400 00:24:25,533 --> 00:24:27,017 Oh, is that all that you require? 401 00:24:27,120 --> 00:24:30,572 A mere 150-acre slice of your own rolling country? 402 00:24:30,676 --> 00:24:33,472 I am a simple soul, modest in my ambitions. 403 00:24:33,575 --> 00:24:35,853 This place will do me very well. 404 00:24:37,165 --> 00:24:38,477 But what about our brother? 405 00:24:38,580 --> 00:24:40,133 Would he suit you very well, too? 406 00:24:46,139 --> 00:24:49,729 So, ladies, how are your parents faring these days? 407 00:24:49,833 --> 00:24:51,144 I have not seen them out and about much. 408 00:24:51,248 --> 00:24:52,456 We have just returned 409 00:24:52,560 --> 00:24:53,837 from our adventures in Sidmouth with them. 410 00:24:53,940 --> 00:24:56,805 - Have we not, Cass? - Yes, indeed. 411 00:24:56,909 --> 00:24:59,083 Are you an admirer of the seaside, Mr Bigg-Wither? 412 00:25:01,569 --> 00:25:02,501 The seaside? 413 00:25:03,432 --> 00:25:04,882 Good grief, no. 414 00:25:04,986 --> 00:25:06,712 That's the beauty of our neck of Hampshire. 415 00:25:06,815 --> 00:25:08,230 We cannot even see it. 416 00:25:08,334 --> 00:25:10,992 They say the sea is of great benefit to one's health. 417 00:25:11,095 --> 00:25:13,822 Ha! Kill you as soon as look at you, Catherine. 418 00:25:13,926 --> 00:25:16,273 Thankfully our parents are still quite well, thank you. 419 00:25:16,376 --> 00:25:18,240 In spite of the sea. 420 00:25:18,344 --> 00:25:21,036 Our mother complains constantly of several ailments, 421 00:25:21,140 --> 00:25:22,244 though suffers from none. 422 00:25:23,729 --> 00:25:25,316 Thankfully our father-- 423 00:25:25,420 --> 00:25:26,766 Has the patience of a saint. 424 00:25:28,078 --> 00:25:30,114 I have often thought the rector 425 00:25:30,218 --> 00:25:33,462 of a small country parish to be an enviable existence, 426 00:25:33,566 --> 00:25:35,534 without the onerous responsibilities 427 00:25:35,637 --> 00:25:37,674 of having too much of one's own land. 428 00:25:37,777 --> 00:25:40,849 But imagine having no land to call your own, sir. 429 00:25:40,953 --> 00:25:43,680 What if you lived in a city, like Bath or London, 430 00:25:43,783 --> 00:25:46,993 full of smoke and noise and people? 431 00:25:47,097 --> 00:25:49,237 I wager you'd be dreaming of such onerous 432 00:25:49,340 --> 00:25:51,204 - responsibilities then. - Jane. 433 00:25:51,308 --> 00:25:53,103 I hardly agree, madam. 434 00:25:53,206 --> 00:25:55,208 Many a time my dear late lady wife 435 00:25:55,312 --> 00:25:56,693 would drag me to London, 436 00:25:56,796 --> 00:25:58,764 but I only ever wanted to be at home. 437 00:26:00,248 --> 00:26:02,250 That is exactly how I feel about Steventon. 438 00:26:03,354 --> 00:26:04,597 I wish to be nowhere else. 439 00:26:08,497 --> 00:26:09,291 Yes, Miss Austen. 440 00:26:14,814 --> 00:26:16,678 I am a great admirer of the seaside. 441 00:26:25,618 --> 00:26:26,723 Is this place not heaven? 442 00:26:27,413 --> 00:26:28,656 It is. 443 00:26:28,759 --> 00:26:30,485 And you may have had a little too much wine. 444 00:26:30,589 --> 00:26:32,418 You can't blame me when the wine is so good. 445 00:26:32,521 --> 00:26:34,765 Besides, I may require Dutch courage 446 00:26:34,869 --> 00:26:36,215 before the night is out. 447 00:26:39,770 --> 00:26:41,082 What a fine instrument. 448 00:26:42,497 --> 00:26:44,154 It's wasted on Catherine and me. 449 00:26:46,259 --> 00:26:47,882 Play for us, Jane. 450 00:26:47,985 --> 00:26:49,987 I fear I am no longer the pianist I once was. 451 00:26:50,091 --> 00:26:51,713 You may regret asking me. 452 00:26:51,817 --> 00:26:53,197 Nonsense. Play the Prelude. 453 00:27:19,085 --> 00:27:21,156 I did warn you. 454 00:27:21,260 --> 00:27:22,019 Miss Jane. 455 00:27:24,021 --> 00:27:26,886 Do excuse me, but I come bearing a message. 456 00:27:26,990 --> 00:27:28,681 If you'd be so kind, my son is requesting 457 00:27:28,785 --> 00:27:29,993 you join him back in the dining room. 458 00:27:33,652 --> 00:27:34,445 I'd be delighted. 459 00:27:48,494 --> 00:27:50,254 Father, sisters, Miss Austen. 460 00:27:54,051 --> 00:27:55,881 Miss Austen has consented to be my wife. 461 00:28:05,131 --> 00:28:06,788 Jane Bigg-Withers! 462 00:28:12,967 --> 00:28:14,485 What have you done? 463 00:28:14,589 --> 00:28:16,039 Should you not be congratulating me 464 00:28:16,142 --> 00:28:17,454 on the splendour of my match? 465 00:28:17,557 --> 00:28:20,008 I will bless you joyfully once you have told me 466 00:28:20,112 --> 00:28:21,976 that you are in love with Mr Bigg-Wither 467 00:28:22,079 --> 00:28:23,943 and that you admire him above and beyond all others. 468 00:28:24,047 --> 00:28:26,049 I cannot do that, nor could he with me. 469 00:28:26,152 --> 00:28:27,740 But when manna falls from heaven, 470 00:28:27,844 --> 00:28:29,397 it would be foolish to squander it. 471 00:28:29,500 --> 00:28:32,055 Oh. That goes against all that you believe in. 472 00:28:32,158 --> 00:28:33,746 It makes a mockery of everything you've ever said, 473 00:28:33,850 --> 00:28:36,715 or written about love. Love, Jane, love. 474 00:28:36,818 --> 00:28:39,027 It does not. I have always maintained 475 00:28:39,131 --> 00:28:40,995 that love is impossible without money, 476 00:28:41,098 --> 00:28:44,308 so there must be some hope that with it love can grow. 477 00:28:44,412 --> 00:28:46,310 Do you truly believe that you could one day love this man? 478 00:28:48,450 --> 00:28:51,350 I cannot predict, though I admit it, unlikely. 479 00:28:51,453 --> 00:28:54,249 But someone has to do something to secure our futures. 480 00:28:54,353 --> 00:28:55,595 He's from a good family. 481 00:28:55,699 --> 00:28:57,218 Alethea and Catherine can remain here, 482 00:28:57,321 --> 00:28:59,047 and we will be safe and together, 483 00:28:59,151 --> 00:29:02,361 and you, my best girl, are free to marry your beloved Hobday. 484 00:29:04,812 --> 00:29:06,158 I can tell you now that whatever you do 485 00:29:06,261 --> 00:29:08,574 you will not make me marry Hobday. 486 00:29:08,677 --> 00:29:10,196 I have refused him. It is over. 487 00:29:21,414 --> 00:29:23,106 Will I be happy here, do you think? 488 00:29:25,936 --> 00:29:27,248 Well, you love Manydown. 489 00:29:31,286 --> 00:29:33,254 But you are to be its mistress now, 490 00:29:34,945 --> 00:29:36,809 with all the duty that requires. 491 00:29:38,535 --> 00:29:40,502 I'm sure 492 00:29:40,606 --> 00:29:42,746 Catherine and Alethea will help to shoulder that burden, 493 00:29:42,850 --> 00:29:44,196 but you will be his wife, Jane, 494 00:29:47,026 --> 00:29:48,994 and there will be children, of course. 495 00:29:49,097 --> 00:29:51,928 There are a lot of rooms to fill. 496 00:29:56,208 --> 00:29:58,348 I shall be in-pig for the rest of my years. 497 00:29:58,451 --> 00:29:59,970 You love children. You have a gift with them. 498 00:30:00,074 --> 00:30:01,109 With other people's. 499 00:30:03,215 --> 00:30:07,253 I will have no time to myself, for thinking, for writing. 500 00:30:07,357 --> 00:30:09,117 I shall not write more than a letter again. 501 00:30:10,084 --> 00:30:11,223 I shall have a husband, 502 00:30:12,327 --> 00:30:15,399 a master, an overbearing master. 503 00:30:15,503 --> 00:30:17,574 Harris Bigg-Wither is hardly overbearing. 504 00:30:17,677 --> 00:30:19,024 More like under-bearing. 505 00:30:20,094 --> 00:30:21,543 I cannot do it. 506 00:30:21,647 --> 00:30:23,304 My darling, you have done it. It is already done. 507 00:30:23,407 --> 00:30:25,340 No, it was a mistake, the most hideous error. 508 00:30:25,444 --> 00:30:27,653 I did not know what I was thinking. 509 00:30:27,756 --> 00:30:28,723 I shall tell him in the morning. 510 00:30:28,827 --> 00:30:29,862 Jane! 511 00:30:33,107 --> 00:30:34,763 You are quite sure you cannot go through with it? 512 00:30:34,867 --> 00:30:36,455 We'll leave tomorrow. 513 00:30:36,558 --> 00:30:38,491 To quote a philosopher of my acquaintance, 514 00:30:38,595 --> 00:30:40,045 "I shall not starve." 515 00:30:46,223 --> 00:30:47,949 I hold you in extreme regard, 516 00:30:48,053 --> 00:30:49,226 but I would not be your wife. 517 00:31:43,315 --> 00:31:45,317 Always... Sir Walter Scott. 518 00:31:47,353 --> 00:31:48,907 I shall be lucky not to relapse here. 519 00:32:22,423 --> 00:32:24,632 Why are they here again? 520 00:32:24,735 --> 00:32:26,254 I do not know. 521 00:32:26,358 --> 00:32:27,876 Mary, how nice to see you. 522 00:32:27,980 --> 00:32:29,602 And where is Anna? 523 00:32:29,706 --> 00:32:31,777 With some sharp-featured governess, no doubt. 524 00:32:31,880 --> 00:32:33,606 It is most unsatisfactory. 525 00:32:35,815 --> 00:32:37,231 I should run straight there 526 00:32:37,334 --> 00:32:39,129 and insist they listen to my latest outpourings, 527 00:32:39,233 --> 00:32:40,234 for as soon as I begin 528 00:32:40,337 --> 00:32:41,856 Mary Austen will check the weather 529 00:32:41,960 --> 00:32:44,169 and announce they must go. 530 00:32:44,272 --> 00:32:47,103 I must confess, I do have some sympathy with her. 531 00:32:47,206 --> 00:32:48,621 - Cassy! - You do not appreciate 532 00:32:48,725 --> 00:32:50,278 how clever you are with words 533 00:32:50,382 --> 00:32:51,555 and how easily you can make people laugh. 534 00:32:52,694 --> 00:32:53,730 It is a gift, Jane. 535 00:32:53,833 --> 00:32:55,180 She's been visiting us for years. 536 00:32:55,283 --> 00:32:56,836 I've never noticed her discomfort. 537 00:32:56,940 --> 00:32:58,528 Perhaps she... 538 00:32:58,631 --> 00:33:01,048 She feels the need to shine in front of her husband. 539 00:33:01,151 --> 00:33:04,810 Marriage, always an excuse for failures of character. 540 00:33:04,913 --> 00:33:08,124 It is the root cause of poor behaviour. 541 00:33:08,227 --> 00:33:10,402 Though you would have been the exception to that. 542 00:33:10,505 --> 00:33:13,543 My own fear is the thrill of being Mrs James Austen 543 00:33:13,646 --> 00:33:16,408 has quite gone to Mary Austen's head. 544 00:33:16,511 --> 00:33:18,375 She has become a little bumptious with it. 545 00:33:18,479 --> 00:33:20,653 Ha! Happiness in a married woman 546 00:33:20,757 --> 00:33:22,483 is irksome to witness, 547 00:33:22,586 --> 00:33:25,624 and yet the single lady spreads universal delight. 548 00:33:26,728 --> 00:33:27,902 See? 549 00:33:28,006 --> 00:33:29,731 Even Father has need of some respite. 550 00:33:32,872 --> 00:33:35,047 Come, we must greet them. 551 00:33:42,365 --> 00:33:45,747 So, Father, I am... 552 00:33:45,851 --> 00:33:48,888 we are... keen to advance. 553 00:33:48,992 --> 00:33:51,201 We most certainly are. 554 00:33:51,305 --> 00:33:54,963 The fact is, Father, as I enter my 36th year, 555 00:33:55,067 --> 00:33:59,485 I am keen to assume greater responsibility 556 00:33:59,589 --> 00:34:03,627 and perform to the full my role as man of the church. 557 00:34:03,731 --> 00:34:05,733 I hope you will agree that 558 00:34:05,836 --> 00:34:08,908 my talents are more than equal to the task ahead. 559 00:34:09,012 --> 00:34:12,188 Oh, my dear boy, I have no need to assure you of that. 560 00:34:12,291 --> 00:34:14,500 You will make an exemplary rector to the parish. 561 00:34:14,604 --> 00:34:15,570 Exemplary. 562 00:34:18,125 --> 00:34:19,540 The house, Austen, remember the house. 563 00:34:19,643 --> 00:34:21,611 Ah, yes, the house. 564 00:34:23,061 --> 00:34:24,441 - I... that is, we... - Mmm. 565 00:34:24,545 --> 00:34:27,306 ...with our growing family... 566 00:34:27,410 --> 00:34:29,136 We do have a child now. 567 00:34:29,239 --> 00:34:31,621 You have two children. 568 00:34:32,863 --> 00:34:34,727 Let us not forget Anna. 569 00:34:34,831 --> 00:34:36,626 No, no, I meant to say as we now have a son. 570 00:34:38,076 --> 00:34:40,181 It... it occurs to us... 571 00:34:42,390 --> 00:34:46,222 to me, rather, that the house 572 00:34:46,325 --> 00:34:48,500 may be growing a little too much for you both. 573 00:34:50,157 --> 00:34:54,782 Less tiring, slightly smaller accommodation 574 00:34:54,885 --> 00:34:57,060 might be more appropriate 575 00:34:57,164 --> 00:34:59,235 to the diminishing needs of your household... 576 00:35:01,202 --> 00:35:02,755 now that you only have my sisters. 577 00:35:10,970 --> 00:35:12,455 That you will take over the parish 578 00:35:12,558 --> 00:35:13,766 has long been the intention. 579 00:35:15,630 --> 00:35:18,771 Though, the question of timing is another matter. 580 00:35:21,671 --> 00:35:23,811 Perhaps I have caused some confusion 581 00:35:23,914 --> 00:35:25,916 by living too long and too well. 582 00:35:26,020 --> 00:35:28,402 Oh, George, my dear, please! 583 00:35:30,093 --> 00:35:32,406 Thank you for raising this, James. 584 00:35:34,201 --> 00:35:36,479 I have no desire to stand in your path. 585 00:35:37,997 --> 00:35:40,655 That cannot be God's will. 586 00:35:40,759 --> 00:35:43,451 But I must discuss this in private with your mother, 587 00:35:43,555 --> 00:35:46,178 that I may be led swiftly to a judgement 588 00:35:47,041 --> 00:35:49,871 that may benefit us all. 589 00:35:52,150 --> 00:35:53,323 Tea, Mrs Austen? 590 00:35:55,360 --> 00:35:58,397 Yes, of course. Now then... 591 00:36:43,753 --> 00:36:44,581 It is done. 592 00:36:58,319 --> 00:36:59,389 It is perfect. 593 00:37:01,149 --> 00:37:02,841 You must send it to the publisher at once. 594 00:37:08,364 --> 00:37:09,641 It is ready, Jane. 595 00:37:35,425 --> 00:37:37,945 And now... we wait. 596 00:37:45,987 --> 00:37:46,781 Follow me. 597 00:37:51,199 --> 00:37:51,993 Put this up here. 598 00:37:56,964 --> 00:37:57,827 That's it. 599 00:38:01,934 --> 00:38:03,488 Just leave that at the side of the wheel, thank you. 600 00:38:19,055 --> 00:38:20,574 No, that will travel with me. It is my writing. 601 00:38:20,677 --> 00:38:22,714 Sir, leave that! You cannot take that. 602 00:38:22,817 --> 00:38:23,715 Sorry. 603 00:38:28,202 --> 00:38:29,652 We will survive this, Jane. 604 00:38:31,861 --> 00:38:32,724 Promise. 605 00:39:11,487 --> 00:39:14,248 There, there, my dear. 606 00:39:14,352 --> 00:39:18,977 Think of this as a new chapter, as if Jane had written it. 607 00:39:20,634 --> 00:39:22,946 Her stories always end well, don't they? 608 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Walk on. 609 00:39:28,193 --> 00:39:28,952 Say goodbye, Anna. 610 00:39:30,782 --> 00:39:31,645 Wave. 611 00:40:01,813 --> 00:40:04,816 I do not understand why Isabella keeps that girl Dinah. 612 00:40:04,919 --> 00:40:06,990 She is quite simply the worst servant 613 00:40:07,094 --> 00:40:08,923 I have ever had the misfortune to encounter. 614 00:40:10,269 --> 00:40:11,443 Ring it again, Anna, 615 00:40:11,547 --> 00:40:12,548 this time with more force, if you please. 616 00:40:14,757 --> 00:40:15,896 Longer, longer, longer. 617 00:40:22,074 --> 00:40:22,972 Ah. 618 00:40:24,767 --> 00:40:27,114 My dear, they've even got you answering the door now. 619 00:40:27,217 --> 00:40:28,909 Where is that infernal girl? 620 00:40:29,012 --> 00:40:31,498 Anna! What a surprise! 621 00:40:31,601 --> 00:40:34,604 - A pleasant one, I hope. - Oh! Most pleasant! 622 00:40:36,399 --> 00:40:37,538 Should I just stand here, then, 623 00:40:37,642 --> 00:40:39,091 waiting for you to greet me, Cassandra? 624 00:40:39,195 --> 00:40:40,748 Er, forgive me, Mary, 625 00:40:40,852 --> 00:40:43,268 I have not seen Anna for some time. 626 00:40:43,371 --> 00:40:46,444 I am quite overwhelmed. 627 00:40:46,547 --> 00:40:48,446 Yes, I suppose we can be grateful 628 00:40:48,549 --> 00:40:51,000 that her last romantic interlude came to nothing, 629 00:40:51,103 --> 00:40:53,727 and we are once again blessed with her presence. 630 00:40:58,697 --> 00:41:00,975 Isabella will be equally as delighted to see you. 631 00:41:01,079 --> 00:41:02,529 And I her. 632 00:41:02,632 --> 00:41:03,668 I trust she has looked after you well, Aunt Cass. 633 00:41:03,771 --> 00:41:05,463 Ah, she has been most attentive. 634 00:41:07,085 --> 00:41:09,915 Anna? I'll get started upstairs. 635 00:41:10,019 --> 00:41:11,986 Can I leave you with the drawing room? 636 00:41:12,090 --> 00:41:12,987 Yes, Mama. 637 00:41:13,954 --> 00:41:15,956 We're here to work, so I'm told. 638 00:41:27,485 --> 00:41:28,244 Letters, letters... 639 00:42:01,173 --> 00:42:05,695 Ah, Anna, you have made splendid progress today. 640 00:42:05,799 --> 00:42:07,559 The new vicar and his wife will be most impressed 641 00:42:07,663 --> 00:42:09,388 - by your labours. - Your labours, you mean. 642 00:42:09,492 --> 00:42:11,114 Isabella says you've been a Godsend. 643 00:42:11,218 --> 00:42:13,945 Apart from when she was at death's door. 644 00:42:14,048 --> 00:42:17,155 And how is your leg today, my dear? 645 00:42:17,258 --> 00:42:19,951 It does seem to give you a great deal of inconvenience. 646 00:42:20,054 --> 00:42:22,885 Erm, it's strange. I mean I've always been unusually lucky 647 00:42:22,988 --> 00:42:25,819 in the leg department, unlike Mrs Bunbury. 648 00:42:25,922 --> 00:42:28,753 And to think I woke this morning in pleasant anticipation 649 00:42:28,856 --> 00:42:30,168 of a hard day's labour. 650 00:42:36,761 --> 00:42:39,315 Must we endure another reading, Isabella? 651 00:42:42,076 --> 00:42:43,630 What would you rather do, Aunt Mary? 652 00:42:43,733 --> 00:42:45,597 Well, perhaps we could converse. 653 00:42:45,701 --> 00:42:47,116 It is not often we are all together. 654 00:42:48,358 --> 00:42:49,394 May never happen again, 655 00:42:49,497 --> 00:42:51,189 once Cassandra returns to Chawton. 656 00:42:52,328 --> 00:42:53,536 Very well. 657 00:42:53,640 --> 00:42:55,987 On what subject would you like to converse? 658 00:43:10,139 --> 00:43:12,382 Cassandra's patchwork is most impressive, 659 00:43:12,486 --> 00:43:13,625 do you not think? 660 00:43:13,729 --> 00:43:15,006 Yes, you're so clever, Aunt Cass. 661 00:43:15,109 --> 00:43:16,973 Yes, all the Austens are clever. 662 00:43:17,077 --> 00:43:19,907 My husband had a formidable intellect. 663 00:43:20,011 --> 00:43:22,392 My son, James Edward, has inherited it. 664 00:43:22,496 --> 00:43:24,809 Yes, and let us not forget Jane. 665 00:43:24,912 --> 00:43:29,330 For what is cleverness when set beside brilliance? 666 00:43:29,434 --> 00:43:31,885 We are all in the shade of those who shine brightest. 667 00:43:35,682 --> 00:43:37,062 My father often said 668 00:43:37,166 --> 00:43:39,375 "Genius comes with a difficult temperament." 669 00:43:40,721 --> 00:43:41,722 Was this true of your Jane? 670 00:43:43,413 --> 00:43:47,383 Jane was a perfectionist. 671 00:43:47,486 --> 00:43:52,802 She was so very demanding of herself and her work, 672 00:43:52,906 --> 00:43:55,425 - but to others she was-- - Not always kind. 673 00:44:02,640 --> 00:44:04,952 At least not to me. 674 00:44:05,056 --> 00:44:06,298 Well, she was the very best of aunts to me. 675 00:44:08,611 --> 00:44:10,026 I lived for my visits to Aunt Jane. 676 00:44:11,096 --> 00:44:12,753 I would show her my own stories, 677 00:44:12,857 --> 00:44:14,755 and she would take them so seriously, 678 00:44:14,859 --> 00:44:16,930 as if I were a proper writer. 679 00:44:17,033 --> 00:44:18,690 She was the very opposite of difficult. 680 00:44:20,554 --> 00:44:21,831 Was she not, Aunt Cass? 681 00:44:23,419 --> 00:44:24,351 She was indeed. 682 00:44:29,321 --> 00:44:31,185 If I recall she was not so cheerful 683 00:44:31,289 --> 00:44:32,911 in the years after you left Steventon. 684 00:44:41,886 --> 00:44:43,784 We have arrived in Bath, Eliza. 685 00:44:45,683 --> 00:44:47,512 Mary Austen's keen delight 686 00:44:47,615 --> 00:44:49,203 to get her feet through the door, 687 00:44:49,307 --> 00:44:52,966 propel ours out of it and rob us of all our worldly possessions, 688 00:44:53,069 --> 00:44:54,968 was quite the sight to behold. 689 00:45:28,415 --> 00:45:30,382 Well, I think these rooms will do us... 690 00:45:31,729 --> 00:45:32,522 quite splendidly. 691 00:45:33,731 --> 00:45:34,524 Yes, husband... 692 00:45:35,767 --> 00:45:36,768 I believe they shall. 693 00:45:42,947 --> 00:45:45,501 It is of some comfort that leaving our home 694 00:45:45,604 --> 00:45:48,504 has not caused our beloved Cassy any particular distress. 695 00:45:50,368 --> 00:45:52,922 Place no longer matters to Cassy, 696 00:45:54,165 --> 00:45:55,407 not as it does to me. 697 00:45:56,926 --> 00:45:58,272 Jane, my darling, please. 698 00:46:00,930 --> 00:46:03,036 You cannot lie here like this all day every day. 699 00:46:05,038 --> 00:46:06,280 You must try to bear it. 700 00:46:13,874 --> 00:46:16,704 Cassy's determination that I should enjoy the delights 701 00:46:16,808 --> 00:46:18,845 of the metropolis is admirable, 702 00:46:21,019 --> 00:46:23,953 and the famous Bath stone does its best to glow. 703 00:46:25,852 --> 00:46:27,543 But I fear I cannot be much company. 704 00:46:29,683 --> 00:46:34,964 Cassy tells me I must give it time, and I will, 705 00:46:35,068 --> 00:46:38,071 not least because I have no choice in the matter. 706 00:46:39,831 --> 00:46:41,695 You must remember, my dear Mary, 707 00:46:41,799 --> 00:46:43,455 that we all suffered a great deal 708 00:46:43,559 --> 00:46:45,009 after we left Steventon, 709 00:46:45,630 --> 00:46:46,458 not just Jane. 710 00:46:48,046 --> 00:46:52,671 That is why it is so imperative 711 00:46:52,775 --> 00:46:55,502 that Isabella finds one place that she can call home. 712 00:47:08,480 --> 00:47:10,137 - Miss Austen. - Thank you. 713 00:47:11,552 --> 00:47:13,382 Jane! 714 00:47:17,558 --> 00:47:18,905 Jane... 715 00:47:19,008 --> 00:47:21,631 Mr Crosby of London, who is the best of men, 716 00:47:21,735 --> 00:47:22,840 even though we have never met him, 717 00:47:22,943 --> 00:47:25,532 promises publication of your novel "Susan" 718 00:47:25,635 --> 00:47:28,707 with immediate effect for the princely sum of ยฃ10. 719 00:47:28,811 --> 00:47:30,882 -ยฃ10! - I am to be in print! 720 00:47:30,986 --> 00:47:33,195 You are to be a published authoress. 721 00:47:33,298 --> 00:47:35,991 And we are the proudest Austens who ever lived. 722 00:47:36,094 --> 00:47:37,924 I shall make a start on a new novel at once. 723 00:47:38,027 --> 00:47:40,064 I am determined. I will. 724 00:47:41,755 --> 00:47:42,998 I am to be published! 725 00:47:44,758 --> 00:47:47,036 Let us thank the Good Lord. 726 00:47:47,140 --> 00:47:48,555 Oh my... 727 00:47:48,658 --> 00:47:49,487 Papa? 728 00:47:50,384 --> 00:47:51,454 Papa? 729 00:47:52,455 --> 00:47:53,767 Papa? 730 00:47:53,871 --> 00:47:54,941 My dearest daughter, 731 00:47:55,907 --> 00:47:57,667 your sister, she's... 732 00:47:59,877 --> 00:48:02,362 you must take the greatest care of her. 733 00:48:02,465 --> 00:48:03,881 George? 734 00:48:05,123 --> 00:48:06,366 Papa, I will. 735 00:48:07,401 --> 00:48:08,471 George. 736 00:49:06,322 --> 00:49:07,530 There are some numbers written down here. 737 00:49:08,738 --> 00:49:09,601 - Yes, Miss. - Mmm-hmm. 738 00:49:11,017 --> 00:49:12,087 This is excellent. 739 00:49:13,295 --> 00:49:14,330 - Well done. - Beth, my dear. 740 00:49:15,504 --> 00:49:17,402 Miss Austen! 741 00:49:17,506 --> 00:49:19,266 I'm delighted to see you've recovered from your cold. 742 00:49:19,370 --> 00:49:21,406 Children, we have a visitor. 743 00:49:21,510 --> 00:49:23,270 Now we must remember our manners. 744 00:49:23,374 --> 00:49:25,376 What do we say when people are kind enough to call on us? 745 00:49:26,135 --> 00:49:28,689 Good day to you! 746 00:49:28,793 --> 00:49:30,001 And to you. 747 00:49:30,105 --> 00:49:31,554 Carry on. 748 00:49:33,039 --> 00:49:35,317 So, this is where you spend your time. 749 00:49:35,420 --> 00:49:40,218 Yes. I'm hardly ever at home. My days are so busy here. 750 00:49:40,322 --> 00:49:42,669 My charges arrive from five in the morning. 751 00:49:42,772 --> 00:49:45,189 Their mothers work at the mill and do such long days. 752 00:49:45,292 --> 00:49:46,845 By the time they've all left, 753 00:49:46,949 --> 00:49:49,848 I have no energy to do more than crawl through there to bed. 754 00:49:49,952 --> 00:49:51,574 Oh, so you often just sleep here? 755 00:49:52,472 --> 00:49:53,680 I do. 756 00:49:53,783 --> 00:49:54,508 Hush, shh, shh. 757 00:49:56,924 --> 00:50:00,273 Beth, as you well know, the date of Isabella's departure 758 00:50:00,376 --> 00:50:02,206 from the vicarage is almost upon her. 759 00:50:02,309 --> 00:50:04,898 So I am here once more to ask 760 00:50:05,002 --> 00:50:07,038 for your assistance regarding her future. 761 00:50:08,039 --> 00:50:09,765 Did Isabella ask you to come? 762 00:50:09,868 --> 00:50:11,974 No. No, she did not, 763 00:50:12,078 --> 00:50:14,597 but I cannot stand by and watch 764 00:50:14,701 --> 00:50:17,083 while she suffers the insecurity of her current position. 765 00:50:18,429 --> 00:50:20,120 I do not wish to appear rude, Cassandra, 766 00:50:20,224 --> 00:50:22,571 but why should it concern you? 767 00:50:24,642 --> 00:50:28,404 Because... since I have been here, 768 00:50:28,508 --> 00:50:30,475 I have become exceedingly fond of her, 769 00:50:32,063 --> 00:50:35,170 and I am mindful of the toll 770 00:50:35,273 --> 00:50:37,517 the same upheaval had on my dear sister 771 00:50:37,620 --> 00:50:39,450 when we had to leave our own beloved home. 772 00:50:42,763 --> 00:50:45,352 And I promised your dying father that I would ensure 773 00:50:45,456 --> 00:50:46,664 she came to live with either you or Mary Jane. 774 00:50:48,321 --> 00:50:49,356 My father. 775 00:50:50,219 --> 00:50:51,462 Even from the grave. 776 00:50:53,360 --> 00:50:55,811 Poor Isabella, I... 777 00:50:55,914 --> 00:50:58,055 I fear she is never to be able to make her own decisions 778 00:50:58,158 --> 00:50:59,435 about her future, as I have done. 779 00:51:03,129 --> 00:51:06,270 Beth, I am aware your future is settled 780 00:51:06,373 --> 00:51:08,548 and I am delighted it is so. 781 00:51:10,067 --> 00:51:12,241 However, I am also hopeful 782 00:51:12,345 --> 00:51:16,280 that if you and Mr Lidderdale do decide to marry 783 00:51:16,383 --> 00:51:18,730 that he might be generous enough to allow her to live with you. 784 00:51:18,834 --> 00:51:19,697 Married? 785 00:51:20,836 --> 00:51:23,183 Myself and Mr Lidderdale? 786 00:51:23,287 --> 00:51:25,806 Yes. 787 00:51:25,910 --> 00:51:28,706 Wherever did you get such a ridiculous notion? 788 00:51:28,809 --> 00:51:30,742 I... I saw you together... 789 00:51:30,846 --> 00:51:34,021 And so you concocted a story for yourself. 790 00:51:36,058 --> 00:51:37,404 Oh, Cassandra, 791 00:51:38,267 --> 00:51:39,544 you have the wrong sister. 57293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.