All language subtitles for Love Death Robots - 4x03 - Spider Rose.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,625 --> 00:01:27,166 Off. We've got customers. 2 00:01:34,333 --> 00:01:38,500 - Greetings, Lydia Martinez. - I call myself Spider Rose now. 3 00:01:39,041 --> 00:01:41,416 We had profitable dealings with your husband 4 00:01:41,500 --> 00:01:43,833 when he administered the Mechanist colony on Konis. 5 00:01:43,916 --> 00:01:45,500 That was eight years ago. 6 00:01:46,375 --> 00:01:47,666 Much has changed. 7 00:01:47,750 --> 00:01:52,666 Yes, your rivals in the Shaper Council have since taken control. 8 00:01:52,750 --> 00:01:55,000 Taken control? 9 00:01:55,083 --> 00:01:58,375 Is that what you call the slaughter of hundreds by Shaper treachery? 10 00:01:58,458 --> 00:02:01,416 Any reduction in the market is regrettable. 11 00:02:02,125 --> 00:02:03,541 Reduction in the market? 12 00:02:06,125 --> 00:02:09,125 I didn't know you investors were so sentimental. 13 00:02:10,458 --> 00:02:13,500 So, let's get to business. 14 00:02:13,583 --> 00:02:16,083 We understand you have found something of interest. 15 00:02:16,166 --> 00:02:18,083 Yes, my jewel. 16 00:02:18,666 --> 00:02:21,333 My theory is that a few million years ago, 17 00:02:21,416 --> 00:02:23,583 a chunk of ring ice laced with exotic matter 18 00:02:23,666 --> 00:02:26,416 was struck by a massive charge of ionic particles, 19 00:02:26,500 --> 00:02:29,750 and the superheated metallic carbon was fused in stasis. 20 00:02:30,416 --> 00:02:34,708 You must admit. Its composition is unique. 21 00:02:35,666 --> 00:02:37,458 Your find intrigues us. 22 00:02:37,958 --> 00:02:40,458 We can offer you one quarter million gigawatts. 23 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 I have all the energy I need. 24 00:02:42,875 --> 00:02:46,916 We can also give you a stabilized plasma lattice for storage, 25 00:02:47,000 --> 00:02:49,041 an advanced alien technology you could deconstruct-- 26 00:02:49,125 --> 00:02:52,375 We can barely assimilate the human technology we already have. 27 00:02:52,458 --> 00:02:55,833 Rare metals. Wealth brings status. Something most-- 28 00:02:55,916 --> 00:02:59,500 I'm not interested in status. I live alone. 29 00:03:00,208 --> 00:03:02,750 Crushed your gregarious instincts, have you? 30 00:03:03,500 --> 00:03:05,250 An ominous development. 31 00:03:06,041 --> 00:03:08,875 What I need is a weapon. 32 00:03:09,750 --> 00:03:16,166 One powerful enough to destroy an orbital colony the size of, say, Konis. 33 00:03:27,375 --> 00:03:31,333 We, of course, have items that could destroy a fragile habitat, 34 00:03:31,833 --> 00:03:32,916 or a whole planet. 35 00:03:33,458 --> 00:03:37,125 But as you know, our treaties strictly forbid the barter of weapons. 36 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 Then you and I are done. 37 00:03:39,000 --> 00:03:41,708 We have nothing worth trading for. 38 00:03:43,041 --> 00:03:45,000 Pets, you enjoy them. 39 00:03:45,083 --> 00:03:46,416 Please hold one moment. 40 00:04:13,250 --> 00:04:16,583 Our race also seeks connection with lesser beings. 41 00:04:16,666 --> 00:04:19,458 This is our mascot, Little Nose for Profits. 42 00:04:19,541 --> 00:04:21,125 It is beloved of us all 43 00:04:21,208 --> 00:04:24,125 and will bring us great sorrow to part from it. 44 00:04:24,208 --> 00:04:26,250 But your unwillingness to barter 45 00:04:26,333 --> 00:04:30,750 forces us to choose between losing a potentially lucrative deal 46 00:04:31,375 --> 00:04:33,458 or losing its company. 47 00:04:33,541 --> 00:04:35,708 He is… 48 00:04:36,875 --> 00:04:38,250 …cute. 49 00:04:40,416 --> 00:04:44,041 But I will not trade my prize for a used alien pet. 50 00:04:44,625 --> 00:04:47,666 He is much more than that, as you will see. 51 00:04:47,750 --> 00:04:51,125 Our proposal is to leave Little Nose for Profits with you, 52 00:04:51,208 --> 00:04:53,708 while we complete other business in system. 53 00:04:54,208 --> 00:04:57,125 We will return in 96 standard days, 54 00:04:57,208 --> 00:05:01,041 and you can then choose between keeping our mascot 55 00:05:01,125 --> 00:05:02,958 or your jewel. 56 00:05:05,833 --> 00:05:07,166 Ninety-six days. 57 00:05:08,083 --> 00:05:09,750 I agree to the trial period. 58 00:05:11,416 --> 00:05:14,125 [ambient music playing 59 00:05:22,958 --> 00:05:24,541 Don't be shy, then. 60 00:05:36,666 --> 00:05:38,625 No native bacteria. 61 00:05:38,708 --> 00:05:40,875 Looks like you'll eat most anything. 62 00:05:42,041 --> 00:05:44,625 You've got a lot of genetic material. 63 00:05:44,708 --> 00:05:46,125 Far more than you need. 64 00:05:47,125 --> 00:05:50,041 Far, far more. 65 00:05:50,125 --> 00:05:53,291 I see traces of previous forms. 66 00:05:53,833 --> 00:05:56,250 Seems like you mimic your owner. 67 00:06:10,250 --> 00:06:11,833 I need a nickname for you. 68 00:06:12,625 --> 00:06:13,833 How about… 69 00:06:14,583 --> 00:06:16,333 Nosey? 70 00:06:49,291 --> 00:06:50,125 Nosey? 71 00:06:53,875 --> 00:06:55,291 Somebody's hungry. 72 00:07:18,416 --> 00:07:19,250 What the…? 73 00:07:35,500 --> 00:07:36,333 Hey. 74 00:07:38,916 --> 00:07:39,791 It's okay. 75 00:08:41,583 --> 00:08:43,250 I've been out here too long. 76 00:08:45,958 --> 00:08:47,083 Too long alone. 77 00:08:50,666 --> 00:08:52,750 I still have friends out there. 78 00:08:53,875 --> 00:08:55,666 People I care about. 79 00:08:57,375 --> 00:08:58,916 And unfinished business. 80 00:09:00,875 --> 00:09:02,125 Recycled protein. 81 00:09:02,666 --> 00:09:05,125 You've eaten all my roaches, so… 82 00:09:05,208 --> 00:09:06,666 Uh, uh, uh, uh. 83 00:09:06,750 --> 00:09:07,750 Not my finger. 84 00:09:19,916 --> 00:09:21,625 Fuck. Shapers. 85 00:09:26,375 --> 00:09:28,375 Hello, Lydia. 86 00:09:30,291 --> 00:09:31,125 Jade. 87 00:09:31,208 --> 00:09:33,291 Imagine my surprise 88 00:09:33,375 --> 00:09:37,333 when we intercepted the transmission to your Mechanist friends on Enceladus. 89 00:09:37,416 --> 00:09:40,041 The Shaper Council thought you had crawled away to die, 90 00:09:40,125 --> 00:09:41,208 but I knew you better. 91 00:09:41,291 --> 00:09:43,750 How many times have I fucking killed you? 92 00:09:43,833 --> 00:09:45,875 Eleven. That I know of. 93 00:09:46,500 --> 00:09:48,041 Clones, of course. 94 00:09:48,958 --> 00:09:50,291 Never the original. 95 00:09:51,208 --> 00:09:53,875 It must have been so unsatisfying, 96 00:09:54,375 --> 00:09:58,583 not killing the one who blew that hole in your husband's head. 97 00:09:58,666 --> 00:10:00,750 But here I am at last. 98 00:10:00,833 --> 00:10:02,250 Jade Prime. 99 00:10:02,791 --> 00:10:07,583 My mission was to kill your husband and you, Lydia. 100 00:10:07,666 --> 00:10:09,458 And I mean to finish it. 101 00:10:13,333 --> 00:10:16,875 Ha! Missed me, asshole! 102 00:10:21,958 --> 00:10:22,916 Aim for her reactor! 103 00:10:37,041 --> 00:10:38,375 Come on! Come on! 104 00:10:40,333 --> 00:10:41,625 Fucking die! 105 00:10:51,125 --> 00:10:52,750 You'll have to do better than that. 106 00:11:32,125 --> 00:11:34,666 I hope you're still alive in here, Lydia. 107 00:11:35,666 --> 00:11:37,916 You moldering sack of rust. 108 00:11:45,291 --> 00:11:47,291 I want to look into your eyes. 109 00:11:53,291 --> 00:11:54,125 Cute. 110 00:12:29,458 --> 00:12:30,583 I agree. 111 00:12:31,416 --> 00:12:34,833 This is so much more satisfying. 112 00:13:02,500 --> 00:13:04,416 80% atmospheric loss. 113 00:13:06,250 --> 00:13:08,583 Eating and nutrient systems offline. 114 00:13:09,791 --> 00:13:11,750 Enough oxygen to last a week. 115 00:13:12,500 --> 00:13:13,541 Maybe ten days. 116 00:13:16,666 --> 00:13:18,000 I still have my jewel. 117 00:13:21,041 --> 00:13:23,250 And the investors will return for it. 118 00:13:25,333 --> 00:13:26,500 But not soon enough. 119 00:13:32,375 --> 00:13:33,333 I'm sorry. 120 00:13:43,875 --> 00:13:45,666 I was dead when you came here. 121 00:13:49,416 --> 00:13:51,250 You made me want to live again. 122 00:13:53,750 --> 00:13:54,583 You saved me. 123 00:14:01,000 --> 00:14:01,833 It's okay. 124 00:14:04,416 --> 00:14:06,625 You've eaten all my roaches, so… 125 00:15:06,500 --> 00:15:08,500 Cute.8746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.