Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,413 --> 00:00:08,688
Here's to another ten years
of friendship.
2
00:00:08,689 --> 00:00:09,793
Ten years.
3
00:00:09,931 --> 00:00:11,482
I'm saying, maybe slow down.
4
00:00:11,586 --> 00:00:12,688
You were hitting it
pretty hard last night.
5
00:00:12,689 --> 00:00:14,930
Frankie and Sam,
they wandered off.
6
00:00:14,931 --> 00:00:16,241
Well, I fell asleep,
and they were in the den--
7
00:00:16,344 --> 00:00:18,137
What are you talking about,
Liz?!
8
00:00:18,275 --> 00:00:19,448
You know last night
with the kids.
9
00:00:19,551 --> 00:00:21,379
- But you were drunk.
- Fuck off!
10
00:00:21,482 --> 00:00:23,896
That is not the only thing
that she's been baking.
11
00:00:24,000 --> 00:00:26,793
Part of me that hopes it won't
ruin what we already have.
12
00:00:26,896 --> 00:00:29,931
- Could anyone have hurt Betsey?
- No.
13
00:00:30,034 --> 00:00:31,517
You both need to sign this.
14
00:00:31,620 --> 00:00:33,792
You'll be agreeing that while
the investigation takes place,
15
00:00:33,793 --> 00:00:36,240
you will not be alone
with any of your children.
16
00:00:36,241 --> 00:00:37,412
You can't do that.
17
00:00:37,413 --> 00:00:39,310
You can't take our children!
18
00:00:46,413 --> 00:00:49,620
Guys, I'm so glad you could
make it!
19
00:00:50,689 --> 00:00:52,274
- Hi.
- Cheers!
20
00:00:52,275 --> 00:00:53,448
- Hi, so good to see you.
- You all right?
21
00:00:57,068 --> 00:00:58,931
♪ Moving across
the dance floor
22
00:00:59,034 --> 00:01:01,585
♪ I see fire in your eyes
23
00:01:01,586 --> 00:01:03,964
♪ I'll ask you for a drink
24
00:01:03,965 --> 00:01:05,655
♪ And let your... ♪
25
00:01:07,931 --> 00:01:09,551
♪ Ooh, lover
26
00:01:10,344 --> 00:01:12,241
♪ Ooh, lover
27
00:01:13,172 --> 00:01:15,931
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah
28
00:01:18,172 --> 00:01:20,000
♪ Move closer
29
00:01:21,137 --> 00:01:23,206
♪ Move closer
30
00:01:23,896 --> 00:01:26,034
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah
31
00:01:26,137 --> 00:01:27,000
To us!
32
00:01:31,620 --> 00:01:32,620
Oh, look at that.
33
00:01:34,862 --> 00:01:36,826
If you squint,
34
00:01:36,827 --> 00:01:39,240
it almost looks like
Charlotte's having fun.
35
00:01:40,586 --> 00:01:41,655
Go, Charlotte!
36
00:01:43,931 --> 00:01:46,758
- I love you.
- I love you too, hot mama.
37
00:01:47,689 --> 00:01:51,482
Oh, it's so good not to be
Mummy for a while.
38
00:01:51,620 --> 00:01:54,241
I know, tell me about it.
39
00:01:54,344 --> 00:01:55,620
I do love my kids.
40
00:01:55,724 --> 00:01:57,034
- I know you do.
- I love 'em.
41
00:01:57,137 --> 00:01:59,000
But, you know, Ed's never home.
42
00:01:59,827 --> 00:02:02,241
And Frankie's so
high maintenance and...
43
00:02:03,103 --> 00:02:06,586
Kit, he's starting to talk
like a teenager already.
44
00:02:08,344 --> 00:02:11,034
I do need a break sometimes.
45
00:02:12,068 --> 00:02:12,931
I knew it.
46
00:02:13,586 --> 00:02:15,723
She is a mere mortal, after all.
47
00:02:18,034 --> 00:02:18,896
Yeah.
48
00:02:19,655 --> 00:02:20,930
And, you know, they...
49
00:02:20,931 --> 00:02:23,793
It's just, I have to be
responsible all the time.
50
00:02:24,379 --> 00:02:25,517
They don't tell you that.
51
00:02:26,068 --> 00:02:28,931
You know, you, you think you
52
00:02:29,034 --> 00:02:31,103
learn from
your parents' mistakes,
53
00:02:31,241 --> 00:02:32,551
and you're going to be
54
00:02:32,655 --> 00:02:34,655
a completely different
mother than your own.
55
00:02:35,586 --> 00:02:36,689
But they don't tell you.
56
00:02:36,793 --> 00:02:39,205
It's so freaking hard
to be a mother.
57
00:02:39,206 --> 00:02:40,241
It's just...
58
00:02:41,103 --> 00:02:43,481
I take it you've talked Ed
out of having a third.
59
00:02:43,482 --> 00:02:44,586
Oh!
60
00:02:45,206 --> 00:02:46,551
Definitely.
61
00:02:46,655 --> 00:02:48,310
- I'm not having any more kids.
- No.
62
00:02:49,068 --> 00:02:51,171
For real.
I'm not having any more kids.
63
00:02:51,172 --> 00:02:52,965
I mean, seriously.
64
00:02:53,862 --> 00:02:55,310
I think I would kill him.
65
00:02:56,586 --> 00:02:57,689
Oh.
66
00:02:58,517 --> 00:02:59,620
Okay.
67
00:03:00,137 --> 00:03:02,000
Kill him.
68
00:03:54,275 --> 00:03:56,724
We have to find an approved
adult to move in
69
00:03:56,827 --> 00:04:00,000
and stay with us
as part of a safety plan.
70
00:04:00,689 --> 00:04:02,964
Who are we going to choose?
It's got to be someone we trust.
71
00:04:02,965 --> 00:04:05,379
- What about Mel?
- We don't need supervision.
72
00:04:05,482 --> 00:04:06,999
We can't pick which parts
we follow.
73
00:04:07,000 --> 00:04:09,792
We have to accept all of it,
however wrong it feels.
74
00:04:09,793 --> 00:04:11,034
Or they're going to take
the kids.
75
00:04:12,310 --> 00:04:13,413
But it's unthinkable.
76
00:04:17,551 --> 00:04:18,862
The quickest way out of this
77
00:04:18,965 --> 00:04:21,413
is for us to accept
what they're asking.
78
00:04:21,517 --> 00:04:24,448
We haven't done anything
wrong, so we sign it.
79
00:04:25,068 --> 00:04:26,034
Both of us.
80
00:04:26,689 --> 00:04:28,103
Does Liz know
this is happening?
81
00:04:29,310 --> 00:04:30,413
Can she stop it?
82
00:04:30,517 --> 00:04:31,827
She's done more than enough
already.
83
00:04:31,931 --> 00:04:33,896
I'm going to find us
a way out of this.
84
00:04:34,034 --> 00:04:36,137
For now, we don't have a choice.
We have to do what they ask.
85
00:04:36,241 --> 00:04:37,517
It's temporary.
86
00:04:39,793 --> 00:04:40,931
Everything all right?
87
00:04:41,620 --> 00:04:42,724
Have you signed the forms?
88
00:04:45,965 --> 00:04:47,724
I'm not signing a document
89
00:04:47,827 --> 00:04:50,206
that says I can't be alone
with my own children.
90
00:04:51,000 --> 00:04:52,793
Would it be possible
to talk to Dr. Burgess?
91
00:04:54,206 --> 00:04:55,068
Sure.
92
00:05:19,586 --> 00:05:20,931
You will get better.
93
00:05:33,275 --> 00:05:34,862
Do you think you could speak
to your friends?
94
00:05:36,000 --> 00:05:37,931
Neil told me to step away
from the case.
95
00:05:38,034 --> 00:05:39,551
Yeah, but that's easier
said than done.
96
00:05:40,103 --> 00:05:41,412
They don't want to sign
the protection plan
97
00:05:41,413 --> 00:05:42,931
and they won't listen to me.
98
00:05:44,241 --> 00:05:45,724
Please don't ask me to do this.
99
00:05:46,448 --> 00:05:48,241
You're the only person
they want to see.
100
00:06:04,103 --> 00:06:05,862
Look, I know you're going
through hell right now.
101
00:06:05,965 --> 00:06:07,861
I'm sorry this is such
a nightmare.
102
00:06:07,862 --> 00:06:09,827
- No thanks to you.
- Ed.
103
00:06:09,931 --> 00:06:10,931
Maybe she can help.
104
00:06:14,862 --> 00:06:16,551
Can you, Liz?
105
00:06:16,655 --> 00:06:19,379
Oh, I really wish I could.
106
00:06:22,896 --> 00:06:25,067
I know this isn't what
you want to hear right now,
107
00:06:25,068 --> 00:06:27,792
but you do need to sign
the form.
108
00:06:27,793 --> 00:06:31,274
It's just standard procedure
for an unexplained injury.
109
00:06:31,275 --> 00:06:33,793
And how is this helping
her recovery?
110
00:06:35,241 --> 00:06:38,102
I have to make an appointment
with Social Services
111
00:06:38,103 --> 00:06:39,551
to see my own daughter.
112
00:06:40,137 --> 00:06:42,033
If you don't want to sign,
113
00:06:42,034 --> 00:06:45,067
then I'm afraid
this visit will be forfeited
114
00:06:45,068 --> 00:06:48,689
and we'll assume you don't want
to agree to the protection plan.
115
00:06:48,827 --> 00:06:49,862
What happens then?
116
00:06:49,965 --> 00:06:51,827
Then we apply to
the Family Court.
117
00:06:52,448 --> 00:06:55,103
But you won't get to see
your children in the meantime.
118
00:06:57,310 --> 00:07:00,310
Please, Jess, please...
trust me.
119
00:07:01,379 --> 00:07:02,241
Trust me.
120
00:07:08,758 --> 00:07:10,137
For now,
we don't have a choice.
121
00:07:13,586 --> 00:07:14,758
No.
122
00:07:14,896 --> 00:07:15,965
Sign it.
123
00:07:34,241 --> 00:07:35,758
Thank you.
124
00:07:44,206 --> 00:07:45,585
I am so sorry.
125
00:07:45,586 --> 00:07:47,034
I just... I had no idea
126
00:07:47,137 --> 00:07:48,620
that things were going to move
so fast.
127
00:07:51,413 --> 00:07:52,965
How could you make that call?
128
00:07:53,862 --> 00:07:55,241
How could you do this to us?
129
00:07:55,793 --> 00:07:57,240
They threatened to take away
our sons
130
00:07:57,241 --> 00:07:58,723
and put them into foster care.
131
00:07:58,724 --> 00:08:00,103
I know, I'm so sorry.
132
00:08:00,206 --> 00:08:01,654
You started all of this!
133
00:08:01,655 --> 00:08:03,172
Yeah, but I couldn't give you
special treatment
134
00:08:03,275 --> 00:08:04,586
just because you're my friend.
135
00:08:04,689 --> 00:08:07,240
This is designed for strangers
who beat their children.
136
00:08:07,241 --> 00:08:08,792
Strangers you don't trust.
137
00:08:08,793 --> 00:08:09,931
Not friends.
138
00:08:10,620 --> 00:08:12,655
You leave your children
alone with me.
139
00:08:13,655 --> 00:08:15,862
I've known you
for ten years, Liz.
140
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Ten years!
141
00:08:20,000 --> 00:08:21,896
And now you don't care.
You don't care.
142
00:08:22,000 --> 00:08:24,034
I do care. Of course I care.
143
00:08:35,551 --> 00:08:36,689
Oh, God.
144
00:08:37,379 --> 00:08:39,172
I didn't know what to expect.
145
00:08:39,275 --> 00:08:40,827
Why is she so out of it?
146
00:08:40,965 --> 00:08:43,102
It's okay.
She's, she's naturally drowsy.
147
00:08:43,103 --> 00:08:45,654
It's because of the increase
in intracranial pressure
148
00:08:45,655 --> 00:08:46,586
in her head.
149
00:08:49,000 --> 00:08:50,448
Can I touch her?
150
00:08:51,344 --> 00:08:52,482
It's fine by me.
151
00:08:52,586 --> 00:08:54,034
Yeah. Just be really careful.
152
00:09:00,344 --> 00:09:01,378
Hey.
153
00:09:01,379 --> 00:09:03,136
Hey, Betsey. Dad's here.
154
00:09:03,137 --> 00:09:04,172
Okay?
155
00:09:05,068 --> 00:09:07,206
Dad's here.
Everything's gonna be fine.
156
00:09:15,896 --> 00:09:17,068
Help her!
157
00:09:17,206 --> 00:09:18,103
BETSEY!
158
00:09:23,000 --> 00:09:25,068
Dad's here. Everything's
going to be all right.
159
00:09:26,137 --> 00:09:27,481
Dad's here.
160
00:09:27,482 --> 00:09:28,413
Okay.
161
00:09:28,965 --> 00:09:30,171
I can't be here.
162
00:09:30,172 --> 00:09:32,758
I'm sorry.
I'm not really helping.
163
00:09:32,896 --> 00:09:34,172
I'll wait out here.
164
00:09:37,448 --> 00:09:40,241
They say you lose your identity
by becoming a mother.
165
00:09:42,241 --> 00:09:44,206
But it doesn't have to be
all-consuming.
166
00:09:45,000 --> 00:09:46,034
At least it shouldn't be.
167
00:10:05,034 --> 00:10:06,309
Jess, I need to know everything
168
00:10:06,310 --> 00:10:08,172
that happened at the hospital
last night.
169
00:10:08,275 --> 00:10:10,241
Because right now,
I haven't got a clue.
170
00:10:11,724 --> 00:10:14,275
You just made me sign away
our children.
171
00:10:14,931 --> 00:10:16,068
Don't.
172
00:10:16,172 --> 00:10:17,448
Don't do that.
173
00:10:17,551 --> 00:10:20,413
I am doing whatever is necessary
to get us through this.
174
00:10:20,517 --> 00:10:22,655
I'm the only one here
trying to find a solution.
175
00:10:23,172 --> 00:10:24,344
What do you want? A medal?
176
00:10:24,448 --> 00:10:25,793
Why are you talking to me
like that?
177
00:10:25,896 --> 00:10:28,137
Because I'm not allowed to
look after my own children!
178
00:10:31,103 --> 00:10:32,275
And why is that?
179
00:10:33,758 --> 00:10:36,310
You know just as much as I do.
Okay?
180
00:10:40,689 --> 00:10:42,655
What are you doing?
181
00:10:42,758 --> 00:10:44,586
What are you doing?
What are you doing?!
182
00:10:44,689 --> 00:10:47,343
What could be more important
than the future of our family?
183
00:10:47,344 --> 00:10:50,068
I'm cleaning!
Because the police left a mess!
184
00:12:33,344 --> 00:12:35,413
And Betsey is upstairs
screaming!
185
00:12:36,310 --> 00:12:37,448
Fuck's sake!
186
00:12:38,034 --> 00:12:39,758
Oh, what the fuck have we done?
187
00:12:44,344 --> 00:12:45,206
Sorry, another one.
188
00:12:46,827 --> 00:12:48,309
I do love Betsey.
189
00:12:51,482 --> 00:12:53,000
I love her.
190
00:13:00,206 --> 00:13:01,723
I love her.
191
00:13:01,724 --> 00:13:03,586
I love her so much. But...
192
00:13:03,689 --> 00:13:05,827
sometimes I do wish
we never had another one.
193
00:13:27,586 --> 00:13:29,827
I just hate how you're at
their beck and call.
194
00:13:31,344 --> 00:13:33,103
You're always dancing
to their tune.
195
00:13:34,758 --> 00:13:38,103
Anyway, why did you say yes
without asking me?
196
00:13:38,206 --> 00:13:40,103
Well, I couldn't say no.
197
00:13:40,206 --> 00:13:41,482
They're our friends.
They need our help.
198
00:13:41,620 --> 00:13:43,103
Yeah, but you do too much
for them.
199
00:13:43,206 --> 00:13:44,620
You're the one who's always
trying to impress them.
200
00:13:44,724 --> 00:13:45,792
What?
201
00:13:45,793 --> 00:13:47,103
I need to be there
for my friend.
202
00:13:47,206 --> 00:13:49,482
She's going through hell.
They both are.
203
00:13:49,586 --> 00:13:50,931
You know the pressure
we're under, right?
204
00:13:51,034 --> 00:13:52,723
Look, Jess, she's like family.
205
00:13:52,724 --> 00:13:55,241
I am your family. Okay?
Rob the mug.
206
00:13:55,379 --> 00:13:56,757
And now I'm looking after
the kids for weeks.
207
00:13:56,758 --> 00:13:59,275
- It wasn't part of the deal.
- Oh, my God, it's a week!
208
00:13:59,413 --> 00:14:01,379
It's one fucking week!
209
00:14:05,137 --> 00:14:06,275
It's not funny.
210
00:14:14,517 --> 00:14:15,344
Rob?
211
00:14:16,931 --> 00:14:18,379
Rob, I'm sorry.
212
00:14:30,482 --> 00:14:32,448
- All right, mate?
- Hey.
213
00:14:33,310 --> 00:14:35,000
- Come through.
- Thank you.
214
00:14:35,793 --> 00:14:37,034
How are you doing?
You all right?
215
00:14:37,172 --> 00:14:38,586
Busy. You?
216
00:14:38,689 --> 00:14:40,206
Yeah. Same old.
Living the dream.
217
00:14:43,172 --> 00:14:45,827
So... SOCO didn't find anything.
218
00:14:46,724 --> 00:14:48,240
Our assumption has to be
219
00:14:48,241 --> 00:14:49,827
that one of the parents knows
more than they're letting on.
220
00:14:49,965 --> 00:14:52,757
Mm-hm. Well, from my side,
the mum, Jessica,
221
00:14:52,758 --> 00:14:55,034
she's been uncooperative
throughout this whole process.
222
00:14:55,172 --> 00:14:57,930
Right, but I don't see her
as violent though.
223
00:14:57,931 --> 00:15:00,137
You don't have to be violent
to hurt a baby.
224
00:15:00,241 --> 00:15:03,241
You know yourself, they can
drive a saint to insanity.
225
00:15:03,344 --> 00:15:04,758
Especially if you're fragile
to begin with.
226
00:15:04,862 --> 00:15:06,896
Yeah, but there's something
off about Ed as well.
227
00:15:07,551 --> 00:15:09,862
We've got to consider DV.
She seems scared.
228
00:15:10,931 --> 00:15:12,034
Yeah, I agree.
229
00:15:12,655 --> 00:15:14,448
We still don't have enough
to arrest.
230
00:15:15,655 --> 00:15:17,516
Someone in that house
harmed that baby,
231
00:15:17,517 --> 00:15:19,172
and one of them
is lying about it.
232
00:15:20,551 --> 00:15:22,550
Plus, these rich families
concealing things
233
00:15:22,551 --> 00:15:24,068
seems to come
more naturally.
234
00:15:24,965 --> 00:15:26,585
Oh, they're used to being
treated differently.
235
00:15:26,586 --> 00:15:27,931
As if they couldn't be
on our radar.
236
00:15:28,896 --> 00:15:29,827
Well, they are now.
237
00:15:35,689 --> 00:15:38,413
Okay, everybody,
let's keep going. Almost there.
238
00:15:42,103 --> 00:15:43,206
Jess!
239
00:15:46,034 --> 00:15:48,516
I'm just saying, if my child
was in the hospital,
240
00:15:48,517 --> 00:15:50,586
I wouldn't be out running.
241
00:15:50,689 --> 00:15:52,103
Parents who bury their head
in the sand,
242
00:15:52,206 --> 00:15:53,103
they drive me crazy.
243
00:16:19,206 --> 00:16:20,585
- Hiya.
- Hi.
244
00:16:20,586 --> 00:16:22,344
I'm Rob.
Pleased to meet you.
245
00:16:22,448 --> 00:16:23,895
And this is Lucy Harding.
246
00:16:23,896 --> 00:16:25,067
Ed and Jess' social worker.
247
00:16:25,068 --> 00:16:26,412
Oh, wow, Jesus.
248
00:16:26,413 --> 00:16:28,412
That's a sentence
I never expected to hear.
249
00:16:28,413 --> 00:16:30,827
What a terrible situation, eh?
250
00:16:31,758 --> 00:16:33,206
- Okay.
- Just going to get a coffee.
251
00:16:34,137 --> 00:16:35,447
I'm not going to sugarcoat it.
252
00:16:35,448 --> 00:16:37,137
This is not going to be
an easy task.
253
00:16:38,000 --> 00:16:40,378
We'll require
daily written reports.
254
00:16:40,379 --> 00:16:44,103
You'll be supervising all their
interactions with the children.
255
00:16:44,206 --> 00:16:46,688
And if there's a hint
of any suspicion or doubt,
256
00:16:46,689 --> 00:16:48,655
you need
to call me or the police.
257
00:16:49,517 --> 00:16:52,517
Now, there is a chance that this
may provoke some resentment
258
00:16:52,620 --> 00:16:55,344
or ill-feeling,
259
00:16:55,482 --> 00:16:57,310
but I just want to make sure
that you're aware of that.
260
00:16:57,413 --> 00:16:58,964
Yeah. I mean, I'd do anything
for Jess.
261
00:16:58,965 --> 00:17:02,688
It would kill her to have
the kids in foster care.
262
00:17:02,689 --> 00:17:04,654
And Frankie would
just melt down.
263
00:17:04,655 --> 00:17:06,895
He's, he's not been
doing well here.
264
00:17:06,896 --> 00:17:08,689
Poor love.
He's barely said a word.
265
00:17:10,241 --> 00:17:11,758
How are you feeling
about all this, Rob?
266
00:17:11,862 --> 00:17:13,068
- I'm--
- Oh, Rob is very supportive.
267
00:17:13,172 --> 00:17:14,723
He and Ed
are actually good mates.
268
00:17:14,724 --> 00:17:15,862
They're going into business
together.
269
00:17:15,965 --> 00:17:17,896
Well, I mean, just 'cause Ed
might invest
270
00:17:18,000 --> 00:17:19,688
doesn't make us business
partners, but, yeah, I mean,
271
00:17:19,689 --> 00:17:21,688
anything to help
the Carrisfords, yeah.
272
00:17:21,689 --> 00:17:25,517
It's the least we can do.
And, you know, let's not forget,
273
00:17:25,620 --> 00:17:26,931
kids are the most important
thing here, right?
274
00:17:27,034 --> 00:17:28,309
Mel's fantastic with them.
275
00:17:28,310 --> 00:17:30,724
She'll make the make the perfect
undercover agent, yeah.
276
00:17:30,827 --> 00:17:31,724
Eyes on the ground.
277
00:17:34,241 --> 00:17:35,413
Yeah, okay.
278
00:17:37,758 --> 00:17:38,620
Oh, my God.
279
00:17:42,896 --> 00:17:43,965
Oh!
280
00:18:02,655 --> 00:18:04,137
What's all this?
281
00:18:04,275 --> 00:18:05,689
I'm trying to make it
perfect for Mel.
282
00:18:07,241 --> 00:18:08,551
It is perfect.
283
00:18:09,206 --> 00:18:11,310
I'm making a picnic
for you and the boys.
284
00:18:11,413 --> 00:18:12,620
I'd love to come,
285
00:18:12,724 --> 00:18:14,965
but, I'm gonna go
straight back to the hospital.
286
00:18:15,068 --> 00:18:16,724
We're not allowed to go there
without a social worker.
287
00:18:16,827 --> 00:18:18,517
Yeah, well, I don't know
what else to do.
288
00:18:19,413 --> 00:18:22,379
I'm lactating or pregnant for
the past decade, and now I'm...
289
00:18:23,275 --> 00:18:24,620
...expected to do nothing,
290
00:18:24,724 --> 00:18:27,655
and behave as if my children
don't exist.
291
00:18:29,862 --> 00:18:32,205
If you were finding
it all too much,
292
00:18:32,206 --> 00:18:34,241
you would have said something,
wouldn't you?
293
00:18:36,241 --> 00:18:38,620
You said that three would be
the magic number, didn't you?
294
00:18:38,724 --> 00:18:40,448
But ever since
Betsey's been born,
295
00:18:40,586 --> 00:18:41,931
you really haven't
been here much.
296
00:18:42,068 --> 00:18:44,206
And how do you think we pay for
the three children
297
00:18:44,310 --> 00:18:46,137
and this house and all of this?
298
00:18:47,103 --> 00:18:48,689
It's just how
we've always done it.
299
00:18:49,793 --> 00:18:51,792
Look, that's not the point
right now.
300
00:18:51,793 --> 00:18:53,586
No, it's not.
301
00:18:53,689 --> 00:18:54,793
Where were you on Friday?
302
00:18:54,896 --> 00:18:56,723
Come on.
What are you talking about?
303
00:18:56,724 --> 00:18:57,931
You don't think I notice?
304
00:18:58,827 --> 00:19:00,447
Come home late.
305
00:19:00,448 --> 00:19:02,689
You're drunk. Lose your temper.
306
00:19:02,793 --> 00:19:04,102
With everything that's going on,
307
00:19:04,103 --> 00:19:06,758
this is really what
you're fixating on?
308
00:19:07,620 --> 00:19:09,275
What are you really asking, Ed?
309
00:19:13,103 --> 00:19:15,827
Just tell me what you want me
to say to the police,
310
00:19:15,931 --> 00:19:16,896
and I'll say it.
311
00:19:23,344 --> 00:19:24,655
You think I hurt her.
312
00:19:26,517 --> 00:19:28,758
I can't protect you
if you're not honest with me.
313
00:19:31,620 --> 00:19:33,551
Don't talk to me about honesty.
314
00:19:35,517 --> 00:19:37,517
Hey, stop! Stop!
315
00:19:38,137 --> 00:19:39,240
Fuck off!
316
00:19:39,241 --> 00:19:40,793
If that's how you're gonna
make me feel.
317
00:19:41,482 --> 00:19:43,793
We shouldn't be in this position
in the first place.
318
00:19:43,931 --> 00:19:44,896
You're right.
319
00:19:51,827 --> 00:19:52,758
Good girl, Mollie. Go on!
320
00:19:56,758 --> 00:19:58,655
- Oh, no!
- Chin up, George.
321
00:19:58,758 --> 00:20:00,344
I'm sure you'll get a few
minutes of play before the end.
322
00:20:02,965 --> 00:20:03,930
Go on, go on, Kit!
323
00:20:03,931 --> 00:20:06,137
- Go on, go on.
- Come on!
324
00:20:07,103 --> 00:20:07,896
Yeah!
325
00:20:08,620 --> 00:20:09,862
- Whoo-hoo.
- Lovely.
326
00:20:10,000 --> 00:20:11,068
Nice work.
327
00:20:12,344 --> 00:20:15,034
- High five.
- Thank you.
328
00:20:15,137 --> 00:20:17,896
You have single-handedly kept
my children out of foster care.
329
00:20:18,689 --> 00:20:19,724
I know you'd do it for me.
330
00:20:22,931 --> 00:20:23,862
He's avoiding us.
331
00:20:27,448 --> 00:20:28,586
Yeah, a guilty conscience.
332
00:20:31,379 --> 00:20:32,241
Have you spoken to Liz?
333
00:20:35,000 --> 00:20:37,689
She offered her help
at the hospital.
334
00:20:39,068 --> 00:20:40,000
And?
335
00:20:40,103 --> 00:20:41,793
The Liz that I thought I knew,
336
00:20:41,896 --> 00:20:45,206
the Liz that I trusted, would
never have done what she did.
337
00:20:46,551 --> 00:20:48,792
She'd have fought for us.
338
00:20:48,793 --> 00:20:50,586
Oh, foul!
339
00:20:51,241 --> 00:20:53,136
Kit! Hey, Kit!
340
00:20:53,137 --> 00:20:55,068
No! Kit. Cut it out!
341
00:20:55,172 --> 00:20:56,343
No, Kit!
342
00:20:56,344 --> 00:20:58,068
- Idiot!
- Get off him!
343
00:20:58,172 --> 00:21:02,240
Kit! Kit! That's enough!
Kit, that's enough!
344
00:21:02,241 --> 00:21:03,758
- Get off me!
- Get off him!
345
00:21:03,862 --> 00:21:05,827
- Come here.
- Off. That's a red card.
346
00:21:07,103 --> 00:21:08,205
What are you doing?
347
00:21:08,206 --> 00:21:10,724
- Brutal.
- That's a bit much.
348
00:21:10,827 --> 00:21:12,862
- What was that about?
- What?
349
00:21:13,379 --> 00:21:14,241
Sit down.
350
00:21:16,034 --> 00:21:17,757
You never hit another player.
351
00:21:17,758 --> 00:21:18,862
It doesn't matter
what they've done.
352
00:21:18,965 --> 00:21:20,758
Told you.
And now you're on the bench.
353
00:21:24,275 --> 00:21:25,068
Hey, Kit!
354
00:21:33,482 --> 00:21:34,723
Hey.
355
00:21:34,724 --> 00:21:36,586
Take that. I think you need it.
356
00:21:39,965 --> 00:21:41,585
Listen, if you want
legal representation,
357
00:21:41,586 --> 00:21:42,551
just say the word, okay?
358
00:21:42,655 --> 00:21:43,861
I'll put the call out
359
00:21:43,862 --> 00:21:46,000
for the most aggressive
bastards I can find.
360
00:21:46,551 --> 00:21:47,586
I'm on it, Charl.
361
00:21:49,068 --> 00:21:51,000
Mel is considered
more responsible than you.
362
00:21:52,517 --> 00:21:53,413
You need a lawyer.
363
00:21:59,965 --> 00:22:02,034
I keep thinking about
what you said the other day.
364
00:22:05,172 --> 00:22:06,344
I shouldn't have said anything.
365
00:22:07,724 --> 00:22:08,965
I really don't want
to talk about it.
366
00:22:12,000 --> 00:22:13,517
I get it.
367
00:22:14,517 --> 00:22:16,551
No-one wants to think the worst
about the person they love.
368
00:22:18,103 --> 00:22:21,448
Well, let's not talk about Jess
like that, shall we?
369
00:22:22,034 --> 00:22:23,965
I'm just saying, Eddie.
370
00:22:24,068 --> 00:22:25,930
Jess isn't the only one
under suspicion here.
371
00:22:25,931 --> 00:22:27,930
You have to protect yourself
and the children
372
00:22:27,931 --> 00:22:29,275
in case the worst
comes to light.
373
00:22:30,000 --> 00:22:32,724
Oh, for Christ's sake.
Charlotte, just stop.
374
00:22:58,758 --> 00:23:00,275
Betsey Carrisford, please.
375
00:23:31,758 --> 00:23:32,931
Excuse me.
376
00:23:34,758 --> 00:23:35,931
Excuse me!
377
00:23:37,551 --> 00:23:38,620
Hey!
378
00:23:40,034 --> 00:23:41,103
Hello?
379
00:23:42,241 --> 00:23:43,550
Excuse me, please.
380
00:23:43,551 --> 00:23:45,000
Betsey Carrisford?
381
00:23:45,896 --> 00:23:49,000
Hey! Sir, she needs her feed.
382
00:23:59,000 --> 00:24:00,965
That's it. Oh, go on, George.
383
00:24:01,517 --> 00:24:03,034
Oh, so close.
384
00:24:06,655 --> 00:24:09,172
- Hey, Liz.
- Hey.
385
00:24:09,310 --> 00:24:10,172
How are you?
386
00:24:11,310 --> 00:24:12,482
Yeah.
387
00:24:13,172 --> 00:24:14,689
Look, I just wanted you to know
388
00:24:14,827 --> 00:24:17,034
that I know you would never have
called social services
389
00:24:17,137 --> 00:24:19,172
unless you had
a damn good reason.
390
00:24:21,448 --> 00:24:22,344
What happened?
391
00:24:24,655 --> 00:24:26,344
Come on, Charlotte.
392
00:24:26,482 --> 00:24:28,517
You wouldn't talk to me
about a legal case, would you?
393
00:24:28,620 --> 00:24:30,965
No, of course not.
394
00:24:31,068 --> 00:24:35,137
But if I knew that somebody had
a vital piece of evidence,
395
00:24:35,241 --> 00:24:37,034
I would listen to what
they had to say.
396
00:24:38,827 --> 00:24:40,000
Right.
397
00:24:41,724 --> 00:24:46,034
So, I saw Ed that afternoon.
We bumped into each other and...
398
00:24:48,034 --> 00:24:50,205
...he and Jess had
had a huge argument,
399
00:24:50,206 --> 00:24:51,517
and she was really angry.
400
00:24:53,310 --> 00:24:54,861
I'm sorry.
401
00:24:54,862 --> 00:24:57,000
I don't know what you want me
to do with that information.
402
00:24:57,103 --> 00:24:59,274
So, Ed and Jess had a row.
So what?
403
00:24:59,275 --> 00:25:00,896
The day that Betsey got hurt.
404
00:25:01,000 --> 00:25:03,172
What? And...?
405
00:25:03,965 --> 00:25:06,241
Come on, Charlotte, I know
how to treat a skull fracture.
406
00:25:06,344 --> 00:25:08,551
I'm not the police, all right?
I'm not social services.
407
00:25:09,931 --> 00:25:11,413
You let yourself down
a little bit.
408
00:25:12,379 --> 00:25:13,379
Hey.
409
00:25:13,931 --> 00:25:16,551
- Okay, sure.
- I'm gonna...
410
00:25:23,862 --> 00:25:25,274
Come on, Mollie.
411
00:25:25,275 --> 00:25:26,862
- That's it.
- Let's go, Pinks.
412
00:25:27,551 --> 00:25:29,034
Go on, George.
413
00:25:29,620 --> 00:25:31,103
Oh. So close.
414
00:25:33,620 --> 00:25:35,103
- Hey.
- Hey. Thanks for that.
415
00:25:42,931 --> 00:25:44,103
She knows
she shouldn't have done it.
416
00:25:45,793 --> 00:25:47,275
It was a skull fracture.
417
00:25:48,551 --> 00:25:50,136
Kids break their bones
all the time.
418
00:25:50,137 --> 00:25:51,241
Yeah, not their skulls.
419
00:25:54,413 --> 00:25:55,586
Have you spoken to Ed?
420
00:25:56,413 --> 00:25:58,826
No, I thought I'd give him
some space, you know?
421
00:25:58,827 --> 00:26:00,344
Yeah.
422
00:26:02,310 --> 00:26:04,793
Thing is, if I don't, it's gonna
look like I'm avoiding him.
423
00:26:04,896 --> 00:26:06,033
I think you are.
424
00:26:06,034 --> 00:26:07,447
Yeah, but then
I'm going to look guilty.
425
00:26:07,448 --> 00:26:10,344
Just stop thinking.
Watch the game.
426
00:26:16,000 --> 00:26:18,379
- I'm going over.
- Liz, it'll end in tears.
427
00:26:20,000 --> 00:26:21,206
- Hi.
- Hey.
428
00:26:22,379 --> 00:26:24,205
Hey, do you want one of these?
429
00:26:24,206 --> 00:26:25,275
Yeah, thanks.
430
00:26:30,103 --> 00:26:31,448
Four kids I had last night.
431
00:26:33,586 --> 00:26:37,482
Two distraught, traumatised
little boys with their questions
432
00:26:37,586 --> 00:26:38,827
and their anxieties.
433
00:26:39,689 --> 00:26:41,551
I had to figure out
what to tell them.
434
00:26:41,655 --> 00:26:43,000
Mel, just...
435
00:26:43,103 --> 00:26:44,620
I'm glad you were there
for them.
436
00:26:46,034 --> 00:26:48,274
I can't even comprehend
437
00:26:48,275 --> 00:26:50,241
what Jess must be going through
right now.
438
00:26:50,344 --> 00:26:52,172
Mel, you know doctors have
protocols to follow.
439
00:26:55,862 --> 00:26:58,448
Did you personally make
the call to social services?
440
00:27:00,103 --> 00:27:02,310
The whole team had concerns,
Mel.
441
00:27:02,862 --> 00:27:04,550
We couldn't guarantee that
someone hadn't hurt Betsey.
442
00:27:04,551 --> 00:27:05,965
Oh, my God, I can guarantee it.
443
00:27:06,068 --> 00:27:07,724
Oh, really? Great. Please, do.
444
00:27:07,862 --> 00:27:09,655
Tell me how she's ended up
lying in hospital
445
00:27:09,758 --> 00:27:12,378
with a fractured skull and a
haematoma pressing on her brain.
446
00:27:12,379 --> 00:27:14,136
- All right.
- Go on.
447
00:27:14,137 --> 00:27:15,689
- Thanks!
- Shit!
448
00:27:16,517 --> 00:27:18,688
Ed, I'm so sorry.
- Obviously, I didn't mean it.
449
00:27:18,689 --> 00:27:20,861
- You've done enough.
- It's getting to all of us.
450
00:27:20,862 --> 00:27:23,412
- What?
- Relax, relax, relax.
451
00:27:23,413 --> 00:27:24,862
- Look, everyone's watching.
- Ed, Ed.
452
00:27:25,000 --> 00:27:26,413
Yeah, they're talking
about my daughter...
453
00:27:26,551 --> 00:27:28,654
Let's go and talk over here.
I'm saying let's talk about it.
454
00:27:28,655 --> 00:27:30,206
You're talking about my
daughter in front of everyone.
455
00:27:30,310 --> 00:27:32,067
Don't go over there.
Just leave them be.
456
00:27:32,068 --> 00:27:33,206
- Ed.
- Everyone is watching, yeah.
457
00:27:33,310 --> 00:27:35,689
- Come on.
- Oh, my God.
458
00:27:35,827 --> 00:27:37,103
Oh, my God!
459
00:27:37,206 --> 00:27:39,309
- Look, it was an accident, okay?
- It's fine, I'm fine.
460
00:27:39,310 --> 00:27:40,965
- It was an accident.
- What the hell?
461
00:27:41,068 --> 00:27:42,344
- You grabbed me.
- Are you okay?
462
00:27:42,448 --> 00:27:43,999
I don't think it was on purpose.
463
00:27:44,000 --> 00:27:45,275
It was an accident.
464
00:27:46,827 --> 00:27:49,309
- All right?
- Ed, I'm just saying...
465
00:27:49,310 --> 00:27:51,241
Don't. Don't come near me again.
466
00:27:52,896 --> 00:27:53,964
- You okay?
- I'm fine.
467
00:27:53,965 --> 00:27:55,000
- Are you sure?
- Just...
468
00:28:02,241 --> 00:28:04,620
I mean, no matter how close
we were before all this,
469
00:28:04,724 --> 00:28:07,136
who knows what goes on
behind closed doors?
470
00:28:07,137 --> 00:28:09,067
We all have our secrets,
our limits
471
00:28:09,068 --> 00:28:10,310
on what we're willing to share.
472
00:28:11,448 --> 00:28:14,379
They're a different
breed, the stay at home mums.
473
00:28:15,827 --> 00:28:19,620
At the school gates, relaxed and
cheerful in their running Lycra.
474
00:28:22,862 --> 00:28:24,378
Unlike us, working mothers.
475
00:28:24,379 --> 00:28:26,412
We drop and run,
476
00:28:26,413 --> 00:28:28,758
our guilt
firmly compartmentalised.
477
00:28:39,551 --> 00:28:41,241
I mean, no-one can claim
to know everything
478
00:28:41,344 --> 00:28:42,655
about someone else, can they?
479
00:28:44,931 --> 00:28:46,931
Shoes off, boys. Shoes off.
480
00:28:47,034 --> 00:28:48,482
Mum?
481
00:28:49,862 --> 00:28:50,826
Mummy?
482
00:28:50,827 --> 00:28:52,379
Mum? Mummy!
483
00:28:52,482 --> 00:28:54,378
Hi, hi, hi, hi, hi.
484
00:28:57,413 --> 00:28:58,482
- Hi.
- How you doing?
485
00:28:59,689 --> 00:29:00,757
Kit scored a goal.
486
00:29:00,758 --> 00:29:03,551
You did?
Wow. I'm so proud of you.
487
00:29:03,655 --> 00:29:05,862
Yeah. And then he hit a kid
on the other team
488
00:29:06,000 --> 00:29:07,447
and got red carded, didn't you?
489
00:29:07,448 --> 00:29:09,482
- It wasn't my fault!
- Kit.
490
00:29:09,586 --> 00:29:11,103
Go to your room.
491
00:29:16,758 --> 00:29:18,068
I'll make us some tea.
492
00:29:19,275 --> 00:29:21,861
Uh, we should sit down
and discuss Mel's role
493
00:29:21,862 --> 00:29:23,757
and how we can assist her.
494
00:29:23,758 --> 00:29:25,964
In a bit. I just want to spend
some time with the boys.
495
00:29:25,965 --> 00:29:27,171
I haven't seen them.
496
00:29:27,172 --> 00:29:28,551
The social worker
made it rather clear
497
00:29:28,655 --> 00:29:30,137
that she had certain
expectations.
498
00:29:30,724 --> 00:29:32,620
And I think we should
clarify those.
499
00:29:33,517 --> 00:29:34,379
It can wait.
500
00:29:35,965 --> 00:29:37,931
It's been an emotional
few days for you guys.
501
00:29:39,758 --> 00:29:40,862
Yeah.
502
00:29:41,517 --> 00:29:42,895
Hey.
503
00:29:42,896 --> 00:29:45,619
I've heard that there are some
new birthday presents
504
00:29:45,620 --> 00:29:47,240
that I haven't seen.
505
00:29:47,241 --> 00:29:48,551
Are you going to show me?
506
00:29:48,655 --> 00:29:50,827
- Yeah.
- Go. I'll race you. Come on.
507
00:29:55,172 --> 00:29:56,310
No, go settle in.
508
00:29:57,000 --> 00:29:59,379
Ah, part of the agreement
is that I would...
509
00:30:00,448 --> 00:30:01,862
God, this is ridiculous.
510
00:30:02,000 --> 00:30:05,103
Um... I have to be with you
whenever you're with the boys.
511
00:30:06,965 --> 00:30:09,103
You're in the same house.
Isn't that enough?
512
00:30:11,000 --> 00:30:12,447
Mummy! You coming?
513
00:30:12,448 --> 00:30:15,206
Okay. All right. Got it.
514
00:30:15,310 --> 00:30:16,447
Come on.
515
00:30:16,448 --> 00:30:19,482
Let's go show Aunt Mel too.
516
00:30:21,689 --> 00:30:24,586
I spoke to Liz,
and I'm telling you,
517
00:30:24,689 --> 00:30:26,861
clearly it's the absence
of an explanation
518
00:30:26,862 --> 00:30:28,930
and Jess's furtive behaviour
519
00:30:28,931 --> 00:30:30,517
that's triggered
this whole avalanche
520
00:30:30,620 --> 00:30:32,585
of police and social services.
521
00:30:32,586 --> 00:30:34,172
- Sorry, Liz said that?
- Mm-hm.
522
00:30:35,344 --> 00:30:37,274
Well, I put two and two
together.
523
00:30:37,275 --> 00:30:38,826
I mean, if she just said,
524
00:30:38,827 --> 00:30:40,517
"My baby fell off the bed
and banged her head,"
525
00:30:40,620 --> 00:30:42,137
then none of this
would be happening.
526
00:30:43,379 --> 00:30:45,792
Well, regardless of how Jess
is or isn't behaving,
527
00:30:45,793 --> 00:30:48,309
there's a baby
with an unexplained injury.
528
00:30:48,310 --> 00:30:50,000
They'll be looking at Ed
just as closely.
529
00:30:50,827 --> 00:30:52,551
I might reach out to Louisa.
530
00:30:52,655 --> 00:30:55,654
You know, the family solicitor
from my old law firm.
531
00:30:55,655 --> 00:30:56,861
She's a real pit bull.
532
00:30:56,862 --> 00:30:58,000
- Louisa Reid?
- Yeah.
533
00:30:58,137 --> 00:31:00,206
I'd be careful, Charlotte,
if I were you.
534
00:31:00,310 --> 00:31:01,516
What do you mean?
535
00:31:01,517 --> 00:31:03,378
I'm just saying,
you shouldn't get involved.
536
00:31:03,379 --> 00:31:05,205
I think Ed
needs to protect himself.
537
00:31:05,206 --> 00:31:07,033
But family courts
tear families apart.
538
00:31:07,034 --> 00:31:08,586
They pit couples
against each other
539
00:31:08,689 --> 00:31:10,343
and turn their lives
into all-out war.
540
00:31:10,344 --> 00:31:11,550
Yeah, I know that.
541
00:31:11,551 --> 00:31:13,068
Right, so let the police
do their work.
542
00:31:15,103 --> 00:31:18,241
Anyway, I, uh, wanted to
talk to you about something.
543
00:31:19,000 --> 00:31:20,205
What?
544
00:31:20,206 --> 00:31:22,000
Don't sound too enthusiastic.
545
00:31:22,724 --> 00:31:25,758
I'm aware that after
the miscarriage,
546
00:31:25,896 --> 00:31:27,482
it was supposed to be
our last...
547
00:31:28,206 --> 00:31:29,620
...throw of the dice.
And yet, here we are.
548
00:31:31,068 --> 00:31:33,965
I wanted to thank you
for doing another round of IVF.
549
00:31:35,896 --> 00:31:36,793
We agreed, didn't we?
550
00:31:38,034 --> 00:31:41,068
And if this doesn't work,
I've been thinking about...
551
00:31:43,896 --> 00:31:45,000
...surrogacy.
552
00:31:46,344 --> 00:31:47,448
Oh.
553
00:31:48,586 --> 00:31:50,481
- Well, hear me out.
- Absolutely not.
554
00:31:50,482 --> 00:31:51,517
Maybe it's something...
555
00:31:52,241 --> 00:31:53,654
Maybe this is something
we should, you know,
556
00:31:53,655 --> 00:31:55,931
- address in therapy.
- Therapy?
557
00:31:56,758 --> 00:31:59,931
Jesus Christ, Andrew, I did
the requisite six sessions.
558
00:32:00,034 --> 00:32:02,447
You cannot be saying
you expect me to do any more.
559
00:32:02,448 --> 00:32:05,447
I think it's a helpful way
for us to mediate our issues.
560
00:32:05,448 --> 00:32:06,723
What do you mean?
My failing womb?
561
00:32:06,724 --> 00:32:07,999
No, absolutely not, Charlotte.
562
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Why are you suggesting
hiring somebody else's
563
00:32:10,137 --> 00:32:13,344
fully-functioning
non-failing womb?
564
00:32:15,068 --> 00:32:15,965
Thanks a lot.
565
00:32:27,827 --> 00:32:29,448
- Hey.
- Hey.
566
00:32:33,172 --> 00:32:34,275
Still a little tender.
567
00:32:34,379 --> 00:32:35,378
No.
568
00:32:35,379 --> 00:32:36,448
Fine.
569
00:32:37,206 --> 00:32:38,482
I can't believe
I almost went for Ed.
570
00:32:39,689 --> 00:32:41,793
- You sure you're okay?
- I'm fine!
571
00:32:42,413 --> 00:32:44,310
I've had worse off my mum
over the years.
572
00:32:44,413 --> 00:32:47,033
Yes, that is true. It's true.
573
00:32:47,034 --> 00:32:50,757
Although, she thrives
on making you feel miserable,
574
00:32:50,758 --> 00:32:55,136
so comparing anything to her is
setting the bar incredibly low.
575
00:32:55,137 --> 00:32:56,172
It's true.
576
00:32:56,275 --> 00:32:58,586
I've never seen Ed
react like that.
577
00:32:58,724 --> 00:33:00,206
Just lost it.
578
00:33:00,965 --> 00:33:02,689
At Kit, and then at you.
579
00:33:03,689 --> 00:33:05,413
Must be the pressure, right?
580
00:33:05,517 --> 00:33:08,586
Yeah, but Kit's behaviour
at the football afterwards.
581
00:33:09,896 --> 00:33:11,931
I see this kind of thing
at school all the time.
582
00:33:12,034 --> 00:33:14,931
You know, when parents come in,
it's like violence...
583
00:33:15,793 --> 00:33:16,827
...violence is learned.
584
00:33:20,862 --> 00:33:21,896
Sometimes.
585
00:33:22,000 --> 00:33:23,758
- I love you.
- Love you.
586
00:33:54,137 --> 00:33:55,000
Kit.
587
00:33:56,724 --> 00:33:58,379
Where does your mummy
keep the knives?
588
00:33:59,103 --> 00:34:00,000
Over there.
589
00:34:01,206 --> 00:34:02,310
What?
590
00:34:10,310 --> 00:34:11,240
Key's up there.
591
00:34:11,241 --> 00:34:12,586
Thanks, love.
592
00:34:30,896 --> 00:34:32,620
Why is the kettle in here?
593
00:34:33,827 --> 00:34:35,793
I had to boil the water
in the bloody pan.
594
00:34:45,517 --> 00:34:46,620
Wait.
595
00:34:47,275 --> 00:34:49,344
We have to leave the room
when Mum uses a knife.
596
00:34:50,620 --> 00:34:51,689
Why?
597
00:34:52,310 --> 00:34:53,344
In case we get hurt.
598
00:34:54,172 --> 00:34:55,275
Hurt by who?
599
00:35:23,862 --> 00:35:24,964
I'd like to keep monitoring
Betsey
600
00:35:24,965 --> 00:35:26,826
for at least another
24 to 48 hours
601
00:35:26,827 --> 00:35:28,343
to ensure she doesn't
knock herself
602
00:35:28,344 --> 00:35:31,275
and experience another bleed
or have any seizures.
603
00:35:32,448 --> 00:35:33,723
Christ, is that likely?
604
00:35:33,724 --> 00:35:35,205
I thought she was
supposed to be getting better.
605
00:35:35,206 --> 00:35:36,826
It's just a precaution.
606
00:35:36,827 --> 00:35:39,344
Right.
Thank you for your time, Doctor.
607
00:35:39,482 --> 00:35:40,551
Okay.
608
00:35:44,620 --> 00:35:46,171
It's hard when they're not well.
609
00:35:46,172 --> 00:35:47,931
You and your wife
must be exhausted.
610
00:35:48,862 --> 00:35:50,068
Yeah, we are.
611
00:35:50,172 --> 00:35:52,172
Neither of us have slept much
since Friday,
612
00:35:52,896 --> 00:35:55,654
But we're trying our best
to get through it.
613
00:35:55,655 --> 00:35:57,862
Times like these
are really tough.
614
00:35:57,965 --> 00:35:59,655
When you're feeling overwhelmed,
615
00:35:59,758 --> 00:36:01,758
it's important to recognise
your limits.
616
00:36:03,000 --> 00:36:04,827
Do you have a healthy way
to manage your emotions?
617
00:36:07,172 --> 00:36:09,757
I'm focused on my little girl
right now.
618
00:36:09,758 --> 00:36:10,999
I'm not thinking about myself.
619
00:36:11,000 --> 00:36:12,344
But if it makes you feel
any better
620
00:36:12,448 --> 00:36:15,378
let's just say I'm managing.
621
00:36:15,379 --> 00:36:17,482
Thank you for your concern.
622
00:36:24,034 --> 00:36:24,930
Thank you.
623
00:36:24,931 --> 00:36:27,343
- Mrs. Hinman?
- DC Rustin?
624
00:36:27,344 --> 00:36:29,205
- That's me.
- Thank you for seeing me.
625
00:36:29,206 --> 00:36:30,379
No, thanks for coming down.
626
00:36:30,482 --> 00:36:32,102
I saw Ed on Friday.
627
00:36:32,103 --> 00:36:36,586
He'd gone home at lunchtime
specifically to surprise Jess
628
00:36:36,689 --> 00:36:38,033
with a large bouquet of flowers.
629
00:36:38,034 --> 00:36:40,517
And she just responded
by kicking him out.
630
00:36:41,620 --> 00:36:43,033
You were at
the Carrisford residence
631
00:36:43,034 --> 00:36:44,344
when you witnessed this?
632
00:36:44,448 --> 00:36:46,931
No, no, I happened to bump into
Ed shortly after that.
633
00:36:47,034 --> 00:36:48,965
He was in
a bit of a state, actually.
634
00:36:49,068 --> 00:36:50,241
You all right, Ed?
635
00:36:50,344 --> 00:36:53,896
Yeah, sorry. Jess and I had
a stupid argument.
636
00:36:56,172 --> 00:36:58,241
It's not been easy with
Betsey, has it?
637
00:36:59,068 --> 00:37:01,896
You know what?
Three is really hard work.
638
00:37:03,793 --> 00:37:06,965
I just wish that, um, Jess
enjoyed motherhood
639
00:37:07,068 --> 00:37:08,309
a little bit more.
640
00:37:08,310 --> 00:37:11,000
It all seems a bit of a penance
for her right now.
641
00:37:13,103 --> 00:37:16,482
She's just so
tightly wound and angry.
642
00:37:19,034 --> 00:37:20,550
Oh, I shouldn't be talking
about this.
643
00:37:20,551 --> 00:37:21,655
I'm a mess.
644
00:37:23,241 --> 00:37:24,481
Come on.
645
00:37:24,482 --> 00:37:26,309
So, anyway, we went for a drink,
646
00:37:26,310 --> 00:37:29,379
and he confided in me
just how incredibly intense
647
00:37:29,517 --> 00:37:31,964
and controlling she can be.
648
00:37:31,965 --> 00:37:32,964
I really needed this.
649
00:37:32,965 --> 00:37:35,240
I really needed to unwind.
650
00:37:35,241 --> 00:37:39,172
It has been a long week.
It has been a long ten months.
651
00:37:40,344 --> 00:37:42,724
You know, I can tell.
You look like shit.
652
00:37:43,551 --> 00:37:45,000
Well, thank you very much.
653
00:37:46,206 --> 00:37:50,964
I have to say, though,
you have aged disturbingly well.
654
00:37:50,965 --> 00:37:52,619
Much better than I have.
655
00:37:52,620 --> 00:37:53,930
Uh, not true, Webber.
656
00:37:53,931 --> 00:37:55,447
You haven't changed a bit.
657
00:37:55,448 --> 00:37:56,448
- No?
- No.
658
00:37:57,862 --> 00:37:59,655
You still look exactly the same
as you did at uni.
659
00:38:04,103 --> 00:38:06,413
So I'm saying,
if you're suspicious of him,
660
00:38:06,517 --> 00:38:08,689
well, you're directing your
concerns at the wrong person.
661
00:38:09,758 --> 00:38:11,896
Thank you very much
for reaching out, Mrs. Hinman.
662
00:38:12,000 --> 00:38:13,516
You have been
incredibly helpful.
663
00:38:13,517 --> 00:38:14,620
Of course.
664
00:38:20,241 --> 00:38:21,724
I'll show you out the front.
665
00:38:23,482 --> 00:38:24,586
Mm.
666
00:38:27,586 --> 00:38:31,103
I should probably... go home.
667
00:38:31,655 --> 00:38:33,172
Yeah.
668
00:38:33,275 --> 00:38:34,862
To your darling wife
669
00:38:34,965 --> 00:38:36,758
and your three little angels.
670
00:38:39,896 --> 00:38:41,724
Right uh... Sorry.
671
00:38:44,103 --> 00:38:45,931
Okay, I guess we're not
going home just yet.
672
00:38:59,344 --> 00:39:02,241
I do love Betsey.
I love her so much, but...
673
00:39:02,931 --> 00:39:05,103
...sometimes I do wish
we never had another one.
674
00:39:17,793 --> 00:39:19,137
For you.
675
00:39:19,241 --> 00:39:20,758
Kit, come on.
676
00:39:20,896 --> 00:39:23,241
Stop. Thank you.
677
00:39:26,620 --> 00:39:28,448
Hiya.
You all right?
678
00:39:28,551 --> 00:39:30,379
Thinking about bringing
the kids round for dinner.
679
00:39:30,482 --> 00:39:31,862
Rob, you can't come round.
680
00:39:31,965 --> 00:39:34,550
- What? Why not?
- Because we're busy.
681
00:39:34,551 --> 00:39:37,619
- Yeah, but there's no food here.
- There's lasagne, pizza.
682
00:39:37,620 --> 00:39:39,412
There's chips and nuggets
in the freezer.
683
00:39:39,413 --> 00:39:40,896
There's plenty of food.
684
00:39:41,000 --> 00:39:42,310
I'm not going to feed them
that crap, it's disgusting!
685
00:39:42,448 --> 00:39:43,793
- Deal with it!
- Rather take them to Wimpy!
686
00:39:48,551 --> 00:39:49,448
You not hungry?
687
00:39:51,413 --> 00:39:54,034
He won't eat it if the carrots
are touching the broccoli.
688
00:39:55,000 --> 00:39:56,103
Okay.
689
00:39:57,482 --> 00:39:58,620
Here we go.
690
00:40:00,551 --> 00:40:01,551
Problem solved.
691
00:40:02,413 --> 00:40:04,724
He's got a special plate
with separate compartments.
692
00:40:06,034 --> 00:40:07,137
So he does.
693
00:40:19,413 --> 00:40:21,930
Does um...
694
00:40:21,931 --> 00:40:25,103
Does Mummy always lock away
the knives
695
00:40:25,206 --> 00:40:29,067
and the blender and the toaster?
696
00:40:29,068 --> 00:40:31,379
Um, it depends
how she feels like.
697
00:40:34,793 --> 00:40:36,655
It depends on if Daddy's home.
698
00:40:42,344 --> 00:40:43,241
There you go.
699
00:40:48,068 --> 00:40:49,206
You ready to go?
700
00:40:50,000 --> 00:40:51,482
- I've still got Betsey's rabbit.
- What...?
701
00:40:52,724 --> 00:40:55,274
Oh, Miss Harding,
I forgot to give this to her.
702
00:40:55,275 --> 00:40:57,136
Oh, yeah, you can bring it in.
703
00:40:57,137 --> 00:40:58,068
I'll wait here.
704
00:40:59,413 --> 00:41:00,344
Thanks.
705
00:41:06,206 --> 00:41:08,137
- Mrs. Carrisford.
- Yeah.
706
00:41:08,862 --> 00:41:11,310
This, this is a complex case.
707
00:41:11,965 --> 00:41:14,068
Uh, often parents
find themselves
708
00:41:14,172 --> 00:41:16,241
facing impossible choices.
709
00:41:17,103 --> 00:41:18,896
They're forced into assessing
710
00:41:19,034 --> 00:41:23,413
whether the children are their
first priority or their partner.
711
00:41:25,862 --> 00:41:27,068
What are you trying to say?
712
00:41:27,793 --> 00:41:29,137
I'm not saying anything.
713
00:41:29,241 --> 00:41:31,000
I'm just, just making
an observation.
714
00:41:33,758 --> 00:41:35,931
Well, I think you might be
overstepping the mark.
715
00:41:38,000 --> 00:41:39,655
How are things
between you and your husband?
716
00:41:43,344 --> 00:41:45,275
They were perfectly fine
until Friday night.
717
00:41:47,344 --> 00:41:49,896
Okay, well, listen,
if anything springs to mind,
718
00:41:50,000 --> 00:41:50,965
anything unusual...
719
00:41:51,724 --> 00:41:52,551
...anything...
720
00:41:53,379 --> 00:41:54,827
...you can always give me a call.
721
00:42:09,310 --> 00:42:12,448
Oh, come on, Frank.
It's nearly bedtime.
722
00:42:12,551 --> 00:42:14,034
Can't we print this off
in the morning?
723
00:42:14,137 --> 00:42:15,103
No.
724
00:42:15,551 --> 00:42:16,758
No.
725
00:42:16,896 --> 00:42:18,757
Okay. What do we need?
726
00:42:18,758 --> 00:42:20,103
A picture of a whale.
727
00:42:20,206 --> 00:42:22,275
All right, so you go on,
check the printer,
728
00:42:22,379 --> 00:42:23,517
and I'll look for this.
729
00:42:33,931 --> 00:42:35,068
It's on.
730
00:43:08,517 --> 00:43:09,344
Mrs. Carrisford?
731
00:43:10,689 --> 00:43:12,379
Time to go.
732
00:43:31,862 --> 00:43:33,379
LUCY [on phone]: Oh, they're
still playing Happy Families.
733
00:43:33,482 --> 00:43:35,274
They won't tell me anything.
734
00:43:35,275 --> 00:43:36,274
DC RUSTIN [on phone]:
Well, I just had
735
00:43:36,275 --> 00:43:37,655
an interesting conversation.
736
00:43:37,793 --> 00:43:40,482
- Yeah?
- With a Mrs. Charlotte Hinman.
737
00:43:41,344 --> 00:43:43,344
So you interviewed
one of Mr. Carrisford's friends?
738
00:43:43,448 --> 00:43:45,309
She came in to give a character
statement
739
00:43:45,310 --> 00:43:47,274
and ended up inadvertently
revealing
740
00:43:47,275 --> 00:43:48,862
that Ed Carrisford
has been lying.
741
00:43:48,965 --> 00:43:51,517
He went home Friday lunchtime,
had an argument with his wife,
742
00:43:51,620 --> 00:43:53,412
and then he and Mrs. Hinman
743
00:43:53,413 --> 00:43:55,102
spent the evening together
getting drunk.
744
00:43:55,103 --> 00:43:56,343
And are you going to
interview him?
745
00:43:56,344 --> 00:43:57,655
Tomorrow morning as a priority.
746
00:44:04,068 --> 00:44:05,413
What if she's dead?
747
00:44:07,034 --> 00:44:08,379
We just left her
a few minutes ago.
748
00:44:08,482 --> 00:44:09,413
What are you talking about?
749
00:44:11,068 --> 00:44:12,931
What if she died
and they didn't want to tell us?
750
00:44:13,034 --> 00:44:15,206
Please.
Why are you acting like this?
751
00:44:17,241 --> 00:44:20,378
I... I can't just stand here
like this.
752
00:44:20,379 --> 00:44:21,586
Jess. Jess, stop!
753
00:44:21,689 --> 00:44:23,033
Stop! You're worrying me.
754
00:44:23,034 --> 00:44:24,481
I have a bad feeling.
755
00:44:31,517 --> 00:44:32,379
Jess.
756
00:44:34,172 --> 00:44:36,068
Jess, where are you going?
757
00:44:37,137 --> 00:44:40,241
Can you increase
the dose, please?
758
00:44:40,379 --> 00:44:41,448
Is this really happening?
759
00:44:41,551 --> 00:44:43,448
- Oh.
- It looks worse than it is.
760
00:44:43,551 --> 00:44:44,861
Betsey is having a seizure.
761
00:44:44,862 --> 00:44:47,413
Mum and Dad,
we need you to stand back.
762
00:44:47,517 --> 00:44:49,137
- Please.
- Please.
763
00:44:49,724 --> 00:44:50,724
You need to stand back.
764
00:44:51,310 --> 00:44:52,413
You're on your phone?
765
00:44:53,068 --> 00:44:54,448
- She needs help!
- I'm timing the seizure.
766
00:44:54,551 --> 00:44:55,861
Five minutes.
767
00:44:55,862 --> 00:44:57,378
You have to both
leave now, yes?
768
00:44:57,379 --> 00:44:58,999
Just let them focus on Betsey.
769
00:44:59,000 --> 00:45:00,586
- No, please.
- Can you get them out?
770
00:45:00,689 --> 00:45:04,862
Where's Liz? Get Liz, please.
She's going to die.
771
00:45:05,827 --> 00:45:07,861
Please do something.
Please do something!
772
00:45:07,862 --> 00:45:09,930
If she doesn't calm down,
call security.
773
00:45:09,931 --> 00:45:12,517
- Six minutes.
- Oh, my God!
774
00:45:15,482 --> 00:45:16,620
I don't want her to die.
775
00:45:16,758 --> 00:45:17,931
That's it, get her out!
776
00:45:22,862 --> 00:45:24,172
I want Liz!
777
00:45:24,724 --> 00:45:25,827
Please, please, Liz.
778
00:45:27,965 --> 00:45:28,827
Ten minutes.
779
00:45:29,448 --> 00:45:31,895
No. No! Please!
780
00:45:31,896 --> 00:45:33,205
All right, that's it,
get her out!
781
00:45:33,206 --> 00:45:34,827
- Get off, we're going.
- About bloody time!
782
00:45:34,931 --> 00:45:36,585
- Liz!
- Second lorazepam. Let's go.
783
00:45:36,586 --> 00:45:39,482
- Please don't let her die.
- We've got to go.
784
00:45:39,586 --> 00:45:42,965
You're killing her!
You're killing her!
785
00:45:43,103 --> 00:45:45,482
Patient, Dr. Burgess.
Focus on the patient.
786
00:45:45,586 --> 00:45:47,585
- Liz!
- Oxygen is low. Give me oxygen.
787
00:45:47,586 --> 00:45:49,448
On maximum, please.
Maximum.
788
00:45:49,586 --> 00:45:51,240
- Oh, my God!
- Gotta go, we've gotta go!
789
00:45:51,241 --> 00:45:53,068
- We've gotta go.
- Liz. Liz!
56356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.