All language subtitles for Little.Disasters.S01E01.The.Perfect.Mother.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,655 --> 00:00:20,655 I always thought that Jess was the perfect mother. 2 00:00:22,448 --> 00:00:25,172 I forgot that perfection is an illusion. 3 00:00:26,448 --> 00:00:29,862 Something created, filtered and tweaked. 4 00:00:30,586 --> 00:00:32,965 And then something happens. 5 00:00:33,068 --> 00:00:35,448 Some tiny mishap. 6 00:00:36,655 --> 00:00:40,793 Some little disaster, that at first seems trivial. 7 00:00:42,103 --> 00:00:43,965 And the illusion starts to crumble. 8 00:00:46,482 --> 00:00:48,931 And suddenly you look at this perfect mother, 9 00:00:49,034 --> 00:00:51,931 and you ask yourself... 10 00:00:53,896 --> 00:00:55,379 ...what else is she hiding? 11 00:01:04,482 --> 00:01:05,724 Sorry, I'm sorry. 12 00:01:05,827 --> 00:01:07,758 I'll call you as soon as we've been seen. 13 00:01:18,724 --> 00:01:19,551 Go! 14 00:02:00,896 --> 00:02:02,482 She's bleeding... 15 00:02:02,586 --> 00:02:04,000 Can someone help me, please! 16 00:03:14,965 --> 00:03:16,724 We see lots of cases like this. 17 00:03:16,827 --> 00:03:19,000 A couple of days of intravenous antibiotics, 18 00:03:19,103 --> 00:03:21,793 maybe another course at home. He's going to be fine. 19 00:03:21,931 --> 00:03:26,999 You are needed in A&E - little girl, ten months old, 20 00:03:27,000 --> 00:03:30,517 subdued, immobile, vomiting, but no fever. 21 00:03:30,620 --> 00:03:32,448 She's in cubicle five with Mum. 22 00:03:32,551 --> 00:03:34,310 - Cubicle five? - Yeah. 23 00:03:38,793 --> 00:03:40,896 You know what's worse than a screaming baby? 24 00:03:41,000 --> 00:03:42,241 A&E on a Friday night. 25 00:03:42,344 --> 00:03:44,896 No-one wants to be there. Especially the doctors. 26 00:03:58,793 --> 00:03:59,655 Jess. 27 00:04:01,448 --> 00:04:02,965 - Hi. - Hello. 28 00:04:04,103 --> 00:04:07,241 Um, well, I'd say it was good to see you, but obviously... 29 00:04:09,896 --> 00:04:14,310 Yeah, Liz, um, do you think we could see another doctor? 30 00:04:14,931 --> 00:04:17,481 You know, we know each other, so... 31 00:04:17,482 --> 00:04:21,102 Yeah. Um... I'm afraid there isn't one free right now. 32 00:04:21,103 --> 00:04:23,481 - Do you want me to carry on? - Of course. 33 00:04:23,482 --> 00:04:25,862 No, of course. I didn't mean to offend you. 34 00:04:28,379 --> 00:04:29,724 Hello, Betsey. 35 00:04:31,517 --> 00:04:32,620 Tell me what's wrong. 36 00:04:33,206 --> 00:04:35,482 I don't know, I was asleep and Ed woke me, 37 00:04:35,620 --> 00:04:36,827 said she'd been sick. 38 00:04:37,724 --> 00:04:40,517 It's probably nothing, some sort of virus. 39 00:04:40,620 --> 00:04:43,275 I shouldn't have brought her in, but he insisted. 40 00:04:44,551 --> 00:04:46,413 How long has she been like this? 41 00:04:47,758 --> 00:04:52,000 Uh, I suppose she was a bit grizzly at bedtime, but... 42 00:04:53,413 --> 00:04:55,586 And when was she sick? 43 00:04:57,655 --> 00:04:58,793 Approximately. 44 00:05:00,655 --> 00:05:01,793 I don't know. 45 00:05:03,241 --> 00:05:04,585 Well, that's okay, 46 00:05:04,586 --> 00:05:07,068 it's a nightmare keeping up with them at this age. 47 00:05:07,172 --> 00:05:09,103 I am gonna just call a colleague in, 48 00:05:09,241 --> 00:05:11,758 while I do a physical examination of Betsey. 49 00:05:11,896 --> 00:05:15,310 t's standard procedure, just to have someone else present, okay? 50 00:05:18,206 --> 00:05:19,344 Dr. Morris? 51 00:05:20,103 --> 00:05:22,896 - Got a second for a little exam? - Yeah. 52 00:05:24,448 --> 00:05:25,758 Are you okay, honey? 53 00:05:30,758 --> 00:05:33,723 Okay, this is, uh, Dr. Morris. 54 00:05:33,724 --> 00:05:36,516 This is Mrs. Carrisford, and this is Betsey. 55 00:05:36,517 --> 00:05:37,965 Hey, what's this? 56 00:05:38,620 --> 00:05:39,758 What's this? 57 00:05:40,413 --> 00:05:41,482 Oh. 58 00:05:50,275 --> 00:05:53,000 Okay. This bit might tickle. 59 00:06:12,448 --> 00:06:15,206 Got a boggy swelling there. 60 00:06:16,172 --> 00:06:17,034 What? 61 00:06:17,827 --> 00:06:19,931 Did Betsey bump her head? 62 00:06:22,724 --> 00:06:26,000 Jess. Could Betsey have had some kind of accident? 63 00:06:27,413 --> 00:06:29,586 No, no. 64 00:06:30,172 --> 00:06:32,862 She's got some swelling on the back of her head. 65 00:06:32,965 --> 00:06:35,827 Maybe some bruising. 66 00:06:37,344 --> 00:06:38,827 Um, actually, yeah, she did. 67 00:06:38,931 --> 00:06:41,136 She did bang her, her head earlier. 68 00:06:41,137 --> 00:06:43,034 I just didn't think it was serious. 69 00:06:43,724 --> 00:06:44,793 How? 70 00:06:45,827 --> 00:06:46,931 Ah, she... 71 00:06:47,586 --> 00:06:49,137 ...slipped and banged it. 72 00:06:50,482 --> 00:06:51,689 What time was this? 73 00:06:53,655 --> 00:06:55,482 Like 5, 5:30, maybe. 74 00:06:58,241 --> 00:07:00,586 And, um, where was she when this happed? 75 00:07:02,034 --> 00:07:03,930 She was crawling in the living room. 76 00:07:03,931 --> 00:07:07,758 I, I think she must have, uh, you know, pulled herself up. 77 00:07:10,068 --> 00:07:11,827 I was in the kitchen at the time, 78 00:07:11,931 --> 00:07:14,103 getting a snack for Frankie. 79 00:07:14,206 --> 00:07:16,137 I was gone for a second. 80 00:07:19,758 --> 00:07:21,655 Okay, I can take it from here. 81 00:07:21,758 --> 00:07:23,103 - Thanks, Ronan. - Yeah. 82 00:07:23,241 --> 00:07:25,931 Do we get you warm? Should we keep you warm? 83 00:07:30,586 --> 00:07:33,275 It's okay. Accidents happen, right? 84 00:07:33,379 --> 00:07:35,103 So let's, um... Tell me again. 85 00:07:35,206 --> 00:07:38,102 You were in the kitchen and Betsey was in the living room. 86 00:07:38,103 --> 00:07:39,620 And then... 87 00:07:39,724 --> 00:07:42,344 I can't watch them every second, you know? 88 00:07:44,172 --> 00:07:45,000 I... 89 00:07:46,413 --> 00:07:49,620 I heard a thud, but I didn't think she'd hurt herself. 90 00:07:52,586 --> 00:07:53,965 Is it bad? 91 00:08:05,827 --> 00:08:07,379 It's the middle of the night. 92 00:08:07,517 --> 00:08:10,067 I expect to be woken up by my junior doctors, 93 00:08:10,068 --> 00:08:13,310 but I had hoped for a little more restraint from you, 94 00:08:13,448 --> 00:08:14,896 Dr. Burgess. 95 00:08:15,000 --> 00:08:17,793 - Yeah, sorry to bother you. - Just give me the detail. 96 00:08:18,344 --> 00:08:20,792 Ten month old, suspected skull fracture. 97 00:08:20,793 --> 00:08:22,103 Significant bruising. 98 00:08:23,000 --> 00:08:24,482 - Is the wound bleeding? - No. 99 00:08:24,586 --> 00:08:28,172 Child responsive but reduced activity compared to normal. 100 00:08:28,310 --> 00:08:29,000 How did it happen? 101 00:08:30,689 --> 00:08:32,689 Mum said she slipped while crawling, 102 00:08:32,793 --> 00:08:34,344 trying to pull herself up. 103 00:08:34,931 --> 00:08:36,620 Crawling on what, a cliff? 104 00:08:37,206 --> 00:08:39,654 The parents came in immediately, I hope? 105 00:08:39,655 --> 00:08:41,689 No, um... 106 00:08:41,793 --> 00:08:45,827 Happened around 5:30. Mum came to A&E about 10:15. 107 00:08:45,931 --> 00:08:47,793 A delay of nearly five hours? 108 00:08:48,793 --> 00:08:49,896 I know. 109 00:08:50,827 --> 00:08:53,654 Um... I'm just waiting on the CT scan. 110 00:08:53,655 --> 00:08:56,102 But... if it is a fracture... 111 00:08:56,103 --> 00:08:57,758 Then she didn't slip crawling. 112 00:09:01,275 --> 00:09:03,103 It's just that Mum's a friend of mine. 113 00:09:04,413 --> 00:09:08,206 Oh, well, then that makes things a lot more difficult. 114 00:09:10,103 --> 00:09:13,205 But as Senior Registrar, I'm afraid you're the only one 115 00:09:13,206 --> 00:09:15,172 that can make the decision, Elizabeth. 116 00:09:15,310 --> 00:09:17,413 We'll discuss it at handover. 117 00:09:17,517 --> 00:09:19,103 Okay. 118 00:09:21,275 --> 00:09:24,068 Jess isn't a great believer in modern medicine. 119 00:09:24,172 --> 00:09:25,206 She's, uh... 120 00:09:26,448 --> 00:09:30,241 ...the last person you'd expect to see in A&E with her kids. 121 00:09:32,000 --> 00:09:33,586 But that night, she was... 122 00:09:35,482 --> 00:09:38,103 She was nothing like the Jess I met 11 years ago. 123 00:09:50,827 --> 00:09:52,172 - Hello. - Hi. 124 00:09:52,275 --> 00:09:55,413 Hi. I'm so sorry. My husband's running behind. 125 00:09:55,551 --> 00:09:57,999 - Should we wait for him? - Oh, no. It's fine. 126 00:09:58,000 --> 00:09:59,999 I don't want to hold everybody up. 127 00:10:00,000 --> 00:10:03,895 So, let's start by introducing ourselves and explaining 128 00:10:03,896 --> 00:10:05,896 what we'd like to get out of this. 129 00:10:06,000 --> 00:10:07,240 Well, a baby ideally. 130 00:10:08,517 --> 00:10:11,379 Uh, yeah, I'm Jess. 131 00:10:12,586 --> 00:10:14,689 And I'm here 132 00:10:14,793 --> 00:10:19,585 because I want to be the best mom that I can be, 133 00:10:19,586 --> 00:10:25,206 and I want to learn how to be a better parent than my own. 134 00:10:25,310 --> 00:10:28,586 And, yeah, I just want my little boy to know 135 00:10:28,724 --> 00:10:31,068 that he's the absolute centre of my world. 136 00:10:31,172 --> 00:10:32,240 That's lovely. 137 00:10:32,241 --> 00:10:34,896 Okay, yeah. 138 00:10:35,034 --> 00:10:36,275 Thanks. 139 00:10:36,379 --> 00:10:37,413 I'm Liz. 140 00:10:38,206 --> 00:10:40,550 Yeah, I suppose I, I feel the same. 141 00:10:40,551 --> 00:10:46,413 I, um, yeah, I just want to leave here feeling confident 142 00:10:46,517 --> 00:10:50,586 that I can be that sort of mother. 143 00:10:55,655 --> 00:10:56,482 Hello? 144 00:10:57,724 --> 00:10:58,827 Hello. 145 00:10:59,413 --> 00:11:00,793 Um, hi. 146 00:11:01,482 --> 00:11:04,343 This, this is really embarrassing, 147 00:11:04,344 --> 00:11:07,448 but I'm stuck on the loo. 148 00:11:07,551 --> 00:11:08,620 Is this Liz? 149 00:11:08,724 --> 00:11:09,723 Jess? 150 00:11:09,724 --> 00:11:11,103 Yeah. 151 00:11:12,172 --> 00:11:15,655 Oh, I can't... I just can't get myself back up. 152 00:11:15,758 --> 00:11:17,310 They're so small and low. 153 00:11:17,896 --> 00:11:19,310 Oh. I'm sorry. 154 00:11:19,413 --> 00:11:21,412 I don't know why I'm laughing. Do you need a hand? 155 00:11:21,413 --> 00:11:24,310 Um, yeah. Like if I unlock the door, 156 00:11:24,448 --> 00:11:26,827 would it be too weird for you to pull me up? 157 00:11:26,931 --> 00:11:29,655 No, of course not. Of course not. 158 00:11:31,413 --> 00:11:32,275 Hi. 159 00:11:32,931 --> 00:11:34,241 I'm so sorry. 160 00:11:35,103 --> 00:11:36,965 Oh, God. 161 00:11:38,068 --> 00:11:39,724 Oh. 162 00:11:39,827 --> 00:11:41,310 Thank God. Thank you. 163 00:11:41,413 --> 00:11:43,655 - You all right? - Yes. 164 00:11:44,655 --> 00:11:47,103 That is, um, that's properly mortifying. 165 00:11:48,551 --> 00:11:51,930 And to top it all off, I needed a wee through the entire thing. 166 00:11:51,931 --> 00:11:54,895 I know! People kept asking questions. 167 00:11:54,896 --> 00:11:57,137 Yeah, and I didn't want to miss anything important. 168 00:11:57,241 --> 00:11:58,516 So true. 169 00:11:58,517 --> 00:12:01,344 I don't really have any friends nearby that have babies. 170 00:12:01,482 --> 00:12:04,412 My family's, like, 3,000 miles away, so... 171 00:12:04,413 --> 00:12:06,379 Oh, wow. 172 00:12:06,482 --> 00:12:08,068 If it's any consolation, 173 00:12:08,172 --> 00:12:11,241 my mum lives around the corner and she's no sodding use. 174 00:12:13,620 --> 00:12:16,034 Well, that's it then. 175 00:12:17,310 --> 00:12:18,481 What's it? 176 00:12:18,482 --> 00:12:21,793 You and I are going to be friends after this. 177 00:12:21,896 --> 00:12:24,689 Okay. Well, I'm down for that. 178 00:12:24,827 --> 00:12:25,862 Good. 179 00:12:35,172 --> 00:12:37,724 Oh, I'm admitting the baby from A&E into ICU, 180 00:12:37,827 --> 00:12:40,068 so we need to prep for arrival, please. 181 00:12:40,172 --> 00:12:42,102 Baby's less interactive than normal. 182 00:12:42,103 --> 00:12:44,999 She's vomited once. Ronan's going to do some blood. 183 00:12:45,000 --> 00:12:46,931 And I've already ordered a CT scan. 184 00:12:47,482 --> 00:12:48,724 Head injury? 185 00:12:48,827 --> 00:12:51,309 Yeah. Significant bruising. Could be a fracture. 186 00:12:51,310 --> 00:12:52,379 Poor kid. 187 00:12:53,206 --> 00:12:55,758 Jess, the mum, said she did it whilst crawling. 188 00:12:55,896 --> 00:12:58,448 Like she tried to pull herself up and fell. 189 00:12:59,827 --> 00:13:01,413 That doesn't add up. 190 00:13:03,241 --> 00:13:04,517 Oh, God, I hate these cases. 191 00:13:05,551 --> 00:13:07,931 Social services is going to be all over it. 192 00:13:09,344 --> 00:13:10,482 What is it? 193 00:13:12,275 --> 00:13:14,481 She's a really close friend of mine. 194 00:13:14,482 --> 00:13:16,034 Oh. 195 00:13:16,137 --> 00:13:18,585 Yeah. We've been on holiday together and everything. 196 00:13:18,586 --> 00:13:22,137 Been through two pregnancies. Our kids are in the same class. 197 00:13:22,931 --> 00:13:24,482 She's the perfect mum. 198 00:13:25,448 --> 00:13:27,137 You are not her friend right now. 199 00:13:28,034 --> 00:13:29,689 You're that baby's doctor. 200 00:13:37,931 --> 00:13:40,068 Okay, let's get her upstairs, shall we? 201 00:13:42,310 --> 00:13:44,000 Where's Mum? 202 00:13:54,275 --> 00:13:57,206 - How's Betsey? Been seen? - Well... 203 00:13:57,931 --> 00:14:00,344 She's had an initial assessment. 204 00:14:01,689 --> 00:14:03,931 - What did they say? - Not much. 205 00:14:04,620 --> 00:14:06,136 It's chaos here. 206 00:14:06,137 --> 00:14:07,689 I'm not surprised. 207 00:14:07,827 --> 00:14:10,448 - Any idea what's wrong with her? - No. Not yet. 208 00:14:11,758 --> 00:14:15,034 The hospital didn't go into details, I don't know. 209 00:14:20,344 --> 00:14:21,724 I gotta go. 210 00:14:21,827 --> 00:14:22,895 Jess. 211 00:14:27,344 --> 00:14:30,792 Okay, so we're gonna take her for a CT scan now, 212 00:14:30,793 --> 00:14:33,447 and then we're going to pop her up on the ward. 213 00:14:33,448 --> 00:14:35,344 - You ready? - Okay. 214 00:14:36,000 --> 00:14:36,862 Okay, honey. 215 00:14:37,551 --> 00:14:38,413 Mommy's here. 216 00:14:40,068 --> 00:14:41,172 You're gonna be fine. 217 00:14:49,724 --> 00:14:52,964 The whole night, I had this lump in my throat right here. 218 00:14:52,965 --> 00:14:56,413 I couldn't shift, I couldn't swallow it. 219 00:14:57,310 --> 00:14:59,068 I started to think the worst. 220 00:15:03,586 --> 00:15:05,137 Is it definitely a fracture? 221 00:15:05,724 --> 00:15:06,620 Yeah. 222 00:15:08,137 --> 00:15:09,413 And a significant one. 223 00:15:11,586 --> 00:15:14,723 See, instead of the nice curved white line of the skull, 224 00:15:14,724 --> 00:15:17,620 you can see the partially depressed fracture just here. 225 00:15:18,448 --> 00:15:20,034 And a subdural haematoma. 226 00:15:21,931 --> 00:15:24,241 Yeah, I see it. 227 00:15:26,896 --> 00:15:28,550 This was textbook. 228 00:15:28,551 --> 00:15:31,724 In any other case, I would say someone had hurt this baby. 229 00:15:31,827 --> 00:15:35,241 Parents can do some terrible things 230 00:15:35,344 --> 00:15:36,758 in moments of frustration. 231 00:15:39,034 --> 00:15:40,137 So... 232 00:15:40,896 --> 00:15:45,103 I asked myself, is it completely inconceivable... 233 00:15:46,896 --> 00:15:48,758 ...that that's what's happened here? 234 00:16:01,758 --> 00:16:02,620 Jess? 235 00:16:03,862 --> 00:16:04,655 Mm. 236 00:16:06,137 --> 00:16:08,067 Oh. How is she? 237 00:16:08,068 --> 00:16:10,000 I'm afraid the scan has confirmed 238 00:16:10,103 --> 00:16:12,689 that Betsey does have a skull fracture and a bleed. 239 00:16:14,689 --> 00:16:15,586 Oh, my God. 240 00:16:16,586 --> 00:16:17,689 What? 241 00:16:18,862 --> 00:16:19,896 Oh, my God. 242 00:16:20,758 --> 00:16:23,619 We're gonna need to keep Betsey in under observation 243 00:16:23,620 --> 00:16:25,655 and try and keep her completely still. 244 00:16:25,758 --> 00:16:27,620 The next 48 hours are critical. 245 00:16:29,793 --> 00:16:30,827 Critical? 246 00:16:30,931 --> 00:16:32,137 Yeah. 247 00:16:32,275 --> 00:16:35,102 Betsey's got a bruise, and it's pressing on her brain, 248 00:16:35,103 --> 00:16:37,585 so we need to try and get that swelling down, 249 00:16:37,586 --> 00:16:39,448 just to prevent any more damage. 250 00:16:41,586 --> 00:16:43,103 Baby. 251 00:16:44,620 --> 00:16:46,275 Jess, we need to talk about, 252 00:16:46,379 --> 00:16:48,241 about how this might have happened. 253 00:16:49,862 --> 00:16:52,000 It's unlikely that a head injury like this 254 00:16:52,103 --> 00:16:54,103 was sustained from a simple fall. 255 00:16:54,206 --> 00:16:56,068 I mean, toddlers fall all the time. 256 00:16:57,172 --> 00:17:00,275 Are you sure there's nothing else that happened? 257 00:17:00,931 --> 00:17:03,654 Maybe she fell down the stairs or rolled off her bed. 258 00:17:03,655 --> 00:17:05,896 These things happen. Jess? 259 00:17:06,689 --> 00:17:09,723 Remember when Rosa slipped in the bath and got concussion? 260 00:17:09,724 --> 00:17:12,172 I felt like the worst mum in the world, but... 261 00:17:14,517 --> 00:17:17,965 Is there anything, anything at all, that you need to say to me? 262 00:17:19,448 --> 00:17:20,586 I won't judge. 263 00:17:21,655 --> 00:17:23,551 Please. You can tell me anything. 264 00:17:23,689 --> 00:17:25,931 ...If you can think of something that might help. 265 00:17:26,034 --> 00:17:27,586 This is your last chance. 266 00:17:31,206 --> 00:17:32,344 Jess. 267 00:17:37,310 --> 00:17:38,896 Could anyone have hurt Betsey? 268 00:17:43,793 --> 00:17:44,586 No. 269 00:17:49,827 --> 00:17:50,689 Hi, sweetie. 270 00:18:02,034 --> 00:18:03,103 Hi. 271 00:18:42,275 --> 00:18:44,033 Yeah, hi. This is Dr. Burgess 272 00:18:44,034 --> 00:18:46,965 from the paediatric department at Thames Bank Hospital. 273 00:18:47,103 --> 00:18:50,171 We've had a little girl come in with a fractured skull 274 00:18:50,172 --> 00:18:53,137 and no real explanation of how it happened. 275 00:18:53,241 --> 00:18:55,895 If the duty social worker could come as soon as possible, 276 00:18:55,896 --> 00:18:58,034 that'd be really helpful, thanks. 277 00:19:02,137 --> 00:19:04,136 She didn't have to make the call. 278 00:19:04,137 --> 00:19:05,655 She had to make the call. 279 00:19:33,862 --> 00:19:36,551 Jess, wake up. There's something wrong with her. 280 00:19:36,655 --> 00:19:38,792 You need to take Betsey to the hospital. 281 00:19:38,793 --> 00:19:41,344 - What happened? - Didn't you hear her cry? 282 00:19:42,482 --> 00:19:43,862 Hey! Get up! 283 00:19:45,379 --> 00:19:48,689 I don't know what's going on. 284 00:19:55,689 --> 00:19:57,793 I'd take her, but I'm over the limit. 285 00:20:09,310 --> 00:20:11,793 What are you doing? Are you brushing your hair? 286 00:20:13,034 --> 00:20:14,068 This is serious! 287 00:20:14,172 --> 00:20:15,034 Come on. 288 00:20:15,689 --> 00:20:17,275 Oh, sweetie. 289 00:20:45,482 --> 00:20:47,310 Dad, I'm starving. 290 00:20:47,827 --> 00:20:50,309 What do you want for breakfast? Eggs? Toast? 291 00:20:50,310 --> 00:20:52,171 Where's Betsey and Mummy? 292 00:20:52,172 --> 00:20:54,551 All right, let's do scrambled eggs then. 293 00:20:54,655 --> 00:20:57,896 Frankie doesn't eat scrambled eggs. He only eats boiled eggs. 294 00:20:58,000 --> 00:21:01,758 They have to be exactly right, or they make him feel sick. 295 00:21:01,896 --> 00:21:04,103 Where are they? Where's Mummy? 296 00:21:05,034 --> 00:21:07,999 Betsey was poorly, so Mummy took her to the hospital, 297 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 so the doctors can make her feel better, all right? 298 00:21:13,344 --> 00:21:16,931 Hey, hey, hey, hey, hey, it's all right. Don't worry, champ. 299 00:21:17,034 --> 00:21:18,482 Hey. She's gonna be fine. 300 00:21:19,655 --> 00:21:20,793 She'll be fine. 301 00:21:25,413 --> 00:21:29,448 But, Dad, they'll be back for my party, right? 302 00:21:34,241 --> 00:21:35,137 Yeah. 303 00:21:35,793 --> 00:21:37,516 Can I have this piece? 304 00:21:38,896 --> 00:21:39,965 Thank you. 305 00:21:42,103 --> 00:21:43,586 You guys all done? 306 00:21:43,689 --> 00:21:45,413 - Yeah. - Thank you very much. 307 00:21:47,103 --> 00:21:48,067 Thank you. 308 00:21:48,068 --> 00:21:49,000 Hi, everybody. 309 00:21:50,448 --> 00:21:52,000 Oh, fucking hell. 310 00:22:02,758 --> 00:22:04,724 - Where have you been all night? - Out. 311 00:22:05,241 --> 00:22:06,344 Working. 312 00:22:07,655 --> 00:22:09,448 I'm trying to fucking sign someone. 313 00:22:10,344 --> 00:22:12,103 No call, no text. 314 00:22:12,206 --> 00:22:13,034 Oh, my God! 315 00:22:13,655 --> 00:22:16,964 I can't win, can I? Because if I texted you at 2 a.m., 316 00:22:16,965 --> 00:22:19,792 you'd be pissed off at me for waking you up, so... 317 00:22:19,793 --> 00:22:21,482 Don't make this about me, Rob. 318 00:22:25,827 --> 00:22:27,310 Is anyone gonna get that? 319 00:22:32,137 --> 00:22:34,620 I've been calling her for 15 minutes. 320 00:22:35,551 --> 00:22:37,827 See what these guys are up to. Hi, guys. 321 00:22:37,931 --> 00:22:40,724 - Look who I found. - Shouldn't I take my shoes off? 322 00:22:40,862 --> 00:22:44,034 - You're fine. Don't worry. - Do you ever answer your phone? 323 00:22:44,137 --> 00:22:45,793 - You ready? - Ready for what? 324 00:22:45,896 --> 00:22:48,895 Ed called. He needs help setting up. You are the creative. 325 00:22:48,896 --> 00:22:50,551 You know I am dreadful at kids' parties. 326 00:22:50,689 --> 00:22:52,620 No, you're not. You're just too busy doing a big girl's job. 327 00:22:52,724 --> 00:22:54,171 Why would they need our help? 328 00:22:54,172 --> 00:22:56,034 Jess has been planning this party for literally months. 329 00:22:56,172 --> 00:22:57,827 Well, you know what the NHS is like. 330 00:22:57,965 --> 00:23:00,068 Betsey probably hasn't even been seen yet. 331 00:23:00,172 --> 00:23:01,000 What do you mean? 332 00:23:03,068 --> 00:23:04,586 Jess is in A&E with Betsey. 333 00:23:05,448 --> 00:23:07,413 - Oh, no. - It's nothing serious, is it? 334 00:23:08,448 --> 00:23:09,654 I honestly don't know. 335 00:23:09,655 --> 00:23:12,379 I'm quite surprised, to be honest with you. 336 00:23:12,482 --> 00:23:15,309 You know Jess, usually it's all elderberry syrup. 337 00:23:17,275 --> 00:23:18,862 They're not cancelling the party? 338 00:23:18,965 --> 00:23:20,550 Well, would you like to be the one to tell an eight-year-old, 339 00:23:20,551 --> 00:23:23,999 who may or may not be on the spectrum, 340 00:23:24,000 --> 00:23:25,448 that his party's cancelled? 341 00:23:27,172 --> 00:23:28,310 What a clusterfuck. 342 00:23:32,068 --> 00:23:34,067 What about your birthing plan? 343 00:23:34,068 --> 00:23:36,310 Oh, yeah. 344 00:23:36,413 --> 00:23:39,723 - I would like not to die. - Fair. 345 00:23:39,724 --> 00:23:41,275 And I'd like the baby not to die. 346 00:23:41,413 --> 00:23:44,102 Obviously, that would be most important thing. 347 00:23:44,103 --> 00:23:47,171 Um, and then I'd like just painkillers. 348 00:23:47,172 --> 00:23:48,447 All of the painkillers, 349 00:23:48,448 --> 00:23:49,793 - all the drugs. - Absolutely. 350 00:23:49,931 --> 00:23:52,275 Well, due to my work schedule, I will be... 351 00:23:52,379 --> 00:23:56,344 Well, I've planned an induction several days before my due date. 352 00:23:56,448 --> 00:23:57,896 I will be birthing George 353 00:23:58,034 --> 00:24:00,379 in the McPherson Wing at Brooke General. 354 00:24:01,172 --> 00:24:03,137 It's really popular with the royals. 355 00:24:04,344 --> 00:24:06,310 And who would you like to be present? 356 00:24:07,482 --> 00:24:10,310 Um, well, I suppose Andrew will be there. 357 00:24:11,586 --> 00:24:12,930 - Andrew will. - Yes. 358 00:24:12,931 --> 00:24:14,172 Well done, Andrew. 359 00:24:15,482 --> 00:24:18,136 Ideally, I really would like to get back to work 360 00:24:18,137 --> 00:24:20,965 sort of three to six months afterwards. 361 00:24:21,103 --> 00:24:24,723 I'm a partner at a major law firm, so... 362 00:24:24,724 --> 00:24:26,689 - Wow. - So that's me. 363 00:24:27,620 --> 00:24:28,793 Thanks. 364 00:24:28,896 --> 00:24:31,862 Um, I, I don't have a birth plan. 365 00:24:31,965 --> 00:24:33,930 - I'm sorry I didn't... - That's okay. 366 00:24:33,931 --> 00:24:35,827 Or much of a clue! 367 00:24:36,586 --> 00:24:39,102 Do you know what, actually, this wasn't planned, 368 00:24:39,103 --> 00:24:41,827 - so we are just winging it. - Yeah. 369 00:24:41,931 --> 00:24:43,344 Sorry, sorry. 370 00:24:43,448 --> 00:24:45,000 Yes. Hello, darling. 371 00:24:45,103 --> 00:24:46,137 Hi. 372 00:24:46,275 --> 00:24:47,724 Hello. Hello, everyone. 373 00:24:47,827 --> 00:24:50,067 Sorry I'm late. District Line was off. 374 00:24:50,068 --> 00:24:51,172 What did I miss? 375 00:24:52,448 --> 00:24:53,412 Webber? 376 00:24:53,413 --> 00:24:54,827 - Hi. - Charlotte Webber? 377 00:24:54,931 --> 00:24:56,412 - Yes. - What a coincidence. 378 00:24:56,413 --> 00:24:57,655 I know. 379 00:24:58,344 --> 00:25:01,309 Sorry, actually, it's Hinman now, obviously. 380 00:25:01,310 --> 00:25:02,620 - Yeah. - Right. 381 00:25:02,758 --> 00:25:04,724 Charlotte and I went to uni together. 382 00:25:04,827 --> 00:25:06,516 Oh, wow. That's crazy. 383 00:25:06,517 --> 00:25:09,688 - Sorry, and you are? - Sorry, Ed, Jess' lesser half. 384 00:25:09,689 --> 00:25:11,516 Ed. Hi, Ed. 385 00:25:11,517 --> 00:25:14,241 Jess, why don't you tell us about your birthing plan? 386 00:25:15,896 --> 00:25:20,034 Uh, well, I think we'd like a home birth. 387 00:25:20,827 --> 00:25:23,551 So it's just going to be me and Ed, 388 00:25:23,655 --> 00:25:26,206 um, a midwife and my doula. 389 00:25:27,034 --> 00:25:29,171 As for music, 390 00:25:29,172 --> 00:25:30,586 a bit of '80s pop. 391 00:25:30,724 --> 00:25:33,689 I know it's a bit cheesy, but I do love a bit of George Michael. 392 00:25:33,793 --> 00:25:34,655 Um, yeah. 393 00:25:35,655 --> 00:25:38,447 And I want as little intervention as possible. 394 00:25:38,448 --> 00:25:40,517 I just want it to be really peaceful. 395 00:25:41,068 --> 00:25:43,689 I'm sorry, but I'm a bit scared of hospitals. 396 00:25:44,448 --> 00:25:46,344 No, they scare me, and I work in one. 397 00:25:48,620 --> 00:25:51,241 Ed's not really into babies. He prefers kids 398 00:25:51,344 --> 00:25:53,586 when they're old enough to kick a ball around with. 399 00:25:53,689 --> 00:25:58,034 I find the Earth mother types to be the most unhinged. 400 00:25:58,137 --> 00:25:59,619 Where did you meet him? 401 00:25:59,620 --> 00:26:01,240 Not been together very... Ah. 402 00:26:01,241 --> 00:26:02,343 Morning, Sheila. 403 00:26:02,344 --> 00:26:03,757 Morning. 404 00:26:03,758 --> 00:26:06,172 Liz is waiting to speak to you. 405 00:26:07,275 --> 00:26:09,000 It's been one of those nights. 406 00:26:26,310 --> 00:26:29,068 Well, Dr. Burgess, what did you decide? 407 00:26:29,965 --> 00:26:32,344 CT scan confirmed my suspicions. 408 00:26:34,000 --> 00:26:35,274 It is a skull fracture. 409 00:26:35,275 --> 00:26:36,931 I've alerted child protection. 410 00:26:37,068 --> 00:26:38,481 They're on their way. 411 00:26:38,482 --> 00:26:40,655 I applaud your swift judgement. 412 00:26:45,275 --> 00:26:47,413 I did what any good doctor would do. 413 00:26:48,413 --> 00:26:50,310 Would you like to inform the mother 414 00:26:50,448 --> 00:26:52,620 that social services are about to descend? 415 00:26:52,758 --> 00:26:54,172 Or would you like me to? 416 00:26:57,655 --> 00:26:59,310 I'll do it. 417 00:27:12,827 --> 00:27:13,964 Lucy. Hi. 418 00:27:13,965 --> 00:27:16,206 - Hi. - Thanks for coming. 419 00:27:16,310 --> 00:27:18,999 Neil's waiting in the office, but I just wondered 420 00:27:19,000 --> 00:27:21,862 if we could have a quick chat before the meeting. 421 00:27:21,965 --> 00:27:24,103 The thing is, I know the mum personally. 422 00:27:24,206 --> 00:27:25,999 It's not a good idea, Liz. 423 00:27:26,000 --> 00:27:27,551 She's an old friend. 424 00:27:27,655 --> 00:27:30,379 I know the family really well, and she is a great mum. 425 00:27:30,517 --> 00:27:33,344 So I just think, there must be some other explanation. 426 00:27:34,000 --> 00:27:36,068 Let's save it for the meeting, shall we? 427 00:27:37,068 --> 00:27:38,103 Yep. 428 00:27:40,896 --> 00:27:44,136 The mechanism of the fall doesn't match the injuries. 429 00:27:44,137 --> 00:27:47,378 The child would have been in considerable distress. 430 00:27:47,379 --> 00:27:49,862 The mum's failure to bring the baby in is alarming. 431 00:27:49,965 --> 00:27:52,481 She's just, she's never been keen 432 00:27:52,482 --> 00:27:54,999 on the medical establishment, that's all. 433 00:27:55,000 --> 00:27:56,481 She's always felt like that. 434 00:27:56,482 --> 00:27:58,034 What Elizabeth's trying to say is that the baby 435 00:27:58,172 --> 00:28:00,585 hasn't been seen by a medical professional since birth. 436 00:28:00,586 --> 00:28:02,413 - Not one? - Nope. 437 00:28:02,551 --> 00:28:04,792 No baby weigh-ins, no health visitors, 438 00:28:04,793 --> 00:28:07,793 no GP appointments, no vaccinations. 439 00:28:07,896 --> 00:28:12,000 She's just very mistrusting of hospitals, of us. 440 00:28:14,379 --> 00:28:16,930 So what do we know about the family? 441 00:28:16,931 --> 00:28:20,482 Uh, we know that they have two older sons, Frankie and Kit. 442 00:28:21,000 --> 00:28:24,240 Um, they've never had any dealings with social services. 443 00:28:24,241 --> 00:28:29,516 There's no history of alcohol or drug abuse in the home. 444 00:28:29,517 --> 00:28:31,413 And what's known about the father? 445 00:28:31,551 --> 00:28:34,000 I'm assuming you've run background checks? 446 00:28:36,241 --> 00:28:38,896 Okay, let's get the older boys in for a medical. 447 00:28:39,000 --> 00:28:42,241 I'll speak to the police, get permission to interview the mum. 448 00:28:44,655 --> 00:28:47,206 We need to play this by the book, Liz. 449 00:28:51,206 --> 00:28:53,275 Shit, I'm so fucking shit at this! 450 00:28:53,379 --> 00:28:55,688 No. Don't be silly. No, you're not. 451 00:28:55,689 --> 00:28:57,586 I am. I'm just like... God. 452 00:28:57,689 --> 00:29:00,310 Even just getting out of the house this morning 453 00:29:00,448 --> 00:29:03,000 was like some flipping mission for me. 454 00:29:03,103 --> 00:29:05,482 The rest of you are all sailing through it. 455 00:29:06,275 --> 00:29:08,827 Trust me, he was not this angelic at 3 a.m. this morning. 456 00:29:08,965 --> 00:29:10,964 I'm sorry. As if you got up at 3 a.m... 457 00:29:10,965 --> 00:29:12,136 Not a chance. 458 00:29:12,137 --> 00:29:13,999 God bless the au pair, huh? 459 00:29:14,000 --> 00:29:16,655 Listen, Liz, the only reason that Mollie's asleep right now 460 00:29:16,793 --> 00:29:19,931 is, I don't know, some sort of act of God. 461 00:29:22,655 --> 00:29:26,689 Oh, hey, listen, you are everything, all right? 462 00:29:26,793 --> 00:29:28,724 You are a wonderful mother. 463 00:29:28,862 --> 00:29:31,793 You're an incredible doctor. You're a very loyal friend. 464 00:29:31,896 --> 00:29:33,826 And you will get through this. 465 00:29:33,827 --> 00:29:35,034 You will. 466 00:29:35,172 --> 00:29:37,136 What would I have done if I hadn't met you lot? 467 00:29:37,137 --> 00:29:39,068 I'd just be stuck at home, going out of my mind, 468 00:29:39,172 --> 00:29:41,551 literally losing my mind. Shush, shush. 469 00:29:41,655 --> 00:29:43,965 Let me take her. 470 00:29:45,172 --> 00:29:47,310 - You can keep her. - Oh. 471 00:29:47,413 --> 00:29:49,171 You know I don't mean that. 472 00:29:49,172 --> 00:29:51,379 Oh, you poor thing. 473 00:29:53,034 --> 00:29:53,896 Okay, shush. 474 00:29:58,758 --> 00:29:59,862 Liz. 475 00:30:01,000 --> 00:30:02,137 Don't feel bad. 476 00:30:02,241 --> 00:30:03,930 Speaking of lending, 477 00:30:03,931 --> 00:30:05,757 how about you lend us your au pair, Char? 478 00:30:05,758 --> 00:30:08,482 Hey! Back off, bitch! She's mine. 479 00:30:12,344 --> 00:30:14,481 Every time. See? How does she do it? 480 00:30:14,482 --> 00:30:17,275 I don't know. She has the magic touch. 481 00:30:18,482 --> 00:30:21,413 If she wasn't my friend, I'd fucking hate her. 482 00:30:30,241 --> 00:30:31,344 You okay? 483 00:30:48,896 --> 00:30:52,654 Jess, because of the nature of Betsey's injuries, 484 00:30:52,655 --> 00:30:54,930 I'm afraid social services have been called in. 485 00:30:54,931 --> 00:30:56,103 What? 486 00:30:56,206 --> 00:30:58,620 Any unexplained injury of this nature, 487 00:30:58,724 --> 00:31:01,931 it just automatically triggers an investigation. 488 00:31:02,068 --> 00:31:04,551 I know that sounds serious, but it is standard. 489 00:31:04,655 --> 00:31:06,586 It's not unexplained. I told you what happened. 490 00:31:06,689 --> 00:31:08,758 Yeah, and I told you it wasn't possible. 491 00:31:08,896 --> 00:31:11,206 So if you can just try and be honest with me, 492 00:31:11,344 --> 00:31:12,586 then all of this will get cleared up. 493 00:31:12,689 --> 00:31:13,862 But until then... 494 00:31:17,310 --> 00:31:18,413 Who called them? 495 00:31:24,103 --> 00:31:25,206 Who called them, Liz? 496 00:31:45,827 --> 00:31:46,827 Wow. 497 00:31:47,413 --> 00:31:48,896 Thank God for small mercies. 498 00:31:50,172 --> 00:31:51,827 When are they coming back, Eddie? 499 00:31:52,344 --> 00:31:53,448 I'm not sure. 500 00:31:54,586 --> 00:31:56,275 For all I know she's still waiting to be seen. 501 00:31:56,413 --> 00:31:58,275 - Hasn't she called you? - She's probably triaged, 502 00:31:58,379 --> 00:32:01,413 behind 17 alcoholics, an acid attack and a stabbing. 503 00:32:01,517 --> 00:32:03,550 Yeah, but she should keep him informed. 504 00:32:05,620 --> 00:32:07,379 They're starting to arrive already? 505 00:32:09,896 --> 00:32:11,068 I'll go. 506 00:32:11,896 --> 00:32:13,895 It's just a shame she's going to miss the start of the party. 507 00:32:13,896 --> 00:32:15,482 Yeah. 508 00:32:15,586 --> 00:32:17,930 Fifty screaming kids won't be easy on the hangover. 509 00:32:17,931 --> 00:32:19,655 Go around the back. 510 00:32:20,931 --> 00:32:23,482 Oh, look, Frankie's going to love his cake. 511 00:32:25,448 --> 00:32:27,482 Oh, Ed, the rabbits have also arrived. 512 00:32:27,620 --> 00:32:30,586 - The what? - You know, for the petting zoo. 513 00:32:30,689 --> 00:32:32,655 Oh, Jess really thinks of everything. 514 00:32:41,896 --> 00:32:43,620 - There you go. - Thank you. 515 00:32:52,793 --> 00:32:55,517 Why don't you start by telling me how Betsey hurt herself? 516 00:32:58,034 --> 00:33:01,758 I was making a smoothie, and, um, she was crawling around. 517 00:33:01,862 --> 00:33:05,103 She tried to pull herself up on the fridge, and she fell. 518 00:33:05,620 --> 00:33:07,689 You have a fridge in your living room? 519 00:33:08,620 --> 00:33:09,999 I'm sorry? 520 00:33:10,000 --> 00:33:12,206 You told Dr. Burgess that she was in the living room, 521 00:33:12,310 --> 00:33:13,689 you were in the kitchen. 522 00:33:15,655 --> 00:33:18,448 Oh. Uh, yeah, the kitchen. 523 00:33:19,448 --> 00:33:21,205 Did you hear her fall? 524 00:33:21,206 --> 00:33:23,413 Yes, I saw it happen. 525 00:33:24,379 --> 00:33:26,241 I was with Frankie at the time. 526 00:33:26,379 --> 00:33:27,344 My eight-year-old. 527 00:33:28,379 --> 00:33:30,551 Mm. 528 00:33:42,517 --> 00:33:45,343 - Hey, family. - Hey. 529 00:33:45,344 --> 00:33:47,826 Hello. Hi, little angel. Do I get a hug? 530 00:33:47,827 --> 00:33:49,378 - I'm busy. - Oh. 531 00:33:49,379 --> 00:33:50,724 - Okay. - Hi, Mum. 532 00:33:50,827 --> 00:33:53,034 - Hello, gorgeous. Good day? - Yes. 533 00:33:55,862 --> 00:33:58,136 - Hello, Wife. - Hello, Husband. 534 00:33:58,137 --> 00:33:59,275 Oh. 535 00:34:03,241 --> 00:34:05,068 Did you have a rough night? 536 00:34:05,172 --> 00:34:06,620 You can tell, can you? 537 00:34:06,724 --> 00:34:08,205 Yeah, you look a bit tired. 538 00:34:08,206 --> 00:34:09,931 Oh, but, but, but lovely. 539 00:34:10,724 --> 00:34:12,344 - Of course. - No. 540 00:34:14,068 --> 00:34:15,516 Jess came in with Betsey. 541 00:34:15,517 --> 00:34:16,586 Oh, yeah? 542 00:34:17,448 --> 00:34:18,586 Everything okay? 543 00:34:23,758 --> 00:34:25,586 I had to call social services. 544 00:34:26,172 --> 00:34:27,826 What? You're kidding. 545 00:34:27,827 --> 00:34:28,930 On Jess? 546 00:34:28,931 --> 00:34:31,482 Stop it! I feel shitty enough as it is. 547 00:34:33,413 --> 00:34:35,448 It's bad. It's really bad. 548 00:34:35,586 --> 00:34:38,103 Betsey's really hurt 549 00:34:38,206 --> 00:34:41,171 and Jess doesn't seem to know how it's happened. 550 00:34:41,172 --> 00:34:44,896 What, do you think she's to blame? Or Ed? 551 00:34:45,586 --> 00:34:47,757 Well, Betsey didn't hurt herself, did she? 552 00:34:47,758 --> 00:34:49,067 - Shit. - I don't know. 553 00:34:49,068 --> 00:34:50,137 I just don't know. 554 00:34:52,137 --> 00:34:53,482 But it's just... 555 00:34:55,241 --> 00:34:56,619 If anything, Jess is... 556 00:34:56,620 --> 00:34:58,550 She's overprotective, isn't she? 557 00:34:58,551 --> 00:35:02,343 Yeah, yeah, but she was really evasive. 558 00:35:02,344 --> 00:35:05,758 Completely closed off. I've never seen her like that before. 559 00:35:08,827 --> 00:35:11,481 I've hardly seen her, have I, since she had Betsey. 560 00:35:11,482 --> 00:35:15,517 I've just been bogged down with, like, night shifts, 561 00:35:15,655 --> 00:35:18,862 my mum, the kids, like... I've been a really shit friend. 562 00:35:18,965 --> 00:35:20,724 - No. Come on. - I have. 563 00:35:24,206 --> 00:35:25,793 What happened between you two? 564 00:35:27,586 --> 00:35:29,689 I know you always used to be so close. 565 00:35:31,862 --> 00:35:34,068 People just drift apart, don't they? 566 00:35:36,689 --> 00:35:37,758 Hmm. 567 00:35:39,172 --> 00:35:40,551 You are a terrible liar. 568 00:35:41,482 --> 00:35:42,862 Is the food ready yet? 569 00:35:43,896 --> 00:35:46,724 Yes. Grub is up. 570 00:35:56,482 --> 00:35:58,758 Sorry, please don't pick her up. 571 00:35:59,275 --> 00:36:01,103 I know, I'm her mother. 572 00:36:01,241 --> 00:36:02,757 It's imperative that we keep Betsey still. 573 00:36:02,758 --> 00:36:04,827 We don't want to risk further injury. 574 00:36:05,517 --> 00:36:06,793 We're going to be keeping to strict 575 00:36:06,896 --> 00:36:08,241 visiting times from now on. 576 00:36:09,172 --> 00:36:10,378 Okay, but... 577 00:36:10,379 --> 00:36:12,758 Lucy, this is probably better coming from you. 578 00:36:13,310 --> 00:36:14,585 Dr. Cockrell's right. 579 00:36:14,586 --> 00:36:17,378 I'm afraid you'll need to be supervised by myself 580 00:36:17,379 --> 00:36:19,343 or a colleague when you're with Betsey. 581 00:36:19,344 --> 00:36:21,067 What? I'm her mother. 582 00:36:21,068 --> 00:36:24,000 I don't need to be supervised to be with my own child. 583 00:36:24,103 --> 00:36:26,827 This is how it has to be for the foreseeable. 584 00:36:28,206 --> 00:36:31,343 So I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 585 00:36:31,344 --> 00:36:32,310 What? 586 00:36:32,413 --> 00:36:33,930 No. She's sick. 587 00:36:33,931 --> 00:36:35,412 What if she wakes up and I'm not here? 588 00:36:35,413 --> 00:36:38,448 - She'd be terrified. - We'll take great care of her. 589 00:36:45,931 --> 00:36:48,378 I'm still breastfeeding. She needs me. 590 00:36:48,379 --> 00:36:51,240 You won't be able to breastfeed for some time. 591 00:36:51,241 --> 00:36:54,241 What, you'd stop me from breastfeeding my own child? 592 00:36:54,379 --> 00:36:57,931 No, no, you can express milk, and that will be fed to Betsey. 593 00:36:58,034 --> 00:36:59,792 And we'll arrange regular visits. 594 00:36:59,793 --> 00:37:01,689 I'm going to find a new hospital. 595 00:37:01,793 --> 00:37:04,034 - You can't do that. - Of course I can. 596 00:37:16,482 --> 00:37:17,551 No! 597 00:37:18,379 --> 00:37:20,619 Do you understand what I'm saying? 598 00:37:20,620 --> 00:37:23,655 Your daughter is under an emergency protection plan. 599 00:37:23,758 --> 00:37:27,172 If you attempt to remove her, we will get a court order 600 00:37:27,275 --> 00:37:30,068 or police emergency powers will be used. 601 00:37:39,172 --> 00:37:41,793 What are you doing, little rabbit? 602 00:37:41,931 --> 00:37:43,000 Yes. 603 00:37:52,413 --> 00:37:54,000 Brilliant. Proud of you. 604 00:37:59,517 --> 00:38:02,378 - Thanks for the invite! - It's great to see you again. 605 00:38:02,379 --> 00:38:04,793 Over on the table. Thank you. 606 00:38:06,034 --> 00:38:07,550 - Hello. - I don't know those people. 607 00:38:07,551 --> 00:38:09,206 I've never seen them before in my life. 608 00:38:09,344 --> 00:38:11,826 Oh, don't worry, you're doing a great job. 609 00:38:11,827 --> 00:38:13,551 - Really? - Slow down. 610 00:38:14,172 --> 00:38:15,136 Oh, hi. 611 00:38:15,137 --> 00:38:16,413 Oh, mate, someone's parked across 612 00:38:16,517 --> 00:38:18,343 - your neighbour's driveway. - Oh, don't worry. 613 00:38:18,344 --> 00:38:20,103 - I'll handle it. - Thanks. 614 00:38:21,896 --> 00:38:24,000 - What happened? - It bit me. 615 00:38:24,965 --> 00:38:26,586 - It's not funny. - It is. 616 00:38:31,068 --> 00:38:31,965 Get out of my way! 617 00:38:32,931 --> 00:38:35,688 - Yah. - Come on. Hey! 618 00:38:35,689 --> 00:38:37,931 No! All right, mate. Boys, just chill out. 619 00:38:38,034 --> 00:38:40,655 Yeah. Just chill out. No fighting. 620 00:38:41,344 --> 00:38:42,448 Oh, damn. 621 00:38:46,793 --> 00:38:48,344 Yeah, there was a lot of talk 622 00:38:48,448 --> 00:38:51,205 about the fact that they went ahead with the party. 623 00:38:58,827 --> 00:38:59,931 Not over yet. 624 00:39:00,068 --> 00:39:01,481 Oh. Beer or fizz? 625 00:39:01,482 --> 00:39:02,724 Beer. 626 00:39:07,310 --> 00:39:09,240 - Thank you. - There you go. 627 00:39:09,241 --> 00:39:10,000 Any news? 628 00:39:11,172 --> 00:39:12,000 No. 629 00:39:14,379 --> 00:39:16,482 Do you think it could be something like meningitis? 630 00:39:16,586 --> 00:39:18,827 - Charlotte! - I'm just asking a question. 631 00:39:18,965 --> 00:39:20,585 Oh, God, I hope not. 632 00:39:20,586 --> 00:39:22,792 Is it something as serious as that? 633 00:39:22,793 --> 00:39:25,137 As soon as this party is over, I'm going to the hospital. 634 00:39:25,275 --> 00:39:27,965 It's good Jess took her in just to be on the safe side. 635 00:39:28,068 --> 00:39:30,136 - Who won? - Who do you think? 636 00:39:30,137 --> 00:39:31,310 Yeah. Did he cheat? 637 00:39:32,137 --> 00:39:33,862 No surprise there. 638 00:39:34,620 --> 00:39:36,172 Sorry to hear about Betsey. 639 00:39:36,758 --> 00:39:37,896 Yeah, thanks. 640 00:40:37,862 --> 00:40:42,034 Betsey! 641 00:41:02,689 --> 00:41:03,896 Hi, Liz. 642 00:41:05,724 --> 00:41:07,343 - Hey. - What are you doing here? 643 00:41:07,344 --> 00:41:09,896 - You're supposed to be in bed. - I couldn't sleep. 644 00:41:10,034 --> 00:41:11,241 I couldn't stop thinking about Jess. 645 00:41:11,379 --> 00:41:13,275 - Is she here? - No. 646 00:41:14,448 --> 00:41:16,068 How's Ed been? 647 00:41:16,172 --> 00:41:17,378 Oh, hi. 648 00:41:17,379 --> 00:41:18,482 Oh. Hi, love. 649 00:41:19,068 --> 00:41:22,413 Ed is acting as if everything's kind of normal. 650 00:41:22,517 --> 00:41:23,931 Really? 651 00:41:25,137 --> 00:41:26,965 Hey. How are you holding up? 652 00:41:27,068 --> 00:41:28,447 I'll be happy when this party is over. 653 00:41:28,448 --> 00:41:30,206 Yeah, I can imagine. 654 00:41:31,655 --> 00:41:34,275 Poor Jess looked exhausted when I last saw her. 655 00:41:34,896 --> 00:41:36,379 When did you see Jess? 656 00:41:36,482 --> 00:41:39,206 Last night. I was on duty when she came in. 657 00:41:39,310 --> 00:41:42,689 Oh, right. Maybe you can tell me what the hell's going on, then. 658 00:41:42,793 --> 00:41:46,274 I mean, why has it taken so long for the NHS to treat Betsey? 659 00:41:46,275 --> 00:41:49,034 Well, we just always like to keep children 660 00:41:49,172 --> 00:41:51,344 with this kind of injury completely still. 661 00:41:51,931 --> 00:41:55,448 Well, she was sick. She, she went in with a bug or a virus. 662 00:41:58,103 --> 00:41:59,206 Jess hasn't told you? 663 00:42:03,241 --> 00:42:05,275 You need to talk to Jess right away. 664 00:42:05,379 --> 00:42:08,482 You need to speak to Jess and Betsey's social worker, sorry. 665 00:42:08,586 --> 00:42:12,689 Social worker? What are you talking about? 666 00:42:39,206 --> 00:42:41,412 Wait a minute. Are you telling me that my daughter 667 00:42:41,413 --> 00:42:43,620 is lying in a hospital with unexplained injuries, 668 00:42:43,724 --> 00:42:46,206 which she did not have when she left this house? 669 00:42:48,034 --> 00:42:49,896 - I'm sorry. - Someone has called 670 00:42:50,000 --> 00:42:51,448 social services on my family. 671 00:42:51,551 --> 00:42:54,206 - Take a beat. Catch your breath. - Social services! 672 00:42:56,241 --> 00:42:57,862 Why would you do that? 673 00:42:58,620 --> 00:43:01,102 Don't walk away from me. What are you doing? 674 00:43:01,103 --> 00:43:03,931 We're looking for Edward Carrisford. Anyone? 675 00:43:05,862 --> 00:43:08,172 Yeah, I'm Edward Carrisford. Why? 676 00:43:09,310 --> 00:43:10,620 I'm DC Steve Rustin. 677 00:43:11,517 --> 00:43:15,067 Lucy Harding. I'm with Children's Services. 678 00:43:15,068 --> 00:43:17,172 Do you mind if we go inside for a chat? 679 00:43:18,758 --> 00:43:20,379 You should go. 680 00:43:40,517 --> 00:43:41,965 The party was a disaster. 681 00:43:43,793 --> 00:43:45,034 Liz lit the fuse. 682 00:43:46,482 --> 00:43:47,344 Then it blew up. 683 00:43:50,137 --> 00:43:52,517 There was just nothing we could do to stop it. 684 00:43:55,862 --> 00:43:59,517 Turns out being a perfect mother is impossible. 685 00:44:01,172 --> 00:44:03,343 You make mistakes, 686 00:44:03,344 --> 00:44:05,413 and it doesn't matter what others think, 687 00:44:05,517 --> 00:44:08,275 no-one judges you harder than yourself. 688 00:44:11,517 --> 00:44:13,103 And sometimes, 689 00:44:13,206 --> 00:44:16,586 the harder you try, the more you have to hide. 690 00:44:19,448 --> 00:44:21,586 Because only you know what you've done. 691 00:44:31,034 --> 00:44:33,724 It's uncomfortable for a friend to make a referral. 692 00:44:33,827 --> 00:44:35,586 We're not as close as we used to be. 693 00:44:35,689 --> 00:44:37,964 Here's to another ten years of friendship. 694 00:44:37,965 --> 00:44:39,034 Cheers. 695 00:44:39,551 --> 00:44:40,792 Frankie! 696 00:44:40,793 --> 00:44:43,102 Frankie and Sam, they wandered off. 697 00:44:43,103 --> 00:44:44,448 I've seen things that make me wonder. 698 00:44:44,586 --> 00:44:47,412 There's a fine line between neglect and abuse. 699 00:44:47,413 --> 00:44:48,620 What happened, Jess? 700 00:44:48,724 --> 00:44:51,275 I'm convinced this isn't an accidental injury. 701 00:44:51,379 --> 00:44:52,654 You can't take our children! 702 00:44:52,655 --> 00:44:54,205 They're not the perfect family. 703 00:44:54,206 --> 00:44:57,896 And Ed's not the easygoing guy we thought he was. 704 00:44:58,000 --> 00:44:59,275 Harmless fun, wasn't it? 705 00:44:59,413 --> 00:45:00,723 What happened on Friday, Ed? 706 00:45:00,724 --> 00:45:02,930 Someone in that house harmed that baby, 707 00:45:02,931 --> 00:45:04,689 and one of them's lying about it. 51177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.