All language subtitles for Malditos.2025.S01E02.FRENCH.WEB.H264-SKYFiRE+EDITH+AMZN.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,640 [wistful music playing] 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,000 [muffled echoing chatter] 3 00:00:34,280 --> 00:00:35,760 [Gilles] So, where is he? 4 00:00:39,880 --> 00:00:42,280 I thought Miguel was on the run. 5 00:00:42,360 --> 00:00:44,760 - He's in Spain right now. - [Ferran] In Spain? 6 00:00:44,840 --> 00:00:48,360 Would you be able to tell me what the hell his precious saint is doing here then? 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,640 That thing never left his camper. 8 00:00:52,720 --> 00:00:55,520 [Pierrot] That's true. I never saw Miguel take it out of there. 9 00:00:55,600 --> 00:00:58,880 - He was real attached to her. - Well, I'll go find out. 10 00:01:00,800 --> 00:01:03,720 I'll go to the warehouses and get some info. I have to. 11 00:01:03,800 --> 00:01:06,520 What answers you think they'll have for you? Huh? 12 00:01:06,600 --> 00:01:09,680 "Excuse me, Mr. Gadjo, that statue we stole from you? 13 00:01:09,760 --> 00:01:13,840 The Saint Sarah belonged to my father. Why is she here with you?" 14 00:01:13,920 --> 00:01:16,000 "Oh, why, hello there, Mr. Gypsy! 15 00:01:16,080 --> 00:01:18,240 I'm gonna go straight to the chief of police." 16 00:01:18,320 --> 00:01:20,400 You wanna... You wanna send us all to jail? 17 00:01:20,480 --> 00:01:22,120 - Is that what you want? - [Tony] No, I'm not a dumbass. 18 00:01:22,200 --> 00:01:24,840 - [Fred] No, but is that what you want? - [Tony] Dude, step off. I'm not stupid. 19 00:01:25,760 --> 00:01:27,840 But something could've happened to him. 20 00:01:28,600 --> 00:01:30,920 Only way to know is to find out how the saint got here. 21 00:01:31,000 --> 00:01:34,720 - [Gilles] So what's the plan, huh? - Enough! Stop! He's got a point. 22 00:01:34,800 --> 00:01:38,320 [Pierrot] You're responsible for all of us. So take care of it. 23 00:01:40,800 --> 00:01:42,160 We'll do Tony's plan. 24 00:01:43,440 --> 00:01:46,320 He'll go find out why Miguel's statue was in the warehouse. 25 00:01:47,000 --> 00:01:49,600 I'll try to make a deal with the Amayas. 26 00:01:49,680 --> 00:01:51,800 [Gilles] Did you give Miguel a heads up? 27 00:01:51,880 --> 00:01:53,479 Look, we're all tired. 28 00:01:53,560 --> 00:01:55,479 I know Juan'll hear me out. 29 00:01:58,320 --> 00:02:00,600 You be careful out there. You hear me? 30 00:02:06,360 --> 00:02:08,240 [theme music playing] 31 00:03:02,160 --> 00:03:04,200 [car approaching] 32 00:03:20,000 --> 00:03:22,560 - You said you handled it. - That's what I thought. 33 00:03:22,640 --> 00:03:24,640 You thought? Tony. 34 00:03:26,079 --> 00:03:28,320 - Tell me you burned the camper. - I did! 35 00:03:28,400 --> 00:03:30,440 Well, I sort of did. I had someone do it 36 00:03:30,520 --> 00:03:32,560 - so it wouldn't be tied to me! - Oh, goddamn. 37 00:03:32,640 --> 00:03:34,320 This gadjo was supposed to take care of it. 38 00:03:34,400 --> 00:03:36,240 Why the hell would you trust a gadjo? 39 00:03:37,880 --> 00:03:39,960 [Tony] His name is Martinez. 40 00:03:40,040 --> 00:03:43,160 I guess he kept the saint for some reason. To pawn it maybe. 41 00:03:44,760 --> 00:03:47,280 - But he was supposed to burn it. - And if he didn't? 42 00:03:47,360 --> 00:03:48,720 Do you get it? 43 00:03:48,800 --> 00:03:51,120 I've told everyone your father's alive for seven years. 44 00:03:51,200 --> 00:03:53,720 That he messages me from Spain. 45 00:03:53,800 --> 00:03:56,240 So if they discover the camper here? What then? 46 00:03:56,320 --> 00:03:57,480 We're screwed. 47 00:04:00,760 --> 00:04:03,040 - Who else was there with you? - Just the owner. 48 00:04:03,120 --> 00:04:05,280 - No one else. You sure? - Yes, I'm sure. 49 00:04:05,360 --> 00:04:09,080 Go back to the junkyard and make sure he did the job properly. 50 00:04:09,160 --> 00:04:12,080 And if he didn't do it, you're gonna find that fucking camper and destroy it. 51 00:04:12,160 --> 00:04:13,000 Okay. 52 00:04:13,080 --> 00:04:14,360 And get rid of everything that's inside. 53 00:04:14,440 --> 00:04:16,200 I don't wanna see anything else turn up, okay? 54 00:04:16,279 --> 00:04:17,839 Don't gotta speak to me like I'm a gadjo. 55 00:04:17,920 --> 00:04:20,320 I'll speak to you with respect when you earn it. 56 00:04:21,600 --> 00:04:25,040 This wouldn't have happened if you'd done it right the first time around. 57 00:04:25,120 --> 00:04:26,560 We wouldn't be in this shit. 58 00:04:27,800 --> 00:04:29,280 What am I gonna do with Juan? 59 00:04:32,159 --> 00:04:34,360 [sniffles] He thinks your dad's come back. 60 00:04:37,880 --> 00:04:39,280 You get it now? 61 00:04:44,960 --> 00:04:47,240 Your stupidity ruined it for the whole clan. 62 00:04:50,159 --> 00:04:52,800 - And Jo? - Don't rope your brother into this. 63 00:04:52,880 --> 00:04:55,200 - Tony, listen to me. - [sniffles] 64 00:04:55,280 --> 00:04:56,840 If they learn what we did, 65 00:04:56,920 --> 00:04:58,880 we'll be disowned by everyone. 66 00:04:58,960 --> 00:05:01,320 - We'll be cursed, do you understand? - [sniffles] 67 00:05:01,400 --> 00:05:04,160 Swear on your father's grave that that won't happen. 68 00:05:04,240 --> 00:05:06,800 I swear on all my dead family members. I swear, Mom. 69 00:05:08,480 --> 00:05:09,640 I swear to you. 70 00:05:09,720 --> 00:05:12,000 If you screw this up, we're dead. 71 00:05:12,080 --> 00:05:13,840 Mom, I got you. I'll make it right. 72 00:05:15,160 --> 00:05:16,840 - [sniffles] - Take care of it. 73 00:05:26,480 --> 00:05:27,360 [car door closes] 74 00:05:27,960 --> 00:05:29,520 [engine starts] 75 00:05:36,680 --> 00:05:38,680 [indistinct chatter] 76 00:05:49,920 --> 00:05:52,920 - Hey, are the potatoes ready? - Hey, what are you doing over there, girl? 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,760 ¿Mami? ¿Dónde está mi madre? 78 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 [gasps] 79 00:06:03,920 --> 00:06:07,880 Oh, God, you scared me, Leti! You don't look ready. 80 00:06:07,960 --> 00:06:09,480 Mom, I've been hearing that... 81 00:06:10,320 --> 00:06:13,280 the Torreses were gonna set up here but they're not anymore? 82 00:06:14,440 --> 00:06:16,480 Your dad had a change of heart. 83 00:06:16,560 --> 00:06:18,120 I don't have a problem with it 84 00:06:18,200 --> 00:06:20,560 because this way, Tony and me can get married. 85 00:06:20,640 --> 00:06:22,280 Oh, Leticia, let's not start this again. 86 00:06:22,360 --> 00:06:25,160 Come on! What's he gonna do if there's no deal? 87 00:06:25,240 --> 00:06:27,720 If you made the deal on my head, you can't back out. 88 00:06:29,160 --> 00:06:30,400 [Inès sighs] 89 00:06:32,800 --> 00:06:34,000 You can thank Sara. 90 00:06:36,560 --> 00:06:37,800 [sighs] 91 00:06:37,880 --> 00:06:40,240 She persuaded your dad to cancel the engagement. 92 00:06:51,960 --> 00:06:53,240 It's not possible. 93 00:06:55,200 --> 00:06:56,240 I was there. 94 00:06:57,120 --> 00:06:59,360 I know what happened, 95 00:06:59,440 --> 00:07:03,600 and your Sara traded your marriage for a plot of land. 96 00:07:03,680 --> 00:07:05,880 And Tony didn't need very much persuading. 97 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 Embarrassed you in front of your family. 98 00:07:10,200 --> 00:07:12,120 He would never tell you. 99 00:07:12,200 --> 00:07:14,480 His clan's the only thing that matters to him. 100 00:07:14,560 --> 00:07:16,320 And you'll always come second. 101 00:07:16,400 --> 00:07:18,160 Voilà. C'est la vie. 102 00:07:18,240 --> 00:07:20,240 [wistful music playing] 103 00:07:22,320 --> 00:07:25,640 You have the right to be angry. I know I sure am. 104 00:07:27,960 --> 00:07:32,000 How many times did I fight with your dad to get him to agree to this marriage? 105 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 The only thing I ever wanted was to see you smile. 106 00:07:39,360 --> 00:07:40,440 [sniffles] 107 00:07:42,800 --> 00:07:44,320 Don't you shed a tear for him. 108 00:07:54,200 --> 00:07:55,400 He doesn't deserve you. 109 00:07:56,960 --> 00:07:58,880 You can do way better. 110 00:07:58,960 --> 00:08:01,640 You'll find yourself a handsome, intelligent man. 111 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 The way you love him, he'll love you too. 112 00:08:06,720 --> 00:08:08,080 [sniffling] 113 00:08:10,440 --> 00:08:13,040 [distorted] Let me help. I'll do your makeup. Hmm? 114 00:08:13,120 --> 00:08:15,800 You'll be the prettiest one there. Huh? Look. 115 00:08:16,520 --> 00:08:17,480 Voila. 116 00:08:22,040 --> 00:08:26,160 They'll see you arrive and say, "Wow! Is that Leti? 117 00:08:26,240 --> 00:08:27,560 Muy guapa!" 118 00:08:42,039 --> 00:08:42,960 [Tony] Martinez! 119 00:08:46,480 --> 00:08:47,880 Hey! Martinez! 120 00:08:55,040 --> 00:08:55,880 Martinez? 121 00:08:58,560 --> 00:08:59,400 Hey, boss. 122 00:09:00,400 --> 00:09:01,840 [grunts] Can I help you? 123 00:09:01,920 --> 00:09:03,120 Yeah, you seen Martinez? 124 00:09:03,200 --> 00:09:06,360 No. He's no longer here. I took over the business two years ago. 125 00:09:08,360 --> 00:09:11,640 If this is about scrap metal, I got a guy for that already. Sorry. 126 00:09:11,720 --> 00:09:13,560 I don't give a crap about your scrap, dude. 127 00:09:13,640 --> 00:09:16,240 - You know where Martinez is? - I have no idea, no. 128 00:09:16,320 --> 00:09:18,360 - He didn't leave an address. You sure? - Yeah, pretty damn sure. 129 00:09:18,440 --> 00:09:21,720 Fuck. But it's important, man. Actually important. 130 00:09:21,800 --> 00:09:23,480 Like, "he owes me money" important. 131 00:09:23,560 --> 00:09:26,240 I told you, I don't know where the man is! Get it through your head. 132 00:09:26,320 --> 00:09:29,920 Now get your gypsy ass outta here. If you haven't noticed, I'm busy. 133 00:09:32,400 --> 00:09:34,840 - [grunts] - That was the wrong answer, bitch. 134 00:09:34,920 --> 00:09:36,600 - [gasping] - Breathe while you can, motherfucker. 135 00:09:36,680 --> 00:09:38,480 Tell me right now where the hell Martinez is! 136 00:09:38,560 --> 00:09:40,200 That son of a bitch stole my dad's van! 137 00:09:40,280 --> 00:09:42,360 Talk, or I'll turn you into six cylinders, motherfucker. 138 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 - I don't know. - What? Tell me! 139 00:09:44,200 --> 00:09:45,720 - Please, I can't breathe. - Who did he leave with! 140 00:09:45,800 --> 00:09:47,200 Tell me, you piece of shit! Fuck! 141 00:09:47,280 --> 00:09:50,880 [straining] He's in a trailer junkyard, but I don't know where. 142 00:09:52,040 --> 00:09:54,120 [man grunting] 143 00:09:55,600 --> 00:09:57,360 [breathing heavily] 144 00:10:04,520 --> 00:10:06,160 - [squealing] - [playful chatter] 145 00:10:08,880 --> 00:10:10,200 Ow. [grunts] 146 00:10:11,640 --> 00:10:12,640 [girl squealing] 147 00:10:13,880 --> 00:10:16,720 Why'd your daddy run away? [sniffles] 148 00:10:18,600 --> 00:10:19,760 People say he's dead. 149 00:10:21,560 --> 00:10:22,800 My mom says it's why 150 00:10:22,880 --> 00:10:24,800 you stay in your corner and never speak anymore. 151 00:10:26,320 --> 00:10:28,440 [Fred] Stop it, honey. Stop bothering him. 152 00:10:29,520 --> 00:10:30,680 Here. 153 00:10:30,760 --> 00:10:33,280 Can you grease that? I found a loose screw. 154 00:10:33,360 --> 00:10:34,280 Okay. 155 00:10:36,360 --> 00:10:38,240 [Fidji] Bet you miss your daddy a lot, huh? 156 00:10:41,200 --> 00:10:43,520 You're sad, but don't be. He's alive. 157 00:10:44,880 --> 00:10:46,800 [Fred] Knock it off, Fidji. 158 00:10:46,880 --> 00:10:48,960 We'll find out the truth sooner or later. 159 00:10:50,360 --> 00:10:52,840 Leave your cousin alone, honey. 160 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 Take a walk, go play over there. 161 00:10:59,880 --> 00:11:01,560 We'll find out about Miguel. 162 00:11:02,920 --> 00:11:04,160 Tony'll find out. 163 00:11:04,240 --> 00:11:06,840 [sniffs] We don't know what happened yet. 164 00:11:07,520 --> 00:11:08,880 Well, my dad's alive, Fred. 165 00:11:10,480 --> 00:11:11,640 I'm sure of it. 166 00:11:17,760 --> 00:11:19,080 Fuck you, asshole! 167 00:11:19,160 --> 00:11:20,440 Fuck your mother. 168 00:11:20,520 --> 00:11:23,080 ["Peur de personne" by Kalash Criminel playing on radio] 169 00:11:28,240 --> 00:11:29,400 [clicks tongue] Come on. 170 00:11:30,560 --> 00:11:32,120 [cell phone ringing] 171 00:11:40,360 --> 00:11:41,200 [exhales] 172 00:11:42,080 --> 00:11:43,800 Fucking asshole. 173 00:11:43,880 --> 00:11:44,960 Piece of shit! 174 00:11:47,520 --> 00:11:49,520 [voicemail] You've reached Tony's phone, leave a message. 175 00:11:49,600 --> 00:11:50,440 [beeps] 176 00:12:10,240 --> 00:12:11,400 [knocking on door] 177 00:12:11,480 --> 00:12:15,240 Sister, you can't leave without a bit of God's word. 178 00:12:18,400 --> 00:12:20,040 "Neither their silver nor gold 179 00:12:20,120 --> 00:12:22,600 will save them on the day of the Lord's wrath." 180 00:12:22,680 --> 00:12:23,720 What's that mean? 181 00:12:23,800 --> 00:12:27,800 [Nina] It means either the Amayas are gonna help us or God'll punish them. 182 00:12:27,880 --> 00:12:29,840 [both chuckle softly] 183 00:12:29,920 --> 00:12:32,000 - Thank you, sister. - Good luck, Sara. 184 00:12:41,200 --> 00:12:42,920 [playful chatter] 185 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 [wistful music playing] 186 00:12:55,880 --> 00:12:57,400 [Pierrot] Hey, be careful now. 187 00:12:59,240 --> 00:13:01,120 [playful chatter continues] 188 00:13:26,600 --> 00:13:27,960 [indistinct chatter] 189 00:13:28,040 --> 00:13:32,440 So Leti, when's your time gonna come? When're you gonna finally become a mommy? 190 00:13:32,520 --> 00:13:35,840 - What, are you interrogating me now? - You're gettin up there. Just sayin'. 191 00:13:35,920 --> 00:13:37,720 Kids, kids, kids, that's all you guys ever talk about. 192 00:13:37,800 --> 00:13:40,320 Just knock it off! We didn't ask you to... Just leave me alone. Can I live my life? 193 00:13:40,400 --> 00:13:43,120 We're just trying to warn you. You're 19, unmarried, no babies. 194 00:13:43,200 --> 00:13:45,240 - You might wanna hurry it up. - [Leti] You guys are driving me nuts. 195 00:13:45,320 --> 00:13:46,720 - You know that? Jesus! - [chuckles] 196 00:13:59,880 --> 00:14:02,520 - [indistinct chatter] - [folk guitar music playing] 197 00:14:04,480 --> 00:14:06,560 - How long before it's ready? - Yeah, pretty soon. 198 00:14:06,640 --> 00:14:08,440 It'll be ready any minute now. 199 00:14:10,680 --> 00:14:12,800 [Juan] Mmm, smells good. Can't wait. 200 00:14:20,000 --> 00:14:22,680 Eh, we'll still eat it. Doesn't matter if a leg's missing. 201 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 Hmm. 202 00:14:25,680 --> 00:14:27,640 - ¿Qué hace esta aquí? - ¿Quién? 203 00:14:32,240 --> 00:14:34,000 [woman] Mind your business. I wasn't talking to you. 204 00:14:34,080 --> 00:14:36,080 I wasn't talking to you either. Did I ask your opinion? 205 00:14:36,160 --> 00:14:37,400 I would've asked if I wanted it. 206 00:14:37,480 --> 00:14:39,680 - Whatever, leave me out of it. - [woman] Right, what are you gonna do? 207 00:14:39,760 --> 00:14:41,200 [laughs] 208 00:14:41,280 --> 00:14:43,520 - Uh-oh, run. The mother-in-law's here. - Leti! 209 00:14:44,560 --> 00:14:47,680 - Bet she wants to talk to me. - Sweetie, let me explain. 210 00:14:49,560 --> 00:14:51,520 [Leti] Don't call me "sweetie" anymore. 211 00:14:51,600 --> 00:14:54,240 Put the blame on me, but not Tony. 212 00:14:54,320 --> 00:14:56,880 He loves you. He didn't want to split up. 213 00:14:56,960 --> 00:15:00,360 You both humiliated me in front of my whole family. 214 00:15:00,440 --> 00:15:01,880 Do you call that love? 215 00:15:03,760 --> 00:15:05,760 [Juan] Hey, Sara. Why are you here? 216 00:15:07,680 --> 00:15:10,240 You invited me, Juan, remember? [chuckles] 217 00:15:10,320 --> 00:15:11,200 I do. 218 00:15:12,240 --> 00:15:15,320 It's good you came. I didn't think you would after last night. 219 00:15:16,600 --> 00:15:19,040 I mean, I wouldn't throw our friendship away. 220 00:15:19,120 --> 00:15:20,800 Not over something as small as that. 221 00:15:21,720 --> 00:15:23,000 - Right? - Hmm. 222 00:15:23,080 --> 00:15:26,040 You and I've made such an effort to keep the peace all these years. 223 00:15:26,120 --> 00:15:27,600 We shouldn't screw that up. 224 00:15:28,800 --> 00:15:31,240 Especially for you and for Miguel. 225 00:15:32,240 --> 00:15:35,320 Don't bring up Miguel. I don't know where he is. 226 00:15:36,200 --> 00:15:37,640 Or if he's even still alive. 227 00:15:39,440 --> 00:15:41,000 You should see my clan. 228 00:15:42,320 --> 00:15:44,520 They've spent all these years waiting for him to return. 229 00:15:44,600 --> 00:15:46,080 But we have to face the truth. 230 00:15:46,160 --> 00:15:48,960 You said so yourself. He'd never let go of that saint. 231 00:15:50,360 --> 00:15:51,600 So it showing up here... 232 00:15:53,800 --> 00:15:55,800 means something must've happened to him. 233 00:15:57,360 --> 00:15:58,400 Hmm. 234 00:15:59,280 --> 00:16:01,880 First he was in Spain, now he's six feet under. 235 00:16:01,960 --> 00:16:04,240 I don't believe any of it, so give it up. 236 00:16:04,320 --> 00:16:06,400 - Kalia! - Juan... 237 00:16:06,480 --> 00:16:08,680 - we can talk. - Don't embarrass yourself. Kalia! 238 00:16:08,760 --> 00:16:10,520 Come and look after our guest. 239 00:16:10,600 --> 00:16:12,080 Seat her at your table. 240 00:16:12,720 --> 00:16:13,560 Hmm. 241 00:16:16,280 --> 00:16:17,360 [Kalia] Follow me. 242 00:16:17,440 --> 00:16:19,360 [men singing and playing guitar] 243 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 [indistinct chatter] 244 00:16:24,120 --> 00:16:26,240 No more kids' table for you. Come with me. 245 00:16:31,720 --> 00:16:35,600 Go and sit with your cousin Sandro here. He's our guest for a few days. 246 00:16:35,680 --> 00:16:37,760 Catch up with him. He's become a man now. 247 00:16:39,320 --> 00:16:40,320 [Sandro] Hey. 248 00:16:41,680 --> 00:16:44,800 Here. Come, sit with us. So you two can get to know each other. 249 00:16:49,880 --> 00:16:50,880 Sit down. 250 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 Sit down, honey. 251 00:16:54,080 --> 00:16:56,040 Okay, everyone, sit down, let's eat up! 252 00:16:56,120 --> 00:16:57,200 ¡Vamos a comer! 253 00:16:57,280 --> 00:16:58,440 Everyone, sit down. 254 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 [dramatic music playing] 255 00:17:20,839 --> 00:17:22,440 [chatter and laughter] 256 00:17:23,960 --> 00:17:25,920 [Juan] It's nice being with family, isn't it? 257 00:17:27,000 --> 00:17:30,480 Being together's important. Especially nowadays. 258 00:17:32,680 --> 00:17:33,680 ¡Salud! 259 00:17:33,760 --> 00:17:34,680 ¡Libertad! 260 00:17:34,760 --> 00:17:36,880 [all] ¡Salud! ¡Libertad! 261 00:17:36,960 --> 00:17:38,440 [applause] 262 00:17:43,480 --> 00:17:44,520 [child] Papa. 263 00:17:45,920 --> 00:17:48,320 Papi. Look here, Papi. 264 00:17:48,400 --> 00:17:49,560 [laughter] 265 00:17:49,640 --> 00:17:51,640 [hip-hop music playing on radio] 266 00:17:56,400 --> 00:17:57,640 [brakes screech] 267 00:17:59,680 --> 00:18:01,960 [Tony] You know Martinez? Gadjo who used to hang around here? 268 00:18:02,040 --> 00:18:04,080 - I don't know him. - [Tony] Ugh. 269 00:18:05,880 --> 00:18:07,240 [chatter and laughter] 270 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 - [Kalia] Are you hungry, sweetie? - [child] Yes. 271 00:18:12,200 --> 00:18:13,240 [Kalia] Yeah? 272 00:18:15,880 --> 00:18:18,480 - [Juan] Help yourselves, kids. - [woman] Pass it around. 273 00:18:18,560 --> 00:18:19,600 [Juan] Pass it around. 274 00:18:19,680 --> 00:18:21,960 [man] Oh, thank God, I'm starving. 275 00:18:22,040 --> 00:18:23,320 Here you go. 276 00:18:24,560 --> 00:18:27,880 [Maria] You just smoke like that? In front of the men? 277 00:18:27,960 --> 00:18:30,360 You should know your place as a woman. 278 00:18:30,440 --> 00:18:32,840 I'm not an Andalusian woman. I'm Yenish. 279 00:18:34,240 --> 00:18:36,520 - [Maria] I can see that. - You don't wanna sit down? 280 00:18:36,600 --> 00:18:38,360 You don't have to stand. 281 00:18:38,440 --> 00:18:40,600 It's okay, we do things different here. 282 00:18:40,680 --> 00:18:44,400 Mm-hmm. When there're no more chairs, then women don't sit. [clears throat] 283 00:18:46,200 --> 00:18:47,640 [man] ¡Andale! 284 00:18:48,760 --> 00:18:49,880 ¡Carne! 285 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 [indistinct chatter] 286 00:18:52,680 --> 00:18:55,000 [Maria] Come on, get your plates ready. 287 00:18:55,080 --> 00:18:58,640 [woman] We get what's left over. It's still very good. 288 00:18:58,720 --> 00:19:00,720 [child] Can I go play after I eat? 289 00:19:00,800 --> 00:19:02,360 [woman] All right. Dig in. 290 00:19:03,360 --> 00:19:06,760 - Wait, that's your dinner? - Well, yeah. There's no more ribs. 291 00:19:06,840 --> 00:19:08,520 No more ribs, no chairs... 292 00:19:09,600 --> 00:19:11,560 You sure sacrifice for your men. 293 00:19:11,640 --> 00:19:14,240 Oh, we don't mind as long as the kids get something. 294 00:19:14,320 --> 00:19:15,800 What's there for them to eat? 295 00:19:15,880 --> 00:19:17,240 - [Kalia] Well... - Tell me what's edible there? 296 00:19:17,320 --> 00:19:19,920 [Kalia] Lots. See, you can eat the ears, behind the ears, there's some... 297 00:19:20,000 --> 00:19:21,680 - Fat? - Yeah, the fatty bits. 298 00:19:23,920 --> 00:19:26,680 We serve the men, and then we eat the rest. 299 00:19:26,760 --> 00:19:27,920 I'm sorry, what? 300 00:19:28,680 --> 00:19:30,840 [Kalia] It is what it is. There's no more ribs. 301 00:19:32,520 --> 00:19:34,440 - No, it's fine, I'm not hungry. - [Maria] Want some? 302 00:19:34,520 --> 00:19:35,360 [Kalia] Oh, no, I... 303 00:19:35,440 --> 00:19:37,200 [Maria] Why aren't you eating, Kalia? You're so picky. 304 00:19:37,280 --> 00:19:40,400 - I'm feeling sick, I... don't feel well. - Yeah, well, you're just picky. 305 00:19:40,480 --> 00:19:41,600 [woman] Come on, don't be shy. 306 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 [Kalia] It's fine. I served the kids, I'm good. 307 00:19:46,600 --> 00:19:48,600 [Juan] It's been a while since you were here last. 308 00:19:48,680 --> 00:19:50,360 Did you, uh, get to check how much land we have here? 309 00:19:50,440 --> 00:19:51,840 We're very comfortable. 310 00:19:52,840 --> 00:19:55,200 Your dad, uh, said you wanted to start a stud farm? 311 00:19:55,280 --> 00:19:57,080 - [Sandro] I hope to one day. - [Juan] That's great. 312 00:19:57,160 --> 00:19:58,560 Leti loves horses too. 313 00:19:58,640 --> 00:20:01,400 - Well, then we have something in common. - Right, sweetheart? 314 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 There a problem, Sara? 315 00:20:12,400 --> 00:20:13,520 [Sara] Bon appétit. 316 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 ["Cut Me Down" by Kevin Morby playing] 317 00:20:15,680 --> 00:20:19,520 Birds will gather at my side 318 00:20:22,160 --> 00:20:26,080 Tears will gather in my eyes... 319 00:20:26,160 --> 00:20:28,320 What are you looking at? Eat your dinner! 320 00:20:28,400 --> 00:20:32,040 Throw my head and cry 321 00:20:34,280 --> 00:20:38,160 As vultures circle in the sky 322 00:20:40,960 --> 00:20:43,520 And you're going to do 323 00:20:43,600 --> 00:20:46,320 What you came here to do 324 00:20:46,400 --> 00:20:49,160 So why not do it now 325 00:20:49,240 --> 00:20:51,640 Oh, and cut me down... 326 00:20:51,720 --> 00:20:53,720 [birds squawking] 327 00:21:12,200 --> 00:21:14,360 [cell phone ringing] 328 00:21:18,640 --> 00:21:22,280 No one, no way to go... 329 00:21:22,360 --> 00:21:24,120 [voicemail] Hey, it's Leti. Leave me a message. 330 00:21:24,200 --> 00:21:25,320 [clicks tongue] Shit. 331 00:21:25,400 --> 00:21:29,160 Step out of my shadow 332 00:21:30,720 --> 00:21:33,920 Take me as I am... 333 00:21:34,000 --> 00:21:35,520 [cell phone ringing] 334 00:21:36,720 --> 00:21:38,400 [Tony on voicemail] I miss you, Leti. 335 00:21:39,640 --> 00:21:42,960 If I could, I'd take you away from our shitty families. 336 00:21:43,040 --> 00:21:44,600 We'd go wherever you want. 337 00:21:44,680 --> 00:21:47,840 There'd be no more lies, no secrets, just you and me. 338 00:21:47,920 --> 00:21:49,400 Promise. Just us. 339 00:21:51,080 --> 00:21:52,920 I had to do what I did, 340 00:21:53,000 --> 00:21:55,160 but I'll do whatever I can to make it right. 341 00:21:56,840 --> 00:22:00,560 I'm really sorry. I gotta handle something first. 342 00:22:00,640 --> 00:22:02,800 I love you, Leti. So much. 343 00:22:14,920 --> 00:22:16,120 [dog barking in distance] 344 00:22:48,040 --> 00:22:49,600 [footsteps approaching] 345 00:23:05,560 --> 00:23:07,000 I screwed up, bro. 346 00:23:09,720 --> 00:23:12,080 I never should've taken that camper to that junkyard. 347 00:23:12,160 --> 00:23:13,560 [Jo] Hmm. 348 00:23:13,640 --> 00:23:17,560 Or trusted goddamn Martinez. He couldn't even do this one job. 349 00:23:17,640 --> 00:23:20,760 We can explain the Saint Sarah, but not the camper. 350 00:23:20,840 --> 00:23:22,160 - Fuck! - [gasps] 351 00:23:22,240 --> 00:23:23,800 [panting] 352 00:23:23,880 --> 00:23:26,120 - Anyway, it's all my fault! - Don't say that. 353 00:23:26,200 --> 00:23:28,440 - Of course it's my fault, Jo! - [sniffles] 354 00:23:28,520 --> 00:23:31,320 I should've just torched the goddamn thing. 355 00:23:31,400 --> 00:23:33,600 Instead of going off and getting hammered. 356 00:23:33,680 --> 00:23:35,760 We'll take care of this, I promise. 357 00:23:35,840 --> 00:23:38,720 - You hear? Huh? - Hmm. 358 00:23:39,560 --> 00:23:41,120 We'll fix it, don't worry. 359 00:23:42,520 --> 00:23:44,080 [kisses] 360 00:23:44,160 --> 00:23:47,240 Soon as I find out where this fucking gadjo's hiding. 361 00:23:47,320 --> 00:23:50,080 [thunder rumbling] 362 00:23:50,160 --> 00:23:52,400 [breathing heavily] 363 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 [ominous music playing] 364 00:24:43,360 --> 00:24:45,560 [thunder rumbling] 365 00:24:45,640 --> 00:24:47,880 [woman speaking indistinctly] 366 00:24:59,760 --> 00:25:01,800 - [thunder crashing] - [gasps] 367 00:25:01,880 --> 00:25:03,520 [raindrops pattering] 368 00:25:36,440 --> 00:25:37,960 [engine starts] 369 00:25:43,080 --> 00:25:44,320 [brakes screech] 370 00:25:47,600 --> 00:25:49,080 [Tony] Come on, get in, bro. 371 00:25:56,760 --> 00:25:58,960 We're gonna find this Martinez guy. 372 00:25:59,040 --> 00:26:00,960 You'll see. We'll find him, bro. 373 00:26:03,240 --> 00:26:05,520 I gotta stop by the cabin real quick. 374 00:26:05,600 --> 00:26:07,600 It's crazy. The old man's boat's still there and everything. 375 00:26:07,680 --> 00:26:08,880 Nothing's changed. 376 00:26:17,160 --> 00:26:19,280 [Jason] Yo, Wilson. The bucket of eels. 377 00:26:19,360 --> 00:26:20,960 Wait, why? 378 00:26:21,040 --> 00:26:23,520 - Just do it. Pass me the bucket. - Go on. 379 00:26:23,600 --> 00:26:25,720 Ugh, God. You're pissin' me off, Wilson. 380 00:26:25,800 --> 00:26:28,960 You know gadjos don't... don't do the whole poaching thing. 381 00:26:29,040 --> 00:26:31,280 [Wilson] You know I don't like touching them. It's different. 382 00:26:31,360 --> 00:26:32,920 I don't like getting myself dirty. 383 00:26:33,000 --> 00:26:34,880 The head looks like the tail, be careful. They bite. 384 00:26:34,960 --> 00:26:37,400 Yeah, if it bites, it's the head. If it jizzes, it's the other one. 385 00:26:43,040 --> 00:26:44,760 [Tony] Fuck, they haven't left yet. 386 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 Hey, hurry the hell up, you pricks! 387 00:26:53,320 --> 00:26:55,600 Come on, you got a lot of impatient customers. 388 00:26:57,800 --> 00:26:59,560 And I have somethin' to do. 389 00:27:04,320 --> 00:27:06,480 [Stork] Hey, is that Jo in there with him? 390 00:27:11,200 --> 00:27:12,960 [Tony sighs] I'm sick of eels. 391 00:27:13,880 --> 00:27:15,720 I gotta find something else, for real. 392 00:27:17,320 --> 00:27:21,000 What about you? Do you miss fishing? You were obsessed when we were young. 393 00:27:21,080 --> 00:27:25,040 Oh, man, you used to reek of fish when you and dad came home. 394 00:27:25,120 --> 00:27:28,040 What'd I used to call you? "Fish farts"? [chuckles] 395 00:27:30,560 --> 00:27:32,680 Relax, bro, we'll find the camper. 396 00:27:34,000 --> 00:27:35,120 I promise you. 397 00:27:36,400 --> 00:27:38,520 I swear to God, we'll find it. 398 00:27:38,600 --> 00:27:40,840 First we'll look around Aigues-Mortes. 399 00:27:40,920 --> 00:27:43,400 They might be able to tell us something. 400 00:27:43,480 --> 00:27:45,120 Tons of trailers there. 401 00:27:45,200 --> 00:27:47,600 If we don't find it, then we'll go to Vauvert. 402 00:27:47,680 --> 00:27:49,760 There's an industrial zone near there. 403 00:27:49,840 --> 00:27:51,480 [cows lowing] 404 00:28:01,240 --> 00:28:03,920 ["Mourir d'aimer" by Charles Aznavour playing] 405 00:28:14,080 --> 00:28:18,640 [singing in French] The walls of my life are smooth 406 00:28:20,360 --> 00:28:24,400 I cling to them, but I slide 407 00:28:25,960 --> 00:28:29,600 Slowly towards my destiny... 408 00:28:29,680 --> 00:28:31,120 [knocking on door] 409 00:28:31,200 --> 00:28:33,640 [Fred in English] Sara, can you come with me? 410 00:28:33,720 --> 00:28:35,520 Everyone's waiting to see you. 411 00:28:36,560 --> 00:28:38,800 - I'm coming. - Okay, I'll wait for you. 412 00:28:38,880 --> 00:28:43,040 [singing in French] While the worlds is judging me 413 00:28:43,840 --> 00:28:48,760 I only see one shelter for me... 414 00:28:53,520 --> 00:28:55,480 [Gilles in English] Today, we're here 'cause that saint, 415 00:28:55,560 --> 00:28:57,720 well, it was sacred to him. 416 00:28:57,800 --> 00:29:01,400 He would never have abandoned it. So suddenly it appearing just feels off. 417 00:29:01,480 --> 00:29:04,560 - I mean, that has got to be a sign, right? - Gotta be a sign of what? 418 00:29:05,400 --> 00:29:07,200 What are you saying? 419 00:29:07,280 --> 00:29:09,800 Sara, we all know that Miguel, he was a wanted man. 420 00:29:09,880 --> 00:29:12,120 Everyone was after him, especially the Amayas. 421 00:29:12,200 --> 00:29:15,480 So what? He... he sent me messages. You know that. 422 00:29:15,560 --> 00:29:17,080 What about the messages? 423 00:29:17,800 --> 00:29:19,360 [Ferran stammers] It's... It's just, it's... 424 00:29:19,440 --> 00:29:21,880 How long's it been since the last one you got from him? 425 00:29:21,960 --> 00:29:25,240 I mean, uh, maybe a couple of months... 426 00:29:25,320 --> 00:29:26,360 [Ferran] A few months... 427 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Don't tell me you guys are seriously thinking... 428 00:29:28,600 --> 00:29:30,120 [Ferran] It just ain't normal. 429 00:29:30,200 --> 00:29:31,440 Do you think someone killed him? 430 00:29:31,520 --> 00:29:33,440 - [Nina] Yeah, well, it's not that I... - [Sara] Then what? 431 00:29:33,520 --> 00:29:36,200 - I'm not sure what to believe, but... - [Sara] You think he's dead! 432 00:29:36,280 --> 00:29:38,080 Why can't you just say it? 433 00:29:38,160 --> 00:29:40,480 After the way he sacrificed himself for you! 434 00:29:40,560 --> 00:29:43,800 I can't believe you've all let that get into your damn heads. 435 00:29:43,880 --> 00:29:46,000 - If he were dead, I'd know. - [sighs] 436 00:29:46,080 --> 00:29:48,680 We have 27 days left to find a solution. 437 00:29:48,760 --> 00:29:51,280 I guess I'm the only one focused on saving our land. 438 00:29:52,240 --> 00:29:54,120 - [Nina] Wait. No, come back... - I don't wanna hear any more! 439 00:29:54,200 --> 00:29:56,280 [Nina] Sara. Wait for me, come on. 440 00:29:56,360 --> 00:29:58,120 [Sara] How can you not believe me? 441 00:29:58,200 --> 00:30:01,560 [Nina] Have you heard from Miguel since? Have you spoken to him? 442 00:30:01,640 --> 00:30:04,160 [Sara] I'm doing everything I can with the Amayas! 443 00:30:04,240 --> 00:30:06,320 And now, there's no more music! 444 00:30:06,400 --> 00:30:08,000 - You turned off the music? - Yeah, 'cause... 445 00:30:08,080 --> 00:30:10,200 'Cause he was throwing a big party, but now he's not. 446 00:30:10,280 --> 00:30:11,960 How can you throw a party without any music? 447 00:30:12,040 --> 00:30:13,440 Yeah, yeah. He's crying. Look! 448 00:30:13,520 --> 00:30:15,440 - [imitates crying] - Oh, no! He's crying! 449 00:30:15,520 --> 00:30:17,800 Quick, quick, quick, quick! No, no, no... 450 00:30:19,120 --> 00:30:20,560 Ana, what are you doing? 451 00:30:21,760 --> 00:30:23,040 You wanna chat? 452 00:30:23,120 --> 00:30:25,560 Go see your mom. [laughing] 453 00:30:27,040 --> 00:30:29,920 This is grown-up talk. Go bother your mom. 454 00:30:30,000 --> 00:30:31,920 - Anyway, where were we? - Hold on. 455 00:30:32,000 --> 00:30:35,040 - [boy] Come on. Look it. Come on! - Just a second. 456 00:30:35,920 --> 00:30:37,400 [Leti humming] 457 00:30:51,520 --> 00:30:53,920 - This yours? - Mm-hmm. 458 00:30:54,000 --> 00:30:55,720 He's beautiful. 459 00:30:55,800 --> 00:30:56,960 He's a she. 460 00:30:57,880 --> 00:31:02,000 I'm going for a ride. You, uh, wanna come? So, uh, they can get acquainted? 461 00:31:04,200 --> 00:31:07,320 She doesn't play well with others. She's kind of wild. 462 00:31:07,400 --> 00:31:10,120 Come on. Your dad mentioned there's nice beaches around here. 463 00:31:10,200 --> 00:31:13,440 Just an hour, to hang. So that we could also get acquainted. 464 00:31:13,520 --> 00:31:15,640 - [horse neighs] - [Sandro grunts] 465 00:31:15,720 --> 00:31:17,280 Come on. 466 00:31:17,360 --> 00:31:20,920 - Just for an hour, come on. So we can... - Wait, what are you doing? 467 00:31:24,520 --> 00:31:27,800 [Lola] Hey, there you are. Been looking for you forever. 468 00:31:27,880 --> 00:31:30,360 - Weren't we going to the market? - [Leti] Yeah. 469 00:31:30,440 --> 00:31:32,120 All right, well, let's go then. 470 00:31:33,480 --> 00:31:34,560 [clicks tongue] 471 00:31:41,720 --> 00:31:44,160 [sighs deeply] 472 00:31:49,520 --> 00:31:51,000 You saved me back there. 473 00:31:52,720 --> 00:31:54,080 Don't even worry about it. 474 00:31:56,200 --> 00:31:58,760 Could be worse, you know. At least he's hot. 475 00:31:59,880 --> 00:32:02,800 - Meanwhile, I got José hanging around. - [chuckles] 476 00:32:02,880 --> 00:32:06,680 You laugh. He's older than my father. [laughs] 477 00:32:06,760 --> 00:32:10,200 [chuckles] Sometimes I really wonder why I stay. 478 00:32:10,280 --> 00:32:12,400 They act like the Middle Ages never ended. 479 00:32:12,480 --> 00:32:14,600 Well, I can tell you the grass isn't much greener. 480 00:32:14,680 --> 00:32:17,560 I've been on the outside. There's nothing for us there. 481 00:32:17,640 --> 00:32:19,640 Gadjos see us as good-for-nothings. 482 00:32:19,720 --> 00:32:21,960 At least here you have some support. 483 00:32:22,040 --> 00:32:24,640 When you're in need, our people won't let you fall. 484 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 Trust me. [blows] 485 00:32:29,120 --> 00:32:32,440 - You still think about him sometimes? - Who? Yacine? 486 00:32:33,760 --> 00:32:37,520 Yeah. I dream about ripping his eyes out with my bare hands. 487 00:32:37,600 --> 00:32:38,760 [both chuckle] 488 00:32:38,840 --> 00:32:39,880 Why? 489 00:32:43,360 --> 00:32:44,440 I don't know. 490 00:32:47,120 --> 00:32:48,280 Girl, really? 491 00:32:49,440 --> 00:32:53,040 - Nah, Tony totally disrespected you. - I know. I know he did. 492 00:32:53,120 --> 00:32:56,200 But that's just because the Torreses were in trouble. 493 00:32:56,280 --> 00:32:58,480 - I still love him. And he loves me. - Yeah... 494 00:33:00,360 --> 00:33:01,960 But he still went too far. 495 00:33:03,840 --> 00:33:05,640 Don't let yourself get carried away. 496 00:33:06,640 --> 00:33:09,600 Even if you forgive him, you'll never have your big wedding. 497 00:33:09,680 --> 00:33:12,480 And now that Miguel's come back, well, peace is over. 498 00:33:12,560 --> 00:33:14,520 - What'd you say? - Didn't you know? 499 00:33:14,600 --> 00:33:16,040 No. 500 00:33:16,120 --> 00:33:19,960 They found something in a warehouse. Apparently, your dad was furious. 501 00:33:20,040 --> 00:33:22,800 So he canceled the deal with the Torreses. 502 00:33:37,120 --> 00:33:39,920 - Are you sure it was on the right? - That's what the guy said. 503 00:33:41,240 --> 00:33:43,000 Hope the gadjo didn't screw me over. 504 00:33:43,080 --> 00:33:45,040 [Jo] What did the junkman say about Martinez? 505 00:33:45,120 --> 00:33:46,920 That he was hiding out in a trailer junkyard. 506 00:33:47,000 --> 00:33:48,280 Something like that. 507 00:34:03,640 --> 00:34:05,640 [pensive music playing] 508 00:34:08,560 --> 00:34:10,400 [Tony] Bunch of shitty-ass trailers. 509 00:34:12,080 --> 00:34:15,040 I'm telling you, bro. We're gonna find the old man's camper. 510 00:34:16,760 --> 00:34:18,840 But be careful. We don't know this guy. 511 00:34:22,880 --> 00:34:24,600 You check that way, I'll go here. 512 00:34:27,560 --> 00:34:28,520 Martinez! 513 00:34:30,199 --> 00:34:31,400 Hey, Martinez! 514 00:34:33,480 --> 00:34:34,840 Yo, Martinez! 515 00:34:36,320 --> 00:34:37,360 Fuck. 516 00:34:43,480 --> 00:34:45,120 Where the fuck's he at? 517 00:34:47,159 --> 00:34:48,199 Martinez! 518 00:34:51,080 --> 00:34:52,239 Yo, Martinez! 519 00:34:58,560 --> 00:35:00,400 Fuck! Get your ass out here! 520 00:35:07,720 --> 00:35:09,880 [Tony whistles] Jo! 521 00:35:11,320 --> 00:35:14,400 [Tony sniffles] Motherfucker's gotta come this way eventually. 522 00:35:15,600 --> 00:35:17,920 For sure. There's one way out. 523 00:35:23,000 --> 00:35:26,440 I saw you in the car when we passed the herd. 524 00:35:27,840 --> 00:35:29,960 I saw the way you looked at those bulls. 525 00:35:31,720 --> 00:35:33,240 You should get back into it. 526 00:35:34,840 --> 00:35:38,160 - And the fucker's not here to stop you. - Stop, that's our father. 527 00:35:38,240 --> 00:35:39,400 Who gives a shit? 528 00:35:39,480 --> 00:35:42,200 Being our dad doesn't make him any less of a dumb-fuck. 529 00:35:42,280 --> 00:35:44,320 If it weren't for him, you'd be a bullfighter. 530 00:35:44,400 --> 00:35:46,000 You know I'm right. 531 00:35:46,080 --> 00:35:48,080 I'm done with bulls. 532 00:35:48,160 --> 00:35:49,920 I told him how talented you were. 533 00:35:50,840 --> 00:35:52,600 But no, he wouldn't listen. 534 00:35:52,680 --> 00:35:54,560 He wanted to keep you in the camp. 535 00:35:56,480 --> 00:35:57,920 We always argued about that. 536 00:36:10,840 --> 00:36:11,880 Tony. 537 00:36:16,520 --> 00:36:18,120 Tony, are you there? 538 00:36:18,960 --> 00:36:21,160 - Tony? - [Sara] Tony's not here. 539 00:36:23,040 --> 00:36:24,720 [Leti] Where's he at? We need to talk. 540 00:36:24,800 --> 00:36:26,040 I don't know. 541 00:36:26,120 --> 00:36:27,760 You do. It's important. 542 00:36:27,840 --> 00:36:29,280 - But I don't. - [scoffs] 543 00:36:29,360 --> 00:36:31,440 He's with Miguel. I knew it. 544 00:36:34,800 --> 00:36:36,560 - [door closes] - [Sara sighs] 545 00:36:36,640 --> 00:36:39,400 I don't know where Miguel went. But he's never returned. 546 00:36:40,640 --> 00:36:43,120 Your dad's spreading that rumor. 547 00:36:43,200 --> 00:36:45,080 Because then, if he tells everyone, 548 00:36:45,160 --> 00:36:47,640 he can marry you off to whoever and keep his land. 549 00:36:49,360 --> 00:36:52,120 I saw who he's trying to set you up with. 550 00:36:52,200 --> 00:36:54,920 You don't have to listen to your old man. 551 00:36:55,000 --> 00:36:57,600 - You don't have to marry anybody. - Just stop. 552 00:36:57,680 --> 00:37:02,000 Stop giving me big speeches and ideas. They don't mean anything. 553 00:37:02,080 --> 00:37:04,040 That stuff's not gonna work anymore. 554 00:37:04,960 --> 00:37:07,720 You might be able to manipulate other people, but I'm not that girl. 555 00:37:07,800 --> 00:37:09,640 I don't trust you, Sara. 556 00:37:09,720 --> 00:37:11,160 - I had to do it. - [sighs] 557 00:37:12,440 --> 00:37:14,320 - I had to save my family. - [scoffs] 558 00:37:15,560 --> 00:37:17,080 I thought we were family. 559 00:37:19,160 --> 00:37:20,680 Huh? 560 00:37:20,760 --> 00:37:23,120 I even called you "Mom," remember? 561 00:37:23,200 --> 00:37:26,080 You didn't even care about that, though. It meant nothing. 562 00:37:26,720 --> 00:37:29,200 You were even willing to sacrifice your son. 563 00:37:29,280 --> 00:37:30,360 - I didn't. - But you did! 564 00:37:30,440 --> 00:37:32,560 You... you can say whatever you want, Sara, 565 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 but you have no integrity, no family values. 566 00:37:34,720 --> 00:37:36,480 No. I thought you two would still get married. 567 00:37:36,560 --> 00:37:38,760 And once we moved over there, we'd convince your old man. 568 00:37:38,840 --> 00:37:41,360 - Or so I thought. - Yeah. Yeah, sure. [sniffles] 569 00:37:42,360 --> 00:37:45,480 I consider you my daughter. You know that. 570 00:37:48,360 --> 00:37:51,320 You wanna go with us to the HLM? You're welcome to. 571 00:37:55,000 --> 00:37:56,440 Tell Tony I was here. 572 00:38:10,120 --> 00:38:10,960 [sighs] 573 00:38:18,120 --> 00:38:19,800 [Ferran] Any news from your sons? 574 00:38:20,840 --> 00:38:23,800 Jason saw the boys leaving together this morning. Yeah. 575 00:38:25,520 --> 00:38:28,480 It's nice to see Jo out and about, finally leaving his room. 576 00:38:28,560 --> 00:38:30,000 It's been quite a while. 577 00:38:31,200 --> 00:38:33,040 Might be a long shot, but who knows? 578 00:38:33,120 --> 00:38:36,000 His father comes back, maybe he'll start speaking again. Right? 579 00:38:36,080 --> 00:38:38,160 Hey. Stranger things have happened. 580 00:38:44,840 --> 00:38:45,800 [Tony] Hey. 581 00:38:49,640 --> 00:38:52,280 - What? Wait, you brought a gun? - I had to this time. 582 00:38:52,360 --> 00:38:55,080 Believe me, this gadjo's gonna talk. 583 00:38:55,160 --> 00:38:56,920 [Jo] Don't do anything dumb. Tony! 584 00:39:01,720 --> 00:39:02,640 [Martinez] Moon. 585 00:39:04,240 --> 00:39:06,400 Moon, it's Papa. Look! 586 00:39:06,480 --> 00:39:09,240 Yeah, look what Daddy brought you. It's the ones you like too. 587 00:39:09,320 --> 00:39:11,080 Yeah, your favorite. 588 00:39:11,160 --> 00:39:14,280 - Look at that. Aw, there you go. - [dog whining] 589 00:39:16,000 --> 00:39:17,200 [grunts softly] 590 00:39:18,720 --> 00:39:20,840 Bon appétit, beautiful. Hmm? 591 00:39:28,120 --> 00:39:30,880 - [Tony] Where's the camper? Huh? - [grunting] 592 00:39:30,960 --> 00:39:32,640 - Tell me right now, you prick! - [coughing] 593 00:39:32,720 --> 00:39:35,440 You better talk, or I swear to you, I'll put a bullet in your head. 594 00:39:35,520 --> 00:39:38,440 - Bang! Tell me. - I... I pawned the statue, man! 595 00:39:38,520 --> 00:39:40,400 - Where's the camper? - [panting] 596 00:39:40,480 --> 00:39:42,080 - I won't ask you again. - Tony! 597 00:39:42,160 --> 00:39:44,120 - [crying] - Talk, or your dog's gettin' popped! 598 00:39:44,200 --> 00:39:45,240 - No! - Come on! 599 00:39:45,320 --> 00:39:48,280 - No! I... I sold it to some gypsies. - [Tony] Where? To who? 600 00:39:48,360 --> 00:39:49,440 - [sobbing] - Which gypsies? 601 00:39:49,520 --> 00:39:51,000 - I don't know. - What gypsies did you sell it to? 602 00:39:51,080 --> 00:39:52,920 - Gypsies from Saint-Gilles! - Tell me who you sold it to! Huh? 603 00:39:53,000 --> 00:39:55,560 Andalusian ones? Were they travelers? Who were they? 604 00:39:55,640 --> 00:39:57,200 Who was it? Whoa, I'm not done! 605 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 Just some guys from the Saint-Gilles projects. 606 00:39:58,920 --> 00:40:00,120 You think I'm fucking playing here? 607 00:40:00,200 --> 00:40:03,120 Why would randos from Saint-Gilles buy the camper and not travelers? 608 00:40:03,200 --> 00:40:05,040 [crying, grunts] 609 00:40:05,120 --> 00:40:06,560 Stop fucking around! 610 00:40:06,640 --> 00:40:08,200 - [screams] - [grunts] 611 00:40:08,280 --> 00:40:09,440 [Jo] Stop it, Tony! 612 00:40:10,440 --> 00:40:12,080 - Have you lost it? - [Martinez panting] 613 00:40:12,160 --> 00:40:14,640 - I'm out, man. - Don't walk away, bro. 614 00:40:14,720 --> 00:40:16,600 What? What's your problem? Don't be a prick. 615 00:40:16,680 --> 00:40:19,280 Come on, bro. Seriously, you're acting like a fucking gadjo. 616 00:40:19,360 --> 00:40:21,200 - What's gotten into you? - Why'd you have to take it that far? 617 00:40:21,280 --> 00:40:22,400 He told you everything! 618 00:40:22,480 --> 00:40:25,360 Son of a bitch got what was comin' to him. Honestly, I should've hit him harder. 619 00:40:25,440 --> 00:40:26,920 Don't worry about him. He'll be all right. 620 00:40:27,000 --> 00:40:28,960 Listen, dude. You better get your head on straight. 621 00:40:29,040 --> 00:40:32,040 What's important now is finding these gypsies Martinez gave the camper to. 622 00:40:32,120 --> 00:40:33,800 Jo. Come on, don't leave me, bro. 623 00:40:33,880 --> 00:40:36,600 At least not till we've found that piece of shit camper. All right? Okay? 624 00:40:36,680 --> 00:40:39,680 Because now, anyone and their mother could see it since nobody burned it! 625 00:40:39,760 --> 00:40:41,040 No one burned it. Yeah? 626 00:40:41,120 --> 00:40:42,160 And if they see the camper, 627 00:40:42,240 --> 00:40:44,960 if anyone finds out dad's dead, what'll happen? We'll be fucked. 628 00:40:45,040 --> 00:40:46,320 [panting] 629 00:40:46,400 --> 00:40:48,000 Bro, is that what you want? 630 00:40:49,560 --> 00:40:52,160 - Fuck! He heard everything, Jo. - [breathing heavily] 631 00:40:55,040 --> 00:40:57,600 Stop! Stop, or I'll drop your ass! 632 00:41:02,040 --> 00:41:03,200 Fuck! 633 00:41:05,640 --> 00:41:07,760 I told you to stop. Now stop looking at me. 634 00:41:07,840 --> 00:41:10,040 - [coughs] - I said stop lookin' at me, God damn it! 635 00:41:10,120 --> 00:41:11,320 Bitch, I said stop looking! 636 00:41:11,400 --> 00:41:13,600 - Put your head down. Put it down, now! - [Martinez] I won't say anything! 637 00:41:13,680 --> 00:41:15,640 - Tony. Come on, man. - [panting] 638 00:41:15,720 --> 00:41:16,800 Please don't do this. 639 00:41:16,880 --> 00:41:20,680 He overheard. What am I supposed to do? What am I supposed to do, bro? Huh? 640 00:41:20,760 --> 00:41:23,280 Please. Please. Don't do it! 641 00:41:23,360 --> 00:41:25,880 So he can get out of here and make a beeline straight for the cops? 642 00:41:25,960 --> 00:41:28,440 And they discover dad's been dead, and you're responsible? 643 00:41:28,520 --> 00:41:30,320 What happens then? Tell me, bro. 644 00:41:30,400 --> 00:41:31,680 What then? 645 00:41:31,760 --> 00:41:33,480 What'll we do? Now, come on. 646 00:41:34,360 --> 00:41:35,800 It's the only way. 647 00:41:35,880 --> 00:41:38,120 - Help me. Help me, man. - [coughs] 648 00:41:38,200 --> 00:41:39,520 I can't... 649 00:41:39,600 --> 00:41:41,640 - Put the sheet over him, please. - [sniffles] 650 00:41:41,720 --> 00:41:44,520 I can't, Jo. I need your help here. 651 00:41:44,600 --> 00:41:45,920 Go on. Get the sheet. 652 00:41:47,400 --> 00:41:49,080 Dude, go! Hurry. 653 00:41:53,680 --> 00:41:54,920 Get it over with! 654 00:41:58,840 --> 00:42:00,680 - No. - [Tony] Go on, do it! 655 00:42:00,760 --> 00:42:01,960 [Martinez] No. 656 00:42:02,040 --> 00:42:04,360 [Tony panting and sniffling] 657 00:42:06,560 --> 00:42:08,040 - [gunshot] - [Tony gasps] 658 00:42:15,760 --> 00:42:17,760 [tense music playing] 659 00:42:36,080 --> 00:42:38,080 [wistful music playing]50638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.