Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,413 --> 00:00:08,931
He just made me
sign away our children.
2
00:00:09,068 --> 00:00:10,413
You started all of this!
3
00:00:10,551 --> 00:00:11,724
Someone in that house harmed
that baby,
4
00:00:11,862 --> 00:00:13,137
and one of them's
lying about it.
5
00:00:13,275 --> 00:00:14,689
You know just as much as I do.
6
00:00:14,793 --> 00:00:16,931
I see this kind of thing
at school all the time.
7
00:00:17,068 --> 00:00:18,137
Violence is learned.
8
00:00:18,275 --> 00:00:19,344
- Oh!
- It was an accident.
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,517
I'm not having any more kids.
10
00:00:21,620 --> 00:00:24,413
I mean, seriously,
I think I would kill him.
11
00:00:24,586 --> 00:00:28,068
Does Mummy always
lock away the knives?
12
00:00:28,172 --> 00:00:30,068
Mm. Depends how she feels like.
13
00:00:30,620 --> 00:00:32,482
I do love Betsey, but...
14
00:00:32,655 --> 00:00:34,688
sometimes I do wish
we never had another one.
15
00:00:34,689 --> 00:00:36,413
Betsey's having a seizure.
16
00:00:36,586 --> 00:00:38,034
If she doesn't calm down,
call security.
17
00:00:38,137 --> 00:00:39,275
That's it. Get her out!
18
00:00:39,413 --> 00:00:40,655
Please don't let her die.
19
00:01:04,000 --> 00:01:04,862
Okay.
20
00:01:06,827 --> 00:01:08,724
You need to come back upstairs.
21
00:01:09,517 --> 00:01:10,655
Is she okay?
22
00:01:13,172 --> 00:01:14,724
Tell me what's going on.
23
00:01:15,517 --> 00:01:16,862
We did everything we could.
24
00:01:17,000 --> 00:01:18,758
- No!
- But she didn't make it.
25
00:01:18,896 --> 00:01:20,724
And there was no time
to say goodbye.
26
00:01:20,827 --> 00:01:21,655
No!
27
00:01:24,413 --> 00:01:26,793
No! No!
28
00:01:47,413 --> 00:01:50,793
Okay, so we gave her a drug
called lorazepam,
29
00:01:50,896 --> 00:01:54,172
to bring the seizure under
control and now she's resting.
30
00:01:55,379 --> 00:01:57,241
- So, she's all right?
- Yeah.
31
00:01:57,827 --> 00:01:59,689
- Seizures always look far worse.
- How long did it last?
32
00:02:01,517 --> 00:02:02,620
How long?
33
00:02:04,517 --> 00:02:06,034
- It was 20 minutes.
- 20 minutes?
34
00:02:06,206 --> 00:02:08,655
Okay, I want to reassure you
as a friend
35
00:02:08,793 --> 00:02:10,689
that although it's alarming,
36
00:02:10,827 --> 00:02:13,068
a seizure like that,
it's not unusual
37
00:02:13,241 --> 00:02:14,862
for an injury of this type,
I promise you.
38
00:02:15,034 --> 00:02:16,310
The treatment you're
giving her seems to be
39
00:02:16,413 --> 00:02:19,068
- making her worse.
- That's not true, Jess.
40
00:02:19,206 --> 00:02:21,551
My daughter almost died
in front of me.
41
00:02:21,689 --> 00:02:23,241
I handed her over to you.
42
00:02:23,827 --> 00:02:25,793
You were supposed to make her
better and now look at her.
43
00:02:25,965 --> 00:02:28,758
You know you can't just walk
in like that, don't you?
44
00:02:28,896 --> 00:02:30,862
Seriously, Jess.
Lucy and the police,
45
00:02:30,965 --> 00:02:32,688
they could stop you
seeing Betsey altogether,
46
00:02:32,689 --> 00:02:33,931
if you did that again.
47
00:02:34,586 --> 00:02:36,586
Nobody wants that,
but you do need to comply
48
00:02:36,758 --> 00:02:37,827
with what was agreed.
49
00:03:32,448 --> 00:03:35,551
She was having a seizure,
and I could have helped her.
50
00:03:35,689 --> 00:03:36,827
You shouldn't have stopped me.
51
00:03:36,965 --> 00:03:39,793
Me? Security had to remove you.
52
00:03:40,310 --> 00:03:43,482
You need to stop getting in
the medical team's way.
53
00:03:44,793 --> 00:03:47,793
I...I can't defend you if you--
54
00:03:47,931 --> 00:03:50,862
- Defend me?!
- Because of how you're acting!
55
00:03:50,965 --> 00:03:52,586
Just let them do their job.
56
00:03:53,344 --> 00:03:55,379
They didn't do anything.
57
00:03:55,896 --> 00:03:57,931
- They're clueless.
- Please, just stop it.
58
00:03:58,034 --> 00:04:01,793
You just made that entire
situation so much worse.
59
00:04:01,931 --> 00:04:03,793
I did? How's that even possible?
60
00:04:03,896 --> 00:04:06,896
They already stopped me
from seeing my own baby!
61
00:04:07,034 --> 00:04:09,896
Me, too! Remember?
Me, too!
62
00:04:10,000 --> 00:04:11,793
This isn't just happening
to you.
63
00:04:12,965 --> 00:04:15,137
he doctors don't know
what they're doing.
64
00:04:15,241 --> 00:04:19,000
If we lose Betsey, it's going
to be your fucking fault.
65
00:04:22,068 --> 00:04:23,103
Mum!
66
00:04:28,655 --> 00:04:30,241
Mummy!
67
00:04:32,206 --> 00:04:33,034
Coming.
68
00:05:38,344 --> 00:05:39,655
Louisa.
69
00:05:39,758 --> 00:05:40,965
- Hey.
- Hey.
70
00:05:41,551 --> 00:05:43,724
What brings you out?
Not your usual day.
71
00:05:43,827 --> 00:05:47,344
I have a friend
facing a difficult issue.
72
00:05:48,068 --> 00:05:49,827
Your friend is very welcome
to come and talk to me
73
00:05:49,931 --> 00:05:51,344
when my schedule opens up.
74
00:05:52,655 --> 00:05:53,793
Come on, Lou.
75
00:05:55,655 --> 00:05:56,793
Be quick.
76
00:05:58,379 --> 00:06:01,517
Did you ever have a case where
the mother harmed the child?
77
00:06:01,655 --> 00:06:03,965
Unintentionally, let's say.
78
00:06:04,068 --> 00:06:07,275
But social services took the
child away from both parents.
79
00:06:08,034 --> 00:06:10,448
Are there any concerns about
the father's ability
80
00:06:10,586 --> 00:06:12,068
to protect the child
from further harm?
81
00:06:12,172 --> 00:06:13,172
Absolutely not.
82
00:06:13,344 --> 00:06:15,034
And the father can meet
the child's needs
83
00:06:15,137 --> 00:06:16,931
and provide a safe environment?
84
00:06:17,068 --> 00:06:18,310
Yes and yes.
85
00:06:18,448 --> 00:06:20,931
- And he's cooperating?
- With social services? Yes.
86
00:06:21,034 --> 00:06:23,482
- Police?
- Circling.
87
00:06:24,689 --> 00:06:27,034
Any suggestion of collusion
between the mum and the dad?
88
00:06:27,172 --> 00:06:28,413
No. Well, that's the thing.
89
00:06:28,517 --> 00:06:29,896
He's been left
entirely confounded
90
00:06:30,000 --> 00:06:31,896
by the whole situation.
And she...
91
00:06:33,000 --> 00:06:35,689
She's been nothing but evasive.
92
00:06:36,620 --> 00:06:38,344
Sorry. Who is this chap again?
93
00:06:38,517 --> 00:06:40,586
And what exactly
does he mean to you?
94
00:06:45,827 --> 00:06:48,482
I still remember that costume
you wore for the summer ball.
95
00:06:48,655 --> 00:06:49,862
What was it, finals year?
96
00:06:50,413 --> 00:06:52,620
Yeah. Who did you go as?
97
00:06:52,724 --> 00:06:54,344
It was Joan of Arc, actually.
98
00:06:55,034 --> 00:06:57,827
Of course it was. Of course
YOU went as Joan of Arc.
99
00:06:57,965 --> 00:07:00,586
What, you were wearing
a little red skirt...
100
00:07:01,172 --> 00:07:02,310
What was that?
101
00:07:02,448 --> 00:07:03,965
Just a cross covering your...
102
00:07:04,482 --> 00:07:06,517
Oh, Ed, it's not like you
to be a prude.
103
00:07:06,620 --> 00:07:07,896
Oh, come on.
104
00:07:08,034 --> 00:07:09,068
I wasn't that bad, was I?
105
00:07:09,896 --> 00:07:12,275
Come on. You were all as bad
as each other.
106
00:07:13,379 --> 00:07:16,344
Well, I'm sorry for being such
an uncouth reprobate
107
00:07:16,448 --> 00:07:17,586
in my youth.
108
00:07:19,620 --> 00:07:20,620
Are you sorry...
109
00:07:23,275 --> 00:07:25,000
...for putting a move on me, too?
110
00:07:26,000 --> 00:07:27,413
All those times we...
111
00:07:31,448 --> 00:07:33,655
No, no, no, no. No regrets.
112
00:07:34,206 --> 00:07:37,620
Just a bit of harmless fun,
wasn't it?
113
00:07:37,758 --> 00:07:40,448
Yeah. Except I did like you.
114
00:07:41,931 --> 00:07:43,068
A lot.
115
00:07:44,241 --> 00:07:47,586
The entire time
we were at Oxford.
116
00:07:48,965 --> 00:07:50,034
No...
117
00:07:50,689 --> 00:07:52,310
I thought,
I thought we were just...
118
00:07:52,827 --> 00:07:55,965
No, I, I, I never knew that.
119
00:07:56,137 --> 00:07:58,137
Well, I thought it was
pretty obvious.
120
00:07:59,241 --> 00:08:01,965
I don't know
what to say right now.
121
00:08:02,137 --> 00:08:03,413
Well, would it have made any
difference
122
00:08:03,517 --> 00:08:06,034
if you had figured it out?
123
00:08:10,000 --> 00:08:12,482
I mean, not that it
would have back then.
124
00:08:13,344 --> 00:08:14,206
Would it have?
125
00:08:15,172 --> 00:08:16,586
Well, I always thought
Ed and Charlotte
126
00:08:16,724 --> 00:08:18,310
had a slightly murky history.
127
00:08:18,827 --> 00:08:21,206
It just felt kind of obvious
to me
128
00:08:21,310 --> 00:08:23,206
because, you know, the way
she was around him.
129
00:08:23,310 --> 00:08:25,931
I was surprised Ed chose Jess.
130
00:08:26,068 --> 00:08:28,827
She was obsessed
with creating the perfect home
131
00:08:29,000 --> 00:08:31,172
and being the perfect mother
for their kids.
132
00:08:31,827 --> 00:08:34,931
Ed always liked
an intellectual challenge.
133
00:08:36,689 --> 00:08:38,655
I sensed he felt a bit...
134
00:08:40,448 --> 00:08:41,655
...lost.
135
00:08:43,310 --> 00:08:44,206
You're...
136
00:08:44,827 --> 00:08:46,620
...going in to work?
137
00:08:46,758 --> 00:08:47,965
No choice, I'm afraid.
138
00:08:48,103 --> 00:08:50,448
Just, the boys have their
medical this morning.
139
00:08:50,586 --> 00:08:52,137
Jess can to go with you, surely?
140
00:08:53,448 --> 00:08:55,758
No, Jess is going up to
the ward to be close to Betsey.
141
00:08:55,862 --> 00:08:59,000
I'm not allowed to take
the boys by myself.
142
00:08:59,827 --> 00:09:01,241
So you'd have to come anyway.
143
00:09:01,379 --> 00:09:03,551
I'm sorry, I've got to go,
but...
144
00:09:03,689 --> 00:09:04,724
Well...
145
00:09:09,551 --> 00:09:11,172
- Have a good day, lads, yeah?
- Bye, Dad.
146
00:09:11,310 --> 00:09:12,551
- See ya.
- Bye, Dad.
147
00:09:19,448 --> 00:09:21,827
- Hiya, love.
- You guys want some juice?
148
00:09:22,379 --> 00:09:23,586
Mum, where's my P.E. kit?
149
00:09:23,724 --> 00:09:26,172
Um, I told Dad
to put it in the dryer.
150
00:09:26,275 --> 00:09:30,137
- Dad, it's in the dryer.
- It's wet. It's still wet.
151
00:09:30,241 --> 00:09:32,654
He didn't put it in the dryer.
It's still wet.
152
00:09:32,655 --> 00:09:34,241
How's it going over there?
153
00:09:34,413 --> 00:09:36,241
Um... tense.
154
00:09:36,827 --> 00:09:39,103
Ed and Jess aren't really
speaking this morning.
155
00:09:39,241 --> 00:09:40,655
Right, well, they're putting you
156
00:09:40,758 --> 00:09:41,965
in a difficult position,
aren't they?
157
00:09:42,068 --> 00:09:45,620
Yeah, well, Betsey's obviously
really poorly.
158
00:09:45,758 --> 00:09:48,448
Still, they shouldn't be making
you feel so uncomfortable.
159
00:09:51,172 --> 00:09:52,206
Remind me again
why you're doing this
160
00:09:52,379 --> 00:09:54,241
for the most spoilt people
in the world?
161
00:09:54,413 --> 00:09:56,517
Rob, don't. That's not fair.
162
00:09:57,034 --> 00:09:58,827
You walked out. You've left me
to manage the house,
163
00:09:58,931 --> 00:10:00,862
two kids and all the stress
of my work piled on top.
164
00:10:01,000 --> 00:10:02,241
It's too much to handle, Mel.
165
00:10:02,379 --> 00:10:03,862
Your timing couldn't
have been worse. You love it.
166
00:10:04,034 --> 00:10:05,343
You love it, don't you?
167
00:10:05,344 --> 00:10:07,931
The drama of getting involved
in other people's shit.
168
00:10:12,724 --> 00:10:14,103
Right. You boys done?
169
00:10:14,241 --> 00:10:15,378
Let me take those bowls for you.
170
00:10:15,379 --> 00:10:18,172
You don't have to clean up
after us.
171
00:10:19,241 --> 00:10:20,103
Thank you.
172
00:10:21,241 --> 00:10:23,068
Come on, boys. Brush your teeth.
173
00:10:25,310 --> 00:10:27,206
I'm just trying to lend a hand.
174
00:10:29,379 --> 00:10:30,241
I know.
175
00:10:31,586 --> 00:10:33,724
But you're still a guest
in this house.
176
00:10:43,000 --> 00:10:44,068
Charl?
177
00:10:44,448 --> 00:10:45,862
Hi.
178
00:10:46,034 --> 00:10:48,068
Oh, I didn't realise
you'd gone out on the water.
179
00:10:48,241 --> 00:10:49,758
I thought you were on
your way to work.
180
00:10:49,896 --> 00:10:52,172
Routine is the death
of excitement, right?
181
00:10:52,724 --> 00:10:54,724
Our egg retrieval appointment's
at three.
182
00:10:54,862 --> 00:10:56,068
Where should I meet you?
183
00:10:56,206 --> 00:10:57,137
Uh...
184
00:10:58,241 --> 00:11:00,931
No, no, no, don't, don't bother.
185
00:11:01,586 --> 00:11:03,206
I've done it so many times
at this point,
186
00:11:03,310 --> 00:11:04,827
it's like brushing my teeth.
187
00:11:05,000 --> 00:11:06,758
Quite a serious procedure.
You can't go alone.
188
00:11:06,862 --> 00:11:09,413
You'll only make it infinitely
more stressful, my darling.
189
00:11:09,551 --> 00:11:10,965
I'll see you late, yeah?
190
00:11:43,793 --> 00:11:45,310
So, we'll see you next week.
191
00:11:45,482 --> 00:11:46,724
- Thank you so much.
- Bye, Archie.
192
00:11:46,862 --> 00:11:47,965
Look after your mum.
193
00:11:48,827 --> 00:11:50,275
Mrs. Carrisford.
194
00:11:50,379 --> 00:11:51,344
- Yes.
- Come in,
195
00:11:53,034 --> 00:11:55,068
She's at Thames Bank hospital.
196
00:11:55,206 --> 00:11:57,275
But I wanted to see
about moving her.
197
00:11:57,793 --> 00:12:00,793
If she's already in ICU,
she's likely in the best place.
198
00:12:00,931 --> 00:12:02,344
She's clearly not.
199
00:12:02,482 --> 00:12:04,206
They don't seem to know
how to help her.
200
00:12:04,379 --> 00:12:06,103
A skull fracture
is a serious injury.
201
00:12:06,206 --> 00:12:09,310
But they'll be very used to
cases such as Betsey's.
202
00:12:09,413 --> 00:12:10,724
Your profile claims
203
00:12:10,827 --> 00:12:13,964
you're one of London's
leading trauma consultants.
204
00:12:13,965 --> 00:12:15,310
Indeed.
205
00:12:17,620 --> 00:12:18,413
Please.
206
00:12:21,379 --> 00:12:24,448
I just need you
to get her out of there.
207
00:12:33,655 --> 00:12:35,206
So where's Mum?
208
00:12:35,344 --> 00:12:37,172
I thought she was going
to be here.
209
00:12:38,206 --> 00:12:39,931
Um, yeah. She um...
210
00:12:41,275 --> 00:12:42,896
There we go. All done.
211
00:12:43,034 --> 00:12:44,068
Your turn, Frank.
212
00:12:45,862 --> 00:12:47,620
Okay, so, Frankie,
213
00:12:47,724 --> 00:12:49,931
can you pop up on that bed
for me over there, please?
214
00:12:50,448 --> 00:12:51,275
There we go.
215
00:12:53,103 --> 00:12:56,482
Can you start by removing your
school jumper for me, please?
216
00:12:58,862 --> 00:13:00,448
How'd you get that, Frankie?
217
00:13:00,965 --> 00:13:02,413
This bruise. Just here.
218
00:13:02,793 --> 00:13:03,827
See?
219
00:13:07,586 --> 00:13:08,482
And here.
220
00:13:09,896 --> 00:13:11,000
As if um...
221
00:13:11,931 --> 00:13:14,793
...someone held you
very firmly like that.
222
00:13:16,344 --> 00:13:17,379
Don't remember.
223
00:13:21,275 --> 00:13:22,758
That's okay. Um...
224
00:13:23,275 --> 00:13:25,034
I'll be back in one minute, okay?
225
00:13:26,241 --> 00:13:28,758
Okay. I'd like to take
some pictures, please,
226
00:13:28,931 --> 00:13:31,517
if that's okay, with your
permission, Miss Quinn?
227
00:13:37,137 --> 00:13:38,103
How do you know?
228
00:13:39,206 --> 00:13:40,448
What if they're not giving her
229
00:13:40,551 --> 00:13:43,206
the right drugs
or the correct treatment?
230
00:13:43,310 --> 00:13:45,551
Thames Bank
is a major trauma centre.
231
00:13:45,655 --> 00:13:47,379
They'll have treated thousands
of skull fractures
232
00:13:47,482 --> 00:13:48,758
like your daughter's.
233
00:13:48,896 --> 00:13:51,000
Don't you have an urgent care
department for children?
234
00:13:51,103 --> 00:13:53,930
For patients with non
life-threatening emergencies.
235
00:13:53,931 --> 00:13:56,551
And down the line, once Betsey's
been discharged from ICU,
236
00:13:56,655 --> 00:13:59,517
I'd be very happy to treat her
here at my clinic.
237
00:13:59,620 --> 00:14:01,241
You're not listening to me.
238
00:14:01,965 --> 00:14:03,448
They're making her worse.
239
00:14:03,551 --> 00:14:07,206
Okay, I need you to tell her
doctors that Betsey will receive
240
00:14:07,379 --> 00:14:09,620
advanced, better treatment here
and that, you know,
241
00:14:09,724 --> 00:14:12,793
you need to tell her social
workers that she's better off--
242
00:14:12,896 --> 00:14:15,896
Wait, you mean she's in the care
of social services?
243
00:14:17,448 --> 00:14:19,862
Mrs. Carrisford,
if social services feel
244
00:14:20,034 --> 00:14:22,172
that you're not acting
in your child's best interests,
245
00:14:22,344 --> 00:14:25,586
they can apply for Betsey
to be placed under a care order.
246
00:14:25,689 --> 00:14:27,241
Which means you'll lose any say
247
00:14:27,344 --> 00:14:29,517
in how you want your child
to be treated.
248
00:14:36,137 --> 00:14:38,862
Hey, boys! Lucky you,
249
00:14:39,034 --> 00:14:41,034
missing assembly on
a Monday morning.
250
00:14:41,137 --> 00:14:43,000
- You all right?
- Can we play now?
251
00:14:43,137 --> 00:14:44,827
Yeah. Of course. Go on.
252
00:14:45,379 --> 00:14:47,000
Just go on over there and do it.
253
00:14:48,275 --> 00:14:50,241
Thanks for coming in. I just...
254
00:14:51,034 --> 00:14:52,448
I wasn't sure what to do.
255
00:14:53,000 --> 00:14:54,793
What to do about what?
What's happened?
256
00:14:54,896 --> 00:14:58,206
The boys' medical. They found
bruises on Frankie's arm.
257
00:14:58,310 --> 00:14:59,689
Really?
258
00:14:59,827 --> 00:15:01,896
Well, how severe?
259
00:15:02,482 --> 00:15:05,103
It's normal, isn't it, for kids
to have bumps and scrapes?
260
00:15:05,241 --> 00:15:06,620
No, like someone grabbed him.
261
00:15:07,551 --> 00:15:10,000
Okay.
Well, did they seem alarmed?
262
00:15:10,724 --> 00:15:11,965
What did Frankie say?
263
00:15:12,068 --> 00:15:14,241
- Does he know how he got them?
- No.
264
00:15:14,758 --> 00:15:17,827
I mean, I remember Ed having to
drag him out of the car
265
00:15:17,931 --> 00:15:21,000
on Saturday night when they came
round to ours, but...
266
00:15:21,103 --> 00:15:23,862
But what? Go on.
267
00:15:24,551 --> 00:15:26,448
I just... I found something.
268
00:15:26,620 --> 00:15:29,413
- Found what?
- It's just something I saw.
269
00:15:31,793 --> 00:15:33,241
- But, you know, it's nothing.
- No, Mel.
270
00:15:33,413 --> 00:15:35,172
Mel, what are you trying
to tell me? Tell me.
271
00:15:35,275 --> 00:15:37,517
I might have overreacted when
I had a go at you yesterday.
272
00:15:37,620 --> 00:15:40,448
Okay?
They're not the perfect family.
273
00:15:40,586 --> 00:15:44,103
And Ed's not the easygoing
guy we thought he was.
274
00:15:44,275 --> 00:15:45,241
And Jess...
275
00:15:46,344 --> 00:15:48,517
I'm in this horrible situation
276
00:15:48,655 --> 00:15:50,241
and to be honest,
I regret signing up for it.
277
00:15:50,379 --> 00:15:53,758
Yeah, well, I know.
I'm in exactly the same boat.
278
00:15:56,000 --> 00:15:58,344
Are you going to mention it
in your report?
279
00:15:58,448 --> 00:16:01,448
I've got a meeting with her
as soon as I drop the boys off.
280
00:16:01,620 --> 00:16:03,000
What the hell do I tell her?
281
00:16:09,448 --> 00:16:11,517
According to him,
it's all happy families,
282
00:16:11,689 --> 00:16:13,965
- perfect marriage.
- It sounds like he's full of it.
283
00:16:14,103 --> 00:16:16,586
Let's press him on it.
See how he responds.
284
00:16:16,724 --> 00:16:19,000
Edward Carrisford,
Atalsea Management.
285
00:16:20,965 --> 00:16:22,517
He's not going to like that
we showed up at his office.
286
00:16:24,827 --> 00:16:27,620
I've written them
in paragraphs four and five.
287
00:16:28,379 --> 00:16:30,655
I think it'll be enlightening
as we implement
288
00:16:30,827 --> 00:16:34,344
our task force on
climate-related financial...
289
00:16:36,137 --> 00:16:37,379
Climate related...
290
00:16:38,206 --> 00:16:39,482
...financial disclosures.
291
00:16:40,310 --> 00:16:42,379
I'm sorry, could you excuse me?
292
00:16:42,482 --> 00:16:43,655
I apologise.
293
00:16:49,724 --> 00:16:50,965
Has something happened
to Betsey?
294
00:16:51,137 --> 00:16:53,137
There's been no change
in Betsey's condition.
295
00:16:53,310 --> 00:16:54,620
That's not why we're here.
296
00:16:55,206 --> 00:16:57,931
We just need to clarify
a few things about Friday.
297
00:16:58,448 --> 00:16:59,827
- This is DC Farron.
- Hi.
298
00:17:01,724 --> 00:17:03,034
How can I help you both?
299
00:17:03,586 --> 00:17:06,827
In your statement, you said that
on the day Betsey was injured,
300
00:17:06,931 --> 00:17:09,482
you were in the office
all day and then went out
301
00:17:09,620 --> 00:17:11,482
- for a drink after work.
- Yes.
302
00:17:12,034 --> 00:17:13,413
We've a statement
from a neighbour
303
00:17:13,586 --> 00:17:15,310
who saw you arriving home
at lunchtime.
304
00:17:17,551 --> 00:17:20,172
Anything you can say
to explain this?
305
00:17:20,689 --> 00:17:21,586
Um, lunch.
306
00:17:22,413 --> 00:17:23,793
- Um...
- Mr. Carrisford?
307
00:17:23,931 --> 00:17:25,655
No. Right, right.
Yes, no, I'm sorry.
308
00:17:25,793 --> 00:17:27,862
You're right. I did pop home
briefly for lunch.
309
00:17:28,034 --> 00:17:29,827
No more than 25 minutes.
Half an hour at most.
310
00:17:29,965 --> 00:17:32,551
And is it usual for you
to pop home for lunch, Ed?
311
00:17:33,137 --> 00:17:35,896
- No, not usually.
- But you did on that day.
312
00:17:36,034 --> 00:17:38,793
- On the day Betsey got hurt.
- Yes, I did, yeah.
313
00:17:38,896 --> 00:17:43,034
Why would you choose to go home
on that particular day?
314
00:17:43,172 --> 00:17:44,862
Because I wanted to see my wife.
315
00:17:45,965 --> 00:17:46,931
Specifically?
316
00:17:48,655 --> 00:17:50,724
Just to spend
some time together.
317
00:17:54,241 --> 00:17:57,965
Look, Frank can be difficult,
but Jess is great with him.
318
00:17:58,793 --> 00:18:00,965
The woman has the patience
of a saint.
319
00:18:01,551 --> 00:18:03,516
And Mr. Carrisford
is less patient?
320
00:18:03,517 --> 00:18:05,068
I didn't say that.
321
00:18:07,448 --> 00:18:10,137
He's fine. He just works a lot.
322
00:18:10,310 --> 00:18:12,931
Do you know how Frankie got
the bruises on his upper arms?
323
00:18:13,068 --> 00:18:15,758
No idea. But kids get bruises
all the time.
324
00:18:15,896 --> 00:18:17,448
My little lad
is covered in them.
325
00:18:17,965 --> 00:18:19,724
You said he went into
the office today.
326
00:18:19,862 --> 00:18:21,068
Yeah.
327
00:18:21,172 --> 00:18:22,827
I would have expected at least
one of the parents
328
00:18:22,931 --> 00:18:25,068
to be present
at the medical examination.
329
00:18:25,206 --> 00:18:26,827
Ed said he had to go into work.
330
00:18:28,758 --> 00:18:30,034
Did Mrs. Carrisford tell you
331
00:18:30,172 --> 00:18:31,620
about the incident
at the hospital last night?
332
00:18:31,793 --> 00:18:33,448
I know about the seizures, yeah.
333
00:18:33,586 --> 00:18:34,931
But did she tell you
that the medical staff
334
00:18:35,068 --> 00:18:36,827
had to call security on her?
335
00:18:38,827 --> 00:18:41,379
- I didn't know that, but...
- But what?
336
00:18:42,103 --> 00:18:43,689
Did you pick up on something?
337
00:18:43,793 --> 00:18:46,241
Maybe tension between
Mr. and Mrs. Carrisford?
338
00:18:50,310 --> 00:18:53,137
I understand that you bought
your wife some flowers.
339
00:18:53,275 --> 00:18:55,068
These are the flowers
that ended up in the bin.
340
00:18:56,965 --> 00:18:59,000
Okay, okay. All right.
341
00:19:05,965 --> 00:19:08,586
Jess and I did have
a bit of a disagreement.
342
00:19:09,413 --> 00:19:10,310
What was it about?
343
00:19:11,275 --> 00:19:12,412
Nothing, really.
344
00:19:13,655 --> 00:19:15,551
Who cares if the house
isn't perfect
345
00:19:15,655 --> 00:19:17,448
or the toys aren't put away?
346
00:19:17,586 --> 00:19:19,896
Why is it so important to you?
347
00:19:20,482 --> 00:19:21,517
She needs you.
348
00:19:21,655 --> 00:19:23,275
She's teething,
for Christ's sake.
349
00:19:23,379 --> 00:19:24,965
I just don't understand
why you're trying to make
350
00:19:25,103 --> 00:19:28,862
everything immaculate and
Betsey is upstairs screaming.
351
00:19:32,689 --> 00:19:34,517
Oh, so you and your wife
argue a lot?
352
00:19:35,034 --> 00:19:38,689
No more than the usual couple
who have three small children,
353
00:19:38,827 --> 00:19:40,793
- I imagine.
- Did you lose your temper?
354
00:19:40,965 --> 00:19:42,274
I don't see how any of this
is relevant.
355
00:19:42,275 --> 00:19:43,965
Well, it might be relevant
because you and your wife
356
00:19:44,103 --> 00:19:45,758
are the subject of a police
inquiry into how your daughter
357
00:19:45,896 --> 00:19:48,379
sustained a very serious
head injury.
358
00:19:49,103 --> 00:19:50,034
What happened in the 30 minutes
359
00:19:50,172 --> 00:19:51,379
that you were at home on Friday,
Ed?
360
00:19:51,482 --> 00:19:52,517
Nothing happened.
361
00:19:53,068 --> 00:19:55,379
I gave my wife the flowers,
I kissed Betsey. She was fine.
362
00:19:55,551 --> 00:19:58,310
Well, she was agitated
because she was teething.
363
00:19:58,448 --> 00:19:59,793
But she wasn't injured.
364
00:20:01,344 --> 00:20:04,172
Okay. What did you do
after you went home on Friday?
365
00:20:04,689 --> 00:20:06,379
I'm sure
you're about to tell me.
366
00:20:06,896 --> 00:20:10,103
You and Charlotte Hinman
were seen on CCTV
367
00:20:10,206 --> 00:20:15,620
entering the Terrain Bar on
Drakefield Street at 1:52 p.m...
368
00:20:15,758 --> 00:20:17,172
Yeah, she's a friend.
369
00:20:17,275 --> 00:20:19,793
Charlotte told us you've known
each other for a long time.
370
00:20:20,344 --> 00:20:21,724
Yeah, we went to uni together.
371
00:20:22,241 --> 00:20:23,724
The two of you seem very close.
372
00:20:25,172 --> 00:20:28,137
It was just a few drinks.
I needed to blow off some steam.
373
00:20:28,275 --> 00:20:30,310
Really?
Because the bar manager said
374
00:20:30,448 --> 00:20:32,586
you were in there
for nearly eight hours.
375
00:20:32,689 --> 00:20:35,655
Spent hundreds of pounds
on wine, cocktails.
376
00:20:37,931 --> 00:20:39,413
Are you having an affair
with Charlotte Hinman?
377
00:20:39,517 --> 00:20:40,551
No, I'm not.
378
00:20:41,655 --> 00:20:42,793
Well, would it have made
any difference
379
00:20:42,931 --> 00:20:45,379
if you had figured it out?
380
00:20:49,344 --> 00:20:50,379
Well, uh...
381
00:20:51,103 --> 00:20:53,931
I should probably go home.
382
00:20:54,655 --> 00:20:55,793
Yeah.
383
00:20:56,655 --> 00:21:00,517
To your darling wife
and your three little angels.
384
00:21:01,448 --> 00:21:03,689
Is that why you and your wife
were having an argument?
385
00:21:03,793 --> 00:21:05,896
No.
You have it completely wrong.
386
00:21:06,034 --> 00:21:07,482
I am not having an affair.
387
00:21:07,620 --> 00:21:09,758
I went home to my wife,
like I told you.
388
00:21:09,896 --> 00:21:11,655
You were inebriated that night.
389
00:21:11,793 --> 00:21:14,000
Did you take your frustrations
out on Betsey?
390
00:21:14,517 --> 00:21:15,896
Ed, these things,
they tend to happen.
391
00:21:16,034 --> 00:21:17,137
I don't appreciate
what you're insinuating.
392
00:21:17,275 --> 00:21:19,344
- We're not here to judge you.
- Really?
393
00:21:26,586 --> 00:21:28,413
I don't think I should answer
any more questions
394
00:21:28,551 --> 00:21:29,827
without a lawyer, I'm sorry.
395
00:21:34,068 --> 00:21:34,931
Jane.
396
00:21:36,310 --> 00:21:37,862
Can you show these officers out?
Thank you.
397
00:21:37,965 --> 00:21:40,551
- Of course. Follow me, please.
- Thank you very much.
398
00:22:13,551 --> 00:22:14,620
Back again already?
399
00:22:16,448 --> 00:22:17,724
Can't get rid of me.
400
00:22:19,758 --> 00:22:22,000
- You look like crap, by the way.
- Thanks.
401
00:22:23,482 --> 00:22:25,000
I thought today
was going to be quiet,
402
00:22:25,137 --> 00:22:27,862
but I must have been dreaming.
It's rammed out there already.
403
00:22:31,965 --> 00:22:33,034
Okay.
404
00:22:38,103 --> 00:22:40,103
Well, he puts on
a good show, but...
405
00:22:40,965 --> 00:22:42,965
I think we're dealing with
a very angry man.
406
00:22:43,103 --> 00:22:45,068
Maybe that's why
his wife's traumatised.
407
00:22:46,862 --> 00:22:49,586
Whatever's going on,
this is not a happy family.
408
00:23:08,965 --> 00:23:10,034
Hi.
409
00:23:12,724 --> 00:23:14,275
Let's get your I.V. started.
410
00:23:18,241 --> 00:23:19,931
Actually, sorry.
I'm just going to...
411
00:23:21,103 --> 00:23:21,965
...get that.
412
00:23:24,344 --> 00:23:25,896
It's very natural
to have some fear.
413
00:23:26,068 --> 00:23:27,586
I promise I'll make it quick.
414
00:23:32,379 --> 00:23:33,241
I've...
415
00:23:34,068 --> 00:23:35,793
I've changed my mind.
416
00:23:36,758 --> 00:23:37,931
Can I call the doctor?
417
00:23:38,689 --> 00:23:41,275
Such a narrow window for egg
retrieval. I'd hate for you--
418
00:23:41,413 --> 00:23:44,482
I know, I know. I've done this
multiple times before, and...
419
00:23:45,827 --> 00:23:47,412
...I've had enough, and I don't
want to do it again.
420
00:23:47,413 --> 00:23:50,103
So, thank you. Have a good day.
421
00:23:50,275 --> 00:23:52,896
And I'm really sorry to
have wasted your time.
422
00:23:54,344 --> 00:23:55,206
Ed.
423
00:24:02,827 --> 00:24:04,758
Can you take a walk down to A&E?
424
00:24:05,689 --> 00:24:07,344
Eleven month old,
persistent fever.
425
00:24:07,517 --> 00:24:10,103
Not responding to ibuprofen
or paracetamol.
426
00:24:10,689 --> 00:24:12,103
- UTI?
- No.
427
00:24:12,206 --> 00:24:14,310
No ear infection or upper res...
428
00:24:16,103 --> 00:24:18,896
- Are you okay?
- Why?
429
00:24:19,448 --> 00:24:22,103
- You just seem a bit...
- What?
430
00:24:22,793 --> 00:24:24,344
I'm fucking tired!
431
00:24:24,517 --> 00:24:26,896
I don't want to be here on my
sixth consecutive working day.
432
00:24:27,000 --> 00:24:29,137
And I look like shit.
What's new?
433
00:24:40,000 --> 00:24:43,172
Hello. Hi, I am Doctor Burgess.
434
00:24:43,310 --> 00:24:45,344
- This is Kyle. Is that right?
- Yeah.
435
00:24:45,517 --> 00:24:47,586
Not feeling too well,
got a bit of a fever.
436
00:24:47,689 --> 00:24:48,793
Are you Mum?
437
00:24:48,931 --> 00:24:51,206
Do you want to tell me
what's, what's going on?
438
00:25:06,241 --> 00:25:08,000
You're not going to get me!
439
00:25:12,379 --> 00:25:13,965
Where's your mum right now?
440
00:25:15,172 --> 00:25:16,172
At home.
441
00:25:16,310 --> 00:25:18,275
No, she's not. She's in prison.
442
00:25:20,068 --> 00:25:21,482
What did you say, Connor?
443
00:25:21,586 --> 00:25:23,482
I said your mum's in prison
444
00:25:23,586 --> 00:25:25,793
for doing a really bad thing
to your sister.
445
00:25:29,827 --> 00:25:31,896
- Connor said what?
- Yeah.
446
00:25:32,068 --> 00:25:34,275
I'm sorry to say we've had
some ongoing issues
447
00:25:34,413 --> 00:25:36,586
between Frankie and Connor
recently.
448
00:25:36,724 --> 00:25:39,896
I didn't know Frankie and Connor
weren't getting along.
449
00:25:40,068 --> 00:25:41,172
He didn't mention anything.
450
00:25:41,275 --> 00:25:43,344
- No, neither did Connor--
- Miss Harding...
451
00:25:44,586 --> 00:25:48,172
Well, Miss Harding mentioned the
the bruising on Frankie's arm.
452
00:25:49,275 --> 00:25:50,241
What bruising?
453
00:25:50,413 --> 00:25:51,689
- I'm sorry.
- Bruising?
454
00:25:51,793 --> 00:25:53,551
I'm sorry I couldn't
get a hold of you.
455
00:25:53,689 --> 00:25:57,206
It seems Connor manhandled
Frankie last week.
456
00:25:57,758 --> 00:25:59,517
They're going to think
we hurt him.
457
00:25:59,655 --> 00:26:02,103
But we've had another incident
this lunchtime.
458
00:26:02,689 --> 00:26:05,275
Kit became violent with Connor,
459
00:26:05,413 --> 00:26:08,103
after Connor and Frankie
had an argument.
460
00:26:08,241 --> 00:26:11,448
My overwhelming concern
is for Frankie's well-being.
461
00:26:11,551 --> 00:26:15,206
He was extremely distraught.
462
00:26:15,310 --> 00:26:17,379
It took a long time
to calm down.
463
00:26:17,482 --> 00:26:19,241
I've asked the teachers
to split the boys up,
464
00:26:19,379 --> 00:26:21,310
but I think it's best if we send
465
00:26:21,448 --> 00:26:23,689
Frankie and Kit home
for the day.
466
00:26:24,724 --> 00:26:25,827
Yeah.
467
00:26:26,655 --> 00:26:27,517
Okay?
468
00:26:30,137 --> 00:26:31,275
Thank you.
469
00:26:34,034 --> 00:26:36,000
I'm so mortified about Connor.
470
00:26:37,241 --> 00:26:38,344
The little shit.
471
00:26:39,965 --> 00:26:41,068
This is all you need.
472
00:26:41,862 --> 00:26:44,482
- I'll talk to him, okay?
- All right.
473
00:26:44,620 --> 00:26:45,930
And I'm really sorry
474
00:26:45,931 --> 00:26:48,310
that you and Connor
aren't getting on, Frank.
475
00:26:53,206 --> 00:26:55,482
Do you, do you fancy a coffee?
476
00:26:57,793 --> 00:26:58,965
Sure.
477
00:27:08,551 --> 00:27:10,517
Don't think for a second
that your dad and I
478
00:27:10,620 --> 00:27:12,965
are not going to talk to you
about this tonight.
479
00:27:13,068 --> 00:27:14,379
- Whatever.
- Hey!
480
00:27:16,310 --> 00:27:17,862
Could you swipe it?
481
00:27:17,965 --> 00:27:19,793
- Maybe tap isn't working.
- Sure.
482
00:27:23,965 --> 00:27:25,379
- Uh, sorry.
- It's so weird.
483
00:27:25,517 --> 00:27:27,171
I know there's money on there.
484
00:27:27,172 --> 00:27:28,654
My partner transferred some
last week.
485
00:27:28,655 --> 00:27:31,275
Sorry. Hang on. I've got cash
here somewhere.
486
00:27:43,103 --> 00:27:44,379
You all right, honey?
487
00:27:46,034 --> 00:27:47,689
Connor's not going to
bother you again.
488
00:27:47,827 --> 00:27:49,586
All right?
We'll make sure of it.
489
00:27:52,482 --> 00:27:53,344
Honey.
490
00:27:56,310 --> 00:27:58,827
If anything like this
ever happens again,
491
00:27:58,965 --> 00:28:00,413
just come straight to me.
492
00:28:01,862 --> 00:28:03,310
You can tell me anything.
493
00:28:06,551 --> 00:28:07,344
Okay?
494
00:28:09,103 --> 00:28:10,172
Anything.
495
00:28:11,965 --> 00:28:13,068
Okay.
496
00:28:23,275 --> 00:28:25,344
You know, the night
that Betsey got hurt?
497
00:28:26,724 --> 00:28:28,379
Careful, it's a bit hot.
498
00:28:29,275 --> 00:28:30,724
- Thank you.
- You're welcome.
499
00:28:48,931 --> 00:28:51,172
Well, that was quick.
What was it?
500
00:28:51,862 --> 00:28:53,344
Uh, yeah, it was
hand, foot and mouth.
501
00:28:53,448 --> 00:28:54,482
Discharged him.
502
00:28:55,965 --> 00:28:58,896
So you got the results from
the spinal tap back already?
503
00:28:59,448 --> 00:29:01,068
Didn't order a spinal tap.
504
00:29:02,379 --> 00:29:04,000
But you did a full workup?
505
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
There was no need.
506
00:29:07,758 --> 00:29:10,310
I just always like to know
what it was in the end.
507
00:29:10,448 --> 00:29:12,689
Unexplained fevers
make me nervous.
508
00:29:13,344 --> 00:29:14,724
It was hand, foot and mouth.
509
00:29:16,655 --> 00:29:18,136
If you've finish being a doctor,
510
00:29:18,137 --> 00:29:19,413
do you want to go and change
a dressing
511
00:29:19,517 --> 00:29:21,137
on the little girl
in number five?
512
00:29:38,655 --> 00:29:39,551
Frankie. Frankie!
513
00:29:41,517 --> 00:29:43,275
I remember coming here
with the prams
514
00:29:43,379 --> 00:29:45,689
on our knees with exhaustion.
515
00:29:46,517 --> 00:29:47,379
Yeah.
516
00:29:48,793 --> 00:29:50,827
Is Bet sleeping
through the night yet?
517
00:29:50,965 --> 00:29:51,827
Not yet.
518
00:29:53,137 --> 00:29:54,413
Sleep deprivation.
519
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
A form of torture.
520
00:29:59,344 --> 00:30:01,758
I was a mess
after Connor was born.
521
00:30:02,620 --> 00:30:04,344
But I had to engage with people.
522
00:30:05,206 --> 00:30:06,827
I lost all my confidence.
523
00:30:09,137 --> 00:30:10,620
Rob didn't even have a clue.
524
00:30:11,310 --> 00:30:13,344
Probably thought I was
losing my mind.
525
00:30:16,379 --> 00:30:19,137
I've never actually told anyone
any of that before.
526
00:30:20,517 --> 00:30:22,517
Well, I'm sorry
you went through that.
527
00:30:23,137 --> 00:30:24,379
I didn't know.
528
00:30:27,620 --> 00:30:30,551
But have you ever thought about
killing your own baby?
529
00:30:31,689 --> 00:30:33,034
Have you checked
and double checked
530
00:30:33,206 --> 00:30:35,344
that you didn't drop it
down the stairs?
531
00:30:36,172 --> 00:30:37,965
Or smothered it by mistake?
Or...
532
00:30:39,517 --> 00:30:41,930
...suffocated it
with its teddy bear?
533
00:30:41,931 --> 00:30:43,586
- Mum! Mum!
- Look at that.
534
00:30:43,689 --> 00:30:45,551
Mum, look!
535
00:30:47,034 --> 00:30:49,689
- Wow.
- That's cool.
536
00:30:50,517 --> 00:30:52,034
- There's so many.
- It's amazing.
537
00:30:57,758 --> 00:30:59,448
They say you should leave your
baby when you feel like that.
538
00:30:59,551 --> 00:31:01,724
Just put it down, lock the door,
walk away
539
00:31:01,862 --> 00:31:05,068
and stay somewhere else,
until you feel calmer.
540
00:31:07,551 --> 00:31:08,862
- Come on.
- Yeah.
541
00:31:09,000 --> 00:31:11,586
But then the crying
continues, and...
542
00:31:12,206 --> 00:31:16,206
...all you want in that moment
is for the child to be silent
543
00:31:16,344 --> 00:31:17,517
once and for all.
544
00:31:27,586 --> 00:31:29,448
I'd have done anything
for silence.
545
00:31:31,344 --> 00:31:33,758
Well, almost anything.
546
00:31:35,310 --> 00:31:36,724
Look, a swing.
547
00:31:37,344 --> 00:31:38,655
- I'll go first.
- Okay.
548
00:31:39,206 --> 00:31:40,862
Show us what you got, Kit.
549
00:31:47,172 --> 00:31:48,275
Do you have...
550
00:31:50,103 --> 00:31:52,758
Do you ever have any worries
like that?
551
00:31:54,620 --> 00:31:56,793
What do you mean?
Kit, please be careful.
552
00:31:57,310 --> 00:31:58,413
Oh.
553
00:31:59,172 --> 00:32:00,724
Ready?
554
00:32:00,827 --> 00:32:02,172
One, two, three. Push!
555
00:32:03,310 --> 00:32:06,137
- I made it!
- Nice one, Kit.
556
00:32:08,103 --> 00:32:10,379
Or... I don't know...
557
00:32:11,137 --> 00:32:12,655
...strange thoughts?
558
00:32:15,206 --> 00:32:16,551
I feel like we all feel.
559
00:32:16,655 --> 00:32:18,793
Like we're losing our minds
sometimes, no?
560
00:32:20,344 --> 00:32:21,482
Look at me.
561
00:32:24,000 --> 00:32:25,724
Honey, sit down. Okay?
562
00:32:26,379 --> 00:32:27,482
I um...
563
00:32:28,827 --> 00:32:31,931
I heard you and Ed arguing
last night.
564
00:32:33,379 --> 00:32:35,172
Why is he blaming you?
565
00:32:36,620 --> 00:32:38,448
Okay, Kit,
I'm not saying it again.
566
00:32:38,551 --> 00:32:40,655
Get down now! That's not safe!
567
00:32:43,068 --> 00:32:44,137
Jess.
568
00:32:45,000 --> 00:32:47,240
Is there anything
you want to tell me?
569
00:32:47,241 --> 00:32:48,793
Did Ed say something to you?
570
00:32:48,931 --> 00:32:51,724
No.
I'm just asking as your friend.
571
00:32:53,000 --> 00:32:56,172
Have you said any of this
to the social worker?
572
00:32:56,310 --> 00:32:59,137
No, I wouldn't do that.
Look, Jess,
573
00:32:59,310 --> 00:33:02,551
I know that you're going through
hell right now,
574
00:33:02,689 --> 00:33:05,551
and this might be
a really stupid question.
575
00:33:07,206 --> 00:33:08,689
Are you sure you're okay?
576
00:33:09,344 --> 00:33:10,413
Oh!
577
00:33:11,068 --> 00:33:12,103
No!
578
00:33:12,793 --> 00:33:14,758
No, no.
579
00:33:15,344 --> 00:33:16,620
Honey, are you okay?
580
00:33:17,655 --> 00:33:19,654
Kit's dead!
He's dead, he's dead!
581
00:33:19,655 --> 00:33:21,448
Oh, my God, Kit's dead!
582
00:33:25,827 --> 00:33:26,862
This way.
583
00:33:27,000 --> 00:33:28,413
Right.
Well, thank you very much.
584
00:33:28,551 --> 00:33:29,481
You've been extremely helpful.
585
00:33:29,482 --> 00:33:30,965
It's my absolute pleasure.
586
00:33:33,206 --> 00:33:34,689
Nice surprise to find you here.
587
00:33:37,655 --> 00:33:39,379
Don't forget what I said.
588
00:33:39,517 --> 00:33:41,827
I am happy
to represent you both.
589
00:33:41,965 --> 00:33:44,172
But if you want me
to represent you alone,
590
00:33:44,310 --> 00:33:48,620
know that this will be an act
of war against your marriage.
591
00:33:50,551 --> 00:33:51,689
- I've got to get on.
- Yeah.
592
00:33:51,793 --> 00:33:53,068
- Lovely to meet you.
- Thank you.
593
00:33:53,206 --> 00:33:54,482
- I'll see you soon.
- Bye, darling.
594
00:33:54,586 --> 00:33:55,619
- Bye.
- Thank you so much.
595
00:33:55,620 --> 00:33:56,551
- Thank you.
- See you.
596
00:34:01,448 --> 00:34:03,000
Louisa is the best, isn't she?
597
00:34:04,103 --> 00:34:06,413
Yeah. She was impressive.
598
00:34:07,482 --> 00:34:09,275
Um, listen, Charlotte.
599
00:34:09,413 --> 00:34:12,241
What exactly did you say
to the police?
600
00:34:12,931 --> 00:34:15,448
I told them you said
Jess was in a bad way.
601
00:34:16,034 --> 00:34:17,965
Oh, Christ. Why, Charlotte?
602
00:34:18,137 --> 00:34:19,551
- Why did you say that?
- What?
603
00:34:19,655 --> 00:34:20,620
I didn't tell them about Friday,
604
00:34:20,758 --> 00:34:21,896
because I didn't want them
to know
605
00:34:22,034 --> 00:34:24,620
that we've been arguing.
And now they know--
606
00:34:24,758 --> 00:34:26,206
- Oh, my God.
- ...so I look like...
607
00:34:26,310 --> 00:34:28,551
I'm sorry.
I was trying to protect you.
608
00:34:28,689 --> 00:34:30,310
I--
609
00:34:30,413 --> 00:34:31,482
Sorry.
610
00:34:35,413 --> 00:34:37,896
Yeah. Hi, sweetheart.
Sweetheart, you okay?
611
00:34:38,448 --> 00:34:40,931
- No, it's not Jess, it's Mel.
- Oh.
612
00:34:42,551 --> 00:34:44,344
- Is Jess all right?
- Jess is fine.
613
00:34:45,000 --> 00:34:47,862
- Kit has broken his arm.
- What?
614
00:34:48,413 --> 00:34:49,724
How..? Is he okay?
615
00:34:49,827 --> 00:34:51,275
He fell out of a tree
he was climbing.
616
00:34:51,413 --> 00:34:52,482
It was no-one's fault.
617
00:34:53,068 --> 00:34:55,412
Well, maybe it was mine, actually.
618
00:34:55,413 --> 00:34:57,000
Listen, I wanted to call you
straight away,
619
00:34:57,172 --> 00:34:58,448
but my phone's um...
620
00:34:59,586 --> 00:35:01,551
...it's not working, so I'm...
621
00:35:01,724 --> 00:35:02,758
I'm on Jess'.
622
00:35:16,068 --> 00:35:17,275
We need to have a word.
623
00:35:18,793 --> 00:35:20,172
Kyle Adebayo.
624
00:35:21,482 --> 00:35:22,965
Persistent fever,
625
00:35:23,068 --> 00:35:25,379
which doesn't respond
to paracetamol or ibuprofen.
626
00:35:26,000 --> 00:35:27,827
Unusual markings
on the hands and feet.
627
00:35:27,965 --> 00:35:29,344
Yeah, I made a diagnosis.
628
00:35:29,482 --> 00:35:30,517
Fortunately, our nurses
had the good sense
629
00:35:30,689 --> 00:35:32,758
to call me
before he left the building.
630
00:35:33,724 --> 00:35:36,724
Meningitis, Dr Burgess.
Did it not occur to you?
631
00:35:36,862 --> 00:35:38,413
Well, I know what hand, foot
and mouth looks like.
632
00:35:38,586 --> 00:35:39,896
I wouldn't be happy
with a junior doctor
633
00:35:40,034 --> 00:35:41,137
making these kind of mistakes,
634
00:35:41,241 --> 00:35:42,481
but you're hoping to make
consultant
635
00:35:42,482 --> 00:35:43,793
in the next year or two.
636
00:35:43,896 --> 00:35:45,206
The rash wasn't consistent
with meningitis.
637
00:35:45,379 --> 00:35:46,896
Did you check his eyelids?
638
00:35:48,379 --> 00:35:50,896
You've not been focused
since that baby came in.
639
00:35:51,000 --> 00:35:52,379
You're hung over.
640
00:35:53,413 --> 00:35:54,724
I can smell it.
641
00:35:59,689 --> 00:36:02,827
In my defence, I wasn't even
scheduled to be working today.
642
00:36:07,034 --> 00:36:09,068
I got through
my junior residency
643
00:36:09,172 --> 00:36:12,103
high as a kite on an extravagant
cocktail of alcohol and drugs.
644
00:36:12,241 --> 00:36:15,517
We all have our coping
mechanisms, but in the end...
645
00:36:16,310 --> 00:36:20,241
...they stop allowing us
to cope and they consume us.
646
00:36:23,482 --> 00:36:24,620
Understood.
647
00:36:31,758 --> 00:36:32,931
Elizabeth.
648
00:36:37,103 --> 00:36:39,586
The tests for Kyle Adebayo
came back negative.
649
00:36:39,724 --> 00:36:41,241
He doesn't have meningitis.
650
00:36:41,379 --> 00:36:45,758
You have excellent instincts,
but you must follow procedure.
651
00:36:46,517 --> 00:36:49,620
If you'd been wrong, we'd have
had a lawsuit on our hands.
652
00:36:50,206 --> 00:36:52,551
For God's sake,
get control of your drinking.
653
00:37:09,482 --> 00:37:10,827
- Hi.
- Betsey Carrisford.
654
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Thank you.
655
00:37:26,655 --> 00:37:28,931
- Did you see her?
- No.
656
00:37:29,482 --> 00:37:31,413
Hi, sweetie.
How are you feeling?
657
00:37:32,655 --> 00:37:35,000
They said a doctor
should be around any minute.
658
00:37:36,241 --> 00:37:37,034
Hello.
659
00:37:40,137 --> 00:37:42,482
I wasn't expecting to see you
again so soon.
660
00:37:45,310 --> 00:37:50,103
So, I hear we may have
a broken arm.
661
00:37:50,827 --> 00:37:53,275
- How did we do that?
- I fell out of a tree.
662
00:37:54,000 --> 00:37:55,964
You fell out of a tree? Okay.
663
00:37:55,965 --> 00:37:59,206
Let's see what we can do
about that, then.
664
00:38:03,034 --> 00:38:04,827
Given the protection plan,
665
00:38:04,965 --> 00:38:07,068
I will have to call
social services.
666
00:38:07,206 --> 00:38:09,688
And the hospital has to put this
on your file
667
00:38:09,689 --> 00:38:12,827
as well as the consultation
report from this morning.
668
00:38:13,413 --> 00:38:17,206
And I should warn you that
things are likely to escalate
669
00:38:17,344 --> 00:38:19,206
as a result of
all three of your children
670
00:38:19,344 --> 00:38:21,965
now showing indicators of abuse.
671
00:38:30,344 --> 00:38:32,000
Ed and Charlotte are on the way.
672
00:38:33,551 --> 00:38:34,551
You called Ed already?
673
00:38:35,551 --> 00:38:36,758
I had to.
674
00:38:38,448 --> 00:38:39,862
He's gonna be furious.
675
00:38:40,000 --> 00:38:42,275
He won't.
I told him it was an accident.
676
00:38:44,000 --> 00:38:46,793
Social services will say
that I hurt him.
677
00:38:48,689 --> 00:38:50,137
Two children in the hospital.
678
00:38:53,931 --> 00:38:57,034
They couldn't take the kids
and put them in foster care.
679
00:39:07,448 --> 00:39:10,103
You're hung over.
I can smell it.
680
00:39:10,206 --> 00:39:11,689
Oh, no, no, no, no. No more.
681
00:39:11,793 --> 00:39:13,206
What? It's early.
682
00:39:13,310 --> 00:39:15,275
Frankie and Sam,
they wandered off.
683
00:39:15,862 --> 00:39:18,344
Maybe it's time to take
a break from the alcohol.
684
00:39:18,482 --> 00:39:21,137
Let me be sloppy.
Let me be lazy and drunk.
685
00:39:21,275 --> 00:39:23,034
Yeah, without all the comments.
686
00:39:23,137 --> 00:39:24,482
You're acting
just like your mom.
687
00:39:24,620 --> 00:39:25,827
Fuck off!
688
00:39:25,965 --> 00:39:29,000
Liz, do you think
we could see another doctor?
689
00:39:30,551 --> 00:39:33,000
For God's sake,
get control of your drinking.
690
00:39:38,517 --> 00:39:39,896
He's been ready to go
for the last hour.
691
00:39:40,000 --> 00:39:41,413
We're just waiting
to be discharged.
692
00:39:41,517 --> 00:39:43,724
Okay, let me see if I can find
someone to hurry it along.
693
00:39:43,827 --> 00:39:45,241
Thanks. Where's Jess?
694
00:39:45,379 --> 00:39:47,137
Um, she went to grab a coffee.
695
00:39:47,724 --> 00:39:50,586
I actually already said goodbye,
so is it okay if I head off?
696
00:39:50,724 --> 00:39:51,620
Yeah, of course.
697
00:39:52,379 --> 00:39:54,482
Oh. Thank you, Mel.
698
00:39:54,655 --> 00:39:55,896
Charlotte can be me
for the night,
699
00:39:56,000 --> 00:39:57,793
she's been police approved too.
700
00:39:58,655 --> 00:40:01,000
I really do appreciate
everything you're doing.
701
00:40:01,793 --> 00:40:04,758
Listen, Ed, when you get home,
702
00:40:04,931 --> 00:40:07,241
there's something
I think you need to see.
703
00:40:07,379 --> 00:40:08,379
What?
704
00:40:09,172 --> 00:40:11,689
Just on the laptop,
check the search history.
705
00:40:13,068 --> 00:40:14,931
- What do you mean? Why?
- Just, just check it.
706
00:40:15,034 --> 00:40:17,344
Perfect, I've just managed
to thoroughly piss off
707
00:40:17,482 --> 00:40:18,655
the nurse in charge,
708
00:40:18,793 --> 00:40:20,344
so it looks like we're going to
be here for a lot longer
709
00:40:20,482 --> 00:40:21,689
than we thought, sorry.
710
00:40:21,862 --> 00:40:23,655
- See you, darling.
- Okay, babe. Take care.
711
00:40:23,827 --> 00:40:24,827
Night-night.
712
00:40:40,758 --> 00:40:43,586
She's had a few more seizures
this morning,
713
00:40:43,689 --> 00:40:45,620
but they're all under
five minutes.
714
00:40:54,586 --> 00:40:55,793
She seems to have stabilised
715
00:40:55,931 --> 00:40:58,172
since Dr Cockerill
changed her medication.
716
00:40:58,275 --> 00:40:59,413
Yeah.
717
00:41:01,586 --> 00:41:02,448
I'll feed her.
718
00:41:03,896 --> 00:41:05,000
Okay.
719
00:41:14,206 --> 00:41:17,206
You're going to be home soon, baby.
720
00:41:20,206 --> 00:41:23,000
You should call Louisa.
Let her know what's going on.
721
00:41:23,517 --> 00:41:24,586
Now?
722
00:41:25,689 --> 00:41:28,379
You have two children
in hospital. Yes, now.
723
00:41:28,965 --> 00:41:31,206
You also need to start gathering
as much evidence as you can.
724
00:41:31,344 --> 00:41:33,344
We need to indemnify you.
725
00:41:34,344 --> 00:41:36,310
We need to ensure
that you maintain custody
726
00:41:36,413 --> 00:41:38,136
of these children
if they go after Jess.
727
00:41:38,137 --> 00:41:40,241
I'm saying, this is serious.
728
00:41:41,689 --> 00:41:43,379
To be quite frank,
you have to admit,
729
00:41:43,551 --> 00:41:46,965
despite being married to her,
she's an enigma.
730
00:41:47,068 --> 00:41:49,275
She's like an unknown quantity.
731
00:41:49,379 --> 00:41:51,862
How can you really know
what she's capable of?
732
00:43:27,379 --> 00:43:30,724
Jess, because of the nature
of Betsey's injuries,
733
00:43:30,896 --> 00:43:33,448
I'm afraid social services
have been called in.
734
00:43:33,551 --> 00:43:35,379
Sorry,
please don't pick her up.
735
00:43:35,482 --> 00:43:36,793
How could you make
that call?
736
00:43:36,896 --> 00:43:38,310
Sorry, I'm gonna
have to ask you to leave.
737
00:43:38,448 --> 00:43:39,137
You won't be able to see
your children in the meantime.
738
00:43:39,275 --> 00:43:40,344
They can apply
739
00:43:40,482 --> 00:43:41,689
for Betsey to be placed
under a care order.
740
00:43:41,827 --> 00:43:43,241
Well, then we'll apply
to the family court.
741
00:43:43,344 --> 00:43:44,551
Things are likely to escalate.
742
00:43:44,689 --> 00:43:46,241
I know this isn't what
you want to hear.
743
00:43:46,344 --> 00:43:47,447
You'll lose any say
744
00:43:47,448 --> 00:43:49,034
in how you want your child
to be treated.
745
00:43:49,172 --> 00:43:50,344
Threatened
to take away our sons
746
00:43:50,448 --> 00:43:51,827
and put them into foster care.
747
00:43:51,931 --> 00:43:52,931
If she doesn't
calm down, call security.
748
00:43:53,068 --> 00:43:54,309
You're making it worse.
749
00:43:54,310 --> 00:43:55,448
But I couldn't give you
special treatment
750
00:43:55,551 --> 00:43:56,862
just because you're my friend.
751
00:43:57,000 --> 00:43:59,413
If we lose Betsey, it's
going to be your fucking fault!
752
00:44:00,034 --> 00:44:02,724
You're killing her!
You're killing her!
753
00:44:58,172 --> 00:44:59,344
Mommy's here.
55392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.