Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,625 --> 00:01:27,166
Off. We've got customers.
2
00:01:34,333 --> 00:01:38,500
- Greetings, Lydia Martinez.
- I call myself Spider Rose now.
3
00:01:39,041 --> 00:01:41,416
We had profitable dealings
with your husband
4
00:01:41,500 --> 00:01:43,833
when he administered
the Mechanist colony on Konis.
5
00:01:43,916 --> 00:01:45,500
That was eight years ago.
6
00:01:46,375 --> 00:01:47,666
Much has changed.
7
00:01:47,750 --> 00:01:52,666
Yes, your rivals in the Shaper Council
have since taken control.
8
00:01:52,750 --> 00:01:55,000
Taken control?
9
00:01:55,083 --> 00:01:58,375
Is that what you call the slaughter
of hundreds by Shaper treachery?
10
00:01:58,458 --> 00:02:01,416
Any reduction in the market
is regrettable.
11
00:02:02,125 --> 00:02:03,541
Reduction in the market?
12
00:02:06,125 --> 00:02:09,125
I didn't know you investors
were so sentimental.
13
00:02:10,458 --> 00:02:13,500
So, let's get to business.
14
00:02:13,583 --> 00:02:16,083
We understand
you have found something of interest.
15
00:02:16,166 --> 00:02:18,083
Yes, my jewel.
16
00:02:18,666 --> 00:02:21,333
My theory is that a few million years ago,
17
00:02:21,416 --> 00:02:23,583
a chunk of ring ice
laced with exotic matter
18
00:02:23,666 --> 00:02:26,416
was struck by a massive charge
of ionic particles,
19
00:02:26,500 --> 00:02:29,750
and the superheated metallic carbon
was fused in stasis.
20
00:02:30,416 --> 00:02:34,708
You must admit. Its composition is unique.
21
00:02:35,666 --> 00:02:37,458
Your find intrigues us.
22
00:02:37,958 --> 00:02:40,458
We can offer you
one quarter million gigawatts.
23
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
I have all the energy I need.
24
00:02:42,875 --> 00:02:46,916
We can also give you
a stabilized plasma lattice for storage,
25
00:02:47,000 --> 00:02:49,041
an advanced alien technology
you could deconstruct--
26
00:02:49,125 --> 00:02:52,375
We can barely assimilate
the human technology we already have.
27
00:02:52,458 --> 00:02:55,833
Rare metals. Wealth brings status.
Something most--
28
00:02:55,916 --> 00:02:59,500
I'm not interested in status.
I live alone.
29
00:03:00,208 --> 00:03:02,750
Crushed your gregarious instincts,
have you?
30
00:03:03,500 --> 00:03:05,250
An ominous development.
31
00:03:06,041 --> 00:03:08,875
What I need is a weapon.
32
00:03:09,750 --> 00:03:16,166
One powerful enough to destroy
an orbital colony the size of, say, Konis.
33
00:03:27,375 --> 00:03:31,333
We, of course, have items
that could destroy a fragile habitat,
34
00:03:31,833 --> 00:03:32,916
or a whole planet.
35
00:03:33,458 --> 00:03:37,125
But as you know, our treaties
strictly forbid the barter of weapons.
36
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Then you and I are done.
37
00:03:39,000 --> 00:03:41,708
We have nothing worth trading for.
38
00:03:43,041 --> 00:03:45,000
Pets, you enjoy them.
39
00:03:45,083 --> 00:03:46,416
Please hold one moment.
40
00:04:13,250 --> 00:04:16,583
Our race also seeks connection
with lesser beings.
41
00:04:16,666 --> 00:04:19,458
This is our mascot,
Little Nose for Profits.
42
00:04:19,541 --> 00:04:21,125
It is beloved of us all
43
00:04:21,208 --> 00:04:24,125
and will bring us great sorrow
to part from it.
44
00:04:24,208 --> 00:04:26,250
But your unwillingness to barter
45
00:04:26,333 --> 00:04:30,750
forces us to choose between
losing a potentially lucrative deal
46
00:04:31,375 --> 00:04:33,458
or losing its company.
47
00:04:33,541 --> 00:04:35,708
He is…
48
00:04:36,875 --> 00:04:38,250
…cute.
49
00:04:40,416 --> 00:04:44,041
But I will not trade my prize
for a used alien pet.
50
00:04:44,625 --> 00:04:47,666
He is much more than that,
as you will see.
51
00:04:47,750 --> 00:04:51,125
Our proposal is to leave
Little Nose for Profits with you,
52
00:04:51,208 --> 00:04:53,708
while we complete
other business in system.
53
00:04:54,208 --> 00:04:57,125
We will return in 96 standard days,
54
00:04:57,208 --> 00:05:01,041
and you can then choose
between keeping our mascot
55
00:05:01,125 --> 00:05:02,958
or your jewel.
56
00:05:05,833 --> 00:05:07,166
Ninety-six days.
57
00:05:08,083 --> 00:05:09,750
I agree to the trial period.
58
00:05:11,416 --> 00:05:14,125
[ambient music playing
59
00:05:22,958 --> 00:05:24,541
Don't be shy, then.
60
00:05:36,666 --> 00:05:38,625
No native bacteria.
61
00:05:38,708 --> 00:05:40,875
Looks like you'll eat most anything.
62
00:05:42,041 --> 00:05:44,625
You've got a lot of genetic material.
63
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
Far more than you need.
64
00:05:47,125 --> 00:05:50,041
Far, far more.
65
00:05:50,125 --> 00:05:53,291
I see traces of previous forms.
66
00:05:53,833 --> 00:05:56,250
Seems like you mimic your owner.
67
00:06:10,250 --> 00:06:11,833
I need a nickname for you.
68
00:06:12,625 --> 00:06:13,833
How about…
69
00:06:14,583 --> 00:06:16,333
Nosey?
70
00:06:49,291 --> 00:06:50,125
Nosey?
71
00:06:53,875 --> 00:06:55,291
Somebody's hungry.
72
00:07:18,416 --> 00:07:19,250
What the…?
73
00:07:35,500 --> 00:07:36,333
Hey.
74
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
It's okay.
75
00:08:41,583 --> 00:08:43,250
I've been out here too long.
76
00:08:45,958 --> 00:08:47,083
Too long alone.
77
00:08:50,666 --> 00:08:52,750
I still have friends out there.
78
00:08:53,875 --> 00:08:55,666
People I care about.
79
00:08:57,375 --> 00:08:58,916
And unfinished business.
80
00:09:00,875 --> 00:09:02,125
Recycled protein.
81
00:09:02,666 --> 00:09:05,125
You've eaten all my roaches, so…
82
00:09:05,208 --> 00:09:06,666
Uh, uh, uh, uh.
83
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
Not my finger.
84
00:09:19,916 --> 00:09:21,625
Fuck. Shapers.
85
00:09:26,375 --> 00:09:28,375
Hello, Lydia.
86
00:09:30,291 --> 00:09:31,125
Jade.
87
00:09:31,208 --> 00:09:33,291
Imagine my surprise
88
00:09:33,375 --> 00:09:37,333
when we intercepted the transmission
to your Mechanist friends on Enceladus.
89
00:09:37,416 --> 00:09:40,041
The Shaper Council
thought you had crawled away to die,
90
00:09:40,125 --> 00:09:41,208
but I knew you better.
91
00:09:41,291 --> 00:09:43,750
How many times have I fucking killed you?
92
00:09:43,833 --> 00:09:45,875
Eleven. That I know of.
93
00:09:46,500 --> 00:09:48,041
Clones, of course.
94
00:09:48,958 --> 00:09:50,291
Never the original.
95
00:09:51,208 --> 00:09:53,875
It must have been so unsatisfying,
96
00:09:54,375 --> 00:09:58,583
not killing the one
who blew that hole in your husband's head.
97
00:09:58,666 --> 00:10:00,750
But here I am at last.
98
00:10:00,833 --> 00:10:02,250
Jade Prime.
99
00:10:02,791 --> 00:10:07,583
My mission was to kill your husband
and you, Lydia.
100
00:10:07,666 --> 00:10:09,458
And I mean to finish it.
101
00:10:13,333 --> 00:10:16,875
Ha! Missed me, asshole!
102
00:10:21,958 --> 00:10:22,916
Aim for her reactor!
103
00:10:37,041 --> 00:10:38,375
Come on! Come on!
104
00:10:40,333 --> 00:10:41,625
Fucking die!
105
00:10:51,125 --> 00:10:52,750
You'll have to do better than that.
106
00:11:32,125 --> 00:11:34,666
I hope you're still alive in here, Lydia.
107
00:11:35,666 --> 00:11:37,916
You moldering sack of rust.
108
00:11:45,291 --> 00:11:47,291
I want to look into your eyes.
109
00:11:53,291 --> 00:11:54,125
Cute.
110
00:12:29,458 --> 00:12:30,583
I agree.
111
00:12:31,416 --> 00:12:34,833
This is so much more satisfying.
112
00:13:02,500 --> 00:13:04,416
80% atmospheric loss.
113
00:13:06,250 --> 00:13:08,583
Eating and nutrient systems offline.
114
00:13:09,791 --> 00:13:11,750
Enough oxygen to last a week.
115
00:13:12,500 --> 00:13:13,541
Maybe ten days.
116
00:13:16,666 --> 00:13:18,000
I still have my jewel.
117
00:13:21,041 --> 00:13:23,250
And the investors will return for it.
118
00:13:25,333 --> 00:13:26,500
But not soon enough.
119
00:13:32,375 --> 00:13:33,333
I'm sorry.
120
00:13:43,875 --> 00:13:45,666
I was dead when you came here.
121
00:13:49,416 --> 00:13:51,250
You made me want to live again.
122
00:13:53,750 --> 00:13:54,583
You saved me.
123
00:14:01,000 --> 00:14:01,833
It's okay.
124
00:14:04,416 --> 00:14:06,625
You've eaten all my roaches, so…
125
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
Cute.8746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.