All language subtitles for Malditos.2025.S01E03.FRENCH.WEB.H264-EDITH+AMZN.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,800 --> 00:00:36,360 Lebih jauh, Tony! 2 00:01:10,640 --> 00:01:12,080 Ini semua salahku. 3 00:01:15,280 --> 00:01:16,880 Kita dikutuk, Anak-Anakku. 4 00:01:17,480 --> 00:01:18,800 Ini salahku. 5 00:01:38,920 --> 00:01:41,120 Kita harus menemukan karavan itu. 6 00:01:41,920 --> 00:01:43,920 Siapa orang-orang dari Saint-Gilles? 7 00:01:44,840 --> 00:01:46,600 Entahlah. Gipsi dari rusunawa. 8 00:01:46,840 --> 00:01:49,160 Aku hanya tahu mereka berengsek. 9 00:01:49,240 --> 00:01:50,240 Tenanglah. 10 00:01:50,320 --> 00:01:52,520 Baiklah. Sudah menemukan kamp baru? 11 00:01:52,760 --> 00:01:53,760 Itu masalahku. 12 00:01:55,040 --> 00:01:56,120 Aku akan menangani Juan. 13 00:01:56,640 --> 00:02:00,160 Selesaikan pekerjaanmu, dan biarkan aku memikirkan kamp. 14 00:02:00,400 --> 00:02:01,480 Mengerti? 15 00:04:09,360 --> 00:04:10,480 Ayo, masuk. 16 00:04:21,560 --> 00:04:23,200 Bisa kubantu, Ferran? 17 00:04:24,520 --> 00:04:26,560 - Mencari sesuatu? - Tidak. 18 00:04:26,720 --> 00:04:30,240 Aku hanya melihat anak-anakmu kembali pagi-pagi sekali. 19 00:04:31,480 --> 00:04:34,280 - Kau juga, setelah kupikir-pikir. - Lalu kenapa? 20 00:04:34,440 --> 00:04:37,560 - Aku khawatir. Kita keluarga. - Kau pernah muda, kan? 21 00:04:37,640 --> 00:04:39,160 Apa yang kau rencanakan? 22 00:04:39,240 --> 00:04:40,760 Apa urusannya denganmu? 23 00:04:41,200 --> 00:04:43,960 - Jika terjadi sesuatu... - Jangan ikut campur! 24 00:04:44,120 --> 00:04:46,360 Selidikilah karavanmu sendiri. 25 00:04:49,240 --> 00:04:50,760 Wanita itu... 26 00:04:52,280 --> 00:04:53,680 Sulit dipercaya. 27 00:05:15,040 --> 00:05:16,640 - Ibu! - Ya? 28 00:05:17,240 --> 00:05:19,520 - Di mana ponselku? - Tanya ayahmu. 29 00:05:19,680 --> 00:05:21,680 - Di mana? - Ayahmu mengambilnya. 30 00:05:24,280 --> 00:05:25,280 Ayah! 31 00:05:25,440 --> 00:05:28,240 - Leti, dia sedang tidur. - Maka akan kubangunkan! Ayah! 32 00:05:28,400 --> 00:05:30,800 Gadis itu membuatku gila. 33 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 Selalu terpaku pada ponselnya. Seperti bayi pada payudara! 34 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Ayah! 35 00:05:35,720 --> 00:05:37,240 Hentikan! 36 00:05:37,320 --> 00:05:39,880 Kalau begitu, bangunkan dia! 37 00:05:40,120 --> 00:05:41,600 - Ayah! - Apa-apaan ini? 38 00:05:41,760 --> 00:05:43,040 Di mana ponselku? 39 00:05:43,200 --> 00:05:45,600 Aku menyitanya. Di mana kau kemarin? 40 00:05:46,400 --> 00:05:47,920 Keluar. Apa masalahnya? 41 00:05:48,080 --> 00:05:51,680 Aku tak mau kau "keluar". Tidak dengan Tony. 42 00:05:52,320 --> 00:05:55,000 - Berikan ponselku. - Pria itu bukan untukmu. 43 00:05:55,680 --> 00:05:57,640 Kau bilang aku bisa memilih suamiku. 44 00:05:57,880 --> 00:05:59,760 Kita semua menikah di usia 20 tahun. 45 00:05:59,840 --> 00:06:02,320 Kau harus memilih seseorang, asalkan bukan Tony. 46 00:06:02,480 --> 00:06:06,360 Ibumu dan aku ingin bangga memakaikan mahkota itu di kepalamu 47 00:06:06,520 --> 00:06:07,920 di hari pernikahanmu. 48 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 Hei, Juan. 49 00:06:14,320 --> 00:06:17,240 Dia tidak akan pernah menikah dengan warna putih jika terus begini. 50 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 Jangan ikut campur! 51 00:06:18,480 --> 00:06:20,600 Aku yang memberi perintah di keluargaku. 52 00:06:21,880 --> 00:06:23,280 Dia benar. 53 00:06:23,880 --> 00:06:27,160 Memang kau tahu apa? Dia harus mengawasinya. 54 00:06:27,320 --> 00:06:30,360 - Gadis itu membuatnya gila. - Dia menyiksaku. 55 00:06:33,360 --> 00:06:35,000 Di sinilah para gadjo ingin menempatkan kita. 56 00:06:38,760 --> 00:06:39,960 Siapa mereka? 57 00:06:40,920 --> 00:06:42,280 Gipsi rusunawa. 58 00:06:43,880 --> 00:06:45,120 Mereka tak seperti kita. 59 00:06:47,800 --> 00:06:50,320 Mereka seperti rumput liar, tumbuh dari beton. 60 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 Kau siap? 61 00:07:26,560 --> 00:07:28,680 Hei, siapa bos di sini? 62 00:07:29,120 --> 00:07:30,360 Kenapa? Siapa kalian? 63 00:07:30,520 --> 00:07:32,720 Aku pelancong. Kau tak mengenalku. 64 00:07:32,960 --> 00:07:35,160 Aku kehilangan karavan, kudengar ada di sini. 65 00:07:36,120 --> 00:07:38,600 - Apa katanya? - "Tak ada apa pun untukmu di sini." 66 00:07:40,160 --> 00:07:41,360 Pelancong. 67 00:07:43,440 --> 00:07:45,440 - Pelancong! - Apa? 68 00:07:45,800 --> 00:07:48,200 - Di mana karavanmu? - Siapa yang bertanggung jawab? 69 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 Kau bosnya? 70 00:07:52,360 --> 00:07:53,360 Apa katanya? 71 00:07:53,480 --> 00:07:56,360 Bos membawa kudanya pergi untuk buang air besar. 72 00:07:56,800 --> 00:07:58,840 Kau mencoba melucu? 73 00:07:59,480 --> 00:08:01,360 Kupotong kau, Bodoh! 74 00:08:01,600 --> 00:08:03,160 Enyahlah, Berengsek! 75 00:08:03,800 --> 00:08:05,400 Bos kembali! 76 00:08:06,880 --> 00:08:07,880 Itu bosnya. 77 00:08:08,120 --> 00:08:09,240 Pergilah. 78 00:08:18,440 --> 00:08:19,560 Ada apa? 79 00:08:19,720 --> 00:08:21,680 Mereka mencari karavan. 80 00:08:21,840 --> 00:08:24,160 Mercedes putih dari tahun '90-an. 81 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Ada di sini? 82 00:08:27,040 --> 00:08:28,640 47 BNJ 13. 83 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 Kau ingat? 84 00:08:30,360 --> 00:08:32,600 - Apa urusannya denganmu? - Itu karavan ayahku. 85 00:08:35,480 --> 00:08:36,680 Kau punya, tidak? 86 00:08:38,360 --> 00:08:39,400 Aku akan membayarmu. 87 00:08:39,640 --> 00:08:41,400 Baiklah, pergi. Enyahlah. 88 00:08:41,480 --> 00:08:44,920 Tidak masalah, tenang. Hanya saja, ada nilai sentimentalnya. 89 00:08:45,160 --> 00:08:46,240 Dia keluarga. 90 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 Persetan dengan pria tua itu. 91 00:08:50,720 --> 00:08:52,480 Dia tidak punya kesetiaan dan prinsip. 92 00:08:52,720 --> 00:08:53,840 Pengedar yang payah. 93 00:08:56,200 --> 00:09:00,320 Tidak. Pria yang kumaksud hanya menyukai barang antik. 94 00:09:01,560 --> 00:09:04,040 Dia penjual barang antik? Begitu rupanya. 95 00:09:04,200 --> 00:09:06,440 Kukira kita membicarakan Miguel. 96 00:09:11,840 --> 00:09:13,680 Pasti ada kesalahan. 97 00:09:15,520 --> 00:09:17,840 150.000 dolar. Itu kesalahannya. 98 00:09:18,760 --> 00:09:21,040 Miguel kabur dengan uang kami. 99 00:09:21,280 --> 00:09:24,480 Kami mencarinya, tapi hanya menemukan karavannya. 100 00:09:25,200 --> 00:09:27,240 Jika kau menginginkannya, bayar kami kembali. 101 00:09:28,080 --> 00:09:29,840 Apa? Uang tunai apa ini? 102 00:09:30,360 --> 00:09:31,360 Dari kokaina. 103 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 Kokainaku. 104 00:09:37,360 --> 00:09:38,520 Mustahil. 105 00:09:39,160 --> 00:09:40,520 Itu mustahil. 106 00:09:40,680 --> 00:09:43,680 Dia pergi pada hari Kamis pertama setiap bulan, bukan? 107 00:09:44,280 --> 00:09:45,680 Kau tahu kenapa? 108 00:09:45,920 --> 00:09:47,480 Karena itu hari pengiriman. 109 00:09:48,760 --> 00:09:51,440 Pernah bertanya-tanya kenapa dia pulang dengan uang 500 euro? 110 00:09:51,600 --> 00:09:54,960 Karena itu caramu membayar narkoba. Bukan barang antik. 111 00:09:55,200 --> 00:09:56,760 Kalian para pelancong tidak tahu itu? 112 00:09:58,280 --> 00:10:00,400 Jika mau karavannya, harganya 150.000 dolar. 113 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Sekarang, pergilah! 114 00:10:08,480 --> 00:10:09,680 - Pergi! - Ayo, Kawan. 115 00:10:09,840 --> 00:10:11,040 Pergi dari sini! 116 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 Lepaskan! 117 00:10:30,520 --> 00:10:32,320 Aku tidak percaya. 118 00:10:36,640 --> 00:10:39,600 Sudah jelas sekarang. Semua uang yang Ayah bawa pulang. 119 00:10:40,480 --> 00:10:42,120 Itu bukan dari barang antik. 120 00:10:42,360 --> 00:10:44,360 Kita semua lebih baik memercayai itu. 121 00:10:45,480 --> 00:10:47,440 Dia bahkan bilang, "Kita tak menyentuh kokaina." 122 00:10:47,640 --> 00:10:48,640 Omong kosong! 123 00:10:48,720 --> 00:10:50,280 Ayah berurusan dengan Manu. 124 00:10:51,440 --> 00:10:52,640 Bagaimana sekarang? 125 00:10:55,120 --> 00:10:56,600 Kita perbaiki kekacauan ini. 126 00:10:56,760 --> 00:11:00,360 Kita bayar utang Ayah, dan bungkam para gipsi rusunawa. 127 00:11:05,120 --> 00:11:07,720 Apa Martinez mungkin saja menemukan uangnya? 128 00:11:07,800 --> 00:11:09,840 Tidak, dia menjual karavannya. 129 00:11:13,560 --> 00:11:15,200 Kurasa ibu kita memilikinya. 130 00:11:15,640 --> 00:11:17,920 Dia pasti menyembunyikannya atau menguburnya di suatu tempat. 131 00:11:18,480 --> 00:11:19,800 Dia tahu soal narkoba itu? 132 00:11:20,040 --> 00:11:21,720 Entahlah. 133 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 Tidak. 134 00:11:29,240 --> 00:11:31,440 Dia tidak tahu. Itu mustahil. 135 00:11:32,520 --> 00:11:34,400 Kita tidak menyentuh narkoba. Titik. 136 00:11:34,880 --> 00:11:38,040 - Kita harus memberitahunya. - Tidak! Kita diam saja. 137 00:11:38,280 --> 00:11:40,400 Kita perbaiki ini sebelum dia menyalahkan kita. 138 00:11:40,480 --> 00:11:41,640 Kita tidak punya pilihan. 139 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 Itu Leti. 140 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 Jo. 141 00:12:30,080 --> 00:12:31,480 Hei, Leti. 142 00:12:37,840 --> 00:12:39,040 Maaf, Leti. 143 00:12:39,640 --> 00:12:41,680 Aku tidak ingin membatalkan pertunangannya. 144 00:12:44,040 --> 00:12:45,280 Aku sudah mengemas barang-barangku. 145 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 Bawa aku pergi. 146 00:12:50,320 --> 00:12:52,480 Jika kau melakukan itu, kita bisa menikah. 147 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 - Ayahku tak bisa menghentikan kita. - Aku tidak bisa. 148 00:12:55,000 --> 00:12:57,640 Mereka akan membenciku. Kau mau diusir dari klan? 149 00:12:58,480 --> 00:13:01,120 Kita akan tinggal di tempat lain. Aku tak peduli! 150 00:13:03,160 --> 00:13:05,120 Ini tradisi. Banyak orang melakukannya. 151 00:13:06,040 --> 00:13:07,480 - Leti. - Apa? 152 00:13:09,160 --> 00:13:11,040 - Tapi tidak seperti ini. - Lalu bagaimana? 153 00:13:11,120 --> 00:13:12,760 - Dengan cara yang benar! - Tidak bisa! 154 00:13:12,840 --> 00:13:15,800 - Dengan persetujuan orang tuamu! - Mereka akan menolak. 155 00:13:16,040 --> 00:13:18,040 Kau tuan putriku, Leti. 156 00:13:18,720 --> 00:13:19,920 Aku mencintaimu. 157 00:13:27,080 --> 00:13:28,280 Beri aku waktu sepekan. 158 00:13:28,880 --> 00:13:30,280 Satu pekan saja. 159 00:13:31,400 --> 00:13:32,880 Aku punya rencana untuk menghasilkan uang. 160 00:13:33,120 --> 00:13:34,520 Apa yang akan kau lakukan? 161 00:13:36,640 --> 00:13:39,640 Aku merencanakan perampokan. Setelah itu, aku akan berhenti. 162 00:13:39,880 --> 00:13:41,080 Culik aku. 163 00:13:45,440 --> 00:13:47,040 Maaf, aku tidak bisa. 164 00:13:50,600 --> 00:13:51,800 Hei... 165 00:13:56,240 --> 00:13:57,760 Aku berjanji akan menikahimu. 166 00:13:58,560 --> 00:14:00,800 Aku bersumpah akan menikahimu, Leti. 167 00:14:02,280 --> 00:14:04,880 Kita akan membeli tanah dan bahagia, ya? 168 00:14:05,160 --> 00:14:06,160 Hanya kau dan aku. 169 00:14:06,480 --> 00:14:07,680 Lihat aku. 170 00:14:09,320 --> 00:14:10,560 Hanya kau dan aku. 171 00:14:11,080 --> 00:14:12,720 Semua ini akan berlalu. 172 00:14:14,760 --> 00:14:16,520 - Lalu Miguel? - Ada apa dengannya? 173 00:14:18,320 --> 00:14:19,320 Jika dia kembali. 174 00:14:19,480 --> 00:14:22,520 Miguel tidak akan kembali. Jika dia kembali, kutembak dia. 175 00:15:03,520 --> 00:15:05,240 Juan akan menyerah, aku tahu itu. 176 00:15:05,760 --> 00:15:07,320 Dia mengamuk, tapi... 177 00:15:10,400 --> 00:15:11,600 Tapi dia takut. 178 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Itu dia. 179 00:15:16,320 --> 00:15:17,720 Dia takut padamu. 180 00:15:20,240 --> 00:15:21,640 Dia berhak takut. 181 00:15:33,320 --> 00:15:34,520 Aku tak akan meninggalkanmu. 182 00:15:38,840 --> 00:15:41,400 Siapa yang akan mengurus semua ini? 183 00:15:42,960 --> 00:15:44,360 Siapa lagi yang akan melakukannya? 184 00:15:54,680 --> 00:15:56,680 Jo makin mirip denganmu setiap hari. 185 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 Halo, Nak. 186 00:16:44,120 --> 00:16:45,240 Tidurmu nyenyak? 187 00:16:45,400 --> 00:16:46,600 Kita harus bicara. 188 00:16:51,160 --> 00:16:54,200 Bagaimana dengan karavan itu? Kau menemukannya? 189 00:16:57,320 --> 00:16:58,440 Apa kau akan menemukannya? 190 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 Bangun! 191 00:17:00,160 --> 00:17:01,680 - Aku memberimu uang. - Lalu? 192 00:17:01,840 --> 00:17:03,480 - Lalu? - Aku tahu soal Ayah! 193 00:17:04,760 --> 00:17:05,760 Apa? 194 00:17:05,840 --> 00:17:07,280 Uang narkoba sebesar 150.000 dolar! 195 00:17:07,440 --> 00:17:09,240 Itulah yang membuat keluarga tetap bertahan. 196 00:17:09,400 --> 00:17:10,840 Uang Ayah! 197 00:17:11,720 --> 00:17:15,360 - Aku tidak mengerti maksudmu... - Berhenti membohongiku! 198 00:17:15,440 --> 00:17:18,320 Aku juga tahu kau membatalkan pertunanganku. 199 00:17:18,400 --> 00:17:21,920 Jadi, berhenti berbohong dan katakan caraku mendapatkan Leti kembali! 200 00:17:22,000 --> 00:17:23,960 - Lepaskan aku! - Diam! 201 00:17:24,120 --> 00:17:26,320 - Aku melakukannya untuk kita! - Berhenti berbohong! 202 00:17:27,720 --> 00:17:29,480 Enyahlah dari hadapanku. 203 00:17:29,640 --> 00:17:30,840 Keluar! 204 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 Sial! 205 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 Sial! 206 00:18:37,000 --> 00:18:38,400 Hai, Kalia. Masuklah. 207 00:18:38,560 --> 00:18:40,240 - Aku tidak mengganggumu? - Tidak. 208 00:18:40,400 --> 00:18:42,800 - Aku bisa datang lain kali. - Tidak apa-apa. 209 00:18:51,040 --> 00:18:53,240 Duduklah. Aku akan membawakanmu air. 210 00:19:28,440 --> 00:19:31,040 Kotak sebesar itu untuk membunuh makhluk sekecil itu... 211 00:19:49,000 --> 00:19:51,360 Jangan khawatir, ya? 212 00:19:51,600 --> 00:19:53,600 Kenapa kau melakukan ini untukku? 213 00:20:28,640 --> 00:20:30,440 Lagi pula, aku lebih suka sosis. 214 00:20:30,760 --> 00:20:31,960 Airnya naik. 215 00:20:33,040 --> 00:20:35,560 Itu pertanda. Kita tak punya urusan lagi di sini. 216 00:20:35,720 --> 00:20:38,440 Kau terdengar seperti seorang gadjo! Bagaimana dengan keluarga? 217 00:20:38,520 --> 00:20:39,880 Jangan memaksaku, Sepupu. 218 00:20:40,640 --> 00:20:42,160 Jika air terus naik 219 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 kau akan menangkap keluargamu di jaring. 220 00:20:45,200 --> 00:20:48,080 Kita mungkin harus menaruh sepupumu, Sophie, di pemanggang! 221 00:20:50,480 --> 00:20:52,680 Tangkaplah sebelum kabur! 222 00:20:53,480 --> 00:20:56,120 Kita punya waktu. Ini bukan Banjir Besar. 223 00:20:56,360 --> 00:20:58,560 Kau mungkin punya waktu, tapi aku punya ambisi. 224 00:21:18,440 --> 00:21:22,840 Masuklah dan bilang ingin melihat cincin termahal. 225 00:21:23,000 --> 00:21:24,640 Lalu kau mencari kamera. 226 00:21:25,520 --> 00:21:27,920 - Kenapa tidak kita lakukan bersama? - Ayolah! 227 00:21:28,560 --> 00:21:30,560 Jika aku pergi, mereka akan memanggil polisi. 228 00:21:30,640 --> 00:21:31,960 Kau yang tampan. 229 00:21:32,360 --> 00:21:35,360 Asistennya pasti ingin menikahimu. 230 00:21:38,840 --> 00:21:41,080 Aku harus bicara dengan Manu. 231 00:21:42,520 --> 00:21:44,200 Kau ingin karavannya kembali, bukan? 232 00:21:46,120 --> 00:21:48,320 Hei! Kau percaya padaku? 233 00:21:49,120 --> 00:21:50,240 Di sana, di kiri. 234 00:21:51,560 --> 00:21:53,800 Aku akan menjemputmu satu jam lagi. 235 00:22:15,480 --> 00:22:17,600 - Kau datang sendirian? - Ya, tenanglah. 236 00:22:17,680 --> 00:22:19,280 Keluarga Baroncelli mengambil wilayahmu. 237 00:22:22,480 --> 00:22:23,480 Bagaimana kau tahu? 238 00:22:23,640 --> 00:22:26,480 Aku tahu tanggal pengirimannya. Dahulu aku beli dari mereka. 239 00:22:26,640 --> 00:22:27,840 Hari Kamis, bukan? 240 00:22:30,640 --> 00:22:32,760 Aku tahu kapan pengiriman berikutnya. 241 00:22:32,920 --> 00:22:33,920 Ini, Bos. 242 00:22:36,360 --> 00:22:39,600 Aku bisa mencuri pengiriman kokaina Baroncelli berikutnya 243 00:22:39,760 --> 00:22:42,560 dan memberikannya kepadamu sebagai ganti karavan itu. 244 00:22:45,240 --> 00:22:48,400 Keluarga Baroncelli tak akan tahu. Ini antara aku dan kau. 245 00:22:49,400 --> 00:22:53,400 Aku bayar utang ayahku dan kita berpisah, ya? 246 00:22:55,720 --> 00:22:57,360 Baroncelli punya banyak orang. 247 00:22:57,600 --> 00:23:00,800 - Kau tak takut? - Aku pelancong, hanya takut Tuhan. 248 00:23:01,440 --> 00:23:02,840 Bagaimana Miguel memasokmu? 249 00:23:05,720 --> 00:23:09,000 Melalui temannya yang bekerja di galangan kapal. Ruben. 250 00:23:10,680 --> 00:23:11,720 Aku tak mengenalnya. 251 00:23:11,880 --> 00:23:13,360 Dia bergabung dengan keluarga Baroncelli 252 00:23:13,440 --> 00:23:15,040 saat Miguel menghilang. 253 00:23:16,160 --> 00:23:18,960 - Dia pikir kami membunuhnya. - Jadi, lokasinya di dermaga? 254 00:23:22,120 --> 00:23:23,560 Jika tertangkap, kami tak mengenalmu. 255 00:23:23,640 --> 00:23:24,720 Aku tidak akan tertangkap. 256 00:23:28,760 --> 00:23:32,360 Narkoba itu berasal dari Spanyol. Disimpan di kapal di dermaga kering. 257 00:23:33,080 --> 00:23:36,000 Di kompartemen tersembunyi di bawah lantai kabin. 258 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Kapal yang mana? 259 00:23:37,800 --> 00:23:39,120 Calypso. 260 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 Kami akan memberitahumu waktunya. 261 00:23:45,040 --> 00:23:46,640 Tapi jika kau mencoba menipu kami 262 00:23:47,440 --> 00:23:50,440 aku akan menyuruh orangku mengisi karavanmu dengan kotoran kuda 263 00:23:51,080 --> 00:23:52,280 dan menguburmu di dalamnya. 264 00:23:55,520 --> 00:23:56,520 Pergilah. 265 00:24:36,400 --> 00:24:39,240 Cincin termahal yang dia miliki harganya 790 dolar. 266 00:24:39,400 --> 00:24:42,080 Tidak ada berlian, hanya ada yang sintetis. 267 00:24:42,240 --> 00:24:43,680 Apa gunanya bagimu? 268 00:24:43,840 --> 00:24:45,840 Ada toko perhiasan lain. 269 00:24:49,440 --> 00:24:50,680 Ada yang ingin kau katakan? 270 00:24:51,240 --> 00:24:52,440 Misalnya? 271 00:25:01,240 --> 00:25:03,000 - Berapa yang mereka inginkan? - Banyak. 272 00:25:03,160 --> 00:25:04,200 Berapa? 273 00:25:04,360 --> 00:25:06,720 150.000 dolar. Tapi aku sedang bernegosiasi. 274 00:25:34,320 --> 00:25:35,320 Jo! 275 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 Jo! 276 00:25:37,880 --> 00:25:38,880 Jo! 277 00:25:50,520 --> 00:25:51,800 Ada apa? 278 00:25:52,040 --> 00:25:53,360 Kenapa kau terus menggonggong? 279 00:25:55,840 --> 00:25:57,960 Tidak, diam. Duduk. 280 00:25:58,120 --> 00:25:59,200 Duduk! 281 00:26:01,040 --> 00:26:02,840 Kenapa dia ingin menggigitku? 282 00:26:05,560 --> 00:26:09,160 Mungkin karena dia tahu kita akan pergi dan dia sedih. 283 00:26:10,120 --> 00:26:11,200 Kau sedih? 284 00:26:11,360 --> 00:26:12,960 Ya, aku tidak mau pergi. 285 00:26:18,040 --> 00:26:19,040 Tunggu. 286 00:26:22,960 --> 00:26:24,760 Ini. Ulurkan tanganmu. 287 00:26:26,360 --> 00:26:27,400 Apa ini? 288 00:26:27,640 --> 00:26:28,840 Hadiah. 289 00:26:30,760 --> 00:26:32,760 Hanya orang-orang pemberani yang punya ini. 290 00:26:32,840 --> 00:26:34,520 Diambil dari antara tanduk banteng. 291 00:26:34,760 --> 00:26:36,160 Itu yang biasa kulakukan. 292 00:26:36,840 --> 00:26:38,400 Kalau begitu, kau sangat berani. 293 00:26:38,840 --> 00:26:40,440 Aku bahkan tidak bisa melakukan itu. 294 00:26:41,640 --> 00:26:43,640 - Suatu hari, mungkin. - Ya. 295 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 Terima kasih. 296 00:26:47,440 --> 00:26:49,440 Lalu kau, berhentilah mengganggu gadis ini. 297 00:26:49,600 --> 00:26:51,320 Nanti ditembak pamanku. 298 00:27:31,240 --> 00:27:33,440 Stork, masuk dan hangatkan dirimu. 299 00:27:36,480 --> 00:27:39,160 - Apa lencananya dicuri? - Tentu saja. 300 00:27:39,600 --> 00:27:40,760 Sudah kedaluwarsa? 301 00:27:40,920 --> 00:27:42,840 Tidak, itu duplikat. 302 00:27:43,640 --> 00:27:44,720 Jangan beri tahu klan. 303 00:27:45,840 --> 00:27:47,880 Rencana seperti ini sangat menguntungkan. 304 00:27:48,520 --> 00:27:49,760 Paham maksudku? 305 00:27:50,560 --> 00:27:52,320 Apa mereka hanya membuat lencana putih? 306 00:27:52,480 --> 00:27:55,640 Tidak, gipsi dapat yang kuning terang agar mereka ditembak! 307 00:27:55,720 --> 00:27:58,000 Baiklah, Stork. Kau buang air di celana? 308 00:27:58,160 --> 00:28:00,240 Tidak. Hanya saja... 309 00:28:00,400 --> 00:28:03,200 Aku ingin memastikan dan dia malah membuat lelucon. 310 00:28:03,840 --> 00:28:05,840 - Kau yakin dengan rencanamu? - Ya. 311 00:28:06,080 --> 00:28:09,400 Kita akan menyelamatkan klan kita, lalu naik ke puncak. 312 00:28:09,960 --> 00:28:12,480 Tapi kuperingatkan, ini akan butuh keberanian. 313 00:28:12,600 --> 00:28:14,160 Jika ingin keluar, katakan sekarang. 314 00:28:14,600 --> 00:28:16,760 - Kalian ikut atau tidak? - Ya, aku ikut. 315 00:28:17,000 --> 00:28:18,880 - Tentu saja! - Ya? 316 00:28:20,800 --> 00:28:22,040 - Jason? - Aku ikut. 317 00:28:23,480 --> 00:28:25,280 Stork? Bagaimana denganmu? 318 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 Ya. 319 00:28:27,520 --> 00:28:28,840 - Yakin? - Mari kita lakukan. 320 00:28:29,000 --> 00:28:30,800 - Kau bisa? - Aku bersamamu. 321 00:28:32,520 --> 00:28:33,640 Untuk keluarga. 322 00:28:33,800 --> 00:28:34,800 Keluarga. 323 00:28:37,000 --> 00:28:38,200 Leti! 324 00:28:42,600 --> 00:28:43,600 Leti! 325 00:28:56,320 --> 00:28:59,320 - Masih belum keluar? - Ya, dia mengunci pintunya. 326 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Kalian tersesat? 327 00:29:17,520 --> 00:29:18,920 Leti tidak mencintai Sandro. 328 00:29:20,280 --> 00:29:22,080 Itu benar. Dia tidak bahagia. 329 00:29:24,080 --> 00:29:25,280 Hei, Carlo! 330 00:29:25,880 --> 00:29:27,680 Istrimu tampak kurang sehat. 331 00:29:37,600 --> 00:29:39,840 Juan. Kalia baru saja keguguran. 332 00:29:40,000 --> 00:29:41,800 Dia tak sehat. Maaf. 333 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 Ayo. 334 00:29:49,120 --> 00:29:51,040 Kau ingin menceramahiku tentang pernikahan? 335 00:30:32,120 --> 00:30:33,280 Kalian mau kopi? 336 00:30:33,440 --> 00:30:34,920 - Ya. - Ya, tolong. 337 00:30:35,080 --> 00:30:36,880 Aku baru membuat seteko. 338 00:30:38,680 --> 00:30:40,680 Akan kubawakan tekonya. 339 00:30:41,160 --> 00:30:42,280 Lihat kotoran ini. 340 00:30:42,440 --> 00:30:43,640 Jangan sampai terpeleset, Sepupuku. 341 00:30:43,720 --> 00:30:45,440 Aku mungkin saja terpeleset. Aku sangat ringan! 342 00:31:54,600 --> 00:31:56,960 DI DATARAN GARAM, PUKUL 10.00 343 00:32:39,120 --> 00:32:40,320 Ada apa? 344 00:32:42,440 --> 00:32:44,640 Apa ini soal merampok toko perhiasan? 345 00:32:44,800 --> 00:32:46,640 - Bukan begitu. - Lalu apa? 346 00:32:46,800 --> 00:32:49,000 Kenapa kabinnya terlihat seperti laboratorium? 347 00:32:49,080 --> 00:32:50,440 Kau memata-mataiku? 348 00:32:50,600 --> 00:32:51,800 Kau tidak memercayaiku? 349 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 - Apa yang kau lakukan di dalam sana? - Ini momenku, Jo. 350 00:32:58,000 --> 00:32:59,240 Baik, jelaskan kepadaku. 351 00:33:00,800 --> 00:33:04,960 Aku mencuri kokaina Baroncelli, potong 50 persen, simpan setengahnya. 352 00:33:05,120 --> 00:33:08,600 Kuberikan separuhnya lagi pada gipsi rusunawa 353 00:33:08,760 --> 00:33:10,800 biarkan mereka dan Baroncelli saling membunuh 354 00:33:10,880 --> 00:33:12,920 lalu ambil alih bisnis mereka. 355 00:33:14,560 --> 00:33:15,760 Kau mengerti? 356 00:33:20,240 --> 00:33:21,840 Ada apa? 357 00:33:23,400 --> 00:33:24,600 Jangan pergi, Jo. 358 00:33:27,120 --> 00:33:28,320 Ada apa? 359 00:33:29,320 --> 00:33:30,720 Kenapa kau tak memberitahuku? 360 00:33:31,280 --> 00:33:32,280 Untuk melindungi kita. 361 00:33:33,920 --> 00:33:35,520 Mencuri cincin tak menguntungkan. 362 00:33:36,400 --> 00:33:37,960 Jangan khawatir, aku akan melakukan ini 363 00:33:38,040 --> 00:33:39,360 dengan teman-temanku. 364 00:33:39,520 --> 00:33:40,680 Aku tidak akan memberi tahu mereka tentang karavan itu. 365 00:33:40,760 --> 00:33:41,920 Aku bersumpah. 366 00:33:42,680 --> 00:33:44,200 Kemudian kita bisa membakarnya. 367 00:33:44,440 --> 00:33:46,360 Kita bisa membeli tanah. 368 00:33:46,520 --> 00:33:49,120 Kita tidak perlu bergantung pada keluarga Amaya. 369 00:33:52,640 --> 00:33:55,040 Tapi narkoba, Tony? Kita tidak menyentuh narkoba! 370 00:33:55,600 --> 00:33:58,040 - Pokoknya tidak! - Apa yang kau harapkan? 371 00:33:58,200 --> 00:34:00,520 Kita harus mengikuti zaman! Itu yang kulakukan! 372 00:34:00,680 --> 00:34:03,880 Itu juga yang harus kau lakukan! Mengerti? 373 00:34:05,440 --> 00:34:08,000 Klan Torres tenggelam! 374 00:34:08,080 --> 00:34:09,640 Itu maumu? 375 00:34:15,840 --> 00:34:17,640 Aku tahu di mana pengiriman berikutnya. 376 00:34:20,160 --> 00:34:24,040 Tersembunyi di galangan kapal di dalam kapal bernama Calypso. 377 00:34:24,200 --> 00:34:27,960 Galangan kapal itu dijaga ketat. 378 00:34:28,920 --> 00:34:30,800 Kau tahu itu. Jangan pergi, Tony. 379 00:34:30,960 --> 00:34:32,800 - Jangan pergi. - Aku tahu yang kulakukan. 380 00:34:32,960 --> 00:34:34,600 - Jangan pergi. - Lepaskan! 381 00:34:38,800 --> 00:34:40,400 Apa yang ingin kau lakukan? 382 00:34:41,400 --> 00:34:42,600 Memangnya kita punya pilihan? 383 00:34:43,680 --> 00:34:47,480 Kau ingin menjadi gipsi rusunawa tanpa prinsip atau pendirian? 384 00:34:53,240 --> 00:34:54,280 Aku lebih baik mati. 385 00:34:59,000 --> 00:35:02,920 Nyalakanlah lilin pada Santa Sara untukku. 386 00:35:13,920 --> 00:35:16,400 Keponakanku! Duduk tegak. 387 00:35:16,560 --> 00:35:19,400 Jangan merajuk karena pria yang tidak sepadan. 388 00:35:19,480 --> 00:35:21,080 Ayo, kuatkan dirimu. 389 00:35:21,240 --> 00:35:22,240 Itu benar. 390 00:35:22,320 --> 00:35:24,840 Jangan ganggu dia. 391 00:35:25,000 --> 00:35:27,640 Tidak perlu terburu-buru, Leti. Usiamu baru 20 tahun. 392 00:35:27,800 --> 00:35:31,800 - Ya, kau punya banyak waktu. - Dia 20... 393 00:35:32,040 --> 00:35:35,720 Itu bukan "banyak waktu"! Dia akan menjadi perawan tua. 394 00:35:35,880 --> 00:35:37,920 - Terpinggirkan! - Tunggu. 395 00:35:39,040 --> 00:35:40,720 Seperti yoghurt yang sudah kedaluwarsa. 396 00:35:40,880 --> 00:35:43,080 Kau yang sudah kedaluwarsa! Jangan ganggu dia. 397 00:35:43,240 --> 00:35:45,480 Jangan bandingkan dia dengan yoghurt! 398 00:35:45,640 --> 00:35:48,720 - Cinta itu tak mudah. Benar, Didja? - Benar. 399 00:35:48,880 --> 00:35:53,240 Aku baru saja menemukan hati di kentang. Ini, untukmu. 400 00:36:54,840 --> 00:36:57,120 - Yang berkaki hitam. - Dia hebat. 401 00:36:57,280 --> 00:36:59,080 Juan, kau punya waktu? 402 00:36:59,680 --> 00:37:01,720 Ajak gadisku jalan-jalan denganmu. 403 00:37:04,200 --> 00:37:06,600 Kau tidak lihat? Leti tidak bahagia. 404 00:37:07,720 --> 00:37:09,840 Biarkanlah keluarga Torres pindah ke sini. 405 00:37:11,040 --> 00:37:12,440 Aku tidak mau kehilangan dia. 406 00:37:12,600 --> 00:37:14,040 Kau ingin dia menikahi seorang Torres? 407 00:37:14,120 --> 00:37:15,400 Ayolah, Ines! 408 00:37:15,560 --> 00:37:18,880 Orang tua Sandro ingin mereka tinggal di sini, di dekat kita. 409 00:37:19,040 --> 00:37:20,840 Leti bisa mengelola kandang dengan Sandro. 410 00:37:21,080 --> 00:37:22,280 Kau sebut itu kehilangan dia? 411 00:38:12,160 --> 00:38:14,160 Petapa itu kembali. 412 00:38:16,200 --> 00:38:18,000 Dia mirip ayahnya. 413 00:38:28,400 --> 00:38:30,440 Mobil van sekolah. Kau ingat? 414 00:38:32,320 --> 00:38:33,960 Dahulu mereka menyebut kita "tidak terpisahkan". 415 00:38:34,040 --> 00:38:35,320 Masih ada lagi. 416 00:38:36,160 --> 00:38:37,200 Aku menyimpan semuanya. 417 00:38:38,400 --> 00:38:39,520 Duduklah. 418 00:38:58,200 --> 00:38:59,400 Kenapa kau ke sini? 419 00:39:00,560 --> 00:39:01,760 Ini soal Tony? 420 00:39:07,640 --> 00:39:09,840 Ya, dia akan melakukan hal bodoh. 421 00:39:10,440 --> 00:39:11,840 Perampokannya? 422 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 Ya. 423 00:39:14,560 --> 00:39:16,320 Ya, aku tahu soal itu. 424 00:39:17,520 --> 00:39:18,600 Ada apa? 425 00:39:20,160 --> 00:39:21,480 Ada apa? 426 00:39:24,640 --> 00:39:26,360 Dia akan mencuri kokaina dari rusunawa 427 00:39:26,440 --> 00:39:27,800 agar kami bisa membeli tanah. 428 00:39:28,400 --> 00:39:31,360 Meski berhasil, mereka akan menemukannya. 429 00:39:31,440 --> 00:39:33,200 Mereka pasti akan membunuhnya. 430 00:39:36,640 --> 00:39:37,640 Itu idenya? 431 00:39:38,760 --> 00:39:42,560 Jadi, saat dia bilang, "Aku akan mencari cara, percayalah 432 00:39:42,640 --> 00:39:43,640 aku mencintaimu." Itu idenya? 433 00:39:43,880 --> 00:39:45,320 Jangan bilang aku memberitahumu. 434 00:39:45,840 --> 00:39:47,440 Dia pikir ini momennya. 435 00:39:51,520 --> 00:39:53,840 Jadi, apa maumu? Kenapa kau kemari? 436 00:39:57,200 --> 00:39:58,600 Apa lagi yang bisa kulakukan? 437 00:40:03,040 --> 00:40:04,440 Tony tidak mau mendengarkanku. 438 00:40:06,960 --> 00:40:08,520 Kau bisa mengubah pikirannya. 439 00:40:08,600 --> 00:40:09,760 Tony membohongiku. 440 00:40:10,760 --> 00:40:13,080 Ayah benar. Pria itu seperti anak-anak! 441 00:40:13,920 --> 00:40:15,520 Aku tidak bisa membantunya sekarang! 442 00:40:18,480 --> 00:40:20,480 Yang bisa hanyalah kau. 443 00:40:22,440 --> 00:40:24,320 Leti, aku tidak bisa memperbaiki ini. 444 00:40:24,400 --> 00:40:26,240 Kau tahu apa masalah Tony? 445 00:40:26,720 --> 00:40:28,400 Tidak ada yang melindunginya. 446 00:40:29,040 --> 00:40:30,480 Jika kau diam saja, dia akan mati. 447 00:40:30,560 --> 00:40:32,120 Lihat aku! 448 00:40:33,200 --> 00:40:35,280 Kau sanggup menerima hal itu? 449 00:40:35,920 --> 00:40:37,360 Jauhkan dia dari narkoba! 450 00:41:31,320 --> 00:41:34,320 Yang ini, ini, ini, dan yang ini 451 00:41:34,400 --> 00:41:37,120 adalah Perang Dunia II dengan laras baru. 452 00:41:38,760 --> 00:41:39,760 Semuanya? 453 00:41:39,920 --> 00:41:42,280 Aku suka senjata Yankee, tapi bagiku 454 00:41:42,800 --> 00:41:46,040 - senjata Jerman lebih baik. - Benar. Lihat punyaku. 455 00:41:46,760 --> 00:41:49,280 - Bagus, bukan? - Jadi, kenapa kau di sini? 456 00:41:49,440 --> 00:41:52,760 Aku dan sepupuku butuh pistol 457 00:41:52,840 --> 00:41:55,520 tapi kami juga akan mencoba ini. 458 00:41:55,600 --> 00:41:56,600 Pilihan bijak. 459 00:41:56,680 --> 00:41:57,920 Stork? 460 00:41:58,000 --> 00:41:59,760 Sesekali pegang sesuatu yang besar! 461 00:41:59,840 --> 00:42:01,160 Mau lihat? 462 00:42:02,560 --> 00:42:04,560 - Aku akan pakai senjata Jerman. - Baiklah. 463 00:42:06,000 --> 00:42:08,040 - Jason? - Pistolnya. 464 00:42:08,120 --> 00:42:09,800 Ya. Ambillah. 465 00:42:09,880 --> 00:42:12,120 Yang ini tampak bagus, sepertiku! 466 00:42:12,200 --> 00:42:14,080 Kami boleh menembak dinding itu? 467 00:42:14,160 --> 00:42:15,720 Silakan, Kawan. 468 00:43:05,040 --> 00:43:06,440 Baiklah, ayo. 469 00:43:10,160 --> 00:43:11,360 Di mana jaketku? 470 00:43:12,240 --> 00:43:13,240 Di sana. 471 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 Ayo! 472 00:43:16,880 --> 00:43:20,280 Hati-hati! Ibuku sedang tidur. Jangan berisik! 473 00:43:22,680 --> 00:43:24,280 Dia tidak suka kulit. 474 00:44:13,320 --> 00:44:16,240 Wilson harus bergegas atau aku akan menghajarnya. 475 00:44:16,400 --> 00:44:17,400 Di mana dia? 476 00:44:19,680 --> 00:44:20,680 Itu dia. 477 00:44:23,280 --> 00:44:25,360 Kenapa dia lama sekali? 478 00:44:25,520 --> 00:44:26,520 Aku mendapatkannya! 479 00:44:28,000 --> 00:44:29,200 Astaga! 480 00:44:33,560 --> 00:44:35,760 Aku harus menghajarmu! 481 00:44:35,920 --> 00:44:38,320 - Kau dapat benda itu? - Jalan!33400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.