All language subtitles for Maldoror.2024.DUB.WEB-DLRip-AVC.seleZen
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,959 --> 00:00:42,272
On va fermer ta gueule, putain !
2
00:00:42,282 --> 00:00:44,954
Viens ici !
3
00:00:44,964 --> 00:00:48,638
On va fermer ta gueule, vas-y !
4
00:00:48,648 --> 00:00:50,209
C'est qui ? C'est qui ? Raoul ! Raoul,
5
00:00:50,229 --> 00:00:53,442
viens, il va sortir, je te dis !
6
00:00:53,452 --> 00:00:54,373
Putain,
7
00:00:54,473 --> 00:01:02,027
Raoul !
8
00:01:03,841 --> 00:01:07,040
Qu'est-ce que t'as encore fait ? Hein ?
9
00:01:07,050 --> 00:01:08,852
Sale gamin de merde ! T'es un enculé ! Tu
10
00:01:08,872 --> 00:01:10,274
mérites une claque dans ta gueule ! T'es
11
00:01:10,294 --> 00:01:11,225
beau qu'Ă faire des conneries, putain !
12
00:01:11,235 --> 00:01:12,346
Oh, oh, oh ! Qu'est-ce que tu fais, toi ?
13
00:01:12,356 --> 00:01:13,277
On a la police, maintenant. Ils rentrent.
14
00:01:13,377 --> 00:01:16,390
Qu'est-ce t'as encore fait, toi ?
15
00:01:16,400 --> 00:01:20,155
Oh ! Qu'est-ce t'as encore fait ?
16
00:01:20,165 --> 00:01:22,187
Oh ! Qu'est-ce t'as encore fait ? Vas-y,
17
00:01:22,307 --> 00:01:24,029
ils rentrent. Ils rentrent, s'il te plaĂźt.
18
00:01:24,049 --> 00:01:25,510
Doucement, doucement, doucement. On l'a
19
00:01:25,550 --> 00:01:27,272
encore attrapé à voler dans les vesteurs
20
00:01:27,292 --> 00:01:29,261
de la piscine ? Excusez-moi, vous me
21
00:01:29,281 --> 00:01:30,402
parliez ? Oui, il faudrait penser Ă
22
00:01:30,442 --> 00:01:31,603
surveiller votre enfant, monsieur. On va
23
00:01:31,623 --> 00:01:33,064
faire quoi ? On va enfuiser sa chambre,
24
00:01:33,104 --> 00:01:34,345
encore une fois ? Ben non, vous pouvez pas
25
00:01:34,365 --> 00:01:36,287
visiter sa chambre, il est mineur. On
26
00:01:36,307 --> 00:01:37,929
respecte la loi dans cette maison. Donc on
27
00:01:37,949 --> 00:01:39,270
va rien faire. Vous ĂȘtes venus pour rien
28
00:01:39,310 --> 00:01:41,052
faire. Fabuleux, votre métier. ChÎmeur.
29
00:01:41,072 --> 00:01:41,902
Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge !
30
00:01:41,912 --> 00:01:42,803
Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge !
31
00:01:42,813 --> 00:01:43,664
Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge !
32
00:01:43,674 --> 00:01:44,665
Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge !
33
00:01:44,675 --> 00:01:46,287
Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge !
34
00:01:46,297 --> 00:01:49,990
Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge !
35
00:01:50,000 --> 00:01:50,751
Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge !
36
00:01:50,761 --> 00:01:51,592
Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge ! Bouge !
37
00:01:51,602 --> 00:01:56,678
Bouge ! Bouge ! Bouge Oh
38
00:01:56,688 --> 00:01:58,789
! Chortier, putain ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
39
00:01:58,799 --> 00:02:00,409
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
40
00:02:00,419 --> 00:02:05,191
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
41
00:02:05,201 --> 00:02:08,431
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
42
00:02:08,442 --> 00:02:09,973
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
43
00:02:09,983 --> 00:02:10,993
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
44
00:02:11,002 --> 00:02:12,033
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
45
00:02:12,043 --> 00:02:13,194
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
46
00:02:13,204 --> 00:02:14,394
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
47
00:02:14,404 --> 00:02:15,515
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
48
00:02:15,525 --> 00:02:17,035
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
49
00:02:17,045 --> 00:02:25,478
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
50
00:02:25,488 --> 00:02:29,512
ArrĂȘtez ! C'est pas
51
00:02:29,552 --> 00:02:33,063
possible !
52
00:04:41,095 --> 00:04:44,577
Non, non, non.
53
00:05:05,429 --> 00:05:06,670
Tu comprends ce que je veux dire ? Tu
54
00:05:06,690 --> 00:05:07,730
comprends ce que je veux dire ? Tu
55
00:05:07,750 --> 00:05:08,651
comprends ce que je veux dire ? Tu
56
00:05:08,671 --> 00:05:09,571
comprends ce que je veux dire ? Tu
57
00:05:09,612 --> 00:05:10,512
comprends ce que je veux dire ? Tu
58
00:05:10,532 --> 00:05:11,553
comprends ce que je veux dire ? Tu
59
00:05:11,633 --> 00:05:12,553
comprends ce que je veux dire ? Tu
60
00:05:12,573 --> 00:05:13,794
comprends ce que je veux dire ? Tu
61
00:05:13,814 --> 00:05:14,975
comprends ce que je veux dire ? Tu
62
00:05:14,995 --> 00:05:16,235
comprends ce que je veux dire ? Tu
63
00:05:16,255 --> 00:05:17,436
comprends ce que je veux dire ? Tu
64
00:05:17,456 --> 00:05:19,357
comprends ce que je veux dire ? Tu
65
00:05:19,377 --> 00:05:20,338
comprends ce que je veux dire ? Tu
66
00:05:20,378 --> 00:05:21,258
comprends ce que je veux dire ? Tu
67
00:05:21,299 --> 00:05:22,259
comprends ce que je veux dire ? Tu
68
00:05:22,279 --> 00:05:23,300
comprends ce que je veux dire ? Tu
69
00:05:23,320 --> 00:05:24,200
comprends ce que je veux dire ? Tu
70
00:05:24,220 --> 00:05:25,101
comprends ce que je veux dire ? Tu
71
00:05:25,121 --> 00:05:26,382
comprends ce que je veux dire ? Tu
72
00:05:26,402 --> 00:05:27,382
comprends ce que je veux dire ? Tu
73
00:05:27,422 --> 00:05:28,443
comprends ce que je veux dire ? Tu
74
00:05:28,463 --> 00:05:29,443
comprends ce que je veux dire ? Tu
75
00:05:29,463 --> 00:05:30,504
comprends ce que je veux dire ? Tu
76
00:05:30,524 --> 00:05:31,405
comprends ce que je veux dire ? Tu
77
00:05:31,445 --> 00:05:33,773
comprends ce que je veux dire Non, Luigi,
78
00:05:33,813 --> 00:05:36,374
attends, je me change, OK ? Je pense que
79
00:05:36,394 --> 00:05:38,356
ce sera un grand plaisir de faire cette
80
00:05:38,376 --> 00:05:40,958
musique. Moi, ça me fait beaucoup plaisir.
81
00:05:40,978 --> 00:05:43,820
Merci. Je vais y aller. Salut, Luigi. Je
82
00:05:43,840 --> 00:05:45,301
vais faire un tour. Attends, tu me dis oĂč
83
00:05:45,321 --> 00:05:47,022
tu es allé. J'ai fait la comptabilité,
84
00:05:47,042 --> 00:05:49,924
papa. Non, non, non. Gina, attends.
85
00:05:49,964 --> 00:05:52,286
Gina ! Ma folie ! Tu veux venir ? Ma
86
00:05:52,346 --> 00:05:54,587
folie, tu sais oĂč tu es allĂ©. Ciao. Gina,
87
00:05:54,607 --> 00:05:56,309
c'est comment ? Lui, il est en train de
88
00:05:56,329 --> 00:05:58,570
lavare et de guider ce moteur. Qu'est-ce
89
00:05:58,590 --> 00:06:00,111
qu'il s'est passé ? Qu'est-ce qu'il s'est
90
00:06:00,131 --> 00:06:03,361
passé ?
91
00:06:06,618 --> 00:06:08,599
C'est quoi, l'H.P.O.? C'est des sorties?
92
00:06:08,609 --> 00:06:11,609
...
93
00:06:22,331 --> 00:06:25,331
...
94
00:06:36,052 --> 00:06:39,052
...
95
00:06:49,784 --> 00:06:56,328
Je peux t'aider,
96
00:06:56,348 --> 00:06:59,229
moi ? Non, je peux pas te payer. C'est pas
97
00:06:59,269 --> 00:07:00,350
grave, aprĂšs tout ce que ta parent fait
98
00:07:00,370 --> 00:07:03,001
pour moi. Oh putain, tu m'as fait peur !
99
00:07:03,011 --> 00:07:04,812
Tu t'es fait quoi ? Ăa va ? Ouais, c'est
100
00:07:04,832 --> 00:07:05,853
le toubib qui a pris des plombs, désolé
101
00:07:05,873 --> 00:07:07,114
d'ĂȘtre en retard. Pourquoi ? Ăa t'a fait
102
00:07:07,134 --> 00:07:09,655
mal ? Non, ça t'a fait pas mal. Il s'est
103
00:07:09,675 --> 00:07:13,437
passé quoi ? On le dit, tu l'as vu
104
00:07:13,447 --> 00:07:14,498
? C'est Gina qui m'a décidé de me
105
00:07:14,518 --> 00:07:15,378
l'épouser, refais-toi le nez, c'est un
106
00:07:15,398 --> 00:07:17,596
minimum. C'est pour le mariage, c'est pas
107
00:07:17,616 --> 00:07:19,479
les photos. C'est mieux, c'est mieux. Je
108
00:07:19,579 --> 00:07:22,603
sens que c'est un peu moche. Merci.
109
00:07:23,084 --> 00:07:25,467
C'est une blague. C'est une blague, hein,
110
00:07:25,507 --> 00:07:29,493
Ludivine ? Ăa va ? Ben ouais.
111
00:07:29,513 --> 00:07:31,856
Je suis en train de pulveriser. Elle est
112
00:07:31,896 --> 00:07:35,038
en train de me pulveriser ? Je te préviens
113
00:07:35,058 --> 00:07:36,298
tout de suite, on perd pas. Parce que lĂ ,
114
00:07:36,318 --> 00:07:39,720
je te connais bien. Hé, hé,
115
00:07:40,040 --> 00:07:42,932
hé ! Non, non, non, non, non !
116
00:07:42,942 --> 00:07:44,383
Non ! Non, il passe pas, il passe pas.
117
00:07:44,403 --> 00:07:47,785
Vas-y. Chut ! Chut ! LĂ , lĂ ! C'est lĂ ,
118
00:07:47,805 --> 00:07:50,076
le son. Cécile et Elina n'ont que 7 et 8
119
00:07:50,086 --> 00:07:51,867
ans. Leur disparition inquiĂšte les
120
00:07:51,927 --> 00:07:53,968
enquĂȘteurs qui n'Ă©cartent aucune piste.
121
00:07:54,008 --> 00:07:56,149
Et toi, c'est qui le pĂšre d'Elina ? Le
122
00:07:56,169 --> 00:07:58,431
calabrĂ© ? Oui. Ăloigne-toi de ton pĂšre,
123
00:07:58,471 --> 00:07:59,411
ici en haut, quand il est arrivé en
124
00:07:59,431 --> 00:08:00,272
Belgique. C'est lui ? Bah ouais.
125
00:08:02,912 --> 00:08:04,502
Pardon, monsieur, vous ĂȘtes lĂ pour quoi ?
126
00:08:04,512 --> 00:08:06,073
On est tous lĂ pour faire le travail de la
127
00:08:06,093 --> 00:08:08,233
police, parce qu'on constate qu'il se
128
00:08:08,253 --> 00:08:11,874
passe rien. Quand on leur dit que les
129
00:08:11,894 --> 00:08:13,995
petites n'apparaĂźtront pas assis, ils nous
130
00:08:14,015 --> 00:08:16,216
disent qu'elles ont juste fugué. Putain,
131
00:08:16,276 --> 00:08:18,356
on devrait pas rebouger un peu les flics,
132
00:08:18,376 --> 00:08:19,417
lĂ ? C'est la police judiciaire qui a le
133
00:08:19,437 --> 00:08:20,337
dossier entre les mains. Qu'est-ce qu'on
134
00:08:20,357 --> 00:08:23,037
fait de plus Ă la gendarmerie ? Une balle
135
00:08:23,057 --> 00:08:24,988
dans la tĂȘte, et basta. Tu t'entends ?
136
00:08:24,998 --> 00:08:27,249
C'est pas eux ? T'entends ce que tu dis ?
137
00:08:27,259 --> 00:08:28,559
C'est pas n'importe quoi.
138
00:08:33,515 --> 00:08:35,356
Qu'est-ce qui vous motive, madame ? Nous
139
00:08:35,376 --> 00:08:36,876
voulons aider la famille, tellement que la
140
00:08:36,897 --> 00:08:39,900
famille, elle est surmergée. C'est pas
141
00:08:39,919 --> 00:08:41,741
possible, il faut les aider, ces gens-lĂ .
142
00:08:41,801 --> 00:08:43,761
Et le faire ça, tout de suite, parce
143
00:08:43,782 --> 00:08:47,485
qu'elle peut pas attendre. Il y a urgence.
144
00:08:47,565 --> 00:08:50,767
Il faut l'aider.
145
00:08:50,787 --> 00:08:51,848
En quoi cette action vous touche,
146
00:08:51,868 --> 00:08:53,549
personnellement ? Ăa montre un grand
147
00:08:53,629 --> 00:08:56,091
talent de solidarité, et ça nous soude,
148
00:08:56,171 --> 00:08:57,893
et je pense que ça nous donne de l'espoir
149
00:08:57,933 --> 00:08:59,754
aussi. Et aux parents aussi ? Et aux
150
00:08:59,774 --> 00:09:01,015
parents, surtout. Merci beaucoup,
151
00:09:01,035 --> 00:09:03,484
monsieur. Comme vous pouvez le constater,
152
00:09:03,504 --> 00:09:05,346
il rÚgne ici une grande solidarité pour
153
00:09:05,366 --> 00:09:06,888
retrouver Cécile et Elina.
154
00:09:06,948 --> 00:09:10,432
ArrĂȘte ! Je t'enferme si
155
00:09:10,452 --> 00:09:13,315
tu fais ça. ArrĂȘte. C'est bon. Qu'est-ce
156
00:09:13,335 --> 00:09:14,256
qu'il nous a fait ? Qu'est-ce qu'il nous a
157
00:09:14,296 --> 00:09:19,129
fait ? ArrĂȘte ! Elina ! Quoi ?
158
00:09:27,937 --> 00:09:29,659
Faut que j'aille voir mon pĂšre vite fait.
159
00:09:29,679 --> 00:09:31,141
Non, non. T'as pas le droit de dormir ici.
160
00:09:31,161 --> 00:09:31,902
Tu m'attends ? Partant. Listo.
161
00:10:12,284 --> 00:10:12,706
Je te dis au revoir.
162
00:10:54,444 --> 00:10:59,237
Alors, Chartier ?
163
00:10:59,247 --> 00:11:00,608
Faut esquiver. Faut passer en dessous,
164
00:11:00,828 --> 00:11:04,941
pas avec le nez. Attention, la porte !
165
00:11:04,951 --> 00:11:07,303
Chartier, ça vous embĂȘte pas d'attaquer 10
166
00:11:07,313 --> 00:11:08,774
minutes plus tĂŽt, aujourd'hui, lĂ , tout de
167
00:11:08,794 --> 00:11:10,835
suite ? Pas de problĂšme. Merci, Chartier.
168
00:11:10,855 --> 00:11:12,156
Je voulais vous dire aussi que votre
169
00:11:12,176 --> 00:11:13,677
intervention d'hier m'oblige Ă arrĂȘter un
170
00:11:13,717 --> 00:11:15,959
rapport, et j'aime pas ça. La gendarmerie
171
00:11:15,979 --> 00:11:17,520
de Charleroi, c'est pas Miami Vice.
172
00:11:30,652 --> 00:11:34,393
LĂ , il y a un client
173
00:11:39,718 --> 00:11:43,061
pour toi. Putain, il a fallu
174
00:11:43,101 --> 00:11:46,864
du temps. T'es nouveau,
175
00:11:46,904 --> 00:11:48,455
toi ? Léon, oui, qui ça ? Oui. Né le 24
176
00:11:48,465 --> 00:11:49,846
janvier 1952 Ă Notre-Dame, Charleroi.
177
00:11:49,866 --> 00:11:50,686
Vous résidez toujours rue de la
178
00:11:50,706 --> 00:11:51,597
Champignonnaire, au numéro 122,
179
00:11:51,607 --> 00:11:54,629
célibataire et sans enfants. On se connaßt
180
00:11:54,639 --> 00:11:55,790
? Vous avez une information Ă dĂ©clarer Ă
181
00:11:55,810 --> 00:11:59,012
la gendarmerie, monsieur ? Marcel de Dieu,
182
00:11:59,072 --> 00:12:01,449
rue Basse-Sambre. De Dieu le faire
183
00:12:01,549 --> 00:12:02,610
ailleurs ? Le faire ailleurs, ça, c'est ce
184
00:12:02,630 --> 00:12:04,592
qu'il veut bien faire croire. Marcel, un
185
00:12:04,612 --> 00:12:06,634
marchand de riquettes. Non, le gars, il
186
00:12:06,654 --> 00:12:08,956
fricote avec les Santos, tout ça, le
187
00:12:08,996 --> 00:12:11,298
trafic de cochonails, toutes ces faux pas
188
00:12:11,318 --> 00:12:12,439
de Dieu. Vous venez déposer une plainte
189
00:12:12,459 --> 00:12:15,322
contre Marcel De Dieu, c'est ça ? Non, je
190
00:12:15,362 --> 00:12:16,884
vais pas déclarer une plainte parce que je
191
00:12:16,904 --> 00:12:18,645
suis pas tout rose, moi non plus. Tu
192
00:12:18,665 --> 00:12:19,806
trouveras mon nom dans des vieilles
193
00:12:19,826 --> 00:12:23,330
galÚres, tout ça. Faux papiers, toutes des
194
00:12:23,370 --> 00:12:24,931
histoires. Monsieur Wick, dites-moi
195
00:12:24,951 --> 00:12:27,544
clairement pourquoi vous ĂȘtes lĂ . DĂ©jĂ ,
196
00:12:27,584 --> 00:12:29,425
ça fait plaisir d'ĂȘtre rappelĂ©, monsieur.
197
00:12:29,445 --> 00:12:31,126
Parce que tes collĂšgues, ici, ils m'ont
198
00:12:31,146 --> 00:12:32,407
souvent manqué de respect. Des fois, ils
199
00:12:32,427 --> 00:12:34,848
notent mĂȘme pas ce que je leur raconte.
200
00:12:34,908 --> 00:12:38,811
Alors, tu vois, Marcel, l'autre jour,
201
00:12:38,851 --> 00:12:41,052
on Ă©tait avec Marcel, on fĂȘtait
202
00:12:41,072 --> 00:12:42,633
l'anniversaire d'Ottonio, on était au café
203
00:12:42,653 --> 00:12:45,075
de la gare, on buvait des pots, et aprĂšs,
204
00:12:45,135 --> 00:12:46,676
on rentre chez nous avec la camionne de
205
00:12:46,716 --> 00:12:48,617
Marcel, voilĂ , on est sur la route, Ă un
206
00:12:48,637 --> 00:12:49,858
moment donné, il y a deux gamines qui
207
00:12:49,898 --> 00:12:51,919
passent le trottoir, le gars, il s'arrĂȘte
208
00:12:51,939 --> 00:12:55,381
Ă leur hauteur, et puis, soudainement, il
209
00:12:55,421 --> 00:12:56,142
dit, on les chope.
210
00:12:57,991 --> 00:13:01,722
Regarde-moi un peu. Putain, tu déconnes ?
211
00:13:01,732 --> 00:13:04,113
Non, comme Tonio a des dettes, si on les
212
00:13:04,173 --> 00:13:06,213
embarque, on aura 150 000 francs par fil.
213
00:13:06,253 --> 00:13:09,214
Bizarre, quoi.
214
00:13:09,414 --> 00:13:12,535
Il vous a
215
00:13:12,555 --> 00:13:14,906
proposé ça sérieusement ou il avait bu ?
216
00:13:14,916 --> 00:13:17,036
Sérieusement, tu parles. Il était
217
00:13:17,056 --> 00:13:19,057
complÚtement furax. à un moment donné, il
218
00:13:19,097 --> 00:13:20,757
me prend comme ça, il met la main sur la
219
00:13:20,777 --> 00:13:23,471
bouche pour montrer comment on fait. Et
220
00:13:23,491 --> 00:13:24,532
puis, à un moment donné, moi aussi, je
221
00:13:24,552 --> 00:13:25,973
pĂšte un cave, je lui dis, mais non, mais
222
00:13:25,993 --> 00:13:27,694
va te faire foutre, je ferai jamais ça Ă
223
00:13:27,714 --> 00:13:29,776
des gamines, mĂȘme pour la mienne. Ăa, M.
224
00:13:29,836 --> 00:13:32,318
Wick, précisément, c'était avant ou aprÚs
225
00:13:32,358 --> 00:13:34,429
la disparition de Cécile et Lina ?
226
00:13:34,439 --> 00:13:36,321
Justement, c'était le mois passé, ça fait
227
00:13:36,341 --> 00:13:38,062
quoi ? Ăa fait deux, trois semaines, elle
228
00:13:38,122 --> 00:13:41,865
a tout cassé. Tu sais, un autre truc,
229
00:13:41,905 --> 00:13:44,627
Marcel, lui, il fait des travaux dans ses
230
00:13:44,667 --> 00:13:46,628
caves, il fait des rénovations, mais
231
00:13:46,668 --> 00:13:49,050
depuis deux, trois ans. Réparer des caves
232
00:13:49,070 --> 00:13:52,645
pendant deux ans. Pourquoi, Ă ton avis ?
233
00:13:52,655 --> 00:13:55,937
Je sais pas. Bah, tu sais pas. C'est moi
234
00:13:55,957 --> 00:13:58,839
le gendarme, c'est toi. OK. M. Wick, j'ai
235
00:13:58,979 --> 00:14:00,720
noté tout ça. On va certainement vous
236
00:14:00,740 --> 00:14:02,001
reconvoquer aprÚs avoir vérifié tout ce
237
00:14:02,021 --> 00:14:03,842
que vous avez dit. Donc merci beaucoup
238
00:14:03,882 --> 00:14:05,103
pour votre temps. Bon, ça va, de toute
239
00:14:05,143 --> 00:14:07,665
façon, j'ai assez dit. Voilà , parfait. Et
240
00:14:07,685 --> 00:14:09,786
toi, tu... T'as pas quelque chose pour
241
00:14:09,826 --> 00:14:12,628
moi, toi ? Allez, M. Wick. Allez, c'est Ă
242
00:14:12,648 --> 00:14:14,009
lui d'envoyer, c'est pas... Non, mais
243
00:14:14,029 --> 00:14:15,150
c'est à moi, c'est à lui que ça l'envoie.
244
00:14:15,190 --> 00:14:16,511
Allez, s'il te plaĂźt, s'il te plaĂźt.
245
00:14:16,531 --> 00:14:17,912
Comme tu prends des jolies notes, hein.
246
00:14:17,972 --> 00:14:19,813
Ouais, il note tout, hein. Il est sérieux,
247
00:14:19,853 --> 00:14:21,214
hein. C'est bien, en mĂȘme temps, ils font
248
00:14:21,234 --> 00:14:21,494
connaissance.
249
00:14:28,649 --> 00:14:30,630
C'était lors du canaphi, c'était Kennedy.
250
00:14:30,670 --> 00:14:31,670
Il s'était fait kidnapper par les
251
00:14:31,710 --> 00:14:33,481
extraterrestres ? T'as tapé combien ?
252
00:14:33,491 --> 00:14:35,211
T'as payé avec ta petite douche ? C'est
253
00:14:35,231 --> 00:14:36,452
comme ça que t'as fait ? Le trésor des
254
00:14:36,472 --> 00:14:39,393
Touaregs. Le pro du renseignement en
255
00:14:39,433 --> 00:14:41,934
attention à ... exclusivité.
256
00:14:42,454 --> 00:14:44,895
Il dit qu'il a refusé 150 000 balles pour
257
00:14:44,915 --> 00:14:46,035
enlever deux fillettes. Et que c'était
258
00:14:46,075 --> 00:14:49,576
avant Cécilie Lina. Oh... Ah bah...
259
00:14:49,616 --> 00:14:52,838
C'est ça. Ăa y est, le dossier est pliĂ©.
260
00:14:52,878 --> 00:14:54,358
Ăcoute, on a fermĂ© la gendarmerie, on va
261
00:14:54,378 --> 00:14:56,179
te laisser là . Apparemment, Dodieu aménage
262
00:14:56,199 --> 00:14:56,899
ses caves depuis deux ans.
263
00:14:59,648 --> 00:15:03,750
Ăa, c'est une information intĂ©ressante.
264
00:15:03,790 --> 00:15:05,371
Oubliez que c'est un fabulateur notoire,
265
00:15:05,411 --> 00:15:08,583
ce gars-lĂ . De Dieu, vous le connaissez ?
266
00:15:08,593 --> 00:15:13,715
Pas personnellement. Je vous explique.
267
00:15:14,597 --> 00:15:16,058
Il a déjà été condamné pour viol sur
268
00:15:16,098 --> 00:15:18,179
mineurs. Je pense qu'il a peut-ĂȘtre enlevĂ©
269
00:15:18,239 --> 00:15:21,241
Cécile et Elina. J'ai monté une opération
270
00:15:21,281 --> 00:15:23,402
pour en avoir le cĆur net. L'opĂ©ration
271
00:15:23,422 --> 00:15:26,614
Maldoror. Je vais en attendre. Mais vous
272
00:15:26,654 --> 00:15:28,196
passez quand mĂȘme des examens pour rentrer
273
00:15:28,216 --> 00:15:30,798
Ă la police judiciaire. La gendarmerie
274
00:15:30,818 --> 00:15:31,939
n'est pas Ă la hauteur de vos feuilletons
275
00:15:31,979 --> 00:15:34,922
américains. Adjudant, si j'ai choisi cet
276
00:15:34,962 --> 00:15:36,002
uniforme, c'est pour faire bouger les
277
00:15:36,023 --> 00:15:37,344
choses. Je veux qu'on ramĂšne la petite Ă
278
00:15:37,364 --> 00:15:39,365
leurs parents. Parce que moi, je ne suis
279
00:15:39,385 --> 00:15:40,446
pas un planqué comme les deux gros du
280
00:15:40,466 --> 00:15:41,768
fond. Mais vous allez me laisser parler
281
00:15:41,788 --> 00:15:44,490
quand mĂȘme, oui ? Oui, adjudant. Merci.
282
00:15:47,693 --> 00:15:48,494
C'est la premiĂšre fois que je vois
283
00:15:48,514 --> 00:15:50,956
qu'Athano maquille un rapport. Il vous a
284
00:15:50,976 --> 00:15:52,197
vraiment à la bonne. Non, mais ça s'est
285
00:15:52,237 --> 00:15:53,459
passé vraiment comme il l'a dit. C'est pas
286
00:15:53,479 --> 00:15:55,300
la peine de vous enfoncer, Chartier. Rien
287
00:15:55,340 --> 00:15:56,862
ne m'échappe. Et c'est aussi votre cas,
288
00:15:56,902 --> 00:15:59,825
je crois. Juste des détails qui sautent
289
00:15:59,845 --> 00:16:03,268
aux yeux. Des détails ? On peut dire que
290
00:16:03,308 --> 00:16:07,152
votre dossier n'en manque pas.
291
00:16:07,192 --> 00:16:09,874
Qu'est-ce que j'avais vu ? Oui. Viré de
292
00:16:09,974 --> 00:16:12,377
trois collÚges, allergique à l'autorité,
293
00:16:14,341 --> 00:16:16,322
Entre la baston dans les bordels de la
294
00:16:16,362 --> 00:16:17,883
gare et les aframes armées de votre
295
00:16:17,923 --> 00:16:19,323
paternel, on peut dire que vous revenez de
296
00:16:19,343 --> 00:16:22,565
loin, Chartier. Mais rassurez-vous, parce
297
00:16:22,585 --> 00:16:23,625
que moi, tant que vous obéissez aux
298
00:16:23,685 --> 00:16:26,106
ordres, votre passé ne m'intéresse pas.
299
00:16:26,146 --> 00:16:27,507
Sauf si vous pouvez connecter le clan
300
00:16:27,527 --> 00:16:29,928
Santos à Marcelle de Dieu, évidemment.
301
00:16:29,948 --> 00:16:31,328
Mais votre connexion chez eux, c'est
302
00:16:31,348 --> 00:16:32,689
vraiment du solide ? Les Santos, oui, je
303
00:16:32,709 --> 00:16:34,030
les connais trĂšs bien. Alors trĂšs
304
00:16:34,090 --> 00:16:35,990
important, j'ai pas de juge d'instruction
305
00:16:36,051 --> 00:16:38,171
et pas un balle à dépenser. Alors vous
306
00:16:38,191 --> 00:16:39,052
comprenez bien dans quoi vous vous
307
00:16:39,072 --> 00:16:41,313
apprĂȘtez Ă plonger ? L'APJ pense comme
308
00:16:41,353 --> 00:16:45,037
vous. L'opération Maldoror, c'est Catano,
309
00:16:45,077 --> 00:16:48,019
vous et moi. C'est tout. On va le choper
310
00:16:48,039 --> 00:16:50,080
rapidement. On ne chope personne sans
311
00:16:50,120 --> 00:16:51,321
preuve. D'accord, mais il y a quand mĂȘme
312
00:16:51,341 --> 00:16:53,002
moyen de parquisitionner sa maison.
313
00:16:53,022 --> 00:16:55,099
Ăcoutez-moi bien. Mal Doror est une
314
00:16:55,139 --> 00:16:57,620
opération de surveillance exclusivement.
315
00:16:57,640 --> 00:16:59,320
Vous allez lui coller au basque et le
316
00:16:59,360 --> 00:17:01,941
choper en flagrant délit, mais pas avant.
317
00:17:02,001 --> 00:17:03,242
Alors trĂšs important, c'est pas le moment
318
00:17:03,262 --> 00:17:05,082
d'ĂȘtre la risĂ©e des autres services. La
319
00:17:05,102 --> 00:17:06,301
réforme des polices est imminente et on
320
00:17:06,321 --> 00:17:08,502
sait déjà que la communale va sauter. La
321
00:17:08,522 --> 00:17:10,483
gendarmerie pourrait réussir un gros coup
322
00:17:10,523 --> 00:17:11,983
en prenant un multirécidiviste comme De
323
00:17:12,003 --> 00:17:14,694
Dieu la main dans le sac, vous comprenez ?
324
00:17:14,704 --> 00:17:16,425
Et entre vous et moi, je compte pas non
325
00:17:16,444 --> 00:17:17,746
plus finir ma carriĂšre ici, vous savez.
326
00:17:24,198 --> 00:17:39,292
Laisse-moi !
327
00:17:39,302 --> 00:17:40,923
Laisse-moi ! Tu vas voir, c'est pas
328
00:17:40,963 --> 00:17:42,853
chouette ! Oh ! Vous ĂȘtes qui, messieurs ?
329
00:17:42,863 --> 00:17:45,564
Il vient ! Non ! Monsieur ! Il y a de la
330
00:17:45,584 --> 00:17:49,134
mĂȘlĂ©e !
331
00:18:00,515 --> 00:18:04,865
Je peux prendre, s'il te plaĂźt ?
332
00:18:05,677 --> 00:18:09,458
Ouais. C'est quoi ? Police communale.
333
00:18:09,478 --> 00:18:10,459
Pose-le dans la banette, je regarderai
334
00:18:10,479 --> 00:18:13,819
aprĂšs. Ouais.
335
00:18:20,702 --> 00:18:23,383
Tu veux pas m'aider, Laura ? Putain. Tu
336
00:18:23,403 --> 00:18:24,764
peux me dire ce qu'il y a ou pas ? Tu peux
337
00:18:24,804 --> 00:18:27,065
me dire ce qu'il y a ? Rien. Mon amour,
338
00:18:27,085 --> 00:18:30,401
qu'est-ce qu'il y a ? Vas-y,
339
00:18:30,461 --> 00:18:33,563
tu peux me parler. Y'a rien, je te dis.
340
00:18:33,603 --> 00:18:36,945
Bah dis-moi. Bah c'est juste que hier,
341
00:18:36,965 --> 00:18:37,925
y'a les parents d'Elina qui sont venus me
342
00:18:37,945 --> 00:18:39,406
manger et je me suis cachée dans la
343
00:18:39,426 --> 00:18:42,588
réserve. Je sais pas, je me sens trop
344
00:18:42,608 --> 00:18:45,768
nulle. Ouais,
345
00:18:45,950 --> 00:18:47,951
je comprends. Ăa va aller, on va les
346
00:18:47,971 --> 00:18:48,211
retrouver.
347
00:18:51,312 --> 00:18:52,193
Tu vas les retrouver, je te le promets.
348
00:19:14,782 --> 00:19:22,748
Personne n'a
349
00:19:22,768 --> 00:19:25,200
mal ?
350
00:19:25,210 --> 00:19:28,402
Non. Maman !
351
00:19:28,412 --> 00:19:38,540
Maman ! Tu peux
352
00:19:38,600 --> 00:19:41,862
rester sur tes pieds ? Alors, les parents
353
00:19:41,882 --> 00:19:45,071
sont contents ? Elle a trouvé... Bon,
354
00:19:45,091 --> 00:19:47,392
c'est pas un Sicilien, mais quand mĂȘme,
355
00:19:47,432 --> 00:19:49,553
il est bien. J'en ai déjà entendu quelques
356
00:19:49,733 --> 00:19:54,434
bruits. Mais j'apprends l'italien.
357
00:19:54,815 --> 00:19:56,916
On s'est rencontrés dans une bibliothÚque.
358
00:19:56,996 --> 00:19:59,477
On venait là à étudier tous les deux. Et
359
00:19:59,517 --> 00:20:01,738
puis, à un moment donné, je l'ai repéré.
360
00:20:03,882 --> 00:20:07,883
Entre deux pages. Et du coup, je cherchais
361
00:20:07,903 --> 00:20:09,184
des bouquins qui étaient juste à cÎté
362
00:20:09,224 --> 00:20:11,144
d'elle. Et puis vraiment, quand je me suis
363
00:20:11,164 --> 00:20:12,625
aperçu que c'était sur le jardinage, je me
364
00:20:12,645 --> 00:20:15,326
suis dit, je vais me faire goûter, quoi.
365
00:20:15,366 --> 00:20:18,447
Et finalement, j'ai réussi à l'aborder.
366
00:20:18,467 --> 00:20:20,968
L'amour prend patience. L'amour rend
367
00:20:21,008 --> 00:20:24,309
service. Moi, je pensais que tu venais que
368
00:20:24,349 --> 00:20:25,829
pour me voir, en fait. Je savais mĂȘme pas
369
00:20:25,869 --> 00:20:28,410
que t'étudiais.
370
00:20:28,450 --> 00:20:30,451
Mais non, je le savais. Je savais qu'on
371
00:20:30,511 --> 00:20:31,411
allait se marier.
372
00:20:35,849 --> 00:20:40,374
L'amour ne jalouse pas.
373
00:20:40,434 --> 00:20:42,997
Il ne se vante pas. Il ne se gonfle pas
374
00:20:43,017 --> 00:20:47,402
d'orgueil. Il ne fait rien d'inconvenant.
375
00:20:47,462 --> 00:20:49,604
Il ne cherche pas son intĂ©rĂȘt. Il ne
376
00:20:49,644 --> 00:20:52,747
s'emporte pas. Il n'entretient pas de
377
00:20:52,807 --> 00:20:56,146
rancune. Il ne se réjouit pas de ce qui
378
00:20:56,186 --> 00:20:58,807
est injuste, mais il trouve sa joie dans
379
00:20:58,847 --> 00:21:01,889
ce qui est vrai. Il supporte tout. Il fait
380
00:21:01,929 --> 00:21:04,791
confiance en tout. Il espĂšre tout. Il
381
00:21:04,851 --> 00:21:09,373
endure tout. L'amour ne passera jamais.
382
00:21:09,413 --> 00:21:12,615
Parole du Seigneur. Ce que je voulais
383
00:21:12,655 --> 00:21:15,117
vous dire Ă tous les deux, c'est que,
384
00:21:15,157 --> 00:21:17,378
franchement, ayez confiance.
385
00:21:18,901 --> 00:21:21,443
Le mal existe bien sûr autour de nous,
386
00:21:21,463 --> 00:21:23,864
mais le Seigneur nous dit qu'il a vaincu
387
00:21:23,904 --> 00:21:26,886
le mal. Et donc, soyons dans la joie,
388
00:21:26,926 --> 00:21:29,988
soyons toujours dans cette recherche du
389
00:21:30,008 --> 00:21:34,310
bonheur qui est à portée de la main.
390
00:21:34,350 --> 00:21:37,542
Jeanne, veux-tu ĂȘtre ma femme ?
391
00:21:37,552 --> 00:21:41,034
Oui, Paul. Je veux ĂȘtre ta femme. Et toi,
392
00:21:41,074 --> 00:21:43,376
veux-tu ĂȘtre mon Ă©poux ? Oui, je veux ĂȘtre
393
00:21:43,396 --> 00:21:46,958
ton époux. Je te reçois comme époux et
394
00:21:46,978 --> 00:21:49,549
me donne à toi. Je te reçois comme épouse
395
00:21:49,589 --> 00:21:53,192
et me donne Ă toi. Pour nous aimer
396
00:21:53,232 --> 00:21:55,855
fidĂšlement, dans le bonheur et les
397
00:21:55,915 --> 00:21:59,218
épreuves, et nous soutenir l'un à l'autre
398
00:21:59,238 --> 00:22:00,259
tout au long de notre vie.
399
00:23:44,697 --> 00:24:18,298
La Marseillaise OĂč
400
00:24:23,400 --> 00:24:25,700
vas-tu ? OĂč vas-tu ? OĂč vas-tu ? OĂč vas-tu
401
00:24:25,710 --> 00:24:29,141
? OĂč vas-tu ? OĂč vas-tu
402
00:24:29,151 --> 00:24:32,151
?
403
00:24:40,842 --> 00:24:43,103
de l'émotion, qu'est-ce que c'est que
404
00:24:43,124 --> 00:24:44,725
cette chanson ? Je la vois, je l'entends,
405
00:24:44,765 --> 00:24:45,885
je l'entends, je l'entends, je l'entends,
406
00:24:45,905 --> 00:24:49,307
je l'entends, je l'entends, je l'entends,
407
00:24:49,327 --> 00:24:54,809
je l'entends, je l'entends, je l'entends,
408
00:24:55,391 --> 00:24:56,792
je l'entends, je l'entends, je l'entends,
409
00:24:56,812 --> 00:24:58,013
je l'entends, je l'entends, je l'entends,
410
00:24:58,033 --> 00:24:59,854
je l'entends, je l'entends, je l'entends,
411
00:24:59,874 --> 00:25:01,475
je l'entends, je l'entends, je l'entends,
412
00:25:01,515 --> 00:25:03,536
je l'entends, je l'entends, je l'entends,
413
00:25:03,556 --> 00:25:04,677
je l'entends, je l'entends, je l'entends,
414
00:25:04,717 --> 00:25:06,338
je l'entends, je l'entends, je l'entends,
415
00:25:06,378 --> 00:25:10,971
je l'entends, je l'entends, je l Bravo
416
00:25:10,981 --> 00:25:15,542
! Bravo ! Bravo !
417
00:25:39,025 --> 00:25:40,786
J'ai aimé ! Encore une fois ! Et vive
418
00:25:40,846 --> 00:25:41,906
l'amitié ! Encore une fois ! Encore une
419
00:25:41,926 --> 00:25:43,577
fois ! Encore une fois ! Encore une fois !
420
00:25:43,587 --> 00:25:44,497
Encore une fois ! Encore une fois !
421
00:25:44,507 --> 00:25:46,798
Encore une fois ! Encore une fois !
422
00:25:46,808 --> 00:25:47,979
Encore une fois ! Encore une fois !
423
00:25:47,989 --> 00:25:49,079
Encore une fois ! Encore une fois !
424
00:25:49,089 --> 00:25:52,661
Encore une fois ! Encore une fois !
425
00:25:52,671 --> 00:25:54,181
Encore une fois ! Encore une fois !
426
00:25:54,191 --> 00:25:55,322
Encore une fois ! Encore une fois !
427
00:25:55,332 --> 00:25:56,362
Encore une fois ! Encore une fois !
428
00:25:56,372 --> 00:25:57,483
Encore une fois ! Encore une fois !
429
00:25:57,493 --> 00:25:58,763
Encore une fois ! Encore une fois !
430
00:25:58,773 --> 00:25:59,764
Encore une fois ! Encore une fois !
431
00:25:59,774 --> 00:26:00,604
Encore une fois ! Encore une fois !
432
00:26:00,614 --> 00:26:01,505
Encore une fois ! Encore une fois !
433
00:26:01,515 --> 00:26:02,605
Encore une fois ! Encore une fois !
434
00:26:02,615 --> 00:26:03,886
Encore une fois ! Encore une fois !
435
00:26:03,896 --> 00:26:04,946
Encore une fois ! Encore une fois !
436
00:26:04,956 --> 00:26:06,066
Encore une fois ! Encore une fois !
437
00:26:06,076 --> 00:26:06,827
Encore une fois ! Encore une fois !
438
00:26:06,837 --> 00:26:09,525
Encore une fois !
439
00:26:09,535 --> 00:26:12,357
Hip, hip, hip! Hurra!
440
00:26:43,927 --> 00:26:48,208
VoilĂ , on n'a plus
441
00:26:58,515 --> 00:27:01,286
qu'une coupure ! Salut ! Salut ! Salut !
442
00:27:01,296 --> 00:27:03,127
Salut ! Salut ! Salut ! Salut ! Salut !
443
00:27:03,137 --> 00:27:03,908
Salut ! Salut !
444
00:27:03,918 --> 00:27:10,330
Salut ! Salut ! Salut !
445
00:27:35,805 --> 00:27:41,727
Qu'est-ce que tu fais lĂ ? T'es beau.
446
00:27:41,868 --> 00:27:45,350
Qu'est-ce que tu fais lĂ , Rita ? T'es
447
00:27:45,390 --> 00:27:49,131
beau. C'est Nicole, ton chef. Il m'a
448
00:27:49,171 --> 00:27:51,593
appelée, il m'a posé plein de questions.
449
00:27:51,613 --> 00:27:53,934
Quelles questions ? C'est lui qui m'a
450
00:27:53,954 --> 00:27:57,294
appris la nouvelle.
451
00:27:58,776 --> 00:28:00,637
T'inquiÚte. Je lui ai dit qu'on n'était
452
00:28:00,657 --> 00:28:01,097
plus ensemble.
453
00:28:04,450 --> 00:28:05,391
Reste pas lĂ , Rita. Quelqu'un va te
454
00:28:05,411 --> 00:28:06,971
ramener, s'il te plaĂźt. Rita, s'il te
455
00:28:06,991 --> 00:28:10,453
plaĂźt, quelqu'un va te ramener. S'il te
456
00:28:10,473 --> 00:28:15,476
plaĂźt, Rita. Je veux ĂȘtre lĂ . Je veux ĂȘtre
457
00:28:15,536 --> 00:28:17,997
lĂ . Je veux ĂȘtre lĂ . S'il te plaĂźt. T'as
458
00:28:18,017 --> 00:28:18,897
pas honte de te porter le jour de mon
459
00:28:18,917 --> 00:28:19,938
mariage ? Me touche pas, me touche pas.
460
00:28:19,998 --> 00:28:23,420
Elle m'attaque. Comment ça, touche pas
461
00:28:23,430 --> 00:28:26,441
? Comment ça, touche pas ? S'il te plaßt.
462
00:28:26,481 --> 00:28:27,402
Quelqu'un va te ramener. Rita ! Non, je
463
00:28:27,442 --> 00:28:29,123
reste lĂ , je reste lĂ . Je reste avec toi,
464
00:28:29,143 --> 00:28:31,984
me touche pas. Je vais nettoyer ! Je vais
465
00:28:32,004 --> 00:28:33,475
nettoyer ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
466
00:28:33,485 --> 00:28:34,797
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
467
00:28:34,807 --> 00:28:35,778
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
468
00:28:35,788 --> 00:28:36,879
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
469
00:28:36,889 --> 00:28:37,820
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
470
00:28:37,830 --> 00:28:38,680
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
471
00:28:38,690 --> 00:28:39,641
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
472
00:28:39,651 --> 00:28:40,762
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
473
00:28:40,772 --> 00:28:41,763
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
474
00:28:41,773 --> 00:28:42,884
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
475
00:28:42,894 --> 00:28:43,945
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
476
00:28:43,955 --> 00:28:44,986
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
477
00:28:44,996 --> 00:28:45,867
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
478
00:28:45,877 --> 00:28:46,968
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
479
00:28:46,978 --> 00:28:48,269
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
480
00:28:48,279 --> 00:28:49,510
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
481
00:28:49,520 --> 00:28:51,412
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde !
482
00:28:51,422 --> 00:28:54,098
Regarde ! Regarde ! Regarde ! Regarde Je
483
00:28:54,118 --> 00:28:57,021
suis personne. Je suis sa maman. Je suis
484
00:28:57,061 --> 00:29:00,084
sa mĂšre. Je suis si fiĂšre de toi. Je suis
485
00:29:00,104 --> 00:29:03,327
si fiĂšre de toi. Attends, s'il te plaĂźt,
486
00:29:03,387 --> 00:29:04,988
arrĂȘte. Je suis fiĂšre de toi. Je suis
487
00:29:05,008 --> 00:29:05,989
fiĂšre de toi. Non, Gina, attends.
488
00:29:06,009 --> 00:29:11,552
Pourquoi t'as
489
00:29:12,856 --> 00:29:14,649
pas invité ton pÚre aussi ? Tu sais trÚs
490
00:29:14,669 --> 00:29:15,369
bien qu'il est en taule, mon pĂšre.
491
00:29:15,390 --> 00:29:16,710
Pourquoi tu dis ça ? Ben non, Paul, je
492
00:29:16,770 --> 00:29:18,091
sais pas. Tu sais pas, tu joues les
493
00:29:18,131 --> 00:29:19,111
orphelins, je me trompe pas sur ta mĂšre
494
00:29:19,131 --> 00:29:20,932
comme ça. Légalement, c'est pas ma mÚre.
495
00:29:20,952 --> 00:29:22,493
La juge l'a déclarée inable. C'est pas ma
496
00:29:22,533 --> 00:29:24,554
mĂšre. Je t'ai pas menti, mon amour. On
497
00:29:24,574 --> 00:29:27,235
peut rentrer ? Putain, mais... Mais... On
498
00:29:27,255 --> 00:29:28,705
peut rentrer ? Pourquoi tu m'as rien dit ?
499
00:29:28,715 --> 00:29:29,706
Mais qu'est-ce que tu veux savoir ?
500
00:29:29,716 --> 00:29:33,307
Qu'est-ce que tu voulais que je te dise ?
501
00:29:33,317 --> 00:29:35,879
J'ai pas de famille, moi. J'ai rien. Je
502
00:29:35,899 --> 00:29:36,899
comprends pas pourquoi tu me l'as pas dit,
503
00:29:36,919 --> 00:29:37,139
en fait.
504
00:29:40,781 --> 00:29:41,241
Je suis désolé.
505
00:29:43,932 --> 00:29:47,594
Je suis vraiment désolé. Avant toi,
506
00:29:47,614 --> 00:29:53,355
il n'y avait rien.
507
00:30:06,564 --> 00:30:09,215
Ăa va, les gars ? Ăa va bien, c'est bon ?
508
00:30:09,225 --> 00:30:10,046
Ouais, ça va.
509
00:30:13,763 --> 00:30:15,815
La renarde, qu'est-ce que t'attends ?
510
00:30:15,825 --> 00:30:18,528
Viens chercher. Viens chercher.
511
00:30:18,708 --> 00:30:23,470
Viens voir papa.
512
00:30:24,134 --> 00:30:25,555
Laisse-les sous la table, Jackie. Allez,
513
00:30:25,575 --> 00:30:28,058
viens chercher. Viens chercher. Putain.
514
00:30:28,238 --> 00:30:28,699
Putain.
515
00:30:38,292 --> 00:30:39,472
Fais pas le con, putain ! ArrĂȘte ! J'te
516
00:30:39,492 --> 00:30:41,673
jure, ça fait chier, merde ! Tu me dis les
517
00:30:41,713 --> 00:30:43,844
mĂšches, t'es... ArrĂȘte, fais simple !
518
00:30:43,854 --> 00:30:48,045
Allez, donne ! Viens, mon gros lapin !
519
00:30:48,055 --> 00:30:50,486
Viens chercher, putain ! ArrĂȘte, putain !
520
00:30:50,496 --> 00:30:51,567
Les mÚches, ça fait chier, putain !
521
00:30:51,577 --> 00:30:53,457
Qu'est-ce que t'y as fait, moi ? Putain,
522
00:30:53,477 --> 00:30:55,298
arrĂȘte ! EnculĂ©, merde ! Qu'est-ce que je
523
00:30:55,318 --> 00:30:57,219
t'ai fait ? ArrĂȘte ! Donne-moi juste les
524
00:30:57,259 --> 00:30:59,880
clés ! Bon, allez.
525
00:30:59,960 --> 00:31:02,961
Enculé, t'es...
526
00:31:26,620 --> 00:31:28,601
Raclure de bidet. Ăa y est, c'est bon.
527
00:33:00,318 --> 00:33:01,979
Elle est lĂ , ta mĂšre ? T'as pas compris
528
00:33:01,999 --> 00:33:03,099
que t'as plus rien Ă foutre ici, lĂ , Ă
529
00:33:03,139 --> 00:33:05,520
part faire sauter mes PV ? Casse-toi, lĂ .
530
00:33:05,580 --> 00:33:07,921
Elle ne parle pas comme ça en 4-3. Je te
531
00:33:07,941 --> 00:33:09,601
parle exactement comme au gros fils de
532
00:33:09,641 --> 00:33:11,882
pute que t'es, lĂ . MĂȘme si, bon, ta mĂšre,
533
00:33:11,922 --> 00:33:12,942
elle est plus rentable, maintenant.
534
00:33:13,443 --> 00:33:14,783
Putain, ma mÚre, elle a jamais bossé ici,
535
00:33:14,803 --> 00:33:16,304
t'as toujours pas compris, toi, hein.
536
00:33:16,344 --> 00:33:17,574
Elle faisait ses nuits au 22, au 27,
537
00:33:17,584 --> 00:33:20,115
Rita. Jusqu'en 78. Elle a fini au 119
538
00:33:20,125 --> 00:33:21,065
quand ta mÚre a expulsé le mec qui
539
00:33:21,105 --> 00:33:22,106
gueulait pendant tout le match ouverture
540
00:33:22,126 --> 00:33:24,717
de la Coupe du Monde en 82. Ah ouais ?
541
00:33:24,727 --> 00:33:25,967
L'annĂ©e oĂč on vous a dĂ©foncĂ© le cul avec
542
00:33:25,987 --> 00:33:27,648
l'Argentine ? Vous avez perdu 1-0 sur un
543
00:33:27,688 --> 00:33:29,170
but de Van Der Berghe. La
544
00:33:29,190 --> 00:33:31,151
soixante-deuxiĂšme. T'es vraiment le seul
545
00:33:31,171 --> 00:33:35,371
con de souvenir de ce genre de trucs.
546
00:33:35,632 --> 00:33:40,734
La laplicaima. Bonjour, madame Santos.
547
00:33:40,894 --> 00:33:42,115
Roberto, mi amor. Laisse-nous, s'il te
548
00:33:42,135 --> 00:33:45,135
plaĂźt.
549
00:33:47,196 --> 00:33:51,037
Reste pas planté là . Viens m'embrasser.
550
00:33:53,739 --> 00:33:54,019
Assieds-toi.
551
00:33:59,489 --> 00:34:03,109
Tu lui manques, tu sais.
552
00:34:07,431 --> 00:34:09,212
T'as besoin d'argent ? Non, c'est gentil,
553
00:34:09,252 --> 00:34:12,612
merci. Je viens pas pour ça.
554
00:34:12,652 --> 00:34:13,753
T'as vraiment une gueule de petit con,
555
00:34:13,893 --> 00:34:16,172
avec tes cheveux comme ça. Une vraie
556
00:34:16,193 --> 00:34:19,754
gueule de flic. Merci. Si Alberto avait
557
00:34:19,793 --> 00:34:21,255
eu tes capacités, je lui aurais fait faire
558
00:34:21,275 --> 00:34:22,495
des études, il serait devenu quelqu'un
559
00:34:22,514 --> 00:34:22,775
d'important.
560
00:34:31,045 --> 00:34:32,505
Justement, je sors ma premiĂšre vraie
561
00:34:32,525 --> 00:34:37,547
affaire, lĂ . Marcel De Dieu.
562
00:34:37,809 --> 00:34:43,312
Tu cherches les petites ? C'est lui
563
00:34:43,322 --> 00:34:44,713
? Ce fils de pute est en taule depuis des
564
00:34:44,753 --> 00:34:46,454
années pour viol sur gamine. Non, il est
565
00:34:46,594 --> 00:34:47,975
en conditionnel surveillé, là . Depuis
566
00:34:48,014 --> 00:34:51,847
mars. Surveillé ?
567
00:34:51,857 --> 00:34:55,159
Je me demande bien par qui, alors. Ce que
568
00:34:55,179 --> 00:34:56,120
je peux te dire, c'est que les remords,
569
00:34:56,139 --> 00:34:58,381
c'est pas trop son truc, au Marcel. Ă
570
00:34:58,401 --> 00:34:59,522
cause de ce pervers que je travaille plus
571
00:34:59,542 --> 00:35:00,042
avec les passeurs.
572
00:35:03,207 --> 00:35:04,607
Mme Santos, si vous avez des infos ou
573
00:35:04,627 --> 00:35:05,547
n'importe quoi qui pourrait me faire
574
00:35:05,587 --> 00:35:09,708
avancer, vous savez oĂč me trouver
575
00:35:12,239 --> 00:35:14,039
? Tu rends parfois visite Ă ton pĂšre ?
576
00:35:14,049 --> 00:35:15,989
Non. J'ai rien Ă voir avec lui,
577
00:35:16,009 --> 00:35:19,009
moi.
578
00:35:19,590 --> 00:35:23,390
On n'échappe pas à son sang.
579
00:35:26,071 --> 00:35:31,782
Elle est mignonne ? Qui ? Qui ?
580
00:35:31,792 --> 00:35:37,145
Ouais. Ben, c'est Céliane.
581
00:35:39,128 --> 00:35:40,129
Je vais devoir prier pour toi,
582
00:35:45,932 --> 00:35:51,475
alors. C'est pas parce
583
00:35:51,515 --> 00:35:53,096
que tu m'avais pas rendu ça. C'est pas que
584
00:35:53,116 --> 00:35:56,797
t'as envie de faire
585
00:35:57,359 --> 00:35:58,600
l'argent de mariage. Non, j'ai pas envie
586
00:35:58,620 --> 00:35:59,940
de faire l'argent de mariage. T'as pas
587
00:35:59,980 --> 00:36:03,172
besoin d'un argent. Tu vas t'y perdre, tu
588
00:36:03,192 --> 00:36:06,374
vas t'y perdre.
589
00:36:06,454 --> 00:36:09,716
Regarde-moi. Mais non, c'est ma capote,
590
00:36:09,756 --> 00:36:11,116
c'est ma capote, c'est ma capote. C'est ma
591
00:36:11,136 --> 00:36:13,277
vie, quoi. Au revoir, madame. Bonne nuit
592
00:36:13,377 --> 00:36:17,568
chez toi. Non ! Quoi ?
593
00:37:00,067 --> 00:37:01,688
Police communale, Lili Pardo, j'écoute.
594
00:37:01,728 --> 00:37:03,608
Oui, bonjour, monsieur. Paul Chartier de
595
00:37:03,628 --> 00:37:05,549
la Gendarmerie, tiens le droit au
596
00:37:05,569 --> 00:37:07,010
téléphone. Je vous appelle concernant la
597
00:37:07,050 --> 00:37:08,230
circulaire 1139 que vous avez envoyée en
598
00:37:08,250 --> 00:37:10,811
date du 25 juin. Une Mercedes blanche.
599
00:37:10,831 --> 00:37:12,071
Eh, les gars, vous ĂȘtes des flĂšches.
600
00:37:12,091 --> 00:37:14,012
J'envoie que les plus d'objets, et ça fait
601
00:37:14,092 --> 00:37:15,653
un bout de temps en dehors. Est-ce que...
602
00:37:15,713 --> 00:37:18,094
AllĂŽ ? Ouais, est-ce que vous savez si
603
00:37:18,114 --> 00:37:19,394
l'institutrice a mémorisé la plaque
604
00:37:19,414 --> 00:37:21,635
d'immatriculation ou pas ? Mais, ça fait
605
00:37:21,655 --> 00:37:23,616
combien de temps ? Je vous envoie un fax.
606
00:37:23,656 --> 00:37:24,556
Monsieur, je dĂ©couvre votre fax Ă
607
00:37:24,576 --> 00:37:25,716
l'instant, et c'est vraiment urgent, donc
608
00:37:25,736 --> 00:37:27,197
si vous avez de l'information... Le
609
00:37:27,237 --> 00:37:29,078
dossier n'est plus chez moi. Vous avez des
610
00:37:29,098 --> 00:37:31,480
informations ou pas ? Surtout quand on me
611
00:37:31,500 --> 00:37:35,514
le demande comme ça. Allez, ciao. AllÎ ?
612
00:37:35,524 --> 00:37:38,606
AllĂŽ ? Il est malade,
613
00:37:38,646 --> 00:37:39,867
lui. On raccroche comme ça.
614
00:38:19,177 --> 00:38:19,927
Mathilde !
615
00:38:19,937 --> 00:38:26,491
Mathilde !
616
00:38:26,501 --> 00:38:36,167
Ah oui,
617
00:38:36,187 --> 00:38:37,908
c'est au sujet du numéro de plaque, c'est
618
00:38:37,928 --> 00:38:41,130
ça ? Exactement. C'est suite au fax en
619
00:38:41,150 --> 00:38:43,271
fait. Oui, j'ai le rapport ici, voilĂ .
620
00:38:43,311 --> 00:38:45,132
Mais la liste est super longue et lĂ je ne
621
00:38:45,172 --> 00:38:46,653
vois pas du tout le numéro de plaque que
622
00:38:46,673 --> 00:38:49,098
vous m'avez donné. Donnez, je vais voir
623
00:38:49,118 --> 00:38:51,679
s'il y a. Désolée, mais je préfÚre qu'il y
624
00:38:51,699 --> 00:38:54,880
soit lĂ . C'est lui qui nous a
625
00:38:54,900 --> 00:38:55,861
dit de passer et il n'est pas lĂ .
626
00:38:56,641 --> 00:38:57,862
Désolée, mais je peux l'appeler si vous
627
00:38:57,882 --> 00:38:59,902
voulez. Non, ça ne sert à rien. On ne va
628
00:38:59,922 --> 00:39:03,484
pas le déranger. On va l'attendre.
629
00:39:03,624 --> 00:39:06,285
OK. Soni, tu n'auras pas une cigarette,
630
00:39:06,305 --> 00:39:08,706
s'il te plaĂźt ? Non, j'ai arrĂȘtĂ©. Comment
631
00:39:08,726 --> 00:39:12,168
faut-il le dire ? Excusez-moi,
632
00:39:12,188 --> 00:39:13,208
je peux vous prendre une cigarette, s'il
633
00:39:13,228 --> 00:39:15,629
vous plaĂźt ? Oui, ce sont des menthols,
634
00:39:15,649 --> 00:39:16,890
par contre. Ce n'est pas grave, je t'aide
635
00:39:16,910 --> 00:39:18,766
de tout. Merci.
636
00:39:18,806 --> 00:39:22,468
Alors ? Mademoiselle va t'accompagner,
637
00:39:22,488 --> 00:39:25,330
peut-ĂȘtre ? Il faut lui excuser. Depuis
638
00:39:25,370 --> 00:39:26,351
qu'il est marié, il appelle tout le monde
639
00:39:26,371 --> 00:39:29,953
mademoiselle. C'est son grand truc.
640
00:39:29,973 --> 00:39:31,374
C'est pas grave. Il peut trĂšs bien. Je ne
641
00:39:31,414 --> 00:39:34,026
suis pas mariée, donc... C'est vrai ?
642
00:39:34,036 --> 00:39:35,977
Ăa change tout.
643
00:39:36,017 --> 00:39:39,239
Ricardo. Enchanté.
644
00:39:39,299 --> 00:39:41,080
Enchantée. Moi, c'est Laetitia.
645
00:39:43,538 --> 00:39:46,299
On se croirait Ă l'asile avec ce truc.
646
00:39:46,319 --> 00:39:50,921
Comme dans le film, avec le cannibale.
647
00:39:50,941 --> 00:39:52,742
Vous le faites super bien. Laetitia, je
648
00:39:52,762 --> 00:39:54,303
vais manger ton poids avec un verre de
649
00:39:54,323 --> 00:39:57,184
cannebis. C'est pas possible. Avec les
650
00:39:57,204 --> 00:39:58,485
phénomÚnes qu'on gÚre ici, on a vraiment
651
00:39:58,505 --> 00:40:00,225
besoin de ça. J'imagine.
652
00:40:00,265 --> 00:40:03,907
Laetitia, vous voulez m'accompagner pour
653
00:40:03,927 --> 00:40:05,828
fumer ? Non.
654
00:40:09,225 --> 00:40:10,067
Juste devant, alors, parce que je suis
655
00:40:10,087 --> 00:40:11,771
toute seule. Ouais, on fait vite. Et
656
00:40:11,791 --> 00:40:12,713
pendant ce temps-lĂ , dites-moi, les
657
00:40:12,733 --> 00:40:14,457
toilettes sont oĂč ? C'est juste derriĂšre
658
00:40:14,498 --> 00:40:15,821
vous. Par contre, la premiĂšre porte du
659
00:40:15,841 --> 00:40:17,024
couloir est fermée, donc il faut aller
660
00:40:17,044 --> 00:40:17,425
chez les femmes.
661
00:41:32,935 --> 00:41:35,446
Paul, ça va ?
662
00:41:35,456 --> 00:41:41,906
Qu'est-ce que tu fous ?
663
00:41:43,918 --> 00:41:47,028
Tu as retenu les plaques ?
664
00:41:47,038 --> 00:41:48,729
J'en ai 19, mais il m'en manque 2.
665
00:41:48,739 --> 00:41:52,170
Combien ?
666
00:41:52,180 --> 00:41:55,440
Combien ? C'est bon, j'ai tout. Comment
667
00:41:55,460 --> 00:41:58,461
ça, t'as tout ? J'ai les 21. Tu fous de ma
668
00:41:58,481 --> 00:42:01,622
gueule ? Non, c'est bon. Passe le carnet.
669
00:42:12,962 --> 00:42:14,123
La commune est remontée jusqu'à un garage
670
00:42:14,143 --> 00:42:15,644
qui fait aussi du leasing Ă Onnel. C'est
671
00:42:15,664 --> 00:42:18,547
oĂč, ça ? Ă la frontiĂšre française. C'est
672
00:42:18,567 --> 00:42:19,147
pour ça qu'il y a pas mal
673
00:42:19,187 --> 00:42:20,248
d'immatriculations françaises dans la
674
00:42:20,268 --> 00:42:21,469
liste, alors. Combien de plaques
675
00:42:21,489 --> 00:42:24,962
françaises sur les 21 ? Neuf, pourquoi ?
676
00:42:24,972 --> 00:42:27,034
Avant-derniĂšre ? 118 Ă U63.
677
00:42:29,936 --> 00:42:31,017
C'est pas Sonic Rocket que j'aurais dĂ»
678
00:42:31,057 --> 00:42:33,259
taper, toi. C'est Redman. Je sais pas, si
679
00:42:33,279 --> 00:42:34,520
je vois un truc, je le retiens. T'es genre
680
00:42:34,540 --> 00:42:37,782
d'homme Ă Charlotta. Bon, il reste plus
681
00:42:37,802 --> 00:42:39,824
qu'Ă checker avec notre liste Ă nous. On
682
00:42:39,864 --> 00:42:43,237
va occuper les numéros. J'ai une nouvelle
683
00:42:43,257 --> 00:42:46,200
plaque, lĂ . Nouvelle plaque ? Ouais. Un
684
00:42:46,240 --> 00:42:48,241
nouveau suspect. Un petit séché que
685
00:42:48,261 --> 00:42:51,704
j'avais jamais vu entrer chez deux dieux.
686
00:42:51,944 --> 00:42:53,785
T'aurais pas le numéro de Laetitia, aussi
687
00:42:53,795 --> 00:42:54,726
? Non, j'ai que sa plaque
688
00:42:54,746 --> 00:42:56,968
d'immatriculation, moi. Sérieux ? Non, je
689
00:42:57,008 --> 00:43:02,270
sais pas. Non, j'ai rien.
690
00:43:10,418 --> 00:43:13,774
Tu les connais vraiment, les Santos ?
691
00:43:13,784 --> 00:43:15,024
Je les connais, ça fait 4 fois que je te
692
00:43:15,044 --> 00:43:17,385
le dis.
693
00:43:17,405 --> 00:43:20,846
D'oĂč ? Parce que ma mĂšre a travaillĂ© avec
694
00:43:20,906 --> 00:43:24,186
eux. Avec Roberto Santos, on a
695
00:43:24,206 --> 00:43:26,427
été élevés ensemble. C'est comme mon
696
00:43:26,447 --> 00:43:28,807
frÚre, Roberto. T'es sérieux ? T'as grandi
697
00:43:28,847 --> 00:43:31,108
dans un bar Ă putes ? Et t'es devenu
698
00:43:31,128 --> 00:43:34,188
gendarme ? Un jour, une des filles nous
699
00:43:34,228 --> 00:43:36,109
parle d'un de ses réguliers. Un petit
700
00:43:36,129 --> 00:43:37,729
flicard de merde qui prétend avoir défoncé
701
00:43:37,749 --> 00:43:39,629
la gueule d'un braqueur Ă coups de crosse.
702
00:43:39,649 --> 00:43:41,810
Le mec rigolait, il disait, j'ai défoncé.
703
00:43:41,830 --> 00:43:46,456
C'était qui, le braqueur ? à ton avis
704
00:43:46,466 --> 00:43:49,958
? Mon pÚre. Du coup, le juge l'a laissé
705
00:43:49,978 --> 00:43:52,559
pisser, parce que c'était un flic. Si le
706
00:43:52,579 --> 00:43:53,500
mec n'avait pas été de la maison, il
707
00:43:53,540 --> 00:43:54,440
aurait tout perdu pour ce qu'il a fait Ă
708
00:43:54,460 --> 00:43:57,041
mon pÚre. Roberto a réussi à choper
709
00:43:57,081 --> 00:43:58,742
l'adresse du flic. Il voulait y aller pour
710
00:43:58,762 --> 00:44:01,864
le défoncer. En fait, moi, j'y étais le
711
00:44:01,884 --> 00:44:03,605
lendemain, mais tout seul, sans rien dire
712
00:44:03,645 --> 00:44:06,766
à Roberto. Je suis allé le matin. J'étais
713
00:44:06,786 --> 00:44:08,027
voir le mec et je lui ai dit, comment on
714
00:44:08,047 --> 00:44:09,848
fait pour devenir gendarme ? Il voulait
715
00:44:09,868 --> 00:44:10,548
ĂȘtre du bon cĂŽtĂ©, quoi.
716
00:44:17,840 --> 00:44:18,981
Sans matĂ©riel d'Ă©coute, on sert vraiment Ă
717
00:44:19,001 --> 00:44:23,742
rien ici. Tu m'étonnes.
718
00:44:26,206 --> 00:44:29,568
C'est quoi, ça ? Pour moi, c'est la petite
719
00:44:29,588 --> 00:44:31,509
de la communale. Quoi ? Elle veut mon
720
00:44:31,529 --> 00:44:34,071
corps en bouche, la fusion des polices.
721
00:44:34,111 --> 00:44:36,293
Tu me lùches ? C'est toi le bénévole.
722
00:44:36,333 --> 00:44:36,673
Bonne soirée.
723
00:46:01,727 --> 00:46:06,498
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
724
00:46:30,475 --> 00:46:35,772
C'est quoi cette merde ? Je suis détendu !
725
00:47:23,233 --> 00:47:25,775
On s'en occupe. On s'en occupe. Non, il va
726
00:47:25,795 --> 00:47:28,356
ĂȘtre intĂ©rĂȘt. Tu comprends ce que je te
727
00:47:28,396 --> 00:47:29,497
dis? T'inquiĂšte, t'inquiĂšte. J'ai
728
00:47:29,517 --> 00:47:30,678
l'impression que tu ne comprends pas.
729
00:47:30,698 --> 00:47:32,178
Fais-nous confiance, toi. Allez.
730
00:48:02,590 --> 00:48:04,211
Jacky Dolman, domicilier Ă La Hulpe. Il a
731
00:48:04,251 --> 00:48:05,312
plusieurs affaires, dont une dans les
732
00:48:05,352 --> 00:48:06,692
Ardennes. Et on retrouve son nom dans le
733
00:48:06,712 --> 00:48:08,073
scandale SOS Africa. Ouais, je sais qui
734
00:48:08,093 --> 00:48:09,634
c'est. Et lui, lĂ ? Lui, c'est Didier
735
00:48:09,654 --> 00:48:10,714
Renard. Il est tombé plusieurs fois pour
736
00:48:10,755 --> 00:48:12,275
trafic de stupéfiants. Il consomme autant
737
00:48:12,295 --> 00:48:13,956
qu'il vend. Il vit au crochet de Marcel De
738
00:48:13,996 --> 00:48:16,057
Dieu. Et ce garage, lĂ , c'est une vraie
739
00:48:16,077 --> 00:48:18,419
plaque tournante. C'est Ă Onnel. Et on est
740
00:48:18,439 --> 00:48:20,120
allés voir le statut... En fait, Dolman
741
00:48:20,160 --> 00:48:21,480
est l'administrateur de la société
742
00:48:21,520 --> 00:48:23,161
Edelweiss, mais c'est Renard qui en est le
743
00:48:23,201 --> 00:48:24,182
gérant, alors que ça colle pas du tout
744
00:48:24,202 --> 00:48:25,563
avec le mec. Voilà . Et moi, j'ai appelé
745
00:48:25,603 --> 00:48:26,903
hier, et la personne au téléphone n'avait
746
00:48:26,923 --> 00:48:27,864
pas l'air du tout de connaĂźtre Didier
747
00:48:27,884 --> 00:48:30,705
Renard. Vous avez appelé ? Ouais. Enfin,
748
00:48:30,725 --> 00:48:34,671
sans Qui a pris cette photo,
749
00:48:34,691 --> 00:48:37,414
lĂ ? C'est moi.
750
00:48:38,175 --> 00:48:39,837
Attendez, parce que je suis un peu perdu.
751
00:48:39,877 --> 00:48:41,339
En fait, pour que ce soit plus clair,
752
00:48:41,379 --> 00:48:42,540
c'est la police communale qui nous a mis
753
00:48:42,561 --> 00:48:45,744
sur la piste du garage. Et ces deux-lĂ se
754
00:48:45,764 --> 00:48:47,226
retrouvent le soir chez Marcette de Dieu Ă
755
00:48:47,266 --> 00:48:49,577
Charleroi. Et il y a également une autre
756
00:48:49,617 --> 00:48:51,218
personne qu'on n'a pas encore identifiée
757
00:48:51,278 --> 00:48:53,198
et qui se trouvait sur les lieux. Et lui,
758
00:48:53,258 --> 00:48:54,258
on ne l'a pas identifié, il n'a pas de
759
00:48:54,278 --> 00:48:55,979
photo, mais il fait un bon 90, 80 kilos
760
00:48:55,999 --> 00:48:58,059
d'aprÚs moi, et il était en claquette. Et
761
00:48:58,099 --> 00:48:59,100
oĂč est le rapport avec les gamines
762
00:48:59,120 --> 00:49:01,000
disparues ? On pense que la police
763
00:49:01,020 --> 00:49:02,220
communale s'est trompée au sujet des
764
00:49:02,260 --> 00:49:03,721
Mercedes blanches. En fait, ça serait Ă
765
00:49:03,781 --> 00:49:05,101
chaque fois le mĂȘme vĂ©hicule dans toutes
766
00:49:05,121 --> 00:49:06,281
les dépositions, mais avec des plaques
767
00:49:06,301 --> 00:49:07,822
différentes. Donc une, au moins,
768
00:49:07,942 --> 00:49:10,142
reviendrait du garage. Voilà . Et ça, ça,
769
00:49:10,162 --> 00:49:12,143
c'est les plaques en question. Et on a une
770
00:49:12,163 --> 00:49:15,367
photo de la voiture ? Non, non. La
771
00:49:15,407 --> 00:49:16,628
camionnette signalée pour l'enlÚvement de
772
00:49:16,648 --> 00:49:20,410
Cécile et Elina. C'était pas une Mercedes
773
00:49:20,420 --> 00:49:22,051
? Non, mais... Honnel, Charleroi, ça fait
774
00:49:22,071 --> 00:49:24,012
quoi ? 100 kilomĂštres ? Non, 82. Mais
775
00:49:24,032 --> 00:49:25,213
c'est le mĂȘme rĂ©seau. Il est connectĂ© aux
776
00:49:25,253 --> 00:49:26,534
Ardennes et Ă De Dieu. Donc c'est
777
00:49:26,554 --> 00:49:27,594
cohérent, ça correspond... Je vous demande
778
00:49:27,634 --> 00:49:28,755
de faire de la surveillance devant la
779
00:49:28,775 --> 00:49:30,716
maison d'un suspect local. Et vous jouez
780
00:49:30,736 --> 00:49:32,417
les Columbo dans toute la Belgique ? Non.
781
00:49:32,437 --> 00:49:33,277
Vous allez me débarrasser de tout ce
782
00:49:33,317 --> 00:49:35,218
bordel. J'ai de plus en plus de mal Ă
783
00:49:35,258 --> 00:49:36,559
justifier vos emplois du temps Ă tous les
784
00:49:36,599 --> 00:49:37,740
deux. Alors s'il vous plaĂźt, restez
785
00:49:37,780 --> 00:49:40,694
lucide. Marcel Dedieu est un petit joueur
786
00:49:40,754 --> 00:49:43,055
en conditionnel surveillé. Il n'a ni les
787
00:49:43,075 --> 00:49:44,335
sommes, ni les moyens que vous lui prĂȘtez
788
00:49:44,355 --> 00:49:46,246
pour le grand banditisme. Ah, du danger ?
789
00:49:46,256 --> 00:49:47,696
Non, non, Chartier. Je vous rappelle que
790
00:49:47,736 --> 00:49:49,576
Maldoror n'existe pas. Alors, ne m'obligez
791
00:49:49,596 --> 00:49:51,077
pas à tirer la prise de cette opération.
792
00:49:51,097 --> 00:49:52,277
Parce que, croyez-moi, je le ferai avant
793
00:49:52,297 --> 00:49:55,538
qu'elle se retourne contre moi. C'est ce
794
00:49:55,558 --> 00:49:56,018
que c'est,
795
00:49:58,378 --> 00:50:00,379
ça ? C'est du sang, bordel ! Qu'est-ce
796
00:50:00,399 --> 00:50:02,759
qu'il nous faut de plus Ă lui ? Il a dĂ©jĂ
797
00:50:02,779 --> 00:50:05,340
risqué sa gueule une fois, pas deux. Quoi
798
00:50:05,350 --> 00:50:07,728
? Il lui est arrivé quoi ? Il faisait ses
799
00:50:07,748 --> 00:50:08,629
courses avec sa femme. Il y a des
800
00:50:08,649 --> 00:50:10,009
braqueurs qui sont arrivés. Il a voulu
801
00:50:10,029 --> 00:50:11,590
jouer au héros. Résultat, ils ont pris sa
802
00:50:11,630 --> 00:50:13,271
tĂȘte. Ils ont Ă©clatĂ© la vitrine des
803
00:50:13,311 --> 00:50:16,432
surgelés avec. Ah ouais ? Alors crois-moi,
804
00:50:16,472 --> 00:50:19,574
les risques, c'est pas son choix.
805
00:50:19,594 --> 00:50:23,796
Putain, c'est Rodin ! Vas-y, on le chope
806
00:50:23,806 --> 00:50:25,196
! La plaque française, là ! C'est une
807
00:50:25,216 --> 00:50:26,717
plaque française, c'est impossible ! On le
808
00:50:26,737 --> 00:50:29,987
chope !
809
00:50:49,912 --> 00:50:53,275
J'ai coupé le moteur, monsieur. Papier du
810
00:50:53,295 --> 00:50:57,159
véhicule. Tes identités,
811
00:50:57,219 --> 00:51:00,723
permis de conduire. Qu'est-ce qui vous est
812
00:51:00,743 --> 00:51:03,265
arrivĂ© Ă la tĂȘte, lĂ ? C'est pas dans la
813
00:51:03,285 --> 00:51:06,679
voiture, monsieur. Hein ?
814
00:51:06,689 --> 00:51:10,232
J'ai posé une question, là . J'ai fait une
815
00:51:10,252 --> 00:51:10,753
blessure, monsieur.
816
00:51:21,801 --> 00:51:23,763
Non, c'est une Citroën, grise, BX,
817
00:51:23,803 --> 00:51:27,026
over. Ok,
818
00:51:27,046 --> 00:51:28,887
merci, over. Carte d'identité périmée,
819
00:51:28,907 --> 00:51:32,468
permis illisible.
820
00:51:36,694 --> 00:51:38,215
Max, si je te donne un numéro de chùssis,
821
00:51:38,235 --> 00:51:39,156
tu peux me dire à quel véhicule il
822
00:51:39,176 --> 00:51:42,656
correspond, over.
823
00:51:47,863 --> 00:51:48,624
C'est bidon, son truc, lĂ .
824
00:51:54,555 --> 00:51:55,596
Non, on peut pas le laisser partir comme
825
00:51:55,616 --> 00:51:56,737
ça. Le certificat est bidon, j'l'ai devant
826
00:51:56,757 --> 00:51:58,228
moi. Pourquoi ? Y a un ordre derriĂšre ?
827
00:51:58,238 --> 00:52:02,960
Over. Ordre vincle.
828
00:52:04,103 --> 00:52:06,105
Over. Putain ! Si l'autre il s'en tire
829
00:52:06,145 --> 00:52:07,066
comme ça, là , c'est le meilleur moyen
830
00:52:07,086 --> 00:52:10,786
d'envoyer un message Ă des dieux.
831
00:52:13,311 --> 00:52:14,091
Message pour message.
832
00:52:30,503 --> 00:52:42,132
Joyeux anniversaire
833
00:52:42,172 --> 00:52:45,683
Lili !
834
00:53:00,659 --> 00:53:05,101
Joyeux anniversaire Loulou
835
00:53:05,111 --> 00:53:07,461
! Joyeux anniversaire Loulou ! Joyeux
836
00:53:07,542 --> 00:53:09,872
anniversaire ! T'as vu ?
837
00:53:09,882 --> 00:53:14,233
Ouais !
838
00:55:13,415 --> 00:55:16,846
C'est pas possible !
839
00:56:04,505 --> 00:56:06,607
Monsieur, nom, prénom, date de naissance,
840
00:56:06,627 --> 00:56:09,439
s'il vous plaĂźt. Gorine Vladimir, 23
841
00:56:09,449 --> 00:56:13,872
janvier 1952. Je peux le démonter
842
00:56:13,882 --> 00:56:14,393
? Oui, vous pouvez.
843
00:56:50,957 --> 00:56:51,757
On sait depuis combien de temps il est
844
00:56:51,797 --> 00:56:53,278
coffré ? Deux-trois jours, mais ils vont
845
00:56:53,298 --> 00:56:54,318
pas le garder longtemps. C'est notre
846
00:56:54,338 --> 00:56:56,499
prĂ©texte. Vous savez pourquoi vous ĂȘtes lĂ
847
00:56:56,509 --> 00:56:57,700
? Ouais, on rentre, on retourne tout.
848
00:56:58,240 --> 00:57:00,421
Non. Le mandat de perquisition que j'ai
849
00:57:00,441 --> 00:57:01,901
réussi à vous obtenir mentionne un délit
850
00:57:01,941 --> 00:57:03,042
bien circonscrit par la juge
851
00:57:03,062 --> 00:57:06,183
d'instruction. Catano. VoilĂ avec violence
852
00:57:06,203 --> 00:57:08,884
vos selles et vol qualifié. C'est ça.
853
00:57:08,904 --> 00:57:10,665
Donc vous ne touchez Ă rien en dehors du
854
00:57:10,685 --> 00:57:12,785
garage. Et vous me posez aucune question
855
00:57:12,826 --> 00:57:14,266
sans rapport avec le dit délit. C'est
856
00:57:14,286 --> 00:57:18,477
compris ? Elle est oĂč la cave ?
857
00:57:18,828 --> 00:57:21,243
Quelle cave ? Quand j'ai interrogé Wheat
858
00:57:21,263 --> 00:57:22,964
le 25 juin 1995, il a mentionné les caves
859
00:57:22,984 --> 00:57:25,274
qu'on se faisait de Dieu. Elle est oĂč ?
860
00:57:25,284 --> 00:57:26,625
Elle est oĂč, la cave, dans le plan ? Vous
861
00:57:26,645 --> 00:57:29,806
voyez bien qu'il a raconté n'importe quoi.
862
00:57:29,886 --> 00:57:30,866
Il n'aurait plus eu d'autre chance comme
863
00:57:30,886 --> 00:57:33,886
ça.
864
00:57:34,307 --> 00:57:35,967
Allez, sors. Si y a un souci, tu vas Ă
865
00:57:35,987 --> 00:57:41,048
couple au coup.
866
00:57:42,469 --> 00:57:46,029
Gendarmerie de Charleroi
867
00:57:48,681 --> 00:57:52,261
! Gendarmerie, ouvrez !
868
00:57:58,756 --> 00:58:00,697
Pourquoi ? Nous avons un mandat de
869
00:58:00,717 --> 00:58:02,098
perquisition délivré par le parquet de
870
00:58:02,118 --> 00:58:03,779
Charleroi et la juge Remac pour fouiller
871
00:58:03,799 --> 00:58:05,920
le domicile de Marcel De Dieu. Il vit bien
872
00:58:05,940 --> 00:58:09,052
ici ?
873
00:58:09,062 --> 00:58:11,663
Non, il n'est pas lĂ . On va rentrer quand
874
00:58:11,683 --> 00:58:14,843
mĂȘme. Excusez-nous.
875
00:58:15,846 --> 00:58:18,007
Ăa va durer longtemps ? Si vous coopĂ©rez,
876
00:58:18,047 --> 00:58:20,588
ça devrait aller vite. Vous cherchez quoi
877
00:58:20,598 --> 00:58:22,990
? Des papiers de voiture, des clés. Vous
878
00:58:23,010 --> 00:58:26,672
pouvez me montrer
879
00:58:26,692 --> 00:58:30,049
le garage, madame ?
880
00:58:30,059 --> 00:58:32,881
Luc ? Luc,
881
00:58:32,901 --> 00:58:36,503
descends ! Si ils ont montré,
882
00:58:36,523 --> 00:58:38,684
moi, je vais venir manger Ă celui-lĂ . Mon
883
00:58:38,704 --> 00:58:40,085
collĂšgue va l'accompagner. J'ai pas peur
884
00:58:40,105 --> 00:58:41,266
que vous l'utilisiez. Pas de téléphone.
885
00:58:41,306 --> 00:58:42,727
Je pars en toute la perquisition.
886
00:58:42,747 --> 00:58:50,352
Bonjour. Tu peux
887
00:58:50,372 --> 00:58:55,263
me montrer le garage ?
888
00:59:19,063 --> 00:59:22,784
C'est Ă toi,
889
00:59:22,804 --> 00:59:31,047
ce vélo ? C'est un
890
00:59:31,087 --> 00:59:33,568
vélo rose ? Tu vas me montrer ta chambre,
891
00:59:33,608 --> 00:59:39,730
aprĂšs. Tu veux
892
00:59:39,750 --> 00:59:46,383
bien me montrer la cave ?
893
00:59:46,393 --> 00:59:50,083
Tu me montres la cave ou pas ?
894
01:00:08,327 --> 01:00:09,267
Vous avez une cave ici ? Vous pouvez me la
895
01:00:09,307 --> 01:00:12,249
montrer ? On n'est pas là pour ça. La
896
01:00:12,269 --> 01:00:15,510
petite culotte, c'est quoi ? C'est Ă
897
01:00:15,551 --> 01:00:18,852
qui, ça ? Ăa peut vous faire...
898
01:00:23,122 --> 01:00:27,384
Tu me fais une photo de ça,
899
01:00:27,484 --> 01:00:28,324
s'il te plaĂźt ? Pourquoi il y a une
900
01:00:28,344 --> 01:00:30,606
plaquette contraceptive ? C'est avant ou
901
01:00:30,626 --> 01:00:34,037
pendant la grossesse ? C'est aprĂšs ?
902
01:00:34,047 --> 01:00:35,048
Ăa me regarde pas. DĂ©cidĂ©ment, vous savez
903
01:00:35,068 --> 01:00:36,128
pas répondre à grand-chose. Tu me fais une
904
01:00:36,148 --> 01:00:38,719
belle photo de ça, s'il te plaßt ? Vas-y !
905
01:00:38,729 --> 01:00:40,270
Oh, calme-toi, calme-toi. On n'a pas le
906
01:00:40,290 --> 01:00:41,831
droit de faire ça. Il faudrait pas
907
01:00:41,851 --> 01:00:43,252
l'expliquer Ă la juge. Dictionnaire
908
01:00:43,272 --> 01:00:44,592
franco-bulgare. Pourquoi faire ? Vous
909
01:00:44,612 --> 01:00:47,494
apprenez le bulgare ? Ăa n'a rien Ă voir
910
01:00:47,514 --> 01:00:49,254
avec l'enquĂȘte, c'est un chartier. Faut
911
01:00:49,274 --> 01:00:52,850
passer pour bulgare, pas mal. Ăa aussi,
912
01:00:52,870 --> 01:00:54,631
prends photo. Tu dormiras plus tard, faut
913
01:00:54,651 --> 01:00:56,532
y aller, les photos lĂ . DeuxiĂšme plat
914
01:00:56,552 --> 01:00:57,832
contre-inceptives, pour une femme qui
915
01:00:57,852 --> 01:00:58,253
vient d'accoucher.
916
01:01:00,374 --> 01:01:03,285
C'est quoi ? C'est quoi ça, madame ?
917
01:01:03,295 --> 01:01:05,116
C'est le dessin de qui, ça ? On n'a pas le
918
01:01:05,136 --> 01:01:06,196
droit de faire ça. Vous pouvez me
919
01:01:06,216 --> 01:01:07,317
répondre, madame ? C'est un vieux dessin.
920
01:01:07,357 --> 01:01:08,877
C'est un vieux dessin ? Calme-toi.
921
01:01:08,917 --> 01:01:10,238
Calme-toi, tu vas nous foutre dans la
922
01:01:10,258 --> 01:01:11,678
merde. Le passeport, on sait que c'est une
923
01:01:11,699 --> 01:01:13,339
photo. Faut pas attendre que j'arrive,
924
01:01:13,379 --> 01:01:14,600
faut sortir et tout. Faut prendre les
925
01:01:14,620 --> 01:01:16,741
photos, lĂ . Faut prendre les photos, lĂ .
926
01:01:16,761 --> 01:01:17,181
Calme-toi.
927
01:01:37,197 --> 01:01:39,018
Oh ! ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! Pose ton appareil
928
01:01:39,038 --> 01:01:42,339
photo, viens m'aider ! J'appelle Lincoln.
929
01:01:43,280 --> 01:01:44,740
HĂ© ! Touche pas Ă ce toki, je te jure que
930
01:01:44,760 --> 01:01:47,562
je te défonce ! Pose ce toki ! Allez
931
01:01:47,602 --> 01:01:51,192
putain, viens m'aider !
932
01:01:54,885 --> 01:01:56,286
Tu fais n'importe quoi lĂ , Chartier,
933
01:01:56,366 --> 01:01:58,667
arrĂȘte ! Tu fais ce qu'on te demande,
934
01:01:58,687 --> 01:02:00,348
c'est quand mĂȘme pas sortier ! La cave est
935
01:02:00,368 --> 01:02:04,258
pas dans les plans, espÚce de débile !
936
01:02:11,341 --> 01:02:13,172
Qu'est-ce que tu fais lĂ ? Bouge pas !
937
01:02:13,182 --> 01:02:14,843
Bouge pas ! Putain ! Je prends pas un
938
01:02:14,863 --> 01:02:19,015
plein pour toi, t'as compris ? Casse-toi !
939
01:02:19,025 --> 01:02:20,105
Tu veux foutre ta carriĂšre en l'air,
940
01:02:20,145 --> 01:02:23,447
c'est ça ? Fous-la en l'air, ta carriÚre,
941
01:02:23,467 --> 01:02:27,547
vas-y. Fais-toi bien plaisir.
942
01:02:40,115 --> 01:02:43,385
Chartier !
943
01:02:58,810 --> 01:03:03,721
Ăa va ? T'es content ?
944
01:03:03,731 --> 01:03:05,912
Bravo, hein ? Sacré travail de gendarme,
945
01:03:06,432 --> 01:03:10,554
ça. C'est du A1 cap.
946
01:03:10,594 --> 01:03:11,994
Avec des conserves, des petits pois,
947
01:03:12,034 --> 01:03:13,835
super. Si on fait pas la une des
948
01:03:13,855 --> 01:03:17,096
journois... Taisez-vous ! Bravo,
949
01:03:17,136 --> 01:03:20,697
super. Ăa allait le coup.
950
01:03:20,717 --> 01:03:23,177
T'as rien entendu ? Non.
951
01:03:23,237 --> 01:03:25,298
Quoi ? Des chuchotements d'enfants.
952
01:03:28,308 --> 01:03:29,280
C'est le bébé qui pleure là -haut.
953
01:03:58,662 --> 01:04:00,903
On a trouvé des dessins d'enfants, des
954
01:04:00,923 --> 01:04:03,284
petites copures, permis de conduire, du
955
01:04:03,305 --> 01:04:04,965
liquide, des clés de voiture, des faux
956
01:04:04,985 --> 01:04:07,927
passeports. Probablement un trafic,
957
01:04:08,467 --> 01:04:10,808
comme on le pensait. J'ai pris un maximum
958
01:04:10,848 --> 01:04:11,829
de photos, mais comme je devais faire du
959
01:04:11,849 --> 01:04:13,190
babysitting, c'était un petit peu plus
960
01:04:13,230 --> 01:04:15,831
compliqué que prévu. Et c'est dans le map
961
01:04:15,851 --> 01:04:18,973
du fond, celui-ci, pas commode,
962
01:04:19,013 --> 01:04:22,615
que j'ai trouvé le road null.
963
01:04:22,635 --> 01:04:24,400
Sortier ? J'ai entendu des chuchotements.
964
01:04:24,420 --> 01:04:25,220
Pardon ? J'ai entendu des chuchotements
965
01:04:25,240 --> 01:04:26,421
d'enfants. J'ai rien entendu du tout.
966
01:04:26,441 --> 01:04:27,402
C'est les enfants de Dieu qui jouent dans
967
01:04:27,422 --> 01:04:28,203
le sable. Non, je suis sûr que c'est des
968
01:04:28,223 --> 01:04:29,013
femmes. Ta gueule ! Ferme ta gueule !
969
01:04:29,023 --> 01:04:29,834
Ferme ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule !
970
01:04:29,844 --> 01:04:30,645
Ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta
971
01:04:30,665 --> 01:04:31,565
gueule ! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule
972
01:04:31,575 --> 01:04:32,346
! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta
973
01:04:32,366 --> 01:04:33,227
gueule ! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule
974
01:04:33,237 --> 01:04:34,027
! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta
975
01:04:34,047 --> 01:04:34,828
gueule ! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule
976
01:04:34,838 --> 01:04:35,589
! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta
977
01:04:35,609 --> 01:04:37,990
gueule ! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule
978
01:04:38,000 --> 01:04:38,891
! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta
979
01:04:38,911 --> 01:04:39,832
gueule ! Ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule
980
01:04:51,333 --> 01:04:52,934
Je me demande d'en croire. Regardez, il
981
01:04:52,954 --> 01:04:53,874
n'a mĂȘme pas cadrĂ© l'oreille de Loll.
982
01:04:53,894 --> 01:04:55,675
Darden a suivi mes ordres, vous n'avez pas
983
01:04:55,695 --> 01:04:57,435
Ă l'insulter. Vous auriez dĂ» envoyer
984
01:04:57,455 --> 01:05:00,397
Katano. Il a fait son travail.
985
01:05:00,437 --> 01:05:01,437
D'ailleurs, Ă partir de maintenant,
986
01:05:01,477 --> 01:05:02,778
considérez-le comme votre supérieur
987
01:05:02,798 --> 01:05:04,798
direct. Il vient d'ĂȘtre promu marĂ©chal de
988
01:05:04,818 --> 01:05:06,459
l'élogie-chef. Alors toute désobéissance
989
01:05:06,479 --> 01:05:08,340
sera réprimandée. J'ai entendu, je suis
990
01:05:08,360 --> 01:05:10,863
pas fou. Vous avez ignoré le cadre de la
991
01:05:10,883 --> 01:05:12,544
perquisition. Maintenant, il y a une
992
01:05:12,584 --> 01:05:13,604
plainte et c'est sur moi que ça retombe.
993
01:05:13,644 --> 01:05:15,605
Adjutant-chef, les étiquettes sur les VHS.
994
01:05:15,615 --> 01:05:17,936
24 juin 1995, 27 juin 1995, 18 avril 1989,
995
01:05:18,436 --> 01:05:20,866
17 avril 1989... Ăa suffit, Chartier, lĂ .
996
01:05:20,907 --> 01:05:22,087
Oui, 18 avril 1997... ArrĂȘtez de me
997
01:05:22,107 --> 01:05:23,727
réciter le calendrier comme un ordinateur,
998
01:05:23,767 --> 01:05:24,968
Chartier. Vous voulez en venir oĂč ? Des
999
01:05:24,988 --> 01:05:26,628
enregistrements télévisés. Tous
1000
01:05:26,688 --> 01:05:27,629
enregistrés les semaines d'enlÚvement
1001
01:05:27,649 --> 01:05:31,010
d'enfants. Vous ĂȘtes
1002
01:05:31,030 --> 01:05:32,290
sûr ? Je veux qu'on y retourne.
1003
01:05:36,408 --> 01:05:37,989
TrĂšs bien, je vais transmettre votre
1004
01:05:38,009 --> 01:05:39,369
rapport incidentel au bureau central des
1005
01:05:39,389 --> 01:05:42,140
renseignements. Oui, et ensuite ?
1006
01:05:42,150 --> 01:05:43,330
Ensuite, on laisse faire le BCR, c'est
1007
01:05:43,370 --> 01:05:44,891
leur boulot, la coordination. Mais votre
1008
01:05:44,951 --> 01:05:46,211
témoignage devrait faire la différence,
1009
01:05:46,231 --> 01:05:47,311
effectivement. Dites-leur qu'il n'y a pas
1010
01:05:47,331 --> 01:05:53,453
une seconde Ă perdre si les petites sont
1011
01:05:53,593 --> 01:05:59,315
encore dans
1012
01:05:59,335 --> 01:06:00,656
la maison. Bonjour, Axel. Charles Hinkel
1013
01:06:00,676 --> 01:06:01,856
pour la juge Romacle, s'il te plaĂźt.
1014
01:06:04,900 --> 01:06:06,101
Oui Nadine, c'est encore moi, je te
1015
01:06:06,121 --> 01:06:07,141
dérange pas trÚs longtemps, c'est pour une
1016
01:06:07,162 --> 01:06:10,844
simple extension de mandat. Oui c'est ça,
1017
01:06:10,864 --> 01:06:13,446
nous pensons que le prévenu filmait les
1018
01:06:13,486 --> 01:06:14,626
véhicules volés pour son réseau de
1019
01:06:14,666 --> 01:06:15,847
clients, alors j'aimerais organiser une
1020
01:06:15,887 --> 01:06:18,269
seconde visite pour saisir les quelques
1021
01:06:18,289 --> 01:06:19,890
cassettes vidéo identifiées sur zone. Cet
1022
01:06:19,970 --> 01:06:24,411
aprĂšs-midi, cet aprĂšs-midi.
1023
01:06:26,574 --> 01:06:30,645
On peut regarder celle-lĂ juste aprĂšs ?
1024
01:06:42,252 --> 01:06:45,974
Attends, il n'y a plus de place.
1025
01:06:46,014 --> 01:06:51,015
Dans mon coffre. Quoi ? Dans mon coffre.
1026
01:06:51,257 --> 01:06:52,297
Paul. Regarde, ça va prendre mille ans.
1027
01:06:52,317 --> 01:06:53,558
Il y a une télé, un lecteur, mille
1028
01:06:53,578 --> 01:06:55,419
cassettes. De toute façon, elles partent
1029
01:06:55,439 --> 01:06:57,220
demain au centre audiovisuel. Avec le
1030
01:06:57,240 --> 01:06:58,301
guignol qu'ils ont, ils vont jamais rien
1031
01:06:58,321 --> 01:06:59,721
regarder. Prends-en, j'en prends, on
1032
01:06:59,741 --> 01:07:00,902
ramĂšne demain. Mais non, mais c'est pas
1033
01:07:00,922 --> 01:07:02,843
notre boulot. Putain, c'est un truc de
1034
01:07:02,863 --> 01:07:04,524
fou. Tu veux pas lĂącher tes poufiasses une
1035
01:07:04,644 --> 01:07:07,145
nuit ? Allez, je t'offre des capotes,
1036
01:07:07,165 --> 01:07:08,066
viens. Putain, va te faire foutre.
1037
01:08:07,128 --> 01:08:19,879
Qu'est-ce que
1038
01:08:19,919 --> 01:08:22,201
tu fais ? Elle est pleine de la maison.
1039
01:08:23,417 --> 01:08:25,518
Y avait la place pour une 2e cave ou une
1040
01:08:25,558 --> 01:08:30,041
porte. ArrĂȘte. Viens te coucher.
1041
01:08:30,081 --> 01:08:32,223
Y avait une 2e planque derriĂšre la cache.
1042
01:08:32,283 --> 01:08:35,064
ArrĂȘte. C'est pas dans les plans. ArrĂȘte.
1043
01:08:35,085 --> 01:08:36,866
Viens te coucher. DerriĂšre les cartons.
1044
01:08:37,046 --> 01:08:41,147
Tu dors pas, tu manges pas.
1045
01:08:42,830 --> 01:08:45,251
Viens. J'y retourne demain, de toute
1046
01:08:45,291 --> 01:08:46,572
façon. Faut que je... ArrĂȘte, Paul. Tu
1047
01:08:46,591 --> 01:08:50,011
peux rien faire.
1048
01:08:51,475 --> 01:08:52,356
Je croyais que tu connaissais la famille
1049
01:08:52,376 --> 01:08:57,388
d'Elina. Ăa te fait rien
1050
01:08:57,481 --> 01:09:01,852
? Hein ? Je suis enceinte.
1051
01:09:06,596 --> 01:09:11,111
On va ĂȘtre parents ?
1052
01:09:11,121 --> 01:09:13,683
Je vais pas y arriver toute seule. Tu vas
1053
01:09:13,703 --> 01:09:14,523
t'occuper de nous, maintenant. Tu
1054
01:09:14,542 --> 01:09:17,465
comprends ? Tu vas ĂȘtre lĂ . Tu me promets
1055
01:09:17,475 --> 01:09:20,475
?
1056
01:09:24,488 --> 01:09:27,488
Bonjour.
1057
01:09:31,376 --> 01:09:34,640
Bonjour. Bonjour Ă maman. Tenez la maman.
1058
01:09:34,660 --> 01:09:37,263
C'est bien gentil. Et ma tante. Bonjour.
1059
01:09:37,303 --> 01:09:40,567
Enchantée. Merci. Merci beaucoup. Encore.
1060
01:09:50,328 --> 01:09:51,589
Je vais te dire ça. C'est trÚs, trÚs bon.
1061
01:09:51,609 --> 01:09:53,140
Merci. Qui c'est qui cuisine chez vous ?
1062
01:09:53,149 --> 01:09:54,411
C'est maman. Maman. Merci. MĂȘme des tous,
1063
01:09:54,451 --> 01:09:57,312
elles sont pas bonnes. Non, merci. Merci
1064
01:09:57,332 --> 01:10:02,214
beaucoup. De l'eau ? Oui, s'il te plaĂźt.
1065
01:10:20,879 --> 01:10:23,071
Alors, Ă la salute ! Salute ! Salute !
1066
01:10:23,081 --> 01:10:24,693
Salute ! Salute ! Salute ! Salute !
1067
01:10:24,703 --> 01:10:26,274
Salute ! Salute ! Salute ! Salute !
1068
01:10:26,284 --> 01:10:27,435
Salute ! Salute ! Salute ! Salute !
1069
01:10:27,445 --> 01:10:32,277
Salute ! Salute !
1070
01:10:47,058 --> 01:10:50,140
Elle est gentille. Elle est belle aussi.
1071
01:10:50,160 --> 01:10:51,340
C'est la plus belle. Elle a pris de sa
1072
01:10:51,360 --> 01:10:52,180
maman.
1073
01:11:30,038 --> 01:12:36,107
pas de Alors,
1074
01:12:36,127 --> 01:12:37,228
le bureau central des renseignements
1075
01:12:37,248 --> 01:12:38,629
confirme qu'un témoin aurait vu les jeunes
1076
01:12:38,649 --> 01:12:39,990
filles monter volontairement dans une
1077
01:12:40,030 --> 01:12:42,412
voiture prĂšs du casino d'Austan. Elles ont
1078
01:12:42,452 --> 01:12:44,593
quitté la soirée à 22h pile ? La PG n'a
1079
01:12:44,633 --> 01:12:46,034
rien communiqué de plus. Mais ils ne font
1080
01:12:46,074 --> 01:12:48,936
aucun lien avec Cécile et Elina. Et Dolman
1081
01:12:48,946 --> 01:12:50,357
? On peut ouvrir vers lui, il peut payer
1082
01:12:50,367 --> 01:12:51,638
150 000 balles par fille. Ouais, non,
1083
01:12:51,658 --> 01:12:53,159
j'entends bien, mais les PG ne collaborent
1084
01:12:53,179 --> 01:12:54,440
pas. Alors on ne va pas s'embourber dans
1085
01:12:54,460 --> 01:12:55,741
votre thĂ©orie des rĂ©seaux. Mais de Dieu Ă
1086
01:12:55,781 --> 01:12:57,242
des complices ! Affaire ailleurs, comme
1087
01:12:57,262 --> 01:12:58,323
lui, jamais il a accĂšs Ă des centres comme
1088
01:12:58,343 --> 01:13:00,124
ça. Son réseau, c'est notre seule chose,
1089
01:13:00,144 --> 01:13:01,045
de retrouver les petites vivantes.
1090
01:13:01,105 --> 01:13:04,878
Ouvrons ! Adjudant-chef, vous ĂȘtes lĂ ?
1091
01:13:04,888 --> 01:13:06,556
C'est votre intuition. Ben oui, de loin,
1092
01:13:06,576 --> 01:13:08,138
il a le profil. Des plans aux as, ce mec.
1093
01:13:08,158 --> 01:13:09,579
Ăcoutez, l'opĂ©ration n'est pas concluante
1094
01:13:09,619 --> 01:13:11,100
malgré plusieurs mois de surveillance.
1095
01:13:11,160 --> 01:13:12,121
Vous le voulez votre gros coup pour la
1096
01:13:12,141 --> 01:13:14,002
gendarmerie ? Donnez-moi quatre hommes de
1097
01:13:14,022 --> 01:13:16,084
plus et du matériel d'écoute. Et moi,
1098
01:13:16,104 --> 01:13:17,405
j'appelle la PJ pour ajouter nos moyens en
1099
01:13:17,425 --> 01:13:19,607
leur, OK ? Non, Kiné, Maïté sont beaucoup
1100
01:13:19,627 --> 01:13:21,428
plus ùgées que Cécile et Elina. Si ça se
1101
01:13:21,448 --> 01:13:22,469
trouve, elles sont dans un lit quelque
1102
01:13:22,489 --> 01:13:24,290
part avec des garçons. Plus j'y pense, et
1103
01:13:24,310 --> 01:13:25,451
plus on s'éloigne de votre théorie.
1104
01:13:25,471 --> 01:13:26,772
Théorie ? Mais quelle théorie ? Je vous
1105
01:13:26,792 --> 01:13:28,393
parle de petite, lĂ ! D'un trafic de
1106
01:13:28,413 --> 01:13:29,354
pĂ©dophiles dont on connaĂźt mĂȘme pas
1107
01:13:29,394 --> 01:13:30,835
l'ampleur ! Faut lui dire en quel an, ce
1108
01:13:30,875 --> 01:13:32,657
bordel ! Chartier, faites attention Ă vos
1109
01:13:32,677 --> 01:13:33,657
prochaines paroles et au temps que vous
1110
01:13:33,697 --> 01:13:37,546
allez leur donner. On va pas arrĂȘter
1111
01:13:37,566 --> 01:13:38,747
maintenant quand mĂȘme, on va pas les
1112
01:13:38,787 --> 01:13:41,008
laisser. Si Dédue a un rapport avec tout
1113
01:13:41,028 --> 01:13:41,928
ça, je veux pas qu'on nous accuse de
1114
01:13:41,948 --> 01:13:44,149
l'avoir laissé faire sous nos yeux. C'est
1115
01:13:44,169 --> 01:13:46,311
compris ? Non, on n'arrĂȘte pas maintenant
1116
01:13:46,321 --> 01:13:48,051
! On gĂšle tout et c'est un ordre. Non,
1117
01:13:48,071 --> 01:13:50,062
mais non ! Mais putain ! Merde !
1118
01:13:50,072 --> 01:14:02,407
Merde !
1119
01:14:02,511 --> 01:14:03,832
Les enquĂȘteurs auraient privilĂ©giĂ©
1120
01:14:03,852 --> 01:14:05,653
l'hypothÚse de la fugue malgré la
1121
01:14:05,693 --> 01:14:07,175
conviction des parents qu'il s'agissait
1122
01:14:07,195 --> 01:14:09,576
d'un enlĂšvement. Selon le papa de Tina Van
1123
01:14:09,616 --> 01:14:11,578
Bart, les recherches n'ont commencé que
1124
01:14:11,618 --> 01:14:13,319
dix jours seulement aprĂšs la disparition
1125
01:14:13,359 --> 01:14:15,641
des jeunes filles. Il affirme qu'aucun
1126
01:14:15,681 --> 01:14:17,242
témoignage récolté par la famille pendant
1127
01:14:17,262 --> 01:14:19,483
ces dix jours n'a été pris au sérieux par
1128
01:14:19,503 --> 01:14:20,204
la gendarmerie.
1129
01:14:25,775 --> 01:14:27,717
Ce n'est qu'aprĂšs ce temps-lĂ que la
1130
01:14:27,757 --> 01:14:30,860
police a enfin commencĂ© Ă
1131
01:14:30,880 --> 01:14:33,582
fouiller, creuser et retourner le sable
1132
01:14:33,602 --> 01:14:34,263
sans aucun résultat.
1133
01:14:53,000 --> 01:14:54,701
Pourquoi refusez-vous de partager les
1134
01:14:54,721 --> 01:14:56,122
Ă©lĂ©ments de l'enquĂȘte avec les parents des
1135
01:14:56,142 --> 01:14:57,842
victimes ? C'est pourtant leurs filles,
1136
01:14:57,862 --> 01:14:59,703
pas les filles de l'Ătat. Permettez-moi
1137
01:14:59,743 --> 01:15:00,944
d'ignorer l'aspect démagogique de votre
1138
01:15:00,984 --> 01:15:02,925
question. Nous sommes dans un Ătat de
1139
01:15:02,965 --> 01:15:05,306
droit, et je suis désolée de rappeler aux
1140
01:15:05,326 --> 01:15:06,906
journalistes et aux parents que dans un
1141
01:15:06,966 --> 01:15:08,167
Ătat de droit, ce ne sont pas les citoyens
1142
01:15:08,187 --> 01:15:09,908
qui mĂšnent l'enquĂȘte. Et selon vous,
1143
01:15:09,948 --> 01:15:11,889
est-ce que vous pensez que les
1144
01:15:11,909 --> 01:15:13,349
disparitions de Tine et Maïté sont
1145
01:15:13,369 --> 01:15:16,360
rattachées à celles de Cécile et Rina ?
1146
01:15:16,370 --> 01:15:17,971
Je suis juge d'instruction, je n'ai pas de
1147
01:15:17,991 --> 01:15:19,072
boule de cristal qui me permettra de
1148
01:15:19,112 --> 01:15:21,391
rĂ©pondre. Si des connexions devaient ĂȘtre
1149
01:15:21,431 --> 01:15:23,013
faites entre les deux enquĂȘtes, la justice
1150
01:15:23,033 --> 01:15:24,314
s'en chargera en temps et en heure.
1151
01:15:25,014 --> 01:15:25,175
Merci.
1152
01:16:04,088 --> 01:16:27,043
Martin !
1153
01:16:27,053 --> 01:16:30,104
Mais t'Ă©tais oĂč, hein ? T'as la cassette ?
1154
01:16:30,114 --> 01:16:34,264
Justement, tu prends combien pour la vie ?
1155
01:16:35,348 --> 01:16:38,360
Quoi ? Tu veux me baiser, c'est ça ?
1156
01:16:38,370 --> 01:16:40,802
C'est ça que t'essayes de faire, Marcel ?
1157
01:16:40,812 --> 01:16:43,394
Qu'est-ce qui t'excite chez moi ? C'est
1158
01:16:43,434 --> 01:16:46,406
mon petit cul ? C'est ma bouche de pute ?
1159
01:16:46,416 --> 01:16:47,537
Ne bouge pas. Ne me traite jamais de
1160
01:16:47,557 --> 01:16:50,499
pédale. Alors, saute pas, m'enculé ! Oui,
1161
01:16:50,519 --> 01:16:54,071
pourquoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
1162
01:16:54,081 --> 01:16:55,222
C'est moi qui traite avec Jackie,
1163
01:16:55,242 --> 01:16:57,393
maintenant. Non, non. T'as vu ta gueule ?
1164
01:16:57,403 --> 01:16:58,924
C'est moi qui ai le contact. C'est moi qui
1165
01:16:58,944 --> 01:17:00,706
deal. C'est comme ça. Alors, t'auras rien
1166
01:17:00,726 --> 01:17:02,678
du tout. Quoi ? Quoi ? Je n'ai rien du
1167
01:17:02,698 --> 01:17:04,039
tout ? Tu vas me donner la cassette tout
1168
01:17:04,059 --> 01:17:05,340
de suite ! Avoue la cassette tout de
1169
01:17:05,360 --> 01:17:09,703
suite, connard ! Fais-moi le
1170
01:17:09,743 --> 01:17:12,275
malin, alors, hein ! Fais-moi le malin !
1171
01:17:12,285 --> 01:17:13,927
Eh ! Tiens, fils de pute ! Je vais te
1172
01:17:13,967 --> 01:17:18,090
couper le bras ! Tu diras Ă Jackie
1173
01:17:18,130 --> 01:17:23,362
que je ne partage pas !
1174
01:17:31,940 --> 01:17:35,463
J'y vais
1175
01:17:35,473 --> 01:17:38,473
!
1176
01:18:15,404 --> 01:18:16,765
Justement, on va la rejoindre. On va
1177
01:18:16,785 --> 01:18:18,066
prĂȘter sa voiture pour venir te chercher.
1178
01:18:18,626 --> 01:18:22,049
Vas-y, monte. On va oĂč? Vas-y, monte. Il
1179
01:18:22,089 --> 01:18:23,851
m'a dit de venir te chercher. Monte,
1180
01:18:24,051 --> 01:18:27,051
monte.
1181
01:18:27,153 --> 01:18:29,255
Oui. C'est qui,
1182
01:18:29,295 --> 01:18:32,538
lui? Lui, c'est Nelly, le pote
1183
01:18:32,578 --> 01:18:35,440
Antonio. Il va pas bien. Il a besoin de
1184
01:18:35,480 --> 01:18:36,381
sucre.
1185
01:18:37,061 --> 01:18:41,005
Tu veux
1186
01:18:41,065 --> 01:18:44,566
une glace? Non. Non ?
1187
01:18:44,576 --> 01:18:48,337
Un calipo, tu veux pas un calipo
1188
01:18:49,652 --> 01:18:51,023
? Ăa veut dire que c'est impossible un
1189
01:18:51,043 --> 01:18:53,005
calipo, toi ? Si vous avez envie de
1190
01:18:53,026 --> 01:18:55,588
baiser, c'est pas gratuit. C'est Tonio qui
1191
01:18:55,608 --> 01:18:59,333
paye pas.
1192
01:18:59,353 --> 01:19:01,375
Bon, on va faire comme tu dis. Et puis
1193
01:19:01,435 --> 01:19:02,997
aprĂšs, on se fera une bonne glace tout
1194
01:19:03,057 --> 01:19:06,508
ensemble, OK ?
1195
01:19:22,579 --> 01:19:31,845
Il est
1196
01:19:31,865 --> 01:19:43,743
oĂč, Tonio ?
1197
01:19:43,753 --> 01:19:50,017
Si vous regardez tendrement J'aurais
1198
01:19:50,057 --> 01:19:56,048
bien voulu vous parler Mais
1199
01:19:56,068 --> 01:20:00,349
le courage m'a manqué.
1200
01:20:01,832 --> 01:20:05,773
J'aurais voulu vous amener.
1201
01:20:07,596 --> 01:20:12,197
Faire quelques pas à mes cÎtés.
1202
01:20:14,121 --> 01:20:17,843
Sans tout cela imaginer.
1203
01:20:17,923 --> 01:20:20,525
Imaginer un tas de choses. Attends,
1204
01:20:20,585 --> 01:20:22,066
attends, attends. Attends.
1205
01:20:26,950 --> 01:20:30,790
Vas-y, donne-moi la cassette.
1206
01:20:32,052 --> 01:20:34,594
Quoi? La cassette. Tony m'a dit que tu
1207
01:20:34,614 --> 01:20:36,094
savais oĂč elle est. Non, j'ai pas les
1208
01:20:36,114 --> 01:20:39,556
cassettes. Ah bon?
1209
01:20:39,676 --> 01:20:42,017
Tu l'as pas? Non, c'est pas moi qui ai les
1210
01:20:42,057 --> 01:20:44,818
cassettes. La cassette. J'ai pas. C'est
1211
01:20:44,838 --> 01:20:45,699
pas moi qui fais les chantages.
1212
01:20:45,759 --> 01:20:48,320
C'est vrai?
1213
01:20:48,380 --> 01:20:51,380
Oui.
1214
01:20:51,761 --> 01:20:52,882
Bon, c'est pas ça.
1215
01:21:02,658 --> 01:21:05,040
Pas grave. Vas-y, va me chercher deux
1216
01:21:05,060 --> 01:21:08,303
glaces. Dans le coffre.
1217
01:21:08,363 --> 01:21:09,614
Il en manque deux glaces et un calipo ?
1218
01:21:09,624 --> 01:21:12,754
Hein ?
1219
01:21:24,324 --> 01:21:27,168
Suce ! Suce les calipos ! Suce les calipos
1220
01:21:27,178 --> 01:21:29,632
! Suce ! VoilĂ ! Suce les calipos ! Suce
1221
01:21:29,652 --> 01:21:33,083
les calipos !
1222
01:21:37,960 --> 01:21:41,171
Je t'aime bien, le calipo !
1223
01:21:41,181 --> 01:21:47,722
J'adore ça ! Ouvre ! Et alors, le calipo
1224
01:21:48,572 --> 01:21:51,013
? Non !
1225
01:21:51,023 --> 01:21:53,574
Vas-y !
1226
01:21:53,584 --> 01:21:56,334
Juge, le calipo, t'as tout !
1227
01:21:56,344 --> 01:22:00,155
Vas-y, comme ça ! Comme ça ! J'ai peur !
1228
01:22:00,165 --> 01:22:05,816
J'ai peur !
1229
01:22:28,585 --> 01:22:35,608
Je peux
1230
01:22:37,332 --> 01:22:38,753
pas, je peux pas, je peux pas ! Je peux
1231
01:22:38,773 --> 01:22:41,863
pas !
1232
01:23:44,118 --> 01:23:46,119
Votre femme est en salle d'accouchement.
1233
01:23:46,179 --> 01:23:48,659
Il y a un léger problÚme. Un siÚge ou un
1234
01:23:48,779 --> 01:23:50,280
cordon. J'attends la nouvelle du
1235
01:23:50,320 --> 01:23:53,101
gynécologue, alors je vous préviens.
1236
01:23:53,121 --> 01:23:54,561
C'est-à -dire un siÚge ? C'est le bébé qui
1237
01:23:54,601 --> 01:23:55,701
est un peu mal placé. Mais ne vous
1238
01:23:55,741 --> 01:23:57,582
inquiétez pas, le gynécologue est là . Il
1239
01:23:57,602 --> 01:23:59,323
verra bien ce qu'il va décider. Soit on
1240
01:23:59,343 --> 01:24:00,503
reste en salle d'accouchement ou en salle
1241
01:24:00,523 --> 01:24:02,383
d'opération. Rien de grave ? Rien de
1242
01:24:02,403 --> 01:24:03,944
grave. Rassurez-vous. Tout va bien se
1243
01:24:03,964 --> 01:24:05,294
passer. C'est court. Qu'est-ce qu'il y a ?
1244
01:24:05,304 --> 01:24:07,685
Je suis occupé. Ne vous inquiétez pas.
1245
01:24:07,705 --> 01:24:10,046
J'attends des nouvelles. Non, pas sans
1246
01:24:10,066 --> 01:24:13,206
moi. Attends. Je reviens tout de suite.
1247
01:24:13,226 --> 01:24:16,169
Paul ! Paul ! Paul ! OĂč tu vas ? Si je ne
1248
01:24:16,209 --> 01:24:18,151
l'ai plus vu, je ne sais plus combien de
1249
01:24:18,211 --> 01:24:21,735
temps. C'est la derniĂšre
1250
01:24:21,755 --> 01:24:25,278
fois qu'on est Ă la plage ensemble. Un an
1251
01:24:25,298 --> 01:24:28,161
passé. C'est super.
1252
01:24:28,181 --> 01:24:30,843
C'est pas bien, ça. Il est guignol. Il
1253
01:24:30,863 --> 01:24:34,327
manquait plus que. On va rue Basse-Sambre.
1254
01:24:36,167 --> 01:24:37,687
On rejoint l'arrestation ? Ah ouais,
1255
01:24:37,707 --> 01:24:39,868
l'arrestation. C'est l'APJ qui gĂšre ici.
1256
01:24:39,908 --> 01:24:41,048
On est sur l'affaire depuis des mois, on
1257
01:24:41,068 --> 01:24:42,409
peut rentrer ou pas ? C'est seulement
1258
01:24:42,429 --> 01:24:44,049
maintenant que vous intervenez. C'est
1259
01:24:44,069 --> 01:24:46,350
aujourd'hui l'arrestation. Propre copain,
1260
01:24:46,370 --> 01:24:49,370
gendarmes, dégagez. Dégagez ! Non,
1261
01:24:49,390 --> 01:24:50,831
non, mais on doit passer lĂ . Vous ĂȘtes
1262
01:24:50,871 --> 01:24:53,371
sourds, vous comprenez pas ? Faut télécom
1263
01:24:53,391 --> 01:24:55,532
maintenant. Enfui d'arsĂšne. Faut se
1264
01:24:55,552 --> 01:25:00,023
findre. Allez !
1265
01:25:00,033 --> 01:25:03,634
HĂ© ! LĂ , on a pas besoin
1266
01:25:03,734 --> 01:25:06,498
de soutien. Bernie. Je t'écoute.
1267
01:25:07,919 --> 01:25:12,460
Il y a un gendarmerie qui arrive.
1268
01:25:18,708 --> 01:25:20,469
Appelle Lincoln. Je l'ai déjà eu au
1269
01:25:20,549 --> 01:25:23,332
téléphone. Les Pégistes nous ont baisés.
1270
01:25:23,392 --> 01:25:27,072
Ils arrĂȘtent de Dieu sans nous.
1271
01:25:31,339 --> 01:25:34,915
AllĂŽ ? Oui. Je vous le
1272
01:25:34,935 --> 01:25:36,075
passe. C'est l'hĂŽpital. Non, je le
1273
01:25:36,095 --> 01:25:37,936
rappelle plus tard. On va passer par la
1274
01:25:37,956 --> 01:25:40,396
chapelle. Tu vas aller oĂč, lĂ ? On passera
1275
01:25:40,416 --> 01:25:43,397
pas. VoilĂ . Qu'est-ce qu'on fait,
1276
01:25:43,417 --> 01:25:45,178
maintenant ? On va passer par la chapelle.
1277
01:25:45,198 --> 01:25:47,778
Mais non, c'est mort, lĂ . Vas-y, c'est pas
1278
01:25:47,798 --> 01:25:51,458
grave. Retourne en arriĂšre.
1279
01:25:52,039 --> 01:25:53,520
Vas-y, passe par la chapelle. Ăcoute, ça
1280
01:25:53,540 --> 01:25:54,480
suffit, lĂ ! On va passer par la chapelle,
1281
01:25:54,500 --> 01:25:55,160
lĂ . Y a ton pote qui est en train
1282
01:25:55,200 --> 01:25:57,160
d'accoucher, je te ramĂšne. On arrĂȘte les
1283
01:25:57,180 --> 01:26:00,211
conneries, lĂ . Stop ! Stop !
1284
01:26:00,221 --> 01:26:02,822
ArrĂȘte-toi ! Putain, Paul ! Tu vas oĂč, la
1285
01:26:02,862 --> 01:26:08,117
merde ? Cartier, reviens ici
1286
01:26:18,641 --> 01:26:21,931
! Tu fais quoi,
1287
01:26:22,174 --> 01:26:24,477
là ? Oh, je t'ai posé une question. T'as
1288
01:26:24,517 --> 01:26:25,458
pas le droit de faire le manĆuvre.
1289
01:26:50,671 --> 01:27:04,082
Je l'avais
1290
01:27:11,388 --> 01:27:15,272
vu. Non, pas moi. Je n'en peux
1291
01:27:15,292 --> 01:27:18,314
plus. Je n'en peux plus. Je n'en peux
1292
01:27:18,354 --> 01:27:19,175
plus. Je n'en peux plus.
1293
01:27:20,692 --> 01:27:30,038
Qu'est-ce que
1294
01:27:30,058 --> 01:27:33,448
c'est que ça ?
1295
01:27:44,384 --> 01:27:47,806
Sous-titrage Société Radio-Canada
1296
01:28:23,585 --> 01:28:25,570
Sous-titres réalisés para la communauté
1297
01:28:25,590 --> 01:29:00,924
d'Amara.org Les
1298
01:29:00,944 --> 01:29:02,565
premiÚres analyses effectuées à bord de la
1299
01:29:02,605 --> 01:29:04,487
camionnette qui a servi Ă enlever Patricia
1300
01:29:04,527 --> 01:29:06,568
confirment la présence de Didier Renard,
1301
01:29:06,588 --> 01:29:09,210
le complice toxicomane qui nie cependant
1302
01:29:09,270 --> 01:29:10,871
avoir abusé de la victime durant sa
1303
01:29:11,011 --> 01:29:13,393
séquestration, comme le prétend Marcel De
1304
01:29:13,433 --> 01:29:15,134
Dieu. De Dieu qui s'est montré
1305
01:29:15,174 --> 01:29:17,035
collaboratif depuis son arrestation,
1306
01:29:17,075 --> 01:29:19,217
n'hĂ©sitant pas Ă guider les enquĂȘteurs
1307
01:29:19,237 --> 01:29:21,598
jusqu'à la cache diaboliquement dissimulée
1308
01:29:21,618 --> 01:29:23,199
dans la cave de son domicile, rue
1309
01:29:23,219 --> 01:29:26,576
Bassambre. Le ministre de l'Intérieur a
1310
01:29:26,616 --> 01:29:28,657
salué toute la finesse et la diligence des
1311
01:29:28,717 --> 01:29:32,759
enquĂȘteurs de la police judiciaire
1312
01:29:32,779 --> 01:29:36,220
qui sont parvenus à libérer
1313
01:29:36,260 --> 01:29:38,461
Patricia dans les plus brefs délais. Je
1314
01:29:38,501 --> 01:29:39,722
tiens Ă saluer la coordination et
1315
01:29:39,782 --> 01:29:41,583
l'efficacité de la gendarmerie dans cette
1316
01:29:41,603 --> 01:29:43,043
arrestation exécutée par la police
1317
01:29:43,063 --> 01:29:45,124
judiciaire. Pouvez-vous nous en dire plus
1318
01:29:45,164 --> 01:29:47,537
sur l'opération Maldoror ? Oui, alors j'ai
1319
01:29:47,577 --> 01:29:49,038
engagé ma responsabilité, celle de la
1320
01:29:49,078 --> 01:29:50,859
gendarmerie, en montant une opération qui
1321
01:29:50,880 --> 01:29:52,701
a grandement facilité l'arrestation de
1322
01:29:52,721 --> 01:29:54,942
Marcel De Dieu et de tous ses complices.
1323
01:29:54,962 --> 01:29:56,023
Mais je ne suis pas autorisé à vous en
1324
01:29:56,063 --> 01:29:57,884
dire davantage, dĂ©solĂ©. Merci, merci Ă
1325
01:29:57,924 --> 01:29:58,965
tous. Ăa sera tout pour aujourd'hui. Nous
1326
01:29:58,985 --> 01:30:00,245
ferons un communiqué officiel. Pourquoi
1327
01:30:00,265 --> 01:30:01,226
vous n'avez pas transmis mon rapport sur
1328
01:30:01,266 --> 01:30:02,627
De Dieu ? Qu'est-ce qui vous prend,
1329
01:30:02,647 --> 01:30:04,688
Chartier ? La cave, lĂ ! J'les ai entendus
1330
01:30:04,708 --> 01:30:08,150
me mettre en courant Ă coups ! HĂ©,
1331
01:30:08,170 --> 01:30:11,004
vous ĂȘtes des cons ! LĂąche-le, lĂąche-le !
1332
01:30:11,014 --> 01:30:12,005
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1333
01:30:12,015 --> 01:30:12,746
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1334
01:30:12,756 --> 01:30:13,507
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1335
01:30:13,517 --> 01:30:14,508
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1336
01:30:14,518 --> 01:30:15,429
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1337
01:30:15,439 --> 01:30:16,330
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1338
01:30:16,340 --> 01:30:17,011
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1339
01:30:17,021 --> 01:30:17,772
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1340
01:30:17,782 --> 01:30:18,633
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1341
01:30:18,643 --> 01:30:19,674
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1342
01:30:19,684 --> 01:30:21,336
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1343
01:30:21,346 --> 01:30:22,057
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1344
01:30:22,067 --> 01:30:22,958
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1345
01:30:22,968 --> 01:30:24,640
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1346
01:30:24,650 --> 01:30:27,063
Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1347
01:30:27,073 --> 01:30:30,387
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1348
01:30:30,397 --> 01:30:33,868
Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1349
01:30:34,369 --> 01:30:36,630
On va aller mettre la main au-dessus de
1350
01:30:36,910 --> 01:30:38,991
ses fesses pour le faire remonter un petit
1351
01:30:39,011 --> 01:30:39,071
peu.
1352
01:31:02,987 --> 01:31:04,347
C'est tout, chouchou.
1353
01:31:04,367 --> 01:31:07,367
VoilĂ .
1354
01:31:08,848 --> 01:31:14,619
Ăa va ? Pas mal ? Non ?
1355
01:31:14,629 --> 01:31:17,590
C'est trĂšs bien, chouchou. VoilĂ , c'est
1356
01:31:17,630 --> 01:31:18,270
super.
1357
01:31:21,410 --> 01:31:25,371
Elle est vieille comme il t'aime bien.
1358
01:31:25,631 --> 01:31:29,312
C'est bon. C'est trĂšs bien, chouchou.
1359
01:31:32,112 --> 01:31:34,533
Mesdames, messieurs, bonjour. L'horreur.
1360
01:31:34,573 --> 01:31:36,214
Il n'y a pas d'autre mot pour exprimer ce
1361
01:31:36,254 --> 01:31:37,614
que les enquĂȘteurs ont dĂ©couvert au
1362
01:31:37,634 --> 01:31:40,095
domicile de Marcel Dedieu Ă Marcinelle.
1363
01:31:40,135 --> 01:31:42,356
Les corps de CĂ©cile et Lina, de mĂȘme que
1364
01:31:42,376 --> 01:31:43,917
le corps d'un complice, elles pourraient
1365
01:31:43,937 --> 01:31:46,178
ĂȘtre mortes de faim. C'est en tout cas ce
1366
01:31:46,198 --> 01:31:48,459
que Marcel Dedieu lui-mĂȘme a racontĂ©,
1367
01:31:48,499 --> 01:31:50,339
mais il a fait d'autres aveux. Il a
1368
01:31:50,359 --> 01:31:52,320
reconnu avoir séquestré Tine et Maïté,
1369
01:31:52,340 --> 01:31:53,661
ces deux jeunes flamandes qui avaient
1370
01:31:53,681 --> 01:31:54,941
disparu Ă la mer du Nord l'an dernier.
1371
01:31:54,961 --> 01:31:56,662
Monsieur, s'il vous plaĂźt. C'est un peu
1372
01:31:56,682 --> 01:31:58,202
brillant pour le bébé et trÚs stressant
1373
01:31:58,222 --> 01:32:01,184
pour la maman. Je vais vous demander de
1374
01:32:01,204 --> 01:32:03,746
sortir. Pardon, excusez-moi. Ce sera plus
1375
01:32:03,766 --> 01:32:04,787
tard que pour la maman et le bébé. Gina,
1376
01:32:04,807 --> 01:32:05,528
reviens tout de suite, mon amour,
1377
01:32:05,568 --> 01:32:09,552
excuse-moi. Je reviens. C'est quoi,
1378
01:32:09,592 --> 01:32:12,094
lĂ ? Doucement. Oui, on y va. Oui,
1379
01:32:12,134 --> 01:32:15,964
doucement. Doucement. Bonjour Rita.
1380
01:32:16,004 --> 01:32:18,306
Les deux petites filles enlevées ont été
1381
01:32:18,346 --> 01:32:20,588
amenées à Marcelle de Dieu. Celui-ci a été
1382
01:32:20,628 --> 01:32:23,190
arrĂȘtĂ© le 6 dĂ©cembre pour vol de voiture
1383
01:32:23,250 --> 01:32:24,831
et qu'il a alors chargé Monique Marini,
1384
01:32:24,871 --> 01:32:26,392
son épouse, de s'occuper des deux petites
1385
01:32:26,412 --> 01:32:28,374
filles. Seulement Monique Marini ne s'en
1386
01:32:28,414 --> 01:32:30,575
est pas occupée et quand, au mois de mars,
1387
01:32:30,595 --> 01:32:32,017
Marcelle de Dieu est sortie de prison et
1388
01:32:32,057 --> 01:32:33,558
est rentrée chez lui, il a trouvé les deux
1389
01:32:33,598 --> 01:32:35,740
petites mourantes. L'une des deux était
1390
01:32:35,760 --> 01:32:37,581
encore en vie mais elle est morte dans ses
1391
01:32:37,601 --> 01:32:39,522
bras, semble-t-il. La procureure générale
1392
01:32:39,543 --> 01:32:41,224
Nathalie Moucron a encore ajouté que la
1393
01:32:41,264 --> 01:32:42,725
mort des deux jeunes filles remontait sans
1394
01:32:42,745 --> 01:32:44,786
doute à un trÚs long délai. Les proches et
1395
01:32:44,826 --> 01:32:46,827
un psychologue de la gendarmerie entourent
1396
01:32:46,847 --> 01:32:49,447
la famille. Ăcoutez, pour l'instant, je ne
1397
01:32:49,467 --> 01:32:50,748
peux rien vous dire... Excusez-moi,
1398
01:32:50,768 --> 01:32:52,658
l'autopsie est encore en cours ?
1399
01:32:52,668 --> 01:32:54,648
L'autopsie est en cours. L'autopsie des
1400
01:32:54,689 --> 01:32:56,349
deux petits corps exhumés dans le jardin
1401
01:32:56,409 --> 01:32:58,249
devrait confirmer qu'il s'agit bien de
1402
01:32:58,269 --> 01:33:00,550
Cécile et Elina, et que les fillettes sont
1403
01:33:00,590 --> 01:33:02,870
mortes de faim. La gendarmerie aurait
1404
01:33:02,910 --> 01:33:05,111
inspecté la cave au moins à deux reprises
1405
01:33:05,151 --> 01:33:07,471
sans rien rapporter d'anormal. Madame la
1406
01:33:07,491 --> 01:33:09,192
procureure, la BSR de Charleroi a
1407
01:33:09,212 --> 01:33:10,932
perquisitionnĂ© deux fois chez De Dieu Ă
1408
01:33:10,952 --> 01:33:12,393
Marcinelle, et Ă ce moment-lĂ , est-ce que
1409
01:33:12,413 --> 01:33:13,533
les petites fillettes étaient toujours en
1410
01:33:13,553 --> 01:33:15,711
vie ? Il y a eu des perquisitions qui ont
1411
01:33:15,791 --> 01:33:18,713
Ă©tĂ© menĂ©es, mĂȘme Ă deux reprises, mais ces
1412
01:33:18,733 --> 01:33:20,334
perquisitions n'étaient pas menées dans le
1413
01:33:20,374 --> 01:33:22,855
cadre du dossier de Cécile et Elina.
1414
01:33:22,915 --> 01:33:24,776
Elles ont été menées pour justement
1415
01:33:24,817 --> 01:33:26,698
trouver les éléments à charge de Marcel Le
1416
01:33:26,718 --> 01:33:29,660
Dieu. Malheureusement, ces perquisitions
1417
01:33:29,680 --> 01:33:31,858
n'ont mené à rien. De nombreuses cassettes
1418
01:33:31,878 --> 01:33:33,519
vidéo ont été saisies lors de ces
1419
01:33:33,539 --> 01:33:35,681
perquisitions. Parmi ces cassettes, il y
1420
01:33:35,701 --> 01:33:37,303
avait pourtant des Ă©lĂ©ments troublants Ă
1421
01:33:37,343 --> 01:33:39,084
charge de Marcel De Dieu. Ces images,
1422
01:33:39,104 --> 01:33:41,106
ainsi que d'autres plus explicites encore,
1423
01:33:41,146 --> 01:33:42,588
proviennent de ces cassettes qui ont été
1424
01:33:42,648 --> 01:33:44,810
ensuite restituées à Marcel De Dieu lors
1425
01:33:44,830 --> 01:33:47,472
de sa sortie de prison, faute de matériel
1426
01:33:47,512 --> 01:33:49,634
et de temps pour les visionner. Rappelons
1427
01:33:49,674 --> 01:33:51,756
que Marcel De Dieu, 53 ans, possĂšde un
1428
01:33:51,816 --> 01:33:54,078
lourd casier judiciaire, vol, viol,
1429
01:33:54,138 --> 01:33:56,140
agression, séquestration de mineurs,
1430
01:33:56,360 --> 01:33:59,881
Comment ils ont pu passer juste à cÎté
1431
01:33:59,901 --> 01:34:03,611
comme ça ?
1432
01:34:26,427 --> 01:34:29,188
Schifo della giustizia. A che secondo si
1433
01:34:29,428 --> 01:34:32,068
a? A che secondo? Chi l'ha ammazzato
1434
01:34:32,088 --> 01:34:34,709
questo qua? L'ha ammazzato la polizia e
1435
01:34:34,729 --> 01:34:36,369
l'ha ammazzato tutto, perché loro lo
1436
01:34:36,409 --> 01:34:39,590
sapeva. Polizia, gendarmeria, perché qua
1437
01:34:39,610 --> 01:34:41,910
c'Ăš la gendarmeria. Polizia, ne capisci
1438
01:34:41,930 --> 01:34:44,391
piĂč un cazzo. Scusati, tutti sti
1439
01:34:44,411 --> 01:34:47,251
magistrati. Non servono a niente.
1440
01:34:47,311 --> 01:34:49,892
Essere belgo per me adesso Ăš una
1441
01:34:49,912 --> 01:34:54,262
schifezza. HĂ© ! HĂ© ! ArrĂȘtez !
1442
01:35:35,804 --> 01:35:39,414
Ăa va, beau gosse ?
1443
01:35:39,566 --> 01:35:40,867
Ăa va. Vous me retirez tout ça aujourd'hui
1444
01:35:40,887 --> 01:35:43,569
ou demain, t'inquiĂšte pas. Lina, elle est
1445
01:35:43,589 --> 01:35:45,730
pas lĂ ? Elle est avec Gloria, au
1446
01:35:45,750 --> 01:35:50,873
deuxiĂšme, chez le pĂ©diatre. Ăa va
1447
01:35:50,883 --> 01:35:53,655
? Ouais. Y a-t-il du nouveau ? Fais voir.
1448
01:35:56,437 --> 01:35:57,978
Ils ont retrouvé les corps de Tinie Maïté
1449
01:35:58,018 --> 01:35:59,038
sous la terrasse d'un certain Tony
1450
01:35:59,078 --> 01:36:00,599
O'Claude. C'était le type coupé en deux
1451
01:36:00,619 --> 01:36:01,920
qu'on a retrouvé enterré à cÎté de Cécilie
1452
01:36:01,960 --> 01:36:04,822
et Lina. On sait pas pourquoi De Dieu lui
1453
01:36:04,842 --> 01:36:06,790
a fait la pauvre. Je le reconnais,
1454
01:36:06,870 --> 01:36:09,870
lui.
1455
01:36:10,791 --> 01:36:13,221
Et qu'elle t'a chargé ?
1456
01:36:13,231 --> 01:36:16,312
De ? Insubordination.
1457
01:36:16,332 --> 01:36:19,842
Négligence. Et nos rapports, alors ?
1458
01:36:19,852 --> 01:36:20,893
Y a plus de rapports, y a plus rien. Il a
1459
01:36:20,913 --> 01:36:23,553
gardé aucune trace de mal d'aurore. T'es
1460
01:36:23,573 --> 01:36:26,974
viré. T'auras le droit à rien. Attends que
1461
01:36:27,014 --> 01:36:28,934
je sorte, cet enculé. Toi et moi, on va...
1462
01:36:28,954 --> 01:36:31,734
Non, non, y a pas de toi et moi, lĂ . J'ai
1463
01:36:31,754 --> 01:36:34,115
demandé ma mutation à Marchand FamÚne. Y a
1464
01:36:34,135 --> 01:36:35,255
un poste d'adjudant qui se libĂšre lĂ -bas.
1465
01:36:36,726 --> 01:36:38,927
J'arrĂȘte les frais, je suis dĂ©solĂ©, Paul.
1466
01:36:38,947 --> 01:36:40,028
Non, je peux pas me laisser faire, j'ai
1467
01:36:40,048 --> 01:36:41,509
des droits. Ăcoute, les journalistes sont
1468
01:36:41,529 --> 01:36:42,470
comme des chiens enragés, là . Ils ont
1469
01:36:42,490 --> 01:36:45,772
déterré tes antécédents familiaux. C'est
1470
01:36:45,792 --> 01:36:46,793
moi, lĂ ? Faut que tu te fasses oublier,
1471
01:36:46,833 --> 01:36:49,194
lĂ . Hein ? C'est moi ? Il vaut mieux que
1472
01:36:49,214 --> 01:36:53,255
tu te fasses discret, tu comprends
1473
01:36:55,849 --> 01:36:57,600
? Aidez-moi Ă sortir. Gina ! Non, non,
1474
01:36:57,620 --> 01:36:59,001
faut que tu restes allongé, là . Ouais.
1475
01:36:59,021 --> 01:37:00,442
Gina, aide-moi Ă sortir du lit.
1476
01:37:03,622 --> 01:37:06,622
Paul,
1477
01:37:13,271 --> 01:37:15,333
viens. Viens retourner Ă la chambre.
1478
01:37:15,373 --> 01:37:16,033
Paul, viens.
1479
01:38:21,668 --> 01:38:21,988
Non,
1480
01:38:29,832 --> 01:38:32,513
on va pas rentrer comme ça. Si l'autre
1481
01:38:32,533 --> 01:38:33,714
connard prétend que j'ai jamais mentionné
1482
01:38:33,734 --> 01:38:34,574
les chuchotements, je vais lui donner ma
1483
01:38:34,594 --> 01:38:39,917
version des faits. Ils vont pas t'écouter.
1484
01:38:39,957 --> 01:38:41,258
Pourquoi t'impliques au chĂŽmage ta parole
1485
01:38:41,278 --> 01:38:42,118
à l'ingradé ? Il n'a rien fait. Ils
1486
01:38:42,138 --> 01:38:43,559
savaient. Ils ont rien fait. Ils vont
1487
01:38:43,579 --> 01:38:44,179
payer maintenant.
1488
01:38:49,795 --> 01:38:50,736
T'as pas l'impression que c'est moi et ta
1489
01:38:50,776 --> 01:38:54,228
fille que tu pions depuis le début ?
1490
01:38:54,238 --> 01:38:57,210
Tu les sauveras plus, Paul. Quoi ?
1491
01:38:57,220 --> 01:38:58,221
Les responsables, ils sont en prison.
1492
01:38:58,261 --> 01:38:59,962
C'est fini. Faut que tu penses Ă autre
1493
01:39:00,022 --> 01:39:02,543
chose. De Dieu, c'est qu'un pauvre type.
1494
01:39:02,563 --> 01:39:05,165
Mais qu'est-ce que t'en sais ? AprĂšs des
1495
01:39:05,185 --> 01:39:06,086
annĂ©es d'enquĂȘte, qu'est-ce que tu sais de
1496
01:39:06,106 --> 01:39:07,206
tout ce que les médias disent ? Une petite
1497
01:39:07,247 --> 01:39:08,747
alimentaire, raison. Mais t'as pas de
1498
01:39:08,788 --> 01:39:11,749
preuves. Je crois pas. Tu sais mĂȘme pas
1499
01:39:11,789 --> 01:39:13,471
s'il faisait partie d'un réseau. Tu sais
1500
01:39:13,511 --> 01:39:15,112
rien sur elle. C'est juste qu'elles sont
1501
01:39:15,132 --> 01:39:16,893
mortes. Oh, elle, elle, elle, c'est qui,
1502
01:39:16,933 --> 01:39:19,742
elle ? Cécile, Lina, Tine, Maïté...
1503
01:39:19,762 --> 01:39:20,723
T'arrives mĂȘme pas Ă prononcer leurs noms,
1504
01:39:20,783 --> 01:39:23,343
regarde-toi. Moi, je vis jour et nuit avec
1505
01:39:23,363 --> 01:39:24,543
leur chuchotement Ă la tĂȘte, tu comprends
1506
01:39:24,563 --> 01:39:26,244
ça ? Moi, je me suis pas caché dans la
1507
01:39:26,284 --> 01:39:29,604
réserve quand la mÚre d'Elina est venue.
1508
01:39:29,624 --> 01:39:32,025
Paul, t'es sĂ©rieux ? Peut-ĂȘtre que si tu
1509
01:39:32,045 --> 01:39:33,045
m'as pas retenu cette nuit-lĂ , j'y serais
1510
01:39:33,085 --> 01:39:34,786
retourné et j'aurais trouvé la cache.
1511
01:39:34,826 --> 01:39:36,786
Quoi ? Ouais, t'as trĂšs bien compris.
1512
01:39:36,826 --> 01:39:38,246
Moi, je voulais y retourner. Et si j'avais
1513
01:39:38,266 --> 01:39:39,667
trouvĂ© la cache, mĂȘme vide, j'y serais
1514
01:39:39,687 --> 01:39:40,707
retourné le lendemain et personne n'aurait
1515
01:39:40,727 --> 01:39:43,914
pu m'arrĂȘter, mĂȘme pas toi. C'est toi !
1516
01:39:43,924 --> 01:39:45,407
C'est toi, Dina, qui m'as supplé de
1517
01:39:45,427 --> 01:39:46,629
laisser tomber. Et lĂ , droit dans les
1518
01:39:46,649 --> 01:39:47,611
yeux, tu me demandes de commettre la mĂȘme
1519
01:39:47,672 --> 01:39:49,014
erreur ? T'as pas le droit de me dire ça.
1520
01:39:49,034 --> 01:39:49,976
Si j'ai le droit ! T'as pas le droit. Oui
1521
01:39:49,996 --> 01:39:50,979
j'ai le droit, bien sûr que j'ai le droit
1522
01:39:50,989 --> 01:39:52,361
! Parce que tu les as laissés crever de
1523
01:39:52,381 --> 01:39:55,492
faim !
1524
01:43:14,908 --> 01:43:18,182
Aaaaaaah !
1525
01:44:00,913 --> 01:44:01,114
Vite.
1526
01:45:36,318 --> 01:45:38,779
Charles, nous avions rendez-vous. J'ai
1527
01:45:38,799 --> 01:45:40,040
essayé plusieurs fois, mais on dirait que
1528
01:45:40,060 --> 01:45:42,901
ton service évite mes appels. Je t'ai
1529
01:45:42,941 --> 01:45:44,902
laissé un message hier matin, tu l'as pas
1530
01:45:44,962 --> 01:45:45,982
eu ? C'est possible, je suis débordée.
1531
01:45:47,083 --> 01:45:48,123
J'ai d'ailleurs que cinq minutes Ă
1532
01:45:48,143 --> 01:45:53,144
t'accorder. Alors vas-y, dis-moi vite.
1533
01:45:55,026 --> 01:45:58,346
Jackie Dolman.
1534
01:45:59,348 --> 01:46:01,529
Tu le connais ? Il aurait travaillé à ton
1535
01:46:01,569 --> 01:46:03,610
ancien cabinet Ă Bruxelles. Pas comme
1536
01:46:03,630 --> 01:46:06,447
juriste, j'imagine. C'est Ă quel sujet,
1537
01:46:06,467 --> 01:46:08,608
au juste ? J'entends ici et lĂ que Dolman
1538
01:46:08,668 --> 01:46:10,270
a le bras long comme le Danube, mais son
1539
01:46:10,290 --> 01:46:12,292
dossier est vide. Tu peux peut-ĂȘtre
1540
01:46:12,332 --> 01:46:15,404
m'expliquer pourquoi ?
1541
01:46:15,414 --> 01:46:16,355
Ce que je sais, c'est qu'il travaille dans
1542
01:46:16,375 --> 01:46:18,537
l'automobile, et qu'il a un carnet bien
1543
01:46:18,577 --> 01:46:20,659
fourni en industriel et en politique. Et
1544
01:46:20,679 --> 01:46:24,249
en magistrat ?
1545
01:46:29,106 --> 01:46:31,088
Tu réponds pas à ma question ? J'étais
1546
01:46:31,128 --> 01:46:32,429
persuadée qu'aprÚs ce que tu avais vécu,
1547
01:46:32,449 --> 01:46:33,670
t'avais un plan de carriĂšre, Charles.
1548
01:46:35,583 --> 01:46:37,884
C'est fou comme les gens changent tout de
1549
01:46:37,904 --> 01:46:38,844
mĂȘme. Ăcoute, je suis venu chercher une
1550
01:46:38,864 --> 01:46:43,926
information. Pas un dĂźner aux chandelles.
1551
01:46:43,946 --> 01:46:45,287
Mon dieu, ce matin, je suis désolée que
1552
01:46:45,307 --> 01:46:46,187
t'aies fait le déplacement pour si peu.
1553
01:46:46,247 --> 01:46:49,848
Merci, Charles. Il nie tout. Jackie Dolman
1554
01:46:49,888 --> 01:46:51,449
avoue ne rien savoir d'un quelconque
1555
01:46:51,529 --> 01:46:53,610
rĂ©seau pĂ©docriminel qui le connecterait Ă
1556
01:46:53,630 --> 01:46:56,071
Marcel Dedieu et ses complices. Ă ce stade
1557
01:46:56,091 --> 01:46:58,012
de l'enquĂȘte, le prĂ©sident de la cour a
1558
01:46:58,032 --> 01:47:00,212
levé sa détention préventive, autorisant
1559
01:47:00,252 --> 01:47:01,533
ainsi l'homme d'affaires Ă rentrer chez
1560
01:47:01,553 --> 01:47:03,873
lui. Alors, comme dit et répété depuis
1561
01:47:03,933 --> 01:47:05,653
l'entame de l'instruction dans ce dossier,
1562
01:47:05,714 --> 01:47:07,314
aucun élément objectif du dossier ne
1563
01:47:07,354 --> 01:47:09,075
permet de relier M. Dolman Ă l'affaire
1564
01:47:09,095 --> 01:47:11,996
Cécile et Elina. Il n'est pas non plus lié
1565
01:47:12,036 --> 01:47:14,517
Ă Marcel De Dieu. Il a donc Ă©tĂ© mis fin Ă
1566
01:47:14,557 --> 01:47:16,138
la détention préventive et M. Dolman peut
1567
01:47:16,198 --> 01:47:18,159
à présent rentrer chez lui. La détention
1568
01:47:18,199 --> 01:47:19,459
fut particuliÚrement compliquée vu son
1569
01:47:19,499 --> 01:47:20,920
état de santé. C'est un soulagement qu'il
1570
01:47:20,940 --> 01:47:22,601
puisse rentrer aujourd'hui. La procureure
1571
01:47:22,641 --> 01:47:23,821
l'a pourtant cité à comparer pour
1572
01:47:23,861 --> 01:47:25,162
clarifier l'origine du véhicule qui a
1573
01:47:25,182 --> 01:47:26,843
servi Ă enlever Patricia, non ? Alors,
1574
01:47:26,863 --> 01:47:27,743
l'audience d'aujourd'hui est totalement
1575
01:47:27,753 --> 01:47:30,753
...
1576
01:47:33,308 --> 01:47:36,308
...
1577
01:47:38,863 --> 01:47:41,863
...
1578
01:47:44,417 --> 01:47:47,417
...
1579
01:47:49,972 --> 01:47:52,972
...
1580
01:47:55,537 --> 01:47:57,180
ou de traĂźner dans la boue quelqu'un parce
1581
01:47:57,200 --> 01:48:00,943
que j'ai la gueule de l'emploi. Je demande
1582
01:48:00,984 --> 01:48:03,746
que la justice fasse son travail et que
1583
01:48:03,766 --> 01:48:07,409
vous autres, les rapaces, vous arrĂȘtiez de
1584
01:48:07,449 --> 01:48:10,051
vous en prendre à donner de commerçants
1585
01:48:10,191 --> 01:48:12,673
pendant que ton scrapule passe sous les
1586
01:48:12,693 --> 01:48:15,776
radars. Vous avez devant vous un homme
1587
01:48:15,856 --> 01:48:18,778
Ă©cĆurĂ© par certaines de vos pratiques. Un
1588
01:48:18,818 --> 01:48:20,800
homme indigné, voilà .
1589
01:48:20,810 --> 01:48:23,810
...
1590
01:48:31,261 --> 01:48:34,271
Bonjour, vous ĂȘtes bien chez Palutina,
1591
01:48:34,291 --> 01:48:35,635
laissez-moi un message et on vous
1592
01:48:35,655 --> 01:48:39,789
rappelle. Salut !
1593
01:49:25,548 --> 01:49:30,530
Paul ? Qu'est-ce que
1594
01:49:30,570 --> 01:49:33,801
tu fais ? Pourquoi tu réponds pas ?
1595
01:49:33,811 --> 01:49:35,312
Je t'ai appelé 20 fois. Faut qu'on se
1596
01:49:35,352 --> 01:49:38,453
parle. Tu peux pas rester lĂ . Je peux pas
1597
01:49:38,473 --> 01:49:41,474
passer ma vie chez mes parents. La petite,
1598
01:49:41,494 --> 01:49:44,914
elle a besoin de toi.
1599
01:49:47,076 --> 01:49:48,637
Jeanne, s'il te plaĂźt. Faut que tu partes.
1600
01:50:10,270 --> 01:50:13,460
Action !
1601
01:50:59,238 --> 01:51:01,579
T'as le rapport d'autopsie ? Non, j'ai
1602
01:51:01,619 --> 01:51:03,941
rien. Je sors plus rien du poste, c'est la
1603
01:51:03,961 --> 01:51:06,042
merde. Mais dis-moi au moins si c'est une
1604
01:51:06,062 --> 01:51:07,142
femme. J'ai trouvé les cheveux d'une femme
1605
01:51:07,162 --> 01:51:08,763
dans la fosse. Tout le monde se tire dans
1606
01:51:08,783 --> 01:51:11,114
les pattes, lĂ , t'as pas compris ?
1607
01:51:11,124 --> 01:51:12,565
AmĂšne-moi le rapport, s'il te plaĂźt. Non,
1608
01:51:12,585 --> 01:51:15,567
non, non. Attends,
1609
01:51:15,587 --> 01:51:16,567
j'ai besoin de savoir s'il te plaĂźt.
1610
01:51:16,587 --> 01:51:17,588
C'est une femme ? Au moins, dis-moi si
1611
01:51:17,608 --> 01:51:18,689
c'est une femme. J'ai besoin de savoir,
1612
01:51:18,729 --> 01:51:21,690
dis-moi ! Faut que tu te reposes, lĂ ,
1613
01:51:21,710 --> 01:51:24,892
hein. Faut tout arrĂȘter,
1614
01:51:24,932 --> 01:51:26,873
hein. Oublie Dolman, oublie tout ça.
1615
01:51:29,073 --> 01:51:30,173
Mais si je connais son identité, je
1616
01:51:30,193 --> 01:51:31,233
pourrais peut-ĂȘtre la relier Ă Dolman et
1617
01:51:31,253 --> 01:51:34,334
faire tomber le réseau. Bon, OK.
1618
01:51:34,354 --> 01:51:35,534
Il y a une rumeur qui dit que Jackie
1619
01:51:35,554 --> 01:51:36,954
Dolman serait un indique non-codé des
1620
01:51:36,994 --> 01:51:39,035
pégistes. Il y a quatre ans, il les a
1621
01:51:39,075 --> 01:51:40,095
aidés à niquer un trafic venant
1622
01:51:40,135 --> 01:51:41,315
d'Angleterre et la pégile a payé en
1623
01:51:41,335 --> 01:51:46,336
pilules. VoilĂ . Et une calette
1624
01:51:46,356 --> 01:51:48,836
dans le cou ? Tu ne parles qu'Ă ... Il est
1625
01:51:48,856 --> 01:51:51,197
forcĂ©ment dans le cou ou pas ? Ăa pue, lĂ
1626
01:51:51,207 --> 01:51:52,957
! Tu n'as pas idée comme Dolman est
1627
01:51:52,997 --> 01:51:55,438
protégé. C'est l'ancien cabinet de la juge
1628
01:51:55,458 --> 01:51:56,798
Romac qui représentait Dolman à l'époque.
1629
01:51:57,540 --> 01:51:58,781
Tout Dieu payait les enlĂšvements avec les
1630
01:51:58,801 --> 01:52:00,361
digues de renard. Ils ont tout mis sur son
1631
01:52:00,382 --> 01:52:01,502
nom pour lui faire porter le chapeau.
1632
01:52:01,522 --> 01:52:02,683
Mais ce que les juges n'ont pas compris,
1633
01:52:02,703 --> 01:52:03,763
c'est que c'est les flics qui ont financé
1634
01:52:03,783 --> 01:52:05,424
le réseau de Dolman avec leurs pilules.
1635
01:52:05,444 --> 01:52:07,925
Tu comprends ? Mais Dolman, il est
1636
01:52:07,985 --> 01:52:11,027
intouchable ! Intouchable, tu comprends ça
1637
01:52:11,037 --> 01:52:12,988
? C'est terminé, Chartier, là ! Non,
1638
01:52:13,008 --> 01:52:15,769
c'est pas terminé. Louis, tu vas pas me
1639
01:52:15,789 --> 01:52:18,291
lĂącher maintenant. On y est presque. Je
1640
01:52:18,331 --> 01:52:19,912
n'aurai jamais dĂ» le dire. Je n'aurai
1641
01:52:19,932 --> 01:52:20,992
jamais dĂ» le dire ! Tu n'as pas le droit
1642
01:52:21,012 --> 01:52:22,733
de me lĂącher maintenant ! Tu ne me lĂąches
1643
01:52:22,753 --> 01:52:24,404
pas maintenant ! LĂąche-moi ! Louis !
1644
01:52:24,414 --> 01:52:27,724
LĂąche-moi !
1645
01:52:46,985 --> 01:52:50,216
Jeanne ! Jeanne ! Gina !
1646
01:52:50,226 --> 01:52:54,318
Gina !
1647
01:52:54,328 --> 01:52:57,470
Gina ! Tu veux quoi,
1648
01:52:57,490 --> 01:53:01,011
Paul ? Bonjour. Bonjour. Je voudrais juste
1649
01:53:01,031 --> 01:53:02,552
voir ma femme, s'il vous plaĂźt. OĂč que tu
1650
01:53:02,572 --> 01:53:03,332
partes, c'est pas possible. Non, je veux
1651
01:53:03,352 --> 01:53:04,092
juste la voir cinq minutes, s'il vous
1652
01:53:04,112 --> 01:53:05,253
plaĂźt. OĂč que tu partes, Paul. Je veux
1653
01:53:05,293 --> 01:53:06,173
juste la voir cinq minutes. C'est pas
1654
01:53:06,193 --> 01:53:07,234
possible, Paul. Il faut que tu partes.
1655
01:53:07,254 --> 01:53:08,775
Non. Luigi, tu peux m'appeler, s'il te
1656
01:53:08,795 --> 01:53:11,766
plaĂźt, Gina ? Gina !
1657
01:53:11,776 --> 01:53:13,527
Paul. Gina, je veux juste te voir !
1658
01:53:13,537 --> 01:53:16,652
Viens, s'il te plaĂźt ! Est-ce que vous
1659
01:53:16,672 --> 01:53:17,492
pouvez appeler Gina, s'il vous plaĂźt ? Je
1660
01:53:17,512 --> 01:53:18,533
veux juste parler. Cinq minutes Ă calme.
1661
01:53:18,553 --> 01:53:20,053
Je veux juste lui donner ça. Non, s'il
1662
01:53:20,073 --> 01:53:21,874
vous plaĂźt. Elle n'est pas lĂ . Tu reviens
1663
01:53:21,894 --> 01:53:23,195
demain quand tu seras plus calme. Comment
1664
01:53:23,215 --> 01:53:24,245
ça, elle n'est pas là ? Elle est là ?
1665
01:53:24,255 --> 01:53:26,766
Oui. Mais oui, elle est lĂ . Gina !
1666
01:53:26,776 --> 01:53:31,086
Gina !
1667
01:53:40,905 --> 01:53:43,056
Dis-leur ! Je veux la voir 5 minutes !
1668
01:53:43,066 --> 01:53:45,597
Calme-toi ! Dis-lui de descendre, Luigi !
1669
01:53:45,607 --> 01:53:46,787
Pourquoi tu me parles pas ? Pourquoi tu me
1670
01:53:46,807 --> 01:53:48,308
parles pas ? Je suis quoi ? Pourquoi tu me
1671
01:53:48,328 --> 01:53:51,119
parles pas ? Rien voir, je suis quoi ?
1672
01:53:51,129 --> 01:53:56,982
Calme-toi !
1673
01:53:56,992 --> 01:54:00,153
Calme-toi ! ArrĂȘte, Luigi ! Pourquoi tu
1674
01:54:00,173 --> 01:54:01,954
fais ça ? Je veux juste la voir ! Tu
1675
01:54:01,994 --> 01:54:05,554
reviendras la prochaine fois.
1676
01:54:09,737 --> 01:54:12,073
Vas-y, donne-lui sa pompe. Et maintenant,
1677
01:54:12,093 --> 01:54:15,305
bĂąton !
1678
01:57:10,150 --> 01:57:12,792
J'ai demandé à un pote là -bas qu'est-ce
1679
01:57:12,812 --> 01:57:14,253
que t'as ? Il s'est oublié un peu le
1680
01:57:14,293 --> 01:57:18,976
chantier. Tu me dis n'importe quoi.
1681
01:57:19,016 --> 01:57:21,458
Comme partout, ça, hein ? Eh oui, mais
1682
01:57:21,498 --> 01:57:24,100
alors, ça s'est fini, hein ? Ah non, je
1683
01:57:24,120 --> 01:57:25,861
vois le genre. Je vois le genre. C'est un
1684
01:57:25,881 --> 01:57:27,302
peu compliquĂ©, quoi. Tout le temps ĂȘtre
1685
01:57:27,322 --> 01:57:30,604
vigilant, aller leur demander de bouger un
1686
01:57:30,644 --> 01:57:33,787
peu, les éditorialistes, c'est bien.
1687
01:57:33,807 --> 01:57:37,337
Pratique, non ?
1688
01:57:47,140 --> 01:58:02,944
⊠âŠ
1689
01:58:12,757 --> 01:58:21,514
Matisse !
1690
01:59:58,391 --> 01:59:58,679
C'est bon.
1691
02:00:32,937 --> 02:00:36,693
C'est pas possible !
1692
02:02:15,925 --> 02:02:57,428
Musique douce C'est
1693
02:02:57,448 --> 02:02:59,510
toi qui as choisi, non ? Je trouvais ça
1694
02:02:59,550 --> 02:03:02,550
sympa.
1695
02:03:02,914 --> 02:03:06,077
Merci. J'ai trouvé un nouveau boulot, je
1696
02:03:06,097 --> 02:03:08,799
te rembourserai trĂšs vite. Mais silence,
1697
02:03:08,839 --> 02:03:12,540
ton mari m'a déjà remboursé.
1698
02:03:14,665 --> 02:03:17,087
Et Roberto ? On a des enfants impulsifs,
1699
02:03:17,127 --> 02:03:19,410
toi et moi. Dans l'intĂ©rĂȘt du tien, je
1700
02:03:19,450 --> 02:03:20,551
préfÚre que le mien ne sache rien.
1701
02:04:18,343 --> 02:04:20,024
Je suis arrivé prÚs du palais de justice.
1702
02:04:20,044 --> 02:04:22,065
J'ai vu Marcel De Dieu commencer Ă
1703
02:04:22,105 --> 02:04:25,186
s'enfuir du palais avec le feu au cul. Il
1704
02:04:25,206 --> 02:04:27,007
y avait un policier qui lui courait aprĂšs
1705
02:04:27,047 --> 02:04:29,388
pendant un moment. Et au bout d'un moment,
1706
02:04:29,408 --> 02:04:31,993
je l'ai perdu de vue. Le détenu a profité
1707
02:04:32,033 --> 02:04:33,794
d'un moment d'inattention des brigadiers
1708
02:04:33,834 --> 02:04:35,995
pour s'Ă©vader du palais de justice, lĂ oĂč
1709
02:04:36,015 --> 02:04:37,836
il avait l'habitude de consulter son
1710
02:04:37,876 --> 02:04:40,257
dossier. Marcel Dedieu est armé. Un
1711
02:04:40,297 --> 02:04:42,498
pistolet de la gendarmerie est considéré
1712
02:04:42,518 --> 02:04:45,580
comme dangereux. Le fugitif a braqué le
1713
02:04:45,600 --> 02:04:47,621
conducteur du véhicule à bord duquel il a
1714
02:04:47,701 --> 02:04:49,722
quitté les lieux avant d'abandonner la
1715
02:04:49,762 --> 02:04:52,423
voiture pour s'évaporer dans la nature.
1716
02:04:52,524 --> 02:04:54,565
Il est demandé à la population de rester
1717
02:04:54,605 --> 02:04:56,946
calme et de ne pas ouvrir Ă des inconnus.
1718
02:04:57,704 --> 02:04:58,864
Je pense que c'est encore un belgicisme.
1719
02:04:58,924 --> 02:05:00,685
Enfin voilĂ , c'est encore une histoire
1720
02:05:00,705 --> 02:05:02,525
belge, mais ça ne doit jamais arriver
1721
02:05:02,545 --> 02:05:04,885
nulle part. Nulle part, nulle part. S'il
1722
02:05:04,945 --> 02:05:06,866
était badé, c'est parce qu'il avait les
1723
02:05:06,906 --> 02:05:09,546
portes ouvertes. Il a Ă©tĂ© aidĂ©. Ăa, je
1724
02:05:09,586 --> 02:05:11,827
l'ai toujours dit, il a été aidé. Il avait
1725
02:05:11,867 --> 02:05:13,847
quand mĂȘme pas mal de connaissances dans
1726
02:05:13,887 --> 02:05:16,568
des hauts lieux. Je ne suis pas sourdi,
1727
02:05:16,608 --> 02:05:19,448
c'est un scandale. Ăa ne doit pas arriver,
1728
02:05:19,488 --> 02:05:20,568
des choses comme ça, c'est fait exprÚs,
1729
02:05:20,588 --> 02:05:23,289
ce n'est pas possible. Je ne vois rien
1730
02:05:23,329 --> 02:05:25,810
d'autre. Oui, j'ai honte. J'ai honte
1731
02:05:25,830 --> 02:05:28,511
d'ĂȘtre belge. Ăa doit pas arriver, des
1732
02:05:28,531 --> 02:05:30,332
choses comme ça. AprÚs tout ce qu'il a
1733
02:05:30,372 --> 02:05:33,473
fait. C'est dur, hein ? C'est impossible
1734
02:05:33,493 --> 02:05:34,873
qu'on s'Ă©vade. Si t'as rĂ©ussi Ă
1735
02:05:34,893 --> 02:05:36,474
disparaßtre, tu vas réussir aussi. Et les
1736
02:05:36,494 --> 02:05:37,874
politiques, ils font quoi ? Ils font rien.
1737
02:05:37,894 --> 02:05:40,295
La police non plus. Je crois que je vis
1738
02:05:40,335 --> 02:05:42,976
dans un pays dingue, en fait. C'est
1739
02:05:42,996 --> 02:05:45,576
l'homme le plus recherché, le plus
1740
02:05:45,616 --> 02:05:48,137
dangereux. Moi, j'ai des enfants, j'ai pas
1741
02:05:48,197 --> 02:05:49,738
envie qu'ils touchent Ă mes enfants. Vous
1742
02:05:49,778 --> 02:05:52,979
comprenez, ça ? Non, c'est pas
1743
02:05:52,999 --> 02:05:53,539
possible, quoi.
1744
02:06:19,921 --> 02:06:21,061
J'ai pas le temps de t'expliquer. Faut que
1745
02:06:21,081 --> 02:06:24,682
je sache oĂč ta mĂšre a fait faire ça.
1746
02:06:24,883 --> 02:06:35,866
Le mec
1747
02:06:35,946 --> 02:06:37,246
il s'occupe de ce genre de truc pour nous,
1748
02:06:37,266 --> 02:06:38,787
c'est un gars du coin. Il est en weed.
1749
02:07:14,473 --> 02:07:20,079
Sors de
1750
02:07:20,119 --> 02:07:21,801
chez moi, putain ! T'as mĂȘme pas de mandat
1751
02:07:21,811 --> 02:07:24,634
! Laisse-moi tranquille ! Regarde-moi !
1752
02:07:24,644 --> 02:07:26,706
Est-ce que t'as tué qui t'a appelé ? Je
1753
02:07:26,726 --> 02:07:29,929
sais pas. Il est oĂč ? Il m'a demandĂ© mon
1754
02:07:29,949 --> 02:07:35,361
passeport. C'est dans le frigo, putain !
1755
02:08:16,932 --> 02:08:17,216
Vas-y, descends.
1756
02:09:00,016 --> 02:09:03,016
Merci.
1757
02:09:08,827 --> 02:09:11,170
Tiens. C'est bien. On peut avancer ça.
1758
02:10:05,017 --> 02:10:08,748
Non ! Non !
1759
02:10:33,330 --> 02:10:36,893
Les gamines,
1760
02:10:36,954 --> 02:10:38,315
elles étaient dans ta cave en janvier 1996
1761
02:10:38,815 --> 02:10:42,108
? Oui, Ă moi !
1762
02:10:42,118 --> 02:10:45,331
Réponds-moi !
1763
02:10:45,341 --> 02:10:48,844
Elles étaient dans ta cave ou pas
1764
02:10:48,854 --> 02:10:51,667
? Réponds-moi ! Réponds-moi ! Réponds-moi
1765
02:10:51,677 --> 02:10:54,677
!
1766
02:11:00,130 --> 02:11:03,331
Je te reconnais ! Je te reconnais, t'es le
1767
02:11:03,371 --> 02:11:08,313
flic ! T'es le
1768
02:11:08,353 --> 02:11:11,944
flic ! Tu peux rien me faire !
1769
02:11:11,954 --> 02:11:13,904
C'est toi ! Taisez-vous !
1770
02:11:13,914 --> 02:11:18,036
Taisez-vous ! C'était toi ! Hein ? Tu peux
1771
02:11:18,116 --> 02:11:21,607
rien me faire !
1772
02:11:21,617 --> 02:11:23,738
Vas-y ! Ferme ta gueule ! Tu peux pas me
1773
02:11:23,758 --> 02:11:26,919
tuer ! T'es flic ! T'es flic ! Tu peux
1774
02:11:26,939 --> 02:11:30,509
rien me faire !
1775
02:11:50,063 --> 02:11:53,294
Ha ha ha !
1776
02:12:33,787 --> 02:12:37,212
Qu'est-ce que tu fais en bas
1777
02:12:37,222 --> 02:12:40,222
?
1778
02:12:43,660 --> 02:12:46,660
...
1779
02:12:50,098 --> 02:12:53,098
...
1780
02:12:56,536 --> 02:12:59,536
...
1781
02:13:02,973 --> 02:13:05,973
...
1782
02:13:09,411 --> 02:13:12,411
...
1783
02:13:15,859 --> 02:14:14,027
Oh, oh, oh, c'est toi Je me demande I
1784
02:14:23,053 --> 02:14:26,873
can't scarcely
1785
02:14:27,295 --> 02:14:33,847
move, but oh, my breath can't ...
1786
02:14:39,297 --> 02:14:42,297
...
1787
02:14:47,747 --> 02:14:50,747
...
1788
02:14:56,197 --> 02:14:59,197
...
1789
02:15:04,647 --> 02:15:07,647
...
1790
02:15:13,107 --> 02:15:14,148
C'est bon,
1791
02:15:14,208 --> 02:15:18,150
je vais
1792
02:15:18,170 --> 02:15:18,750
le faire.
1793
02:16:03,458 --> 02:16:04,398
Je vous emmĂšne visiter le parloir,
1794
02:16:04,438 --> 02:16:04,638
monsieur.
1795
02:16:08,360 --> 02:16:12,180
Vous pouvez
1796
02:16:14,882 --> 02:16:17,922
y aller.
1797
02:16:28,266 --> 02:16:32,963
Bonjour, Paul. Ăa fait longtemps ?
1798
02:16:32,973 --> 02:16:34,394
Je suis le commissaire divisionnaire.
1799
02:16:34,414 --> 02:16:37,495
Appelez-moi Charles. Ăa me fait un choc de
1800
02:16:37,514 --> 02:16:39,956
vous voir comme ça. C'est pas votre place.
1801
02:16:47,638 --> 02:16:48,959
Vous savez, le bon cÎté de la réforme des
1802
02:16:48,999 --> 02:16:49,839
polices, c'est que je déjeune
1803
02:16:49,879 --> 02:16:53,161
réguliÚrement avec le procureur fédéral.
1804
02:16:53,200 --> 02:16:54,601
Je lui ai demandé de réexaminer votre
1805
02:16:54,620 --> 02:16:57,062
dossier, et les premiĂšres conclusions sont
1806
02:16:57,082 --> 02:16:57,781
plutÎt réjouissantes.
1807
02:17:01,829 --> 02:17:03,070
Je vous parle d'une réduction de peine
1808
02:17:03,110 --> 02:17:04,870
conséquente et de la liberté
1809
02:17:04,911 --> 02:17:06,371
conditionnelle dans deux ou trois ans si
1810
02:17:06,392 --> 02:17:07,532
vous maintenez votre comportement
1811
02:17:07,573 --> 02:17:12,797
exemplaire. Je vous écoute.
1812
02:17:12,816 --> 02:17:14,418
Jackie Dolman est décédé il y a deux jours
1813
02:17:14,458 --> 02:17:17,500
dans un accident de chasse.
1814
02:17:17,540 --> 02:17:18,981
Ce matin, plusieurs unités de la police
1815
02:17:19,001 --> 02:17:21,041
fédérale ont reçu des cassettes vidéo
1816
02:17:21,082 --> 02:17:22,704
incriminant différentes personnalités que
1817
02:17:22,744 --> 02:17:26,786
Dolman faisait chanter. Vous avez visionné
1818
02:17:26,825 --> 02:17:28,468
ça ? Je suis le seul à avoir reçu une
1819
02:17:28,487 --> 02:17:31,216
cassette vierge. Elle porte le nom du
1820
02:17:31,236 --> 02:17:34,098
commissaire général. Cette cassette
1821
02:17:34,138 --> 02:17:35,360
représente certainement celle que vous
1822
02:17:35,400 --> 02:17:36,861
prétendiez avoir trouvée chez Mathilde
1823
02:17:36,901 --> 02:17:40,704
Witzel. J'ai ici
1824
02:17:40,744 --> 02:17:42,906
une photo de l'homme que vous devriez
1825
02:17:42,966 --> 02:17:46,547
avoir vue sur la cassette.
1826
02:17:46,910 --> 02:17:50,389
J'aimerais que vous l'identifiez.
1827
02:17:52,514 --> 02:17:56,325
Est-ce que vous le reconnaissez ?
1828
02:18:04,653 --> 02:18:08,377
J'ai oublié. Je suis dans une impasse,
1829
02:18:08,397 --> 02:18:10,418
Chartier. Il n'y a que vous qui puissiez
1830
02:18:10,558 --> 02:18:13,661
m'aider, s'il vous plaĂźt. Et je sais que
1831
02:18:13,681 --> 02:18:16,364
rien ne vous échappe.
1832
02:18:16,404 --> 02:18:21,825
Dommage. Vous auriez pu prendre sa place.
1833
02:18:22,969 --> 02:18:25,813
On n'est pas trÚs différents, vous savez.
1834
02:18:25,833 --> 02:18:27,074
Moi aussi, je sais ce que c'est de tout
1835
02:18:27,114 --> 02:18:28,415
perdre en voulant changer les choses.
1836
02:18:38,388 --> 02:18:41,637
J'ai fini.
1837
02:18:41,717 --> 02:18:42,780
Un chartier, s'il vous plaĂźt.
1838
02:19:11,412 --> 02:19:14,987
Musique douce ...
1839
02:19:29,415 --> 02:19:32,415
...
1840
02:19:46,855 --> 02:19:51,929
Sous-titrage ST' 501
1841
02:19:54,730 --> 02:19:55,791
Sous-titrage Société Radio-Canada
1842
02:20:28,953 --> 02:22:19,719
Sous-titrage Société Radio-Canada c'est
1843
02:23:18,156 --> 02:23:22,398
Et si
1844
02:23:22,458 --> 02:23:26,619
un jour tu deviendras maman Tu comprendras
1845
02:23:26,640 --> 02:23:31,201
ce que j'ai vécu pour toi Et avec
1846
02:23:31,221 --> 02:23:34,863
l'habit de mari tu seras la plus belle
1847
02:23:34,903 --> 02:23:49,810
d'entre nous c'est
1848
02:24:38,270 --> 02:24:42,253
Une cicada sur l'arbre S'est
1849
02:24:42,273 --> 02:24:46,096
réveillée à l'intérieur de la plage Tout
1850
02:24:46,136 --> 02:24:50,219
le monde sent une odeur sereine Que
1851
02:24:50,239 --> 02:24:54,342
papa chante pour toi L'arbre du fleuve
1852
02:24:54,382 --> 02:24:58,285
arrive au mer Si ma voix t'arrive
1853
02:24:58,325 --> 02:25:02,068
lĂ -haut Papa, ce soir je t'excuserai Si tu
1854
02:25:02,108 --> 02:25:38,260
n'as pas joué c'est
140408