All language subtitles for Miss.Austen.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:03,693 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,626 Support your local PBS station. 3 00:01:06,721 --> 00:01:07,929 No, Miss Betty, 4 00:01:08,033 --> 00:01:09,621 that is Miss Harriet's breakfast. 5 00:01:09,724 --> 00:01:10,587 Where are your manners? 6 00:01:13,487 --> 00:01:16,869 A letter for you, Miss Austen, from Kintbury. 7 00:01:17,732 --> 00:01:19,355 Kintbury? 8 00:01:19,458 --> 00:01:21,253 My dear Cassandra, 9 00:01:21,357 --> 00:01:24,463 I am writing to inform you that my father, Fulwar, 10 00:01:24,567 --> 00:01:26,534 has only a short time left with us. 11 00:01:26,638 --> 00:01:29,986 It's the Reverend Fowle. He's dying. 12 00:01:30,090 --> 00:01:33,300 I know this sad news will concern you deeply, 13 00:01:33,403 --> 00:01:34,922 but he is in the best of hands 14 00:01:35,025 --> 00:01:37,062 and there is no need to inconvenience yourself 15 00:01:37,166 --> 00:01:38,822 with thoughts of coming to Kintbury. 16 00:01:42,930 --> 00:01:43,862 Nancy. 17 00:01:44,690 --> 00:01:45,657 My trunk. 18 00:01:48,211 --> 00:01:49,661 Where are you going, ma'am? 19 00:01:49,764 --> 00:01:51,214 To Kintbury, of course. 20 00:01:51,318 --> 00:01:53,596 My late mother, Eliza, spoke so fondly 21 00:01:53,699 --> 00:01:56,357 of the happy times you and your sister Jane spent here. 22 00:01:57,634 --> 00:01:59,395 I am sure you will wish to be of assistance now, 23 00:01:59,498 --> 00:02:01,362 but, please, I must implore you, 24 00:02:01,466 --> 00:02:03,330 do not vex yourself by making the long 25 00:02:03,433 --> 00:02:05,539 and arduous journey to Kintbury. 26 00:02:05,642 --> 00:02:07,196 I don't like the look of this sky, ma'am. 27 00:02:07,299 --> 00:02:08,369 Maybe you should wait. 28 00:02:08,473 --> 00:02:10,130 Out of the question, Nancy, 29 00:02:10,233 --> 00:02:12,925 I have urgent business to attend to at Kintbury. 30 00:02:13,029 --> 00:02:15,514 There are certain items there 31 00:02:15,618 --> 00:02:18,310 of a personal nature that belong here. 32 00:02:18,414 --> 00:02:20,450 Now, look after the goats. Don't overfeed them. 33 00:02:21,624 --> 00:02:23,695 I will of course write again 34 00:02:23,798 --> 00:02:25,214 when the sad time comes. 35 00:03:24,997 --> 00:03:28,484 Ring again! Someone will answer eventually. 36 00:03:28,587 --> 00:03:30,244 Keep ringing! 37 00:03:32,867 --> 00:03:34,317 Ma'am, you'll catch your death. 38 00:03:34,421 --> 00:03:36,043 I shall be fine. Ah, at last! 39 00:03:36,146 --> 00:03:38,701 What is all the commotion? There's a man dying in here. 40 00:03:38,804 --> 00:03:41,082 Please forgive the lateness of my arrival. 41 00:03:41,186 --> 00:03:42,877 I am here to assist Miss Isabella Fowle. 42 00:03:42,981 --> 00:03:43,913 Cassandra? 43 00:03:44,672 --> 00:03:46,260 Did you not get my letter? 44 00:03:46,364 --> 00:03:48,366 Yes, of course. That's why I'm here. 45 00:03:48,469 --> 00:03:50,782 We weren't expecting you... at all. 46 00:03:50,885 --> 00:03:53,888 Please forgive me, Isabella. Time is our enemy. 47 00:03:53,992 --> 00:03:55,269 Your poor father. 48 00:03:55,373 --> 00:03:57,547 This is my... my last duty to your dear mother. 49 00:03:57,651 --> 00:04:00,240 Oh, come inside. It's wild out there. 50 00:04:00,343 --> 00:04:01,517 What about her trunk? 51 00:04:01,620 --> 00:04:02,897 Oh, leave it here in the hall. 52 00:04:03,001 --> 00:04:03,898 We'll take care of it. 53 00:04:07,833 --> 00:04:10,250 - Where will she stay, Miss? - I don't know, Dinah. 54 00:04:15,082 --> 00:04:16,842 We'll put her in the blue room. 55 00:04:16,946 --> 00:04:19,293 God save us, Miss, as if we don't have enough on our plate. 56 00:04:20,052 --> 00:04:21,122 Come along then, my dear. 57 00:04:21,226 --> 00:04:22,917 We must take you out of these wet clothes. 58 00:04:23,746 --> 00:04:26,335 Aah! 59 00:04:26,438 --> 00:04:28,129 Thank you, thank you, my dear. 60 00:04:28,233 --> 00:04:29,993 I know my demeanour may not suggest it, 61 00:04:30,097 --> 00:04:33,238 but I... I hope that I am still capable of untying a ribbon. 62 00:04:37,622 --> 00:04:39,693 If you will forgive me, I really must get back to my father. 63 00:04:39,796 --> 00:04:41,867 Dinah will see you to your room. 64 00:04:41,971 --> 00:04:44,594 If you don't mind, I would like to see Fulwar now, 65 00:04:44,698 --> 00:04:45,630 if I may. 66 00:04:47,217 --> 00:04:48,874 Very well. You may look in on him. 67 00:04:48,978 --> 00:04:50,635 Briefly. 68 00:04:50,738 --> 00:04:52,740 Mr Lidderdale, our surgeon, 69 00:04:52,844 --> 00:04:54,570 will not want my father disturbed for long. 70 00:05:21,390 --> 00:05:24,703 Mr Lidderdale. We have a visitor. 71 00:05:24,807 --> 00:05:26,809 Miss Cassandra Austen, a dear family friend. 72 00:05:27,637 --> 00:05:28,914 She will not linger long. 73 00:05:30,088 --> 00:05:31,054 Mr Lidderdale. 74 00:05:32,297 --> 00:05:33,367 Miss Austen. 75 00:05:33,954 --> 00:05:34,989 How is he? 76 00:05:36,094 --> 00:05:37,440 Much the same, Miss Fowle. 77 00:05:38,303 --> 00:05:40,374 He's been in and out of sleep. 78 00:05:40,478 --> 00:05:41,893 I've given him something for the pain. 79 00:05:41,996 --> 00:05:43,066 He should rest better now. 80 00:05:54,043 --> 00:05:54,975 Fulwar. 81 00:05:56,908 --> 00:05:57,943 It's Cassandra. 82 00:05:59,876 --> 00:06:00,877 Cassandra Austen. 83 00:06:03,121 --> 00:06:05,157 Cassy. 84 00:06:06,020 --> 00:06:07,090 Yes. 85 00:06:09,265 --> 00:06:10,439 Oh, my apologies. 86 00:06:10,542 --> 00:06:12,889 I cannot greet you as befits you. 87 00:06:12,993 --> 00:06:13,925 Worry not. 88 00:06:15,409 --> 00:06:17,446 Isabella has served you well. 89 00:06:18,826 --> 00:06:20,863 And I am here now to assist her. 90 00:06:22,209 --> 00:06:23,106 Good. 91 00:06:25,108 --> 00:06:26,800 - Isabella. - Papa. 92 00:06:27,732 --> 00:06:29,630 Send the surgeon away. 93 00:06:31,080 --> 00:06:33,323 I have no more need of him. 94 00:06:33,427 --> 00:06:35,118 Then I shall take my leave, for now. 95 00:06:36,361 --> 00:06:38,052 Try to rest, Reverend Fowle. 96 00:06:38,156 --> 00:06:40,296 "Rest?" 97 00:06:40,400 --> 00:06:42,574 Where I'm going I'll get plenty of rest. 98 00:06:46,060 --> 00:06:48,373 I will show you out, Mr Lidderdale. 99 00:06:48,477 --> 00:06:50,168 - There is no need, Miss Fowle. - I insist. 100 00:07:01,524 --> 00:07:02,663 Cassy. 101 00:07:04,700 --> 00:07:07,081 Now you're here you must do something for me. 102 00:07:08,393 --> 00:07:09,636 Promise me. 103 00:07:10,360 --> 00:07:11,465 What? 104 00:07:12,017 --> 00:07:13,467 Isabella... 105 00:07:16,159 --> 00:07:18,230 must live with her sisters. 106 00:07:19,093 --> 00:07:19,991 You promise me? 107 00:07:21,544 --> 00:07:22,925 Worry not. 108 00:07:24,720 --> 00:07:29,034 There is no greater comfort in this world than a sister. 109 00:07:30,311 --> 00:07:32,141 Come now, miss. 110 00:07:32,244 --> 00:07:34,661 Master needs rest. I'll show you to your room. 111 00:07:37,595 --> 00:07:40,356 I'll return tomorrow, Miss Fowle. 112 00:07:40,460 --> 00:07:42,116 But if your father worsens in the night, 113 00:07:43,773 --> 00:07:45,050 you must send for me. 114 00:07:46,707 --> 00:07:48,847 I will. Thank you. 115 00:07:56,614 --> 00:07:57,718 How long... 116 00:07:59,513 --> 00:08:00,825 until... 117 00:08:09,247 --> 00:08:11,974 Death, like birth, dictates its own course. 118 00:08:13,872 --> 00:08:15,943 But it should not be much longer, Isabella. 119 00:08:18,325 --> 00:08:19,671 Miss Fowle. 120 00:08:21,431 --> 00:08:24,055 'Til tomorrow, Mr Lidderdale. 121 00:08:39,553 --> 00:08:41,762 If you'd let Miss Isabella know you were coming, ma'am, 122 00:08:41,866 --> 00:08:44,593 we'd have prepared a more welcoming room. 123 00:08:44,696 --> 00:08:48,079 My weary bones will rest wherever they are put, Dinah. 124 00:10:00,600 --> 00:10:01,670 Shh! 125 00:10:01,773 --> 00:10:02,947 Can I help you, ma'am? 126 00:10:04,742 --> 00:10:07,089 Oh, Dinah. 127 00:10:07,192 --> 00:10:09,436 I... I... I'm sorry. 128 00:10:09,539 --> 00:10:11,093 I quite lost my bearings for a moment. 129 00:10:11,196 --> 00:10:13,026 Were you looking for something in particular, ma'am? 130 00:10:15,718 --> 00:10:17,789 Do you know, I can't remember 131 00:10:17,893 --> 00:10:18,894 why I came out in the first place. 132 00:10:19,688 --> 00:10:21,655 That must be tiredness, ma'am. 133 00:10:21,759 --> 00:10:23,139 Best get back to bed. 134 00:10:23,243 --> 00:10:24,934 You're down at the other end, remember? 135 00:11:04,905 --> 00:11:06,838 Oh, Isabella... 136 00:11:08,288 --> 00:11:09,772 I am so sorry. 137 00:11:12,741 --> 00:11:13,983 The end was peaceful... 138 00:11:15,191 --> 00:11:16,227 at least. 139 00:11:20,852 --> 00:11:23,061 If you'll excuse me, I have the arrangements to make. 140 00:11:24,131 --> 00:11:25,063 Of course. 141 00:11:27,479 --> 00:11:29,136 If there's anything I can do... 142 00:12:23,328 --> 00:12:25,745 I am surprised your sisters could not stay longer. 143 00:12:28,471 --> 00:12:30,025 Surely it would have been the ideal opportunity 144 00:12:30,128 --> 00:12:32,579 for the three of you to converse, would it not? 145 00:12:32,682 --> 00:12:33,787 Mr Lidderdale, thank you. 146 00:12:33,891 --> 00:12:35,168 Isabella? 147 00:12:35,271 --> 00:12:36,894 Of course. Your sister... 148 00:12:37,618 --> 00:12:39,897 It appears my sister Beth 149 00:12:40,000 --> 00:12:42,037 has more important business elsewhere. 150 00:12:47,801 --> 00:12:49,251 Aah 151 00:12:50,597 --> 00:12:52,737 I for one am grateful we women were not allowed 152 00:12:52,841 --> 00:12:54,118 to stand by the graveside, 153 00:12:54,221 --> 00:12:56,845 our grief laid bare for all to witness. 154 00:13:00,434 --> 00:13:04,438 Er, Miss Fowle, my heartfelt condolences. 155 00:13:04,542 --> 00:13:06,130 Thank you, Mr Dundas. 156 00:13:07,441 --> 00:13:10,168 Er, may I introduce my aunt, Mary Austen, 157 00:13:10,272 --> 00:13:12,792 and our dear friend, Miss Cassandra Austen. 158 00:13:12,895 --> 00:13:15,760 Mr Dundas is to be Kintbury's new vicar. 159 00:13:15,864 --> 00:13:18,418 A position I am deeply honoured to fill. 160 00:13:20,040 --> 00:13:23,112 Austen? Are you perhaps some relation 161 00:13:23,216 --> 00:13:25,390 to Miss Jane Austen, the great lady novelist? 162 00:13:26,598 --> 00:13:28,393 I am delighted to say I am. 163 00:13:29,153 --> 00:13:31,845 She's... was my sister. 164 00:13:31,949 --> 00:13:33,226 And my sister-in-law. 165 00:13:33,329 --> 00:13:38,990 I... I am her greatest admirer. 166 00:13:39,853 --> 00:13:41,303 You cannot imagine my despair 167 00:13:41,406 --> 00:13:43,201 when she was taken from us so early. 168 00:13:43,305 --> 00:13:45,928 Then allow me to say how sorry I am 169 00:13:46,032 --> 00:13:47,896 for your great personal loss. 170 00:13:47,999 --> 00:13:50,036 Most kind, most kind. 171 00:13:50,139 --> 00:13:52,107 I've read all her works. 172 00:13:52,210 --> 00:13:55,558 What is the one with the clergyman...? 173 00:13:55,662 --> 00:13:56,836 They all have-- 174 00:13:56,939 --> 00:14:00,080 Mansfield House! That's the one. 175 00:14:00,184 --> 00:14:02,082 It's my favourite of all. 176 00:14:02,186 --> 00:14:04,188 The thing about your sister, Miss Austen, 177 00:14:04,291 --> 00:14:06,535 and sadly so few people seem to grasp this, 178 00:14:06,638 --> 00:14:10,366 is that her understanding of people of a certain milieu 179 00:14:10,470 --> 00:14:12,852 was so profound as to be almost unique. 180 00:14:13,507 --> 00:14:15,371 That is indeed true. 181 00:14:15,475 --> 00:14:17,132 Strikes me as a great shame there's not been 182 00:14:17,235 --> 00:14:19,859 more public acknowledgement of her genius. 183 00:14:19,962 --> 00:14:23,621 In my view she warrants a substantial biography, 184 00:14:23,724 --> 00:14:27,797 one, perhaps, where we might discover the real Jane Austen. 185 00:14:27,901 --> 00:14:30,490 Everything one needs to know about Jane Austen 186 00:14:30,593 --> 00:14:33,217 is to be found within the pages of her novels. 187 00:14:33,907 --> 00:14:35,426 There is nothing more. 188 00:14:35,529 --> 00:14:37,773 Oh, come, Cassandra. 189 00:14:37,877 --> 00:14:39,706 You know that is most certainly not true. 190 00:14:39,809 --> 00:14:42,088 My sister-in-law exaggerates somewhat. 191 00:14:42,191 --> 00:14:44,090 There is nothing more to learn. 192 00:14:44,814 --> 00:14:47,231 If you say so, my dear. 193 00:14:47,334 --> 00:14:49,233 If you'll excuse me, I must prepare my father's study 194 00:14:49,336 --> 00:14:50,544 for the reading of his will. 195 00:14:50,648 --> 00:14:53,375 Er, before you go, Miss Fowle... 196 00:14:57,103 --> 00:14:59,139 I wish to inform you that my wife and I 197 00:14:59,243 --> 00:15:01,970 will be taking up residence in the vicarage in a fortnight. 198 00:15:02,073 --> 00:15:03,281 A fortnight? 199 00:15:03,385 --> 00:15:05,352 I trust it will be more than enough time 200 00:15:05,456 --> 00:15:07,147 to make arrangements for the removals? 201 00:15:07,251 --> 00:15:10,910 No. It... that's too soon. 202 00:15:11,013 --> 00:15:13,464 The retiring family are always granted 203 00:15:13,567 --> 00:15:15,224 two months, Mr Dundas. 204 00:15:15,328 --> 00:15:18,848 That's the custom, as old as the church. 205 00:15:18,952 --> 00:15:20,057 That would be appropriate 206 00:15:20,160 --> 00:15:21,748 in the case of a family, Miss Austen, 207 00:15:21,851 --> 00:15:25,303 but there's no family in this instance, only my own, 208 00:15:25,407 --> 00:15:26,822 and my wife is due to give birth 209 00:15:26,926 --> 00:15:29,238 to our fourth child within the month. 210 00:15:29,342 --> 00:15:31,482 It's only right she should be settled first. 211 00:15:32,759 --> 00:15:34,381 Besides, I'm keen to get on 212 00:15:34,485 --> 00:15:36,314 and do my best for the parish. 213 00:15:51,053 --> 00:15:52,952 I fear Isabella will need some assistance, 214 00:15:53,055 --> 00:15:54,229 with the removals. 215 00:15:58,405 --> 00:16:00,683 She will be completely at sea if left to her own devices. 216 00:16:00,787 --> 00:16:03,307 Well, I am happy to stay for as long as she needs me. 217 00:16:04,618 --> 00:16:06,379 Oh, that is a weight from my mind. 218 00:16:10,797 --> 00:16:12,799 I mean, I could supervise, of course, but, erm, 219 00:16:12,902 --> 00:16:14,214 I have other family commitments, 220 00:16:14,318 --> 00:16:15,664 which take up a great deal of my time. 221 00:16:15,767 --> 00:16:17,459 You, on the other hand... 222 00:16:18,943 --> 00:16:20,048 Do not. 223 00:16:21,877 --> 00:16:23,396 Oh, that Mr Dundas... 224 00:16:25,294 --> 00:16:28,228 is quite insufferable. 225 00:16:28,332 --> 00:16:30,472 His remarks did make me ponder. 226 00:16:30,575 --> 00:16:31,991 Perhaps... 227 00:16:32,094 --> 00:16:34,338 there is a biography to be written. 228 00:16:34,994 --> 00:16:36,271 About Jane? 229 00:16:37,030 --> 00:16:39,274 Not just Jane, 230 00:16:39,377 --> 00:16:42,449 but my late husband, James Austen, too. 231 00:16:42,553 --> 00:16:44,693 He was a gifted writer himself, as well you know. 232 00:16:44,796 --> 00:16:47,627 Jane's writing would be a part of it, of course. 233 00:16:49,525 --> 00:16:52,356 But who would pen this great opus, Mary? 234 00:16:52,459 --> 00:16:55,428 Now that both the Austen writers have departed this earth. 235 00:16:56,946 --> 00:17:00,226 My son, James Edward, springs to mind. 236 00:17:00,329 --> 00:17:03,539 He seems to have inherited his father's great gift. 237 00:17:03,643 --> 00:17:06,473 I must instruct Isabella 238 00:17:06,577 --> 00:17:10,132 not to remove any of my sister's private correspondence. 239 00:17:10,236 --> 00:17:11,513 I will take care of that. 240 00:17:11,616 --> 00:17:13,584 There are sure to be letters in Eliza's room 241 00:17:13,687 --> 00:17:15,655 that will cast up all manner of treasure. 242 00:17:15,758 --> 00:17:19,072 After all, Jane and Eliza corresponded vigorously. 243 00:17:22,972 --> 00:17:24,526 As did you and Eliza, if I recall. 244 00:17:26,597 --> 00:17:29,496 Surely you don't intend to do this now, my dear. 245 00:17:29,600 --> 00:17:31,774 After all, the day has been trying enough. 246 00:17:33,121 --> 00:17:34,501 That is true. That is true. 247 00:17:34,605 --> 00:17:36,469 Yes, it's been something of an ordeal. 248 00:17:39,851 --> 00:17:41,577 I will return refreshed 249 00:17:41,681 --> 00:17:44,063 and tackle Eliza's correspondence tomorrow. 250 00:17:59,043 --> 00:18:01,045 How is Miss Isabella now, Dinah? 251 00:18:01,149 --> 00:18:02,874 She's gone for a walk, ma'am. 252 00:18:02,978 --> 00:18:04,531 Says the fresh air will do her good. 253 00:18:04,635 --> 00:18:07,569 She did not attend her father's will reading, then? 254 00:18:07,672 --> 00:18:10,606 That's men's business, ma'am, or so they say. 255 00:19:40,248 --> 00:19:41,559 Where are Jane's letters? 256 00:19:45,460 --> 00:19:47,600 Molly, get that dog out of the master's bedroom... 257 00:20:35,441 --> 00:20:36,511 "Jane." 258 00:21:22,211 --> 00:21:24,628 My dearest Eliza, 259 00:21:24,731 --> 00:21:26,699 we will be with you in Kintbury shortly. 260 00:21:27,838 --> 00:21:29,495 You and Fulwar should prepare yourselves 261 00:21:29,598 --> 00:21:31,462 for a houseful of Austens. 262 00:21:32,152 --> 00:21:34,327 - Cassy! - Eliza! 263 00:21:34,431 --> 00:21:36,053 Mother and Father will journey with us. 264 00:21:36,156 --> 00:21:37,641 Cassy! 265 00:21:37,744 --> 00:21:39,574 Crossing the border from Hampshire into Berkshire 266 00:21:39,677 --> 00:21:41,990 can be most treacherous, as you know. 267 00:21:46,857 --> 00:21:48,030 As ever, 268 00:21:48,134 --> 00:21:50,826 Cassy is the calm at the heart of us all, 269 00:21:50,930 --> 00:21:54,554 but I know she cannot wait to see Fulwar's brother Tom. 270 00:21:58,938 --> 00:22:00,974 You look radiant, Cassy. 271 00:22:01,078 --> 00:22:01,975 Here he comes. 272 00:22:03,011 --> 00:22:04,012 Hush, Jane. 273 00:22:10,087 --> 00:22:11,122 My dear, Cassy. 274 00:22:13,090 --> 00:22:15,437 May I beg your indulgence 275 00:22:15,541 --> 00:22:17,474 and request to speak alone with you? 276 00:22:18,267 --> 00:22:20,200 "Alone", Tom Fowle? 277 00:22:20,304 --> 00:22:21,719 What conversation could be so important 278 00:22:21,823 --> 00:22:23,859 it requires a private assignation? 279 00:22:25,585 --> 00:22:28,485 - Well... - Pay my sister no heed, Tom. 280 00:22:28,588 --> 00:22:30,797 She sees drama in every encounter. 281 00:22:52,301 --> 00:22:53,613 My... my dear, Cassy. 282 00:22:57,859 --> 00:22:59,688 You... you know what I'm about to say. 283 00:22:59,792 --> 00:23:00,724 Do I? 284 00:23:01,449 --> 00:23:02,553 You must. 285 00:23:04,106 --> 00:23:08,007 Well, even so, I'd dearly love to hear you say it. 286 00:23:10,768 --> 00:23:13,771 I will do my utmost to... find the words. 287 00:23:17,361 --> 00:23:18,431 Cassandra Austen, 288 00:23:20,502 --> 00:23:23,436 I have loved you... since... 289 00:23:25,714 --> 00:23:27,682 ...since... well, I... 290 00:23:27,785 --> 00:23:30,236 I... I cannot quite remember, but... 291 00:23:33,929 --> 00:23:37,933 But you are the only woman I... I could... 292 00:23:39,176 --> 00:23:41,627 I can ever, erm... 293 00:23:43,111 --> 00:23:46,217 contemplate... sharing my life with. 294 00:23:49,013 --> 00:23:49,945 - So-- - Yes. 295 00:23:51,257 --> 00:23:52,534 Yes, yes, yes! 296 00:23:57,884 --> 00:23:59,645 Finally! I told you he would. 297 00:23:59,748 --> 00:24:00,715 You did. 298 00:24:00,818 --> 00:24:02,786 I'm always correct in these matters. 299 00:24:02,889 --> 00:24:03,856 You are. 300 00:24:03,959 --> 00:24:05,685 Well, you said yes, of course? 301 00:24:07,446 --> 00:24:10,449 I said yes. 302 00:24:10,552 --> 00:24:12,554 As much as I delight in your rejoicing, 303 00:24:12,658 --> 00:24:14,522 I cannot breathe! 304 00:24:15,833 --> 00:24:17,594 - Oh! - Cassy! 305 00:24:17,697 --> 00:24:20,148 You are abandoning me to our parents. 306 00:24:20,251 --> 00:24:23,392 You, my own sister. What is to become of me? 307 00:24:23,496 --> 00:24:25,015 I'm hardly going far. 308 00:24:25,774 --> 00:24:27,017 I'll be here in Berkshire 309 00:24:27,120 --> 00:24:28,570 and you'll be in the next-door county. 310 00:24:28,674 --> 00:24:30,158 You'll see just as much of me. 311 00:24:30,261 --> 00:24:32,609 You say that now, but wait 'til you have a husband and children. 312 00:24:32,712 --> 00:24:35,646 - No, Jane. - She's teasing you, dearest. 313 00:24:38,994 --> 00:24:40,686 We'll be sisters. 314 00:24:40,789 --> 00:24:43,171 - The three of us. - Four. 315 00:24:43,274 --> 00:24:45,484 Eliza, how can you forget your own sister Mary? 316 00:24:45,587 --> 00:24:47,762 Yes, how could you forget Mary, Eliza? 317 00:24:49,798 --> 00:24:53,388 Come now, dear sisters, let us go and demonstrate 318 00:24:53,492 --> 00:24:55,666 how canasta should be played, and won. 319 00:25:01,983 --> 00:25:02,915 Jane. 320 00:25:03,916 --> 00:25:05,296 We cannot play cards without you. 321 00:25:13,408 --> 00:25:15,583 Is Miss Isabella back yet, Dinah? 322 00:25:15,686 --> 00:25:18,068 Not yet, ma'am, but she won't be much longer. 323 00:25:19,828 --> 00:25:21,520 You'll be off soon, then? 324 00:25:22,624 --> 00:25:23,901 There's nothing left for you here now. 325 00:25:24,488 --> 00:25:26,179 Not so, Dinah. 326 00:25:26,283 --> 00:25:29,597 If Miss Isabella is to vacate the vicarage within a fortnight, 327 00:25:29,700 --> 00:25:31,806 I'm needed here more than ever. 328 00:25:31,909 --> 00:25:34,602 I am resolved to ensure she is settled with her sisters. 329 00:26:01,111 --> 00:26:02,906 I believe that the interests of our landowners 330 00:26:03,009 --> 00:26:03,941 must be protected at all times. 331 00:26:04,045 --> 00:26:05,356 I am sure you are right. 332 00:26:05,460 --> 00:26:07,876 Thank you, dear Eliza, I have been waiting for that. 333 00:26:07,980 --> 00:26:10,638 The rule of the King must be defended, 334 00:26:10,741 --> 00:26:11,880 even if it means taking up arms... 335 00:26:11,984 --> 00:26:14,780 Tom seems rather subdued, considering your news. 336 00:26:14,883 --> 00:26:16,229 Perhaps it's because he's with his brother 337 00:26:16,333 --> 00:26:17,437 and can't get a word in. 338 00:26:17,541 --> 00:26:18,784 ...as a naval man. 339 00:26:18,887 --> 00:26:21,027 You have a fine pair of sea legs, young Frank Austen. 340 00:26:21,131 --> 00:26:23,927 I'm sure you'll make your family exceedingly proud. 341 00:26:24,030 --> 00:26:25,791 Though I do believe you're soon to have some competition 342 00:26:25,894 --> 00:26:27,275 in your seafaring adventures. 343 00:26:28,517 --> 00:26:29,829 Is this not so, Tom? 344 00:26:29,933 --> 00:26:31,382 Please, Fulwar, I'd rather you did not. 345 00:26:34,109 --> 00:26:35,663 Dear friends and family. 346 00:26:36,802 --> 00:26:39,321 I have some glad tidings to impart. 347 00:26:40,633 --> 00:26:42,117 My brother Tom has found himself 348 00:26:42,221 --> 00:26:44,913 the most suitable wife, our dear Cassy here. 349 00:26:46,225 --> 00:26:47,536 They are to be married, 350 00:26:47,640 --> 00:26:50,332 and we Fowles could not be more delighted. 351 00:26:52,611 --> 00:26:54,267 Not only is Cassy an accomplished 352 00:26:54,371 --> 00:26:55,648 and gifted young woman, 353 00:26:56,545 --> 00:26:58,168 she is our dearest friend. 354 00:26:58,271 --> 00:27:00,895 A toast, to Tom and Cassy. 355 00:27:00,998 --> 00:27:02,724 May their union be a happy one. 356 00:27:03,483 --> 00:27:04,761 To Tom and Cassy. 357 00:27:06,038 --> 00:27:09,213 But the celebrations do not end there, 358 00:27:09,317 --> 00:27:12,596 for Tom has also secured himself a patron. 359 00:27:12,700 --> 00:27:15,806 It is the most esteemed Lord Craven. 360 00:27:15,910 --> 00:27:18,015 His Lordship has asked our very own curate 361 00:27:18,119 --> 00:27:21,640 to accompany him on a great adventure. 362 00:27:21,743 --> 00:27:24,366 An expedition to the Windward Islands... 363 00:27:24,470 --> 00:27:25,505 Aah. 364 00:27:25,609 --> 00:27:26,921 ...in the West Indies, no less. 365 00:27:28,819 --> 00:27:30,062 So another toast 366 00:27:30,165 --> 00:27:33,237 to Tom and all his seafaring adventures. 367 00:27:35,584 --> 00:27:37,379 - To Tom. - To Tom. 368 00:27:48,425 --> 00:27:49,288 You're shivering. 369 00:27:54,120 --> 00:27:55,052 Here. 370 00:28:03,060 --> 00:28:04,683 My dear Cassy, I know it will be hard, 371 00:28:05,684 --> 00:28:06,754 for both of us. 372 00:28:08,134 --> 00:28:10,412 I... I am doing this for us, 373 00:28:12,173 --> 00:28:13,070 for our future. 374 00:28:19,594 --> 00:28:23,046 Lord Craven has promised me my own parish on our return. 375 00:28:25,013 --> 00:28:26,774 My own parish, Cassy. 376 00:28:27,464 --> 00:28:29,052 Our very own vicarage. 377 00:28:30,467 --> 00:28:33,056 It has long been our dream, so what harm is one more year? 378 00:28:33,746 --> 00:28:34,954 A year? 379 00:28:35,058 --> 00:28:36,887 We could not be married for at least a year. 380 00:28:36,991 --> 00:28:38,889 Besides, he's offered to pay me handsomely... 381 00:28:40,063 --> 00:28:41,858 beyond anything I could make here. 382 00:28:43,998 --> 00:28:45,447 We shall be set, my love. 383 00:28:47,139 --> 00:28:48,071 For life. 384 00:28:49,762 --> 00:28:50,832 Just one year. 385 00:28:53,041 --> 00:28:55,216 Did you not think to discuss this with me first? 386 00:28:56,873 --> 00:28:58,944 Well, he... he pressed me. 387 00:29:00,980 --> 00:29:02,223 And I knew you would agree. 388 00:29:04,743 --> 00:29:06,020 As we agree on all things. 389 00:29:10,265 --> 00:29:13,130 My ship leaves from Portsmouth in a fortnight. 390 00:29:15,581 --> 00:29:16,547 We have 'til then. 391 00:29:24,210 --> 00:29:25,177 Oh, Jane. 392 00:29:32,011 --> 00:29:34,496 I was happy with my home-loving curate. 393 00:29:37,776 --> 00:29:40,088 I do not crave a swashbuckling hero. 394 00:29:41,503 --> 00:29:43,195 You and I have read enough novels to know 395 00:29:43,298 --> 00:29:47,026 that entitled lords, no matter how personable, 396 00:29:48,096 --> 00:29:50,374 cannot always be trusted. 397 00:29:50,478 --> 00:29:53,343 Then we must hope this lord is a man of his word. 398 00:29:56,173 --> 00:29:59,763 Tom is only doing this to secure your future, my dearest. 399 00:29:59,867 --> 00:30:02,317 You are marrying for love, and that is a joy. 400 00:30:02,421 --> 00:30:04,941 Love comes at a price. 401 00:30:05,044 --> 00:30:07,875 Neither of you has a fortune, so he must make one. 402 00:30:11,982 --> 00:30:13,190 All will be well. 403 00:30:14,433 --> 00:30:15,365 I know it. 404 00:30:42,979 --> 00:30:45,464 The year will be over before we know it. 405 00:30:45,567 --> 00:30:47,397 You must visit Kintbury often while I'm away. 406 00:30:48,467 --> 00:30:49,433 This is your home now. 407 00:30:51,056 --> 00:30:55,163 I can make myself useful, helping Eliza with the children. 408 00:30:55,267 --> 00:30:57,856 It will be good preparation for when we have our own. 409 00:30:58,822 --> 00:31:00,237 How many children shall we have? 410 00:31:00,755 --> 00:31:02,032 Four. No, five. 411 00:31:02,999 --> 00:31:04,897 No, six. It cannot be an odd number. 412 00:31:06,865 --> 00:31:08,659 And what shall we call them? 413 00:31:08,763 --> 00:31:11,283 Jane, if our firstborn is a girl. 414 00:31:11,386 --> 00:31:14,493 - Fulwar, if it's a boy. - Really? 415 00:31:14,596 --> 00:31:17,151 Seems an awfully serious name for a little boy. 416 00:31:17,254 --> 00:31:19,153 Well, he will be a man one day. 417 00:31:19,256 --> 00:31:20,948 My darling, 418 00:31:21,051 --> 00:31:24,123 you know I will be happy whatever they are called. 419 00:31:25,780 --> 00:31:27,955 Well... 420 00:31:28,058 --> 00:31:29,991 There are things I must say to you before I leave. 421 00:31:31,199 --> 00:31:32,373 In case I do not return. 422 00:31:33,753 --> 00:31:34,685 No. 423 00:31:35,894 --> 00:31:36,895 You will come back. 424 00:31:36,998 --> 00:31:38,620 - Let us not discuss this. - Cassy, we must. 425 00:31:42,072 --> 00:31:43,867 I have made a will, 426 00:31:43,971 --> 00:31:45,420 and left you the bulk of my money. 427 00:31:48,285 --> 00:31:50,149 - Do not say it. - I want you to have it. 428 00:31:52,669 --> 00:31:54,015 You have pledged yourself to me, 429 00:31:54,119 --> 00:31:55,499 therefore you should be cared for if I... 430 00:31:57,674 --> 00:31:58,813 if I do not... 431 00:31:58,917 --> 00:32:00,642 No. 432 00:32:00,746 --> 00:32:02,921 We are betrothed. That is my choice. 433 00:32:03,024 --> 00:32:04,267 It will give you a little security. 434 00:32:07,201 --> 00:32:08,581 But Cassy, I want you to promise me 435 00:32:08,685 --> 00:32:11,930 that this bequest will not make you beholden to my memory. 436 00:32:13,793 --> 00:32:15,140 If you cannot marry me, 437 00:32:16,555 --> 00:32:18,350 you must feel free to marry another. 438 00:32:22,250 --> 00:32:23,355 I promise you, Tom, 439 00:32:25,391 --> 00:32:27,290 faithfully, here before God, 440 00:32:29,326 --> 00:32:33,192 that I will never marry any other man but you. 441 00:33:11,023 --> 00:33:13,543 Today has been more difficult than I could ever have imagined. 442 00:33:16,235 --> 00:33:18,237 To first lose your dearest mother, 443 00:33:18,341 --> 00:33:19,652 and now your father, too, 444 00:33:21,275 --> 00:33:23,415 and I'm sure Mr Dundas' 445 00:33:23,518 --> 00:33:25,106 sudden announcement today did not help. 446 00:33:26,866 --> 00:33:28,316 It was quite unexpected. 447 00:33:29,145 --> 00:33:30,318 Well, at least now 448 00:33:30,422 --> 00:33:31,733 your father's will has been read, 449 00:33:31,837 --> 00:33:34,943 and [inhales] you can proceed with the removals. 450 00:33:35,047 --> 00:33:37,118 It would appear so. 451 00:33:37,222 --> 00:33:38,809 We Fowles have lived in this house 452 00:33:38,913 --> 00:33:40,052 for three generations, 453 00:33:41,122 --> 00:33:44,367 handed down from father to son. 454 00:33:46,058 --> 00:33:48,371 Now I must leave the only home I've ever known. 455 00:33:51,443 --> 00:33:52,547 I will be on my own 456 00:33:52,651 --> 00:33:54,032 for the first time ever. 457 00:33:54,135 --> 00:33:57,173 No, Isabella, you will not be on your own. 458 00:33:58,208 --> 00:34:00,141 You will be with your sisters. 459 00:34:01,108 --> 00:34:02,937 That is not fully decided yet. 460 00:34:03,041 --> 00:34:05,319 Your father wanted you to live with them. 461 00:34:05,422 --> 00:34:07,769 He was very clear about his wishes. 462 00:34:07,873 --> 00:34:10,186 I know what his wishes were. 463 00:34:10,289 --> 00:34:12,395 His feelings were very strong on the matter, 464 00:34:12,498 --> 00:34:14,328 but his feelings were strong on all matters. 465 00:34:18,746 --> 00:34:20,851 I have never once done anything to displease him, 466 00:34:20,955 --> 00:34:23,199 but... what of my own feelings? 467 00:34:25,097 --> 00:34:26,340 What of those? 468 00:34:27,134 --> 00:34:28,721 Oh, they are your sisters. 469 00:34:29,826 --> 00:34:31,862 There is no closer bond. 470 00:34:33,140 --> 00:34:34,762 For this you should be grateful. 471 00:34:37,005 --> 00:34:39,146 - Grateful? - Yes. 472 00:34:40,423 --> 00:34:44,047 And your comfort will be enhanced 473 00:34:44,151 --> 00:34:46,187 in the knowledge that you are living 474 00:34:46,291 --> 00:34:48,327 according to your father's dying wish. 475 00:34:51,537 --> 00:34:53,436 I find myself strangely tired now. 476 00:34:54,437 --> 00:34:55,507 Quite ready for bed. 477 00:35:05,103 --> 00:35:07,967 My dear Eliza, you must find it in your heart 478 00:35:08,071 --> 00:35:10,798 to forgive the tardiness of my reply to your letter. 479 00:35:12,213 --> 00:35:14,526 - Aren't these pretty, Jane? - Yes, Mama. 480 00:35:15,734 --> 00:35:18,150 We have arrived back at Steventon, 481 00:35:18,254 --> 00:35:20,497 but the truth is, our once peaceful rectory 482 00:35:20,601 --> 00:35:23,466 has been consumed by such a riot of celebration 483 00:35:23,569 --> 00:35:26,607 that it's hard to find a quiet place in which to write. 484 00:35:29,334 --> 00:35:31,543 There is so much joy and delight about 485 00:35:31,646 --> 00:35:34,132 as to make me feel quite sick and wicked. 486 00:35:34,235 --> 00:35:37,342 Mama? 487 00:35:37,445 --> 00:35:39,758 I cannot quite remember how we passed our time 488 00:35:39,861 --> 00:35:41,898 in the days before my sister's engagement. 489 00:35:47,559 --> 00:35:50,769 Jane? Oh, what do you think? 490 00:35:52,564 --> 00:35:54,428 Beautiful, both Cassy and the veil. 491 00:35:54,531 --> 00:35:56,395 I can only hope it is still in fashion 492 00:35:56,499 --> 00:35:58,190 by the time she walks down the aisle. 493 00:35:59,985 --> 00:36:02,229 Come along, Mama. Let us leave Jane in peace. 494 00:36:02,332 --> 00:36:04,369 Of course, we always knew 495 00:36:04,472 --> 00:36:06,371 they were the most perfect match. 496 00:36:06,474 --> 00:36:09,270 We just didn't know if Tom would ever get round to asking. 497 00:36:09,374 --> 00:36:11,410 He's a man of caution, Mama. 498 00:36:11,514 --> 00:36:12,894 I wouldn't have him any other way. 499 00:36:12,998 --> 00:36:15,897 Well, he'd never find a better peach to pick than you. 500 00:36:16,001 --> 00:36:17,761 Such an accomplished young lady 501 00:36:17,865 --> 00:36:20,937 as my eldest daughter would be an asset to any man. 502 00:36:22,214 --> 00:36:24,389 But poor Jane. 503 00:36:24,492 --> 00:36:26,460 We're not sure what's going to become of her. 504 00:36:26,563 --> 00:36:28,462 Mama! Jane is in the room. 505 00:36:28,565 --> 00:36:31,050 Dear, I'm... I'm merely saying that 506 00:36:31,154 --> 00:36:33,915 while you have a surfeit of competence, 507 00:36:34,019 --> 00:36:35,745 my dear Cassandra, 508 00:36:35,848 --> 00:36:38,989 your dear sister here is... is less... 509 00:36:39,093 --> 00:36:42,441 Useful? I think that is the word you are searching for, Mama. 510 00:36:42,545 --> 00:36:44,823 Come, come, Mrs Austen, 511 00:36:44,926 --> 00:36:48,620 we are blessed with two brilliant daughters. 512 00:36:48,723 --> 00:36:50,829 Even if that brilliance manifests itself 513 00:36:50,932 --> 00:36:53,038 differently in each. 514 00:36:53,141 --> 00:36:55,834 Any man would be lucky to have either. 515 00:36:55,937 --> 00:36:58,664 Thank you for that glowing testimonial, Papa, 516 00:36:58,768 --> 00:37:02,392 but Mama is right. Cassy is the peach. 517 00:37:02,496 --> 00:37:05,844 And Tom Fowle is the luckiest man alive. 518 00:37:05,947 --> 00:37:07,915 Now, husband, I wish to show you something. 519 00:37:09,123 --> 00:37:11,539 Lead on, Mrs Austen. 520 00:37:11,643 --> 00:37:15,094 If there is one drawback to this perfect arrangement, 521 00:37:15,198 --> 00:37:17,856 it is that I will somehow have to live without her. 522 00:37:19,098 --> 00:37:22,032 I am not ready to let my beloved sister go. 523 00:37:25,381 --> 00:37:26,623 She's finished. 524 00:37:29,039 --> 00:37:31,421 This silk is perfect, Cassy. 525 00:37:31,525 --> 00:37:33,320 Perhaps you should store it away, Mama, 526 00:37:33,423 --> 00:37:35,391 to prevent it spoiling before Cassy wears it. 527 00:37:36,219 --> 00:37:38,428 I am of the firm belief, Jane, 528 00:37:38,532 --> 00:37:41,397 that it is better to be prepared than not. 529 00:37:41,500 --> 00:37:43,882 Mama is right, Jane. I want everything to be ready. 530 00:37:45,055 --> 00:37:46,781 So, Anna, who shall we make first? 531 00:37:46,885 --> 00:37:48,196 The bride. 532 00:37:48,300 --> 00:37:51,269 - Ooh, will it be me? - No. 533 00:37:51,372 --> 00:37:53,754 - Well, who then? - Father's bride. 534 00:37:55,307 --> 00:37:57,447 Would you like my son to marry again, Anna? 535 00:37:59,553 --> 00:38:01,520 Then it shall be so. 536 00:38:01,624 --> 00:38:03,246 Why have one wedding when we can have two? 537 00:38:03,350 --> 00:38:04,799 Yes! 538 00:38:04,903 --> 00:38:07,043 Your aunts and I will find him someone. 539 00:38:07,146 --> 00:38:08,665 That's a splendid idea. 540 00:38:08,769 --> 00:38:09,839 Cassy... 541 00:38:09,942 --> 00:38:12,980 Why not? I want everyone to be as happy as I am. 542 00:38:13,083 --> 00:38:14,430 Even you, my darling Jane. 543 00:38:14,533 --> 00:38:17,191 I refuse to be involved with your matrimonial schemings. 544 00:38:17,295 --> 00:38:20,539 What about Eliza's sister, Mary Lloyd? 545 00:38:20,643 --> 00:38:23,473 For brother James? Mother! 546 00:38:23,577 --> 00:38:26,373 I can't think of anyone better. Can you, Cassy? 547 00:38:28,098 --> 00:38:30,377 No-one. She would be perfect. 548 00:38:31,239 --> 00:38:32,344 It shall be done. 549 00:38:32,448 --> 00:38:34,381 We must make two brides now, Anna. 550 00:38:34,484 --> 00:38:36,728 You must ask your Aunt Jane for more paper. 551 00:38:36,831 --> 00:38:38,557 Yes, Eliza, my mother is up to 552 00:38:38,661 --> 00:38:39,972 her old matchmaking tricks again. 553 00:38:40,076 --> 00:38:41,526 Thank you. 554 00:38:41,629 --> 00:38:42,906 She's intent to match 555 00:38:43,010 --> 00:38:44,908 our brother James with your sister Mary. 556 00:38:46,358 --> 00:38:48,291 What do you think of this, Anna? 557 00:38:48,395 --> 00:38:49,534 From my mother 558 00:38:49,637 --> 00:38:51,915 this kind of plotting is to be expected, 559 00:38:52,019 --> 00:38:55,367 but it is Cassy's part in it that's far more surprising. 560 00:38:55,471 --> 00:38:56,886 I can only put that down 561 00:38:56,989 --> 00:39:00,752 to her elevated status as an engaged woman. 562 00:39:00,855 --> 00:39:03,479 Luckily, no attempts have been made to match me, 563 00:39:03,582 --> 00:39:05,757 so I can happily pursue my fated role 564 00:39:05,860 --> 00:39:07,414 as an irascible spinster... 565 00:39:09,139 --> 00:39:10,658 if Cassy will allow it. 566 00:39:12,108 --> 00:39:13,247 Honestly, Cassy, 567 00:39:13,351 --> 00:39:15,456 you and mother are like women possessed. 568 00:39:16,526 --> 00:39:17,976 What's come over you? 569 00:39:18,079 --> 00:39:19,322 Where is my sister? 570 00:39:19,426 --> 00:39:21,324 Nothing has come over me. 571 00:39:21,428 --> 00:39:23,671 I'm Cassy Austen, soon to be Cassy Fowle, 572 00:39:23,775 --> 00:39:26,433 the happiest woman in the world, and if I'm to be this happy 573 00:39:26,536 --> 00:39:27,882 then I want everyone around me to be happy, too. 574 00:39:27,986 --> 00:39:30,954 Happiness isn't like a cold. You can't just pass it on. 575 00:39:32,335 --> 00:39:34,406 - Are you cross with me? - Not cross. 576 00:39:35,338 --> 00:39:36,443 Surprised. 577 00:39:37,133 --> 00:39:38,410 Mary Lloyd and James? 578 00:39:38,514 --> 00:39:39,963 Even you must have doubts on that count. 579 00:39:40,067 --> 00:39:42,483 His eyes follow her everywhere when he's in her company. 580 00:39:42,587 --> 00:39:44,485 - That's not love. - What is it then? 581 00:39:45,175 --> 00:39:47,350 Polite curiosity. 582 00:39:47,454 --> 00:39:49,663 You're supposed to be the romantic one. 583 00:39:49,766 --> 00:39:51,009 Though the only problem we might have... 584 00:39:51,112 --> 00:39:52,459 Not "we"! 585 00:39:52,562 --> 00:39:54,184 ...is that brother James is not without his admirers. 586 00:39:54,288 --> 00:39:56,359 - Miss Harrison, for one. - Well, that's a mystery, too. 587 00:39:56,463 --> 00:39:57,740 How can a widower 588 00:39:57,843 --> 00:39:59,466 of such indifferent humour have so much choice? 589 00:39:59,569 --> 00:40:00,881 Because he's a man. 590 00:40:02,848 --> 00:40:04,160 I'm sorry if you disapprove, Jane, 591 00:40:04,263 --> 00:40:06,231 but whatever happens, James must marry again. 592 00:40:06,334 --> 00:40:07,922 That poor child needs a mother. 593 00:40:08,026 --> 00:40:09,648 Mary, though? 594 00:40:09,752 --> 00:40:11,616 Are you sure Miss Harrison will not be there? 595 00:40:11,719 --> 00:40:13,376 You know how your brother admires her, Cassy. 596 00:40:13,480 --> 00:40:16,414 Nonsense. She towers over him. 597 00:40:16,517 --> 00:40:18,864 No man wants a wife that is taller than he is. 598 00:40:18,968 --> 00:40:21,177 Besides, I've heard that she's out of the country. 599 00:40:21,280 --> 00:40:24,594 Dear sister, he will have eyes for you and you alone. 600 00:40:24,698 --> 00:40:25,768 Isn't that so, Jane? 601 00:40:37,987 --> 00:40:39,885 The county ball is to be the setting 602 00:40:39,989 --> 00:40:42,785 for the advancement of this romantic plot. 603 00:40:43,682 --> 00:40:44,856 I must admit, 604 00:40:44,959 --> 00:40:46,685 I have something approaching sympathy 605 00:40:46,789 --> 00:40:48,722 for the single man. 606 00:40:48,825 --> 00:40:50,758 I wonder how my brother James would feel 607 00:40:50,862 --> 00:40:55,625 to know he is the object of such lively speculation, 608 00:40:55,729 --> 00:40:58,835 and how closely the feminine eyes of Basingstoke 609 00:40:58,939 --> 00:41:00,768 are soon to be trained upon him. 610 00:41:02,321 --> 00:41:05,463 I knew it. Your brother has not looked at me once. 611 00:41:05,566 --> 00:41:06,912 Not since the moment we arrived. 612 00:41:07,016 --> 00:41:08,604 He is simply talking with friends. 613 00:41:08,707 --> 00:41:10,916 It is not entirely unreasonable of him to be sociable. 614 00:41:11,020 --> 00:41:13,678 It is, after all, a social event. 615 00:41:14,817 --> 00:41:16,957 I should never have got my hopes up. 616 00:41:17,060 --> 00:41:19,028 Why would a man like James Austen look at me? 617 00:41:20,719 --> 00:41:23,515 Cassy, I wish I was elegant as you are. 618 00:41:23,619 --> 00:41:25,379 I have never seen you look as elegant 619 00:41:25,483 --> 00:41:26,725 as you do tonight, Mary. 620 00:41:26,829 --> 00:41:28,002 In fact, I would go so far 621 00:41:28,106 --> 00:41:29,625 as to say that you are positively glowing. 622 00:41:29,728 --> 00:41:32,800 Dear sister, that pale blue does become you so. 623 00:41:32,904 --> 00:41:34,422 I wish I could find a colour that suited 624 00:41:34,526 --> 00:41:36,148 my complexion so well. 625 00:41:36,252 --> 00:41:39,807 You can wear any colour, my dearest Eliza, not just blue. 626 00:41:39,911 --> 00:41:41,706 I for one do not intend to spend the whole evening 627 00:41:41,809 --> 00:41:43,293 staring at my brother's back. 628 00:41:43,397 --> 00:41:44,778 Come along, Cassy. 629 00:41:44,881 --> 00:41:46,089 Let's take a turn around the room. 630 00:41:49,092 --> 00:41:51,681 Oh, no! Miss Harrison has come. 631 00:41:51,785 --> 00:41:53,476 Cassy, you said she was out of the country. 632 00:41:53,580 --> 00:41:55,754 - I'm sunk. - Nonsense. 633 00:41:55,858 --> 00:41:57,238 We shall make sure my brother knows 634 00:41:57,342 --> 00:41:58,826 - that you are here. - No! 635 00:41:58,930 --> 00:42:00,690 Cassy, why don't you and I sit here for a moment? 636 00:42:00,794 --> 00:42:02,105 Do you think this is wise? 637 00:42:02,209 --> 00:42:03,969 James is perfectly content to dance with Miss Harrison. 638 00:42:04,073 --> 00:42:05,074 He might seem it, 639 00:42:05,177 --> 00:42:06,627 but he does not know how much more contented 640 00:42:06,731 --> 00:42:07,628 he might be if he danced with Mary. 641 00:42:07,732 --> 00:42:08,698 You are sounding suspiciously 642 00:42:08,802 --> 00:42:10,320 like Mama. 643 00:42:10,424 --> 00:42:12,599 Would it not be better to allow James to decide his own fate? 644 00:42:12,702 --> 00:42:14,014 That he will do, 645 00:42:14,117 --> 00:42:16,637 with a helping hand from his beloved sisters. 646 00:42:16,741 --> 00:42:18,950 But I am not convinced Mary Lloyd is his ideal match. 647 00:42:19,053 --> 00:42:20,710 The Lloyd sisters are our dearest friends. 648 00:42:20,814 --> 00:42:23,126 Eliza, yes, but not Mary. 649 00:42:23,230 --> 00:42:25,819 Why must you always be so critical of her? 650 00:42:25,922 --> 00:42:28,200 Mary lacks confidence. Once married she will bloom. 651 00:42:35,483 --> 00:42:36,830 Oh, this is a disaster. 652 00:42:39,246 --> 00:42:40,627 Come along. 653 00:42:45,459 --> 00:42:46,702 Beautiful. 654 00:42:49,532 --> 00:42:50,671 Ca... 655 00:43:07,101 --> 00:43:08,344 Miss Harrison. 656 00:43:09,069 --> 00:43:10,070 Brother. 657 00:43:12,762 --> 00:43:14,868 An enjoyable evening, is it not? 658 00:43:14,971 --> 00:43:17,802 Yes, seems to be a success. 659 00:43:19,700 --> 00:43:22,703 I saw you dancing. You really are rather good. 660 00:43:22,807 --> 00:43:24,809 - Do you think so? - Yes. 661 00:43:24,912 --> 00:43:28,226 Miss Mary Lloyd and I were remarking on that very fact. 662 00:43:28,329 --> 00:43:31,505 It might be polite of you to pay her some attention. 663 00:43:31,609 --> 00:43:33,231 Especially as she admires you so. 664 00:43:34,025 --> 00:43:34,957 Ah! 665 00:43:41,308 --> 00:43:42,274 Miss Lloyd. 666 00:43:43,172 --> 00:43:44,138 Mr Austen. 667 00:43:44,242 --> 00:43:46,485 Would you care to have this next dance? 668 00:43:52,319 --> 00:43:54,459 Of course, I wish Mary and James 669 00:43:54,562 --> 00:43:57,393 the greatest happiness, Eliza, 670 00:43:57,496 --> 00:44:01,052 but I cannot help but worry that our dear niece Anna 671 00:44:01,155 --> 00:44:03,364 might be forgotten in all this plotting. 672 00:44:03,468 --> 00:44:04,849 Plotting? 673 00:44:04,952 --> 00:44:07,023 Wha-- I wasn't plotting! 674 00:44:07,817 --> 00:44:09,612 I was thinking only of Anna. 675 00:44:22,798 --> 00:44:25,490 I know Mary is your sister, Eliza, 676 00:44:25,593 --> 00:44:27,009 but I do find it difficult to imagine 677 00:44:27,112 --> 00:44:28,320 her embracing motherhood. 678 00:44:29,908 --> 00:44:32,152 Perhaps, she will surprise us all. 679 00:44:39,090 --> 00:44:41,817 Cassy, would you like to hear the latest chapter? 680 00:44:41,920 --> 00:44:42,887 It's finished. 681 00:44:42,990 --> 00:44:44,336 - Is it the ball? - Mmm-hmm. 682 00:44:44,440 --> 00:44:45,786 Oh, at last! 683 00:44:48,375 --> 00:44:51,171 Does Mary Bennett has to be called Mary? 684 00:44:51,274 --> 00:44:53,725 She's so perfectly dreadful. It will not go down well 685 00:44:53,829 --> 00:44:56,348 when our sister-in-law Mary discovers it. 686 00:44:56,452 --> 00:44:57,556 She won't discover it. 687 00:44:57,660 --> 00:44:59,455 She has rather limited literary taste. 688 00:44:59,558 --> 00:45:02,078 If it wasn't written by James then it cannot be any good. 689 00:45:06,634 --> 00:45:09,603 It is a delight to see my Cassy in such high spirits. 690 00:45:11,570 --> 00:45:14,712 She has waited one whole year for her beloved to come home. 691 00:45:15,920 --> 00:45:17,576 Who are you writing to? 692 00:45:17,680 --> 00:45:21,408 Eliza. She must be as excited to see Tom as we are. 693 00:45:21,511 --> 00:45:23,479 I have such butterflies. 694 00:45:26,068 --> 00:45:29,485 I will admit to some butterflies of my own, Eliza, 695 00:45:29,588 --> 00:45:33,109 for it is at this point Cassy and I must separate, 696 00:45:33,213 --> 00:45:35,802 and I will take up the position of solitary daughter. 697 00:45:36,872 --> 00:45:38,736 I cannot welcome it, 698 00:45:38,839 --> 00:45:40,461 but I suppose I must bear it. 699 00:45:41,428 --> 00:45:42,809 Jane. 700 00:45:44,603 --> 00:45:46,916 You and I will always be sisters, 701 00:45:47,883 --> 00:45:49,160 even when I'm Mrs Fowle. 702 00:45:51,058 --> 00:45:52,439 You are saddled with me forever. 703 00:45:57,755 --> 00:45:59,273 It will be strange at first, 704 00:46:00,619 --> 00:46:02,138 but... 705 00:46:02,242 --> 00:46:03,622 it is something that 706 00:46:03,726 --> 00:46:04,934 most sisters must go through. 707 00:46:05,038 --> 00:46:06,280 "Most sisters?" 708 00:46:07,626 --> 00:46:09,525 Is that how you think of us? 709 00:46:09,628 --> 00:46:12,390 I mistakenly assumed myself of greater significance. 710 00:46:12,493 --> 00:46:13,529 Jane, you know-- 711 00:46:13,632 --> 00:46:15,013 Of course I know. 712 00:46:16,704 --> 00:46:18,120 We are not most sisters. 713 00:46:19,949 --> 00:46:21,088 Mmm. 714 00:46:22,780 --> 00:46:24,540 We were not most sisters. 715 00:46:36,655 --> 00:46:38,450 Oh. 716 00:46:38,554 --> 00:46:41,246 Excuse me, ma'am. I... I was just setting the grate. 717 00:46:42,144 --> 00:46:43,317 No rest for the wicked. 718 00:46:43,421 --> 00:46:46,355 Leave it. It's... it's fine for now. 719 00:46:48,219 --> 00:46:51,256 I have started clearing Mrs Fowle's room. 720 00:46:52,671 --> 00:46:53,569 There's so little time now. 721 00:46:54,846 --> 00:46:56,020 If you say so, ma'am. 722 00:47:00,403 --> 00:47:02,060 Oh, 723 00:47:02,164 --> 00:47:04,856 Mrs Mary Austen is expected soon, ma'am. 724 00:47:20,561 --> 00:47:21,424 "Mary." 725 00:47:30,226 --> 00:47:31,400 My dear Eliza... 726 00:47:32,780 --> 00:47:35,231 we left for Steventon as soon as your letter arrived. 727 00:47:36,646 --> 00:47:38,614 Though I did not relish the task before me, 728 00:47:38,717 --> 00:47:41,582 I felt compelled to undertake it with forbearance. 729 00:47:43,205 --> 00:47:46,311 In truth, I felt equal to it, 730 00:47:46,415 --> 00:47:50,108 for I am a married woman now, with a husband by my side, 731 00:47:51,247 --> 00:47:54,388 and I am family, an Austen, too. 732 00:47:57,081 --> 00:47:58,289 When we were in the hall 733 00:47:58,392 --> 00:48:01,257 I could hear Cassy and Jane upstairs laughing. 734 00:48:04,605 --> 00:48:06,676 They were to be found where they always are 735 00:48:06,780 --> 00:48:08,299 alone, together, 736 00:48:08,402 --> 00:48:10,853 a secret sisterhood of two, 737 00:48:10,957 --> 00:48:13,304 their door shut on the rest of the world. 738 00:48:13,407 --> 00:48:16,031 "And even Lydia was too much fatigued to utter 739 00:48:16,134 --> 00:48:18,343 "more than the occasional exclamation of 740 00:48:18,447 --> 00:48:20,898 "'Lord, how tired I am', accompanied 741 00:48:21,001 --> 00:48:23,176 "by a violent yawn." 742 00:48:23,279 --> 00:48:26,351 They do seem to laugh an unusual amount. 743 00:48:26,455 --> 00:48:28,836 What can be so amusing so much of the time? 744 00:48:30,114 --> 00:48:31,529 I used to not mind it, 745 00:48:31,632 --> 00:48:33,772 but lately I have found it a source of great irritation. 746 00:48:35,671 --> 00:48:36,706 Mama never knocks. 747 00:48:43,161 --> 00:48:44,335 As soon as Cassy saw my face 748 00:48:44,438 --> 00:48:46,199 she knew the purpose of my visit. 749 00:48:48,201 --> 00:48:50,720 I judged it best to speak with her alone, 750 00:48:50,824 --> 00:48:52,032 without her sister. 751 00:48:52,860 --> 00:48:54,414 Jane, could you leave us? 752 00:48:54,517 --> 00:48:55,829 No, I'm going nowhere. 753 00:48:55,933 --> 00:48:57,555 Please, Jane. 754 00:49:05,943 --> 00:49:07,047 Cassandra-- 755 00:49:07,151 --> 00:49:08,980 We have bad tidings to impart, Cassy. 756 00:49:09,705 --> 00:49:10,637 You must prepare yourself. 757 00:49:12,984 --> 00:49:14,468 They came straight to the point. 758 00:49:15,987 --> 00:49:19,197 Tom was dead of yellow fever, 759 00:49:19,301 --> 00:49:22,235 and these past two months had lain buried at sea. 760 00:49:31,934 --> 00:49:34,005 Cassy, my dear, 761 00:49:34,109 --> 00:49:35,765 there is something else that we must tell you. 762 00:49:36,628 --> 00:49:37,595 Something you must know. 763 00:49:39,424 --> 00:49:42,151 You must not blame Lord Craven for taking Tom from you. 764 00:49:42,255 --> 00:49:44,291 He had no knowledge of your engagement. 765 00:49:44,395 --> 00:49:46,155 Tom had kept it from him, 766 00:49:46,259 --> 00:49:47,743 knowing full well he would never have taken 767 00:49:47,846 --> 00:49:49,124 a betrothed man abroad. 768 00:49:50,918 --> 00:49:53,162 His desire to go was of such intensity-- 769 00:49:53,266 --> 00:49:55,164 Cassy, do not believe her. 770 00:49:55,268 --> 00:49:57,235 It is true. Tell her, James. 771 00:50:01,239 --> 00:50:02,758 It was Tom's own decision. 772 00:50:04,346 --> 00:50:07,211 Cassandra's reaction was quite desperate. 773 00:50:07,314 --> 00:50:10,283 She fell to the floor in a fit of the hysterics. 774 00:50:12,492 --> 00:50:14,908 I have never heard wailing like it. 775 00:50:15,012 --> 00:50:16,530 She was inconsolable. 776 00:50:18,187 --> 00:50:19,223 What? 777 00:50:20,672 --> 00:50:23,744 She could not speak a word. 778 00:50:23,848 --> 00:50:25,953 I'm sure that must have been very hard for you both, 779 00:50:26,057 --> 00:50:28,094 so, thank you. 780 00:50:30,510 --> 00:50:33,961 How dull and sordid is this business of grief. 781 00:50:34,065 --> 00:50:35,618 Is it always to be my lot to have to deal 782 00:50:35,722 --> 00:50:37,275 with the dramas of my new sisters? 783 00:50:38,276 --> 00:50:40,727 It is not a position I relish, 784 00:50:40,830 --> 00:50:44,420 but when bad things happen the truth must be told. 785 00:51:09,963 --> 00:51:11,275 You lied. 57004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.