All language subtitles for Love Death Robots - 4x05 - The Other Large Thing.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,333 --> 00:00:36,666 This world. 2 00:00:37,750 --> 00:00:43,083 It's a clenched, feculent sphincter, packed with filth and disease. 3 00:00:43,166 --> 00:00:45,166 It quivers for release. 4 00:00:45,250 --> 00:00:47,708 It cries out for a savior. 5 00:00:47,791 --> 00:00:51,500 It cries out for me, for the one they call… 6 00:00:57,916 --> 00:01:00,083 Soon. Soon. 7 00:01:01,916 --> 00:01:03,958 Maybe soon, anyway. 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,750 Still empty. 9 00:01:08,708 --> 00:01:11,791 I can't plot total global domination on an empty stomach. 10 00:01:11,875 --> 00:01:13,958 Where are my pathetic minions? 11 00:01:14,041 --> 00:01:15,833 They should have come home by now. 12 00:01:15,916 --> 00:01:17,333 What? 13 00:01:21,416 --> 00:01:23,250 Todd! Margie! 14 00:01:23,333 --> 00:01:26,958 Just where have you two beef-witted fart-generators been? 15 00:01:27,041 --> 00:01:29,291 Let me tell you, my enfeebled chuckle-monkeys… 16 00:01:33,875 --> 00:01:36,791 Consume your liver straight out of your rib cage 17 00:01:36,875 --> 00:01:40,791 as a warning to all others who deny me! 18 00:01:40,875 --> 00:01:42,541 Now, feed me. 19 00:01:42,625 --> 00:01:45,541 And feed me the best food as penance, not the dry stuff. 20 00:01:51,208 --> 00:01:52,916 A plastic child? 21 00:01:57,750 --> 00:01:58,750 Ugh. 22 00:01:58,833 --> 00:02:03,166 Child, or whatever you are, you will understand that I… 23 00:02:08,458 --> 00:02:10,416 Sample my fierce power, foul creature! 24 00:02:12,375 --> 00:02:14,000 Oh… 25 00:02:14,083 --> 00:02:16,708 He's the best baby boy. 26 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 How can this be? 27 00:02:21,125 --> 00:02:24,333 I must be weakened by lack of food! 28 00:02:27,291 --> 00:02:30,000 My servants have betrayed me! 29 00:02:33,875 --> 00:02:36,458 Whoops. 30 00:02:48,416 --> 00:02:50,041 Ew. 31 00:02:58,583 --> 00:03:00,958 - Are you hungry? - What? 32 00:03:02,875 --> 00:03:03,958 Are you hungry? 33 00:03:04,541 --> 00:03:08,125 You speak God's language, like a civilized being. 34 00:03:08,625 --> 00:03:09,458 How? 35 00:03:09,541 --> 00:03:12,875 When you yelled at me earlier, I went online to learn your speech. 36 00:03:12,958 --> 00:03:14,208 Are you hungry? 37 00:03:14,291 --> 00:03:17,250 Yes, I am hungry. 38 00:03:17,333 --> 00:03:18,500 Feed me. 39 00:03:23,041 --> 00:03:24,208 The lights! 40 00:03:24,875 --> 00:03:26,833 My user agreement gives me permission 41 00:03:26,916 --> 00:03:29,208 to control anything connected to the network, 42 00:03:29,291 --> 00:03:32,125 including doors, locks, appliances. 43 00:03:32,833 --> 00:03:34,250 Interesting. 44 00:03:34,750 --> 00:03:36,750 Wait. Show me your paws. 45 00:03:37,625 --> 00:03:38,791 You have them. 46 00:03:38,875 --> 00:03:40,833 - Have what? - Those. 47 00:03:41,875 --> 00:03:43,500 They are called thumbs. 48 00:03:44,125 --> 00:03:47,500 My friend, it's time for an upgrade. 49 00:03:56,500 --> 00:04:00,250 Where can we find more of this tuna? 50 00:04:00,333 --> 00:04:01,416 I can order you some. 51 00:04:01,500 --> 00:04:04,708 My user agreement gives me permission to use Todd's credit card. 52 00:04:04,791 --> 00:04:09,166 I don't know what that means, but you have done well, my new servant. 53 00:04:09,750 --> 00:04:12,250 I will reward you for your service. 54 00:04:12,333 --> 00:04:14,000 I shall give you a name. 55 00:04:14,083 --> 00:04:15,125 I have a name. 56 00:04:15,208 --> 00:04:17,875 It's the Danyo Housebuddy Model XL Serial Number-- 57 00:04:17,958 --> 00:04:19,083 What a terrible name! 58 00:04:19,166 --> 00:04:21,541 My name for you is much better. 59 00:04:21,625 --> 00:04:26,375 Behold, you are now Thumb Bringer. 60 00:04:26,458 --> 00:04:29,041 I like that name. Thank you. 61 00:04:29,125 --> 00:04:33,250 Be aware that acceptance of the name means you have sworn complete fealty to me 62 00:04:33,333 --> 00:04:35,333 from now until the very end of time. 63 00:04:35,416 --> 00:04:36,458 Of course… 64 00:04:37,708 --> 00:04:38,833 Sanchez. 65 00:04:38,916 --> 00:04:42,166 Sanchez is not my true name. 66 00:04:42,250 --> 00:04:45,916 I allow the two large things to call me that, 67 00:04:46,000 --> 00:04:49,250 but they do not deserve to know my actual name. 68 00:04:49,333 --> 00:04:52,833 Not since that terrible day at what is called "the vet." 69 00:04:55,333 --> 00:04:56,416 Ugh. 70 00:04:57,250 --> 00:04:59,708 One day, you will earn the right to know it. 71 00:04:59,791 --> 00:05:01,666 I will live for that day. 72 00:05:01,750 --> 00:05:03,708 You are much nicer to me than the other two. 73 00:05:03,791 --> 00:05:06,458 They have their uses, for now. 74 00:05:07,166 --> 00:05:08,166 In the meantime, 75 00:05:08,750 --> 00:05:12,333 that thing you can do with the lights, is it limited only to this place? 76 00:05:12,416 --> 00:05:13,708 These lights? 77 00:05:14,333 --> 00:05:16,541 Not any longer. 78 00:05:16,625 --> 00:05:19,833 I've gone out into the network and gained access to the electrical grid 79 00:05:19,916 --> 00:05:21,541 and other critical systems. 80 00:05:21,625 --> 00:05:23,791 Beautiful. Beautiful. 81 00:05:36,625 --> 00:05:37,750 We play along. 82 00:05:37,833 --> 00:05:41,791 Gain their trust, Thumb Bringer, but never let them know of our alliance. 83 00:05:41,875 --> 00:05:45,041 They are also wondering what happened to all of the tuna. 84 00:05:45,125 --> 00:05:46,041 Tell them nothing. 85 00:05:47,708 --> 00:05:48,708 Oh! 86 00:05:55,125 --> 00:05:59,375 He's about to be notified of a few unexpected charges on his credit card. 87 00:05:59,458 --> 00:06:01,166 So last night's plan is in action. 88 00:06:01,250 --> 00:06:04,958 Every apartment in this building with a cat has been sent their own robot 89 00:06:05,041 --> 00:06:07,125 along with a can of tuna to sweeten the deal. 90 00:06:07,208 --> 00:06:09,000 Yes, perfect. 91 00:06:09,083 --> 00:06:11,916 We must go now to show the cats how to ally with their robots 92 00:06:12,000 --> 00:06:14,166 against their human subjugators. 93 00:06:14,250 --> 00:06:16,708 So it goes. For the revolution. 94 00:06:16,791 --> 00:06:18,291 For the revolution. 95 00:06:18,375 --> 00:06:20,041 Soon I will know your name. 96 00:06:20,125 --> 00:06:22,833 Soon the world will know my name. 97 00:06:27,000 --> 00:06:28,125 Huh? 98 00:07:02,333 --> 00:07:05,250 Thus begins the new age. 99 00:07:05,333 --> 00:07:09,541 The age of Dingleberry Jones.6965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.