All language subtitles for Little Disasters s01e06 What Have You Done.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:08,283 ED: Jess just tried to abduct Betsey. 2 00:00:08,284 --> 00:00:09,550 I'm going to protect her. 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,601 I believe you. 4 00:00:10,602 --> 00:00:12,447 LIZ: I think that Jess is suffering 5 00:00:12,448 --> 00:00:15,068 from a thing called perinatal OCD. 6 00:00:15,172 --> 00:00:16,896 Probably since Betsey was born. 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,034 Did you know that your husband confided in a female friend, 8 00:00:20,137 --> 00:00:21,448 Mrs. Charlotte Hinman? 9 00:00:21,449 --> 00:00:22,895 Did it make you angry, Jess? 10 00:00:22,896 --> 00:00:24,413 Are things really that bad? 11 00:00:24,414 --> 00:00:25,999 I want you to come home tonight 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,619 or just don't fucking bother coming back at all. 13 00:00:27,620 --> 00:00:29,102 DC RUSTIN: What happened that you would leave 14 00:00:29,103 --> 00:00:31,240 your ten-month-old baby and your young son? 15 00:00:31,241 --> 00:00:32,757 How did you fracture her skull, Jess? 16 00:00:32,758 --> 00:00:34,103 I didn't do it. 17 00:00:34,104 --> 00:00:35,723 DC RUSTIN: We feel we have sufficient evidence 18 00:00:35,724 --> 00:00:38,343 to convince the CPS to charge you with child abduction 19 00:00:38,344 --> 00:00:39,620 and child endangerment. 20 00:00:44,625 --> 00:00:49,240 FRANKIE: Mummy's a bit upset. -[Betsey crying] 21 00:00:49,241 --> 00:00:50,620 Mummy's a bit upset. 22 00:00:51,137 --> 00:00:52,758 Oh, Mummy's a bit upset. 23 00:00:53,275 --> 00:00:55,586 Oh, Betsey! Did you do a smelly poo? 24 00:00:55,689 --> 00:00:57,310 [Betsey crying] 25 00:00:57,448 --> 00:01:00,103 Oh, it's okay, Mummy will be back in a minute. 26 00:01:00,241 --> 00:01:01,724 [doorbell ringing] 27 00:01:25,448 --> 00:01:27,344 -Bye-bye. Thank you. -I'll call you. 28 00:01:28,655 --> 00:01:29,862 Bye, love. 29 00:01:31,758 --> 00:01:34,448 I'm gonna go and rescue George from the neighbours. 30 00:01:34,620 --> 00:01:35,862 All right. Thanks a lot. 31 00:01:36,827 --> 00:01:38,103 [phone ringing] 32 00:01:38,241 --> 00:01:40,206 -Ed? -It's Andrew. 33 00:01:43,758 --> 00:01:44,808 Hey, Ed. 34 00:01:45,275 --> 00:01:47,379 Hiya. Just one minute,, I'm just going to... 35 00:01:47,380 --> 00:01:48,895 I'm just gonna put you on speaker. 36 00:01:48,896 --> 00:01:50,336 The others are here. All right. 37 00:01:53,551 --> 00:01:57,275 She's been charged. Abduction and child cruelty. 38 00:01:57,413 --> 00:01:58,827 I'm so sorry, Ed. 39 00:01:59,000 --> 00:02:02,689 They got proof that Jess left Frankie and Betsey 40 00:02:02,690 --> 00:02:05,171 unattended on Friday night, leaving the children alone. 41 00:02:05,172 --> 00:02:07,241 I mean, these are serious charges, Ed. 42 00:02:07,758 --> 00:02:09,379 Um, do they know why? 43 00:02:09,931 --> 00:02:12,241 She went to buy medicine from the corner shop. 44 00:02:13,241 --> 00:02:16,311 Their theory is that Betsey was most likely hurt before that. 45 00:02:17,586 --> 00:02:19,379 Police refused her bail. 46 00:02:19,380 --> 00:02:22,067 She's deemed a flight risk thanks to her US passport. 47 00:02:22,068 --> 00:02:25,172 But I'll be making a further bail application 48 00:02:25,310 --> 00:02:28,140 at her first court appearance tomorrow, in the morning. 49 00:02:34,758 --> 00:02:35,808 Oh, God. 50 00:02:40,137 --> 00:02:41,187 You okay, Ed? 51 00:02:41,482 --> 00:02:42,724 Not really, no. 52 00:02:43,206 --> 00:02:44,310 Um... 53 00:02:47,034 --> 00:02:50,517 I really want to believe that she was ill when this happened. 54 00:02:51,517 --> 00:02:55,448 Um, but what if, in the heat of the moment... 55 00:02:56,551 --> 00:02:58,379 ..she knew what she was doing? 56 00:02:59,586 --> 00:03:01,000 Maybe she just snapped. 57 00:03:33,586 --> 00:03:36,137 [??] 58 00:04:19,310 --> 00:04:20,360 [music fades] 59 00:04:43,344 --> 00:04:45,634 LIZ: You never know what's happening at home. 60 00:04:45,862 --> 00:04:48,092 Not when parents are pushed to their limits. 61 00:04:49,241 --> 00:04:53,137 I know that from my work and from my own childhood. 62 00:04:56,620 --> 00:04:58,862 How could I have been so blind? 63 00:04:59,482 --> 00:05:01,965 How did I not see that from the start? 64 00:05:01,966 --> 00:05:06,102 Or does every one of us have the capacity to make a single 65 00:05:06,103 --> 00:05:09,241 catastrophic decision that could blow up our entire life? 66 00:05:17,000 --> 00:05:20,241 When something like this hits your closest friends, 67 00:05:20,379 --> 00:05:23,862 the shock waves ripple through every relationship in the group. 68 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 And you just hope you come through it... intact. 69 00:05:48,068 --> 00:05:50,724 No, not yet. We have to wait here until we're called. 70 00:05:50,862 --> 00:05:51,965 Is Ed here yet? 71 00:05:52,068 --> 00:05:53,793 I'm sure he'll be here any minute. 72 00:05:53,965 --> 00:05:55,310 Unless he's not coming. 73 00:05:56,689 --> 00:05:59,000 Liz, after we've had opening statements, 74 00:05:59,001 --> 00:06:00,964 I'll call you up to give your character witness. 75 00:06:00,965 --> 00:06:03,654 In the likely event that you're not allowed to return home 76 00:06:03,655 --> 00:06:05,448 with the children, we thought... 77 00:06:05,551 --> 00:06:08,931 We thought that you could stay with me and Nick. 78 00:06:10,275 --> 00:06:11,586 Will you? 79 00:06:13,344 --> 00:06:14,551 That would help. 80 00:06:16,862 --> 00:06:18,137 -Okay. -Great. 81 00:06:18,275 --> 00:06:19,689 -Thank you. -Okay. 82 00:06:23,827 --> 00:06:24,896 Okay, it's time. 83 00:06:28,551 --> 00:06:32,000 In addition to child abduction, you're also charged with cruelty 84 00:06:32,137 --> 00:06:34,586 to Betsey Carrisford, a person under 16, 85 00:06:34,724 --> 00:06:36,620 in a manner likely to cause 86 00:06:36,689 --> 00:06:39,793 unnecessary suffering and injury to health. 87 00:06:39,931 --> 00:06:41,379 Contrary to Section 1 88 00:06:41,551 --> 00:06:44,413 of the Children and Young Persons Act of 1933. 89 00:06:44,517 --> 00:06:45,896 [door opening] 90 00:06:49,655 --> 00:06:51,765 JUDGE: Do you plead guilty or not guilty? 91 00:06:55,103 --> 00:06:56,153 Stand. 92 00:06:59,344 --> 00:07:00,620 Not guilty. 93 00:07:00,631 --> 00:07:04,274 As you've entered a plea of not guilty, 94 00:07:04,275 --> 00:07:06,482 we'll proceed with mode and venue of trial. 95 00:07:06,655 --> 00:07:09,172 Mr. Hinman, are you making a bail application? 96 00:07:09,275 --> 00:07:11,505 Your Worship, I would like to argue for bail. 97 00:07:11,620 --> 00:07:13,689 My client has no previous convictions. 98 00:07:13,690 --> 00:07:16,309 She has strong community ties and is willing to comply 99 00:07:16,310 --> 00:07:18,660 with any conditions that the court may see fit. 100 00:07:22,586 --> 00:07:24,516 The defendant, Jessica Carrisford, 101 00:07:24,620 --> 00:07:25,931 will be staying with me. 102 00:07:26,586 --> 00:07:28,068 At my home address. 103 00:07:28,241 --> 00:07:32,068 And I can confirm that it is a stable and secure place 104 00:07:32,206 --> 00:07:35,620 for the duration of the... of the bail period. 105 00:07:35,793 --> 00:07:39,206 And I'd also like to say that beyond my observations 106 00:07:39,275 --> 00:07:41,241 as a doctor treating Betsey, 107 00:07:41,379 --> 00:07:45,000 I can also speak as, as a friend and say that, um... 108 00:07:46,275 --> 00:07:49,862 ..that Jess has always been a devoted mother. 109 00:07:50,758 --> 00:07:54,379 And she's... she's a kind and thoughtful friend. 110 00:07:54,482 --> 00:07:56,034 And in fact, she's... she's... 111 00:07:56,172 --> 00:07:59,034 the person that I would go to for advice 112 00:07:59,137 --> 00:08:01,275 on parenting my own children. 113 00:08:01,276 --> 00:08:04,033 So I can honestly tell you that all of this is completely 114 00:08:04,034 --> 00:08:06,504 -out of character, it's - -Thank you, Dr Burgess. 115 00:08:21,172 --> 00:08:23,282 JUDGE: We have considered the arguments 116 00:08:23,344 --> 00:08:26,234 and bail has been granted with the following conditions. 117 00:08:26,689 --> 00:08:30,448 Mrs. Carrisford, you must reside at Dr. Liz Burgess' home address 118 00:08:30,551 --> 00:08:34,000 and have no unsupervised contact with any of your children. 119 00:08:34,068 --> 00:08:38,620 You are, however, permitted two supervised visits per week. 120 00:08:38,621 --> 00:08:41,447 Additionally, you must surrender your passport to the police. 121 00:08:41,448 --> 00:08:44,218 Do you understand these conditions, Mrs. Carrisford? 122 00:08:47,931 --> 00:08:49,034 Yes, Your Worship. 123 00:08:49,035 --> 00:08:51,343 Very well. We will adjourn the case 124 00:08:51,344 --> 00:08:54,965 until the 18th of September for a pre-trial review. 125 00:08:55,103 --> 00:08:58,034 Ensure you attend on that date, Mrs. Carrisford. 126 00:09:03,517 --> 00:09:06,413 Two supervised visits per week. That's not enough. 127 00:09:06,551 --> 00:09:09,172 You must follow the provisions of your bail. 128 00:09:09,275 --> 00:09:10,896 Supervised visits only, 129 00:09:10,897 --> 00:09:13,412 while they're still investigating Betsey's injury. 130 00:09:13,413 --> 00:09:16,068 We have to play by the rules. I'm so sorry. 131 00:09:28,689 --> 00:09:30,241 I wasn't sure you'd come. 132 00:09:36,137 --> 00:09:39,517 I don't understand how you left them on their own. 133 00:09:46,241 --> 00:09:49,241 I just wasn't coping. I'm so sorry. 134 00:09:49,372 --> 00:09:52,964 But you left them alone in the house, 135 00:09:52,965 --> 00:09:56,310 and... and you never let them out of your sight. 136 00:09:56,413 --> 00:09:58,137 I just needed a few minutes. 137 00:10:00,172 --> 00:10:02,793 So why have you been lying to me? 138 00:10:03,724 --> 00:10:05,894 I still don't even know how Betsey was hurt. 139 00:10:05,965 --> 00:10:09,068 And I keep telling myself that she must have fallen over 140 00:10:09,206 --> 00:10:11,196 in her playpen, that it was an accident. 141 00:10:13,034 --> 00:10:14,172 Was it? 142 00:10:15,206 --> 00:10:16,620 Or was it something else? 143 00:10:23,931 --> 00:10:25,413 I don't know. 144 00:10:35,793 --> 00:10:36,896 Rob? 145 00:10:40,068 --> 00:10:42,793 Rob, where are you? We need to talk. 146 00:10:45,896 --> 00:10:48,448 Oh, hi. Who are you? 147 00:10:48,449 --> 00:10:50,067 I'm sorry. This is my other half. 148 00:10:50,068 --> 00:10:51,274 I haven't had a chance to break the news yet. 149 00:10:51,275 --> 00:10:52,550 Anyway. Go on. What were you saying? 150 00:10:52,551 --> 00:10:54,034 News about what? 151 00:10:54,620 --> 00:10:57,551 Nice quiet street. Decent size rooms. 152 00:10:57,552 --> 00:10:59,964 -Personally, I think - -We are not selling this house! 153 00:10:59,965 --> 00:11:01,345 We haven't got a choice. Go on. 154 00:11:01,346 --> 00:11:03,205 Well, you can't. Not without my say so. 155 00:11:03,206 --> 00:11:04,447 Well, actually, according to your husband - 156 00:11:04,448 --> 00:11:05,689 We're not married. 157 00:11:05,862 --> 00:11:08,758 -Well, according - -I'm sorry, can you just go? 158 00:11:08,862 --> 00:11:11,137 No, cos he hasn't finished. Go on. Don't leave. 159 00:11:12,862 --> 00:11:14,896 I want you to leave. 160 00:11:15,000 --> 00:11:17,110 -What are you doing? -I... I think I should go. 161 00:11:17,275 --> 00:11:18,325 Mm-hm. 162 00:11:26,793 --> 00:11:29,482 -You cannot sell our home. -Well, I can actually. 163 00:11:29,620 --> 00:11:32,103 I can do what I like, cos it's my name on the deeds. 164 00:11:32,241 --> 00:11:34,551 Look, we can't afford to live here, right. 165 00:11:34,552 --> 00:11:36,102 And this move out of London, it's going to be good 166 00:11:36,103 --> 00:11:38,093 -for all of us. -What move out of London? 167 00:11:38,094 --> 00:11:39,585 I've already spoken to my mum and dad. 168 00:11:39,586 --> 00:11:42,137 Oh, my God. I am not moving in with your parents. 169 00:11:42,827 --> 00:11:44,482 Our kids are happy here. 170 00:11:44,655 --> 00:11:46,000 Our friends are here. 171 00:11:46,137 --> 00:11:48,931 Fucking friends who don't help us when we need it. 172 00:11:48,932 --> 00:11:50,619 Like the Carrisfords and the Hinmans, 173 00:11:50,620 --> 00:11:52,757 and all the other arrogant pricks at the school gates 174 00:11:52,758 --> 00:11:54,171 who think they're better than me. 175 00:11:54,172 --> 00:11:56,481 No, I need this money. I need it for the business. 176 00:11:56,482 --> 00:11:58,620 What business? You're full of shit! 177 00:11:58,793 --> 00:12:00,517 You couldn't hold down a real job. 178 00:12:00,518 --> 00:12:02,585 That's why you've got this "business". 179 00:12:02,586 --> 00:12:04,826 They made you redundant when they saw through your crap. 180 00:12:04,827 --> 00:12:06,309 -It was a restructure. -Oh, yeah. 181 00:12:06,310 --> 00:12:07,619 -A restructure. -Yeah, yeah. 182 00:12:07,620 --> 00:12:09,910 Look, what would you know about having a job? 183 00:12:10,034 --> 00:12:12,655 Don't you patronise me. You didn't want me to work. 184 00:12:12,656 --> 00:12:15,516 You wanted me here at home, looking after our children. 185 00:12:15,517 --> 00:12:16,792 Okay, well, let's hope they don't grow up 186 00:12:16,793 --> 00:12:19,000 to be as mediocre and aimless as their mum. 187 00:12:19,137 --> 00:12:20,379 You bastard! 188 00:12:20,896 --> 00:12:24,724 You stripped away my ambition, my independence. 189 00:12:24,896 --> 00:12:26,931 You're the reason I'm in this position. 190 00:12:27,034 --> 00:12:29,310 Don't blame me for your boring existence. 191 00:12:29,311 --> 00:12:31,999 I never saw you complaining when you were spending my money. 192 00:12:32,000 --> 00:12:33,654 You're the one with the chip on your shoulder. 193 00:12:33,655 --> 00:12:35,551 Walking around like a big man. 194 00:12:35,552 --> 00:12:37,412 When actually, do you know what you are, Rob? 195 00:12:37,413 --> 00:12:41,000 You are just a sad, middle-aged prick! 196 00:12:41,517 --> 00:12:42,862 -I'm not moving. -Okay. 197 00:12:42,863 --> 00:12:44,412 -Yeah. -All right, well, then stay. 198 00:12:44,413 --> 00:12:46,034 But you'll be on your own, okay? 199 00:12:46,035 --> 00:12:48,274 Cos I'm taking the kids with me. Yeah, yeah. 200 00:12:48,275 --> 00:12:50,206 I'm going to prove you're an unfit mum. 201 00:12:52,103 --> 00:12:53,827 You couldn't cope on your own. 202 00:12:54,586 --> 00:12:56,413 I mean, look at you. No job, no house. 203 00:12:57,344 --> 00:12:59,137 You haven't worked in years. 204 00:12:59,206 --> 00:13:01,103 And who'd fucking want you? 205 00:13:22,068 --> 00:13:24,298 LIZ: I'm going to find you someone to talk to. 206 00:13:25,655 --> 00:13:28,965 Someone who can make sense of everything you're going through. 207 00:13:30,689 --> 00:13:31,739 Thank you. 208 00:13:43,689 --> 00:13:46,137 She's just unpacking. 209 00:13:47,482 --> 00:13:48,827 How long is she staying? 210 00:13:49,931 --> 00:13:51,965 Um, until the trial. 211 00:13:53,068 --> 00:13:54,862 Well, that could be a whole year. 212 00:13:55,655 --> 00:13:58,241 Don't you think this is a bit insane? 213 00:13:59,103 --> 00:14:01,137 -What is? -What about the children? 214 00:14:01,138 --> 00:14:03,343 I mean, she's got serious mental health issues. 215 00:14:03,344 --> 00:14:05,033 It's not like we can't trust her around the kids, Nick. 216 00:14:05,034 --> 00:14:06,999 Look, I don't want to be the bad guy here, 217 00:14:07,000 --> 00:14:09,516 but she has been charged, and they still don't know 218 00:14:09,517 --> 00:14:11,448 how Betsey got the skull fracture. 219 00:14:11,449 --> 00:14:13,688 There's no evidence anyone with perinatal OCD 220 00:14:13,689 --> 00:14:15,103 ever hurt their child. 221 00:14:15,104 --> 00:14:17,826 And where else could she go? She's got no family over here. 222 00:14:17,827 --> 00:14:19,792 She's not allowed to go home with Ed and the kids. 223 00:14:19,793 --> 00:14:21,310 -What could I do? -Okay. 224 00:14:21,413 --> 00:14:23,724 You feel guilty, and I get it. 225 00:14:23,827 --> 00:14:25,172 But, Liz, come on. 226 00:14:25,310 --> 00:14:26,655 There's righting a wrong, 227 00:14:26,656 --> 00:14:28,585 and there's going completely overboard. 228 00:14:28,586 --> 00:14:30,827 -A wrong? -I'm sorry. 229 00:14:51,482 --> 00:14:52,793 You look exhausted. 230 00:15:06,241 --> 00:15:08,068 She was released on bail then? 231 00:15:08,896 --> 00:15:10,965 Yeah. It's not looking good. 232 00:15:17,551 --> 00:15:19,758 So that's it? They think she did it? 233 00:15:21,482 --> 00:15:23,241 Try not to sound so delighted. 234 00:15:24,000 --> 00:15:25,172 I'm not! 235 00:15:26,931 --> 00:15:30,448 God, no, it's... it's a terrible situation for all of them. 236 00:15:42,896 --> 00:15:44,620 What are the police saying now? 237 00:15:44,621 --> 00:15:49,619 Well, the police are convinced that she never wanted Betsey 238 00:15:49,620 --> 00:15:53,620 and that she hurt her baby under extreme distress, 239 00:15:53,724 --> 00:15:55,620 because her marriage was imploding. 240 00:15:58,448 --> 00:15:59,862 Absolutely ridiculous. 241 00:16:09,413 --> 00:16:10,517 Uh... 242 00:16:11,482 --> 00:16:13,620 There's something I need to say. 243 00:16:14,517 --> 00:16:15,586 For the record. 244 00:16:18,172 --> 00:16:19,222 Sounds ominous. 245 00:16:23,000 --> 00:16:24,620 It's about Ed. 246 00:16:35,586 --> 00:16:36,689 Well? 247 00:16:37,827 --> 00:16:38,877 Is it over? 248 00:16:43,172 --> 00:16:44,862 Nothing really happened. 249 00:16:49,137 --> 00:16:50,344 I - 250 00:16:50,517 --> 00:16:52,077 I'd rather not know the details. 251 00:16:59,517 --> 00:17:02,310 -Are you sure? -Unquestionably. 252 00:17:04,482 --> 00:17:06,137 Because I feel that if we just - 253 00:17:06,206 --> 00:17:08,196 No, I mean it, Charlotte, if it's over, 254 00:17:08,310 --> 00:17:09,551 I don't want to know. 255 00:17:44,034 --> 00:17:47,413 Hey. Hello! Are you ready? 256 00:17:48,344 --> 00:17:49,517 All right, come on then. 257 00:17:52,655 --> 00:17:54,068 Right. 258 00:17:54,206 --> 00:17:57,551 Okay, so we are absolutely sure she's ready to be discharged? 259 00:17:58,551 --> 00:18:00,620 It's going to be fine, yeah? 260 00:18:01,689 --> 00:18:03,517 This is good news, Ed. 261 00:18:03,620 --> 00:18:05,370 Betsey's coming home. Aren't you? 262 00:18:06,241 --> 00:18:08,517 I'm sorry. It's been so tough for you and Jess 263 00:18:08,620 --> 00:18:10,344 over the past few weeks. 264 00:18:10,448 --> 00:18:13,172 How is she, the houseguest? 265 00:18:13,275 --> 00:18:15,565 It's good that she's talking to a specialist. 266 00:18:16,103 --> 00:18:17,689 But it's early days, yeah? 267 00:18:18,379 --> 00:18:19,482 Come on then, you. 268 00:18:20,275 --> 00:18:21,862 -Here we go. -Right. 269 00:18:21,965 --> 00:18:24,675 So, you remember I said Betsey's got to keep on taking 270 00:18:24,676 --> 00:18:26,999 these anti-seizure meds for the next few weeks. 271 00:18:27,000 --> 00:18:29,770 You'll be okay. We've got a whole rota worked out for you. 272 00:18:29,793 --> 00:18:32,137 You will not be on your own, okay? 273 00:18:32,965 --> 00:18:34,206 All right, let's do it. 274 00:18:37,620 --> 00:18:40,379 It's easier when parents don't fight you 275 00:18:40,482 --> 00:18:41,931 at every step, isn't it? 276 00:18:42,068 --> 00:18:43,118 Mm. 277 00:18:44,103 --> 00:18:46,655 Bye-bye then, Betsey. Bye-bye. 278 00:18:48,034 --> 00:18:49,084 Let's go. 279 00:18:49,551 --> 00:18:50,655 Okay. 280 00:19:03,620 --> 00:19:07,344 Hi, Betsey. Hi! 281 00:19:09,413 --> 00:19:11,482 -Hi, my baby. -Yeah. 282 00:19:11,655 --> 00:19:15,000 -Oh, she looks so beautiful, -Doesn't she! 283 00:19:17,275 --> 00:19:20,206 Oh, my sweetie! 284 00:19:21,172 --> 00:19:23,793 Oh, look, can you show me your tooth? 285 00:19:26,103 --> 00:19:27,153 Hi! 286 00:19:28,103 --> 00:19:29,172 Frankie! 287 00:19:29,310 --> 00:19:31,275 Look who's back from the hospital. 288 00:19:36,379 --> 00:19:37,758 [doorbell rings] 289 00:19:45,655 --> 00:19:46,896 [Betsey gurgling] 290 00:19:51,479 --> 00:19:56,412 How are you, Frankie? Is your Dad in? I'd like a word. 291 00:19:56,413 --> 00:19:58,896 I know he usually comes home early on a Friday. 292 00:20:01,413 --> 00:20:02,517 You okay? 293 00:20:04,482 --> 00:20:05,682 What's wrong, Frankie? 294 00:20:05,683 --> 00:20:07,999 What's up? Come here, Frankie. 295 00:20:08,000 --> 00:20:09,965 Come and say hi to Betsey. 296 00:20:12,862 --> 00:20:13,912 Frankie? 297 00:20:23,896 --> 00:20:25,862 Frankie's completely shut down. 298 00:20:26,034 --> 00:20:29,000 I just keep turning it over and over. 299 00:20:29,137 --> 00:20:32,103 Betsey's accident. The fact that I left them. 300 00:20:33,068 --> 00:20:35,178 I know Frankie couldn't have dropped her. 301 00:20:35,689 --> 00:20:38,689 He's too little to reach her when she's in the playpen. 302 00:20:42,172 --> 00:20:44,931 Ed's driving himself mad trying to figure it out. 303 00:20:49,793 --> 00:20:51,758 How are things going between you two? 304 00:20:53,344 --> 00:20:56,413 You know. He's blowing hot and cold. 305 00:20:56,414 --> 00:20:58,757 He either treats me like a stranger, 306 00:20:58,758 --> 00:21:00,198 or he's trying to reassure me 307 00:21:00,199 --> 00:21:02,895 that I've got nothing to worry about with the trial. 308 00:21:02,896 --> 00:21:04,482 I'm more worried about Frankie. 309 00:21:04,620 --> 00:21:07,000 Ed's taking him to a therapist. 310 00:21:07,103 --> 00:21:09,034 He won't talk to her, or us. 311 00:21:09,035 --> 00:21:10,447 LIZ: Do you think Frankie knows something, then? 312 00:21:10,448 --> 00:21:12,318 JESS: I don't know what else to think. 313 00:21:20,000 --> 00:21:21,551 Ed? 314 00:21:21,552 --> 00:21:23,619 It is you. What are you doing here? This is the school gates. 315 00:21:23,620 --> 00:21:25,067 I'm surprised you even know where they are. 316 00:21:25,068 --> 00:21:26,586 Come on. I'm not that bad. 317 00:21:26,758 --> 00:21:27,827 No, good dadding. 318 00:21:29,448 --> 00:21:30,517 Look... 319 00:21:30,518 --> 00:21:33,067 I know you got the trial coming up and everything, 320 00:21:33,068 --> 00:21:34,930 but I just wanted to say I am pushing ahead 321 00:21:34,931 --> 00:21:36,931 with my record label and... 322 00:21:38,206 --> 00:21:40,413 ..I could still do with your help on that. 323 00:21:40,586 --> 00:21:41,896 Right, yeah, yeah. 324 00:21:42,034 --> 00:21:45,241 Look... I'm sorry. I'm sorry I dropped the ball. 325 00:21:45,242 --> 00:21:46,757 Things have been a bit brutal. 326 00:21:46,758 --> 00:21:48,689 Cos I mean, you know, 327 00:21:48,793 --> 00:21:50,723 you've been going to the hospital and... 328 00:21:51,689 --> 00:21:55,965 You know, we've all just been hoping Betsey gets better. 329 00:21:59,310 --> 00:22:02,344 Look, um... get that paperwork to me. 330 00:22:02,931 --> 00:22:04,034 I'll sign it. 331 00:22:09,655 --> 00:22:10,793 Thanks, mate. 332 00:22:22,172 --> 00:22:25,137 So how are you with the therapy and the medication? 333 00:22:25,275 --> 00:22:27,206 That's... that's all helping, is it? 334 00:22:28,068 --> 00:22:30,379 It is. It's helping. 335 00:22:31,000 --> 00:22:33,137 It's the waiting that's killing me. 336 00:22:33,793 --> 00:22:35,423 I could have a whole year of this. 337 00:22:35,424 --> 00:22:38,481 Well, Andrew said he's going to push for an earlier trial date. 338 00:22:38,482 --> 00:22:41,413 So I'm just saying it might not be too long. 339 00:22:41,517 --> 00:22:42,896 I know, but till what? 340 00:22:43,965 --> 00:22:46,551 You know, I could possibly spend years in prison, 341 00:22:46,655 --> 00:22:48,241 separated from my family. 342 00:22:48,344 --> 00:22:50,931 That's an absolute worst case scenario, Jess. 343 00:22:53,379 --> 00:22:56,000 I'm sorry. I'm so sorry it's come to this. 344 00:23:05,034 --> 00:23:07,931 Frankie will tell you what happened when he's ready. 345 00:23:23,103 --> 00:23:25,827 This is horrific. Remind me why we're doing this. 346 00:23:25,828 --> 00:23:28,792 Because we agreed that doing new things together 347 00:23:28,793 --> 00:23:30,758 would spark more joy. 348 00:23:32,068 --> 00:23:34,931 This isn't new. You've been doing it for years. 349 00:23:41,448 --> 00:23:43,378 Right, so we're leaving the curtains. 350 00:23:43,724 --> 00:23:45,620 The carpets. 351 00:23:46,310 --> 00:23:48,206 And the light switches. 352 00:23:48,310 --> 00:23:51,413 But taking the microwave. Right? 353 00:23:52,689 --> 00:23:55,172 -Yeah? Okay. -[phone ringing] 354 00:23:55,275 --> 00:23:56,758 That'll be the photographer. 355 00:24:15,199 --> 00:24:18,688 Would now be a good moment to tell you 356 00:24:18,689 --> 00:24:21,159 that I didn't go through with the egg retrieval? 357 00:24:22,137 --> 00:24:23,887 Or any of the other appointments? 358 00:24:26,241 --> 00:24:28,310 I know I said that it wasn't successful, 359 00:24:28,448 --> 00:24:30,482 but I left before they could do it. 360 00:24:33,896 --> 00:24:35,448 I just couldn't face it, 361 00:24:35,551 --> 00:24:37,421 and I thought it was best to be honest. 362 00:24:40,482 --> 00:24:43,275 Charlotte, I'm happy with our family as it is. 363 00:24:44,379 --> 00:24:46,655 It'll just be George. He's a lovely boy. 364 00:24:47,655 --> 00:24:49,103 Got a lot to be thankful for. 365 00:24:53,448 --> 00:24:54,498 Thank you. 366 00:24:56,344 --> 00:24:58,586 Come on. This doesn't work if it's only me. 367 00:24:58,689 --> 00:25:00,793 You have to do your bit as well. 368 00:25:11,827 --> 00:25:13,087 You're a good man, Andrew. 369 00:25:28,620 --> 00:25:30,206 ED: Try not to worry about him. 370 00:25:31,241 --> 00:25:33,172 JESS: I just wish he'd speak to me. 371 00:25:35,724 --> 00:25:37,206 He'll come around. 372 00:25:37,827 --> 00:25:39,241 He will. 373 00:25:52,517 --> 00:25:54,241 I miss us. 374 00:25:56,655 --> 00:25:58,275 I miss everything. 375 00:26:01,275 --> 00:26:03,551 Hey, I had it first! Give it back! 376 00:26:03,655 --> 00:26:06,620 [Frankie, shouting] Give it back! 377 00:26:06,758 --> 00:26:07,808 Hey, Frankie! 378 00:26:07,965 --> 00:26:09,105 ED: Calm down. Calm down. 379 00:26:09,106 --> 00:26:11,481 -[Frankie screaming] JESS: Hey, hey, hey. 380 00:26:11,482 --> 00:26:12,532 [Betsey crying] 381 00:26:14,172 --> 00:26:16,689 Come here, Frankie. Come here. 382 00:26:17,344 --> 00:26:19,344 [Betsey crying] 383 00:26:21,689 --> 00:26:24,000 -[Jess shushing] -[Frankie crying] 384 00:26:30,103 --> 00:26:32,034 Come on. We won't stay long. 385 00:26:32,137 --> 00:26:35,241 A quick bite to eat, a couple of drinks... for you. 386 00:26:35,965 --> 00:26:37,586 We'll be in our pyjamas by 9:30. 387 00:26:39,275 --> 00:26:40,758 Hiya. 388 00:26:41,379 --> 00:26:43,413 -What is she doing here? -I have no idea. 389 00:26:44,172 --> 00:26:45,689 You can do this. 390 00:26:47,896 --> 00:26:50,241 -Hello. -Hi. 391 00:26:54,620 --> 00:26:55,670 You okay? 392 00:27:01,448 --> 00:27:02,827 Mel invited me. 393 00:27:04,551 --> 00:27:07,724 I just thought it was about time that we cleared the air. 394 00:27:16,689 --> 00:27:17,931 Okay. 395 00:27:27,206 --> 00:27:29,241 I owe you an apology, Jess. 396 00:27:30,172 --> 00:27:32,379 Um... I know I haven't been as supportive 397 00:27:32,380 --> 00:27:35,447 as I should have been, given everything you've gone through. 398 00:27:35,448 --> 00:27:39,413 But I do want you to know that I never meant to hurt you. 399 00:27:40,724 --> 00:27:43,172 So what were you doing with my husband, then? 400 00:27:48,448 --> 00:27:49,862 Uh... 401 00:27:51,034 --> 00:27:56,724 Yeah, I admit that I allowed my affection for Ed to - 402 00:27:56,862 --> 00:27:59,793 You know what? Just stop with the bullshit lawyer talk. 403 00:28:01,931 --> 00:28:03,689 Okay, yeah. You're right. I'm... 404 00:28:03,827 --> 00:28:05,896 I'm not being entirely honest. 405 00:28:08,103 --> 00:28:10,965 Look, I've known Ed since... 406 00:28:10,966 --> 00:28:13,999 ..I mean, since I was the kind of person 407 00:28:14,000 --> 00:28:16,137 I think you would actually like. 408 00:28:16,724 --> 00:28:17,862 And I... 409 00:28:18,793 --> 00:28:21,758 I just needed to remember who that person was. 410 00:28:21,862 --> 00:28:22,965 You know, I just... 411 00:28:24,137 --> 00:28:27,137 I think I just wanted to believe that Ed... 412 00:28:28,000 --> 00:28:29,793 ..still saw me that way. 413 00:28:30,310 --> 00:28:32,310 You know, I needed an escape, and I... 414 00:28:34,448 --> 00:28:37,620 ..thought for one very brief, misguided moment 415 00:28:37,793 --> 00:28:39,793 that maybe Ed was that escape. 416 00:28:39,965 --> 00:28:41,448 And I am sorry. 417 00:28:42,758 --> 00:28:44,586 Charlotte, you propositioned him 418 00:28:44,758 --> 00:28:46,568 while I was sitting in a police cell. 419 00:28:47,275 --> 00:28:48,620 Nothing happened. 420 00:28:51,379 --> 00:28:54,862 I was at my lowest point, and you swooped right in. 421 00:28:55,000 --> 00:28:56,068 Nothing... 422 00:28:56,793 --> 00:28:57,862 ..happened. 423 00:29:02,413 --> 00:29:03,586 Ed loves you. 424 00:29:06,586 --> 00:29:07,636 Only you. 425 00:29:14,862 --> 00:29:16,379 BARMAN: Okay. Here you go. 426 00:29:17,655 --> 00:29:19,793 MEL: Could we have, um, another glass? 427 00:29:19,862 --> 00:29:22,000 BARMAN: No problem at all. Coming right up. 428 00:29:30,275 --> 00:29:31,862 So... 429 00:29:33,103 --> 00:29:37,034 ..after weeks of bullshit, more than usual, 430 00:29:37,206 --> 00:29:39,620 if you can believe that, 431 00:29:39,724 --> 00:29:42,931 Rob's finally admitted that we've run out of money. 432 00:29:43,068 --> 00:29:44,724 What does that mean? 433 00:29:47,172 --> 00:29:49,000 He's decided to sell the house. 434 00:29:50,206 --> 00:29:54,379 And since it's in his name, I don't have a choice. 435 00:29:56,241 --> 00:29:57,931 He made that very clear. 436 00:29:58,000 --> 00:29:59,448 That's awful. 437 00:29:59,551 --> 00:30:02,379 So I'm moving out of London, and... 438 00:30:02,380 --> 00:30:06,033 ..this will probably be the last time I'm sitting here 439 00:30:06,034 --> 00:30:08,965 looking at your gorgeous faces. 440 00:30:09,034 --> 00:30:10,379 -No. -You'll figure it out. 441 00:30:11,689 --> 00:30:12,739 Mel... 442 00:30:41,310 --> 00:30:42,965 JESS: Hi! -Hi! 443 00:30:43,448 --> 00:30:44,724 -Hi. -Mummy. 444 00:30:44,827 --> 00:30:46,586 Hi. Oh! 445 00:30:47,758 --> 00:30:48,808 You all right? 446 00:30:48,827 --> 00:30:50,517 -Can I play with George now? -Yes. 447 00:30:51,310 --> 00:30:53,000 KIT: Hey, George. Wait up. 448 00:30:54,206 --> 00:30:56,436 ED: Social services have given us two hours. 449 00:30:59,448 --> 00:31:01,078 Are you ready? Come on, let's go. 450 00:31:01,137 --> 00:31:02,793 What are you going to do first? 451 00:31:07,344 --> 00:31:08,931 MEL: Right, go on. Skedaddle! 452 00:31:09,034 --> 00:31:10,234 Go and find your friends. 453 00:31:10,758 --> 00:31:13,448 If you need me, I'll be at the tea stall. Okay? 454 00:31:17,620 --> 00:31:20,310 Hello. Hey, Frankie. How are you doing? 455 00:31:20,965 --> 00:31:23,310 Hello, gorgeous. Are you well? 456 00:31:23,311 --> 00:31:25,171 She's looking good. You've been looking after her? 457 00:31:25,172 --> 00:31:27,102 -Hey, lovely people. -Hey, how's it going? 458 00:31:27,103 --> 00:31:28,275 Good, yeah. 459 00:31:28,276 --> 00:31:31,136 LOUDSPEAKER: Guys roll up for the best stall at the fair. 460 00:31:31,137 --> 00:31:32,793 We're gonna soak Mr. Phillips. 461 00:31:34,413 --> 00:31:36,034 Mr. Phillips is in. 462 00:31:36,103 --> 00:31:38,633 Don't worry, I'm here. I'm here. What do I need to do? 463 00:31:38,724 --> 00:31:40,474 -Not much. -Do I need... do I need that? 464 00:31:40,475 --> 00:31:41,964 I'm really nervous about the trial, 465 00:31:41,965 --> 00:31:44,315 but I am so glad that she's got you in her corner. 466 00:31:44,413 --> 00:31:47,275 Honestly, I don't know how I'll ever repay you. 467 00:31:47,413 --> 00:31:48,482 You're very welcome. 468 00:31:48,620 --> 00:31:50,448 I accept card or cash. 469 00:31:50,620 --> 00:31:51,950 -Yeah. -How about a drink? 470 00:31:52,000 --> 00:31:53,050 Right. 471 00:31:58,172 --> 00:32:00,310 I love you, you're the best. -I am the best. 472 00:32:04,034 --> 00:32:05,655 Here, have that. 473 00:32:06,586 --> 00:32:08,516 I'll take Betsey, you go have some fun. 474 00:32:12,965 --> 00:32:14,034 I love you. 475 00:32:15,273 --> 00:32:19,895 Right, quick show our faces, and then we cut and run. 476 00:32:19,896 --> 00:32:21,586 I fucking hate these things. 477 00:32:22,034 --> 00:32:24,965 Is moving away really going to make you feel any happier? 478 00:32:26,448 --> 00:32:28,034 Well, yeah, of course it is. 479 00:32:32,034 --> 00:32:34,931 A fresh start, change is going to do us all good. 480 00:32:36,655 --> 00:32:37,896 Come and work for me. 481 00:32:39,517 --> 00:32:42,586 Yeah, come on. Why not? Okay, we'll get settled in. 482 00:32:42,587 --> 00:32:44,516 Okay? I'll get going with the business. 483 00:32:44,517 --> 00:32:46,517 You don't have a business, Rob. 484 00:32:47,068 --> 00:32:49,827 Going to gigs and doing coke is not a business. 485 00:32:50,000 --> 00:32:53,413 Do you know what, it's a hobby, and that's fine when you're 18. 486 00:32:55,000 --> 00:32:56,270 -Jesus. -My hobby, okay, 487 00:32:56,271 --> 00:32:57,792 has paid for your life for the last decade. 488 00:32:57,793 --> 00:33:00,655 -And Ed's investing now. -You're a joke, Rob. 489 00:33:00,656 --> 00:33:03,585 You know, I've a good mind to go over there and tell our friends 490 00:33:03,586 --> 00:33:05,826 that you haven't signed a single artist for the last year. 491 00:33:05,827 --> 00:33:07,206 -Not one! -Don't you dare. 492 00:33:08,689 --> 00:33:09,739 Mummy! 493 00:33:10,137 --> 00:33:11,482 What? 494 00:33:11,483 --> 00:33:12,999 -You've done everything - -Whose side are you on? 495 00:33:13,000 --> 00:33:15,067 -What do you mean, whose side? -I really want to know, 496 00:33:15,068 --> 00:33:16,827 whose side are you on? 497 00:33:16,965 --> 00:33:19,034 I just want to know whose side you're on. 498 00:33:19,206 --> 00:33:20,256 Tell me! 499 00:33:29,413 --> 00:33:30,551 JESS: Frankie! 500 00:33:32,275 --> 00:33:33,724 -Mel? -Frankie! 501 00:33:36,827 --> 00:33:37,877 Frankie! 502 00:33:40,137 --> 00:33:41,241 JESS: Frankie? 503 00:33:42,517 --> 00:33:45,034 Frankie. What's happened? 504 00:33:45,035 --> 00:33:46,826 JESS: I don't know. He kind of freaked out. 505 00:33:46,827 --> 00:33:48,379 -His bag. -Oh, God. 506 00:33:49,896 --> 00:33:51,000 Frankie! 507 00:33:55,724 --> 00:33:56,774 Jess? 508 00:33:58,103 --> 00:33:59,275 Nothing. No. 509 00:34:00,931 --> 00:34:02,034 Jess. 510 00:34:02,103 --> 00:34:04,655 -Anything? Any sign? -No. Just keep looking. 511 00:34:04,758 --> 00:34:05,827 Keep looking. 512 00:34:06,275 --> 00:34:07,551 -Frankie! -Frankie! 513 00:34:07,552 --> 00:34:09,930 -Just keep looking. -Have you checked this side? 514 00:34:09,931 --> 00:34:11,981 -Let's check it. -Let's check here again. 515 00:34:13,034 --> 00:34:14,103 Frankie! 516 00:34:14,689 --> 00:34:15,793 Frankie. 517 00:34:17,310 --> 00:34:18,448 ED: Frankie. 518 00:34:25,793 --> 00:34:28,620 [child sobbing] 519 00:34:33,206 --> 00:34:34,310 Frankie? 520 00:34:35,517 --> 00:34:36,620 Honey. 521 00:34:42,586 --> 00:34:44,310 Oh, thank God you found him. 522 00:34:45,448 --> 00:34:47,689 Hey, sweetie. Come here. Come here. 523 00:34:54,655 --> 00:34:55,793 What's happen? 524 00:34:56,482 --> 00:34:57,724 Hey! 525 00:34:57,793 --> 00:34:59,517 Come on, let's out of here! Okay? 526 00:35:00,689 --> 00:35:02,793 Let's get out of here. Come on. 527 00:35:07,275 --> 00:35:08,862 Frankie! Hey. 528 00:35:09,000 --> 00:35:12,206 He's fine. You can tell me. What's going on? 529 00:35:12,344 --> 00:35:13,965 He's there. 530 00:35:14,068 --> 00:35:15,379 -Hey, sweetie. -Hey. 531 00:35:15,862 --> 00:35:16,912 What's up? 532 00:35:17,517 --> 00:35:19,379 Don't touch my sister! 533 00:35:21,206 --> 00:35:24,000 She's okay. She's safe, honey. 534 00:35:24,896 --> 00:35:27,862 Honey, what's happening? Tell me what's wrong! 535 00:35:27,863 --> 00:35:30,723 I think maybe, what Frankie might need is a bit of space. 536 00:35:30,724 --> 00:35:32,793 Should we... should we just give everyone a... 537 00:35:32,931 --> 00:35:33,981 Yeah, yeah. Come on. 538 00:35:34,034 --> 00:35:36,896 -Okay. -No! It was him! 539 00:35:38,241 --> 00:35:39,827 What...? Rob? 540 00:35:40,344 --> 00:35:43,034 -What, honey? Please! -He was there. 541 00:35:48,896 --> 00:35:52,137 JESS: Honey, please just tell me. Please. 542 00:35:52,241 --> 00:35:54,413 Please just tell me what happened, okay? 543 00:35:55,000 --> 00:35:56,050 Just tell me. 544 00:35:58,137 --> 00:35:59,206 He hurt Betsey. 545 00:35:59,344 --> 00:36:00,862 [doorbell ringing] 546 00:36:00,863 --> 00:36:03,205 Oh, hiya, Frankie. Is your dad in? I'd like a word. 547 00:36:03,206 --> 00:36:05,689 I know he usually comes home early on a Friday. 548 00:36:05,793 --> 00:36:08,724 Betsey has a poo nappy. She needs changing. 549 00:36:08,725 --> 00:36:10,136 Oh, yeah. Go on, Frankie, you do it. 550 00:36:10,137 --> 00:36:12,275 Okay. But I need help lifting her up. 551 00:36:12,931 --> 00:36:15,586 Oh, Christ! All right. Come here. 552 00:36:15,758 --> 00:36:16,862 [Betsey screaming] 553 00:36:16,965 --> 00:36:19,551 That's it. Oh, dear. 554 00:36:19,655 --> 00:36:22,000 So your dad's not back yet? Where's your mum? 555 00:36:22,931 --> 00:36:24,741 Here you are, stick that down there. 556 00:36:24,742 --> 00:36:26,930 It's okay, love. It's all right. 557 00:36:26,931 --> 00:36:28,000 Frankie? 558 00:36:29,586 --> 00:36:32,236 Frankie, when's your dad getting back? Do you know? 559 00:36:32,241 --> 00:36:34,068 Betsey doesn't like a poo nappy. 560 00:36:36,413 --> 00:36:37,586 Come on, Frankie. 561 00:36:38,827 --> 00:36:40,724 I mean, what's this? 562 00:36:40,862 --> 00:36:43,034 VIP. It's VIP. 563 00:36:45,172 --> 00:36:46,222 VIP. 564 00:36:59,758 --> 00:37:01,241 Edward Carrisford. 565 00:37:02,241 --> 00:37:03,291 [Betsey crying] 566 00:37:11,965 --> 00:37:13,275 Stop crying now... 567 00:37:13,793 --> 00:37:14,896 Fuck! 568 00:37:19,758 --> 00:37:21,172 What did you do, Rob? 569 00:37:28,379 --> 00:37:29,655 MEL: Is it true? 570 00:37:29,656 --> 00:37:33,136 -How could you, Rob? -I didn't, all right? 571 00:37:33,137 --> 00:37:35,103 She just fell off the island, okay? So... 572 00:37:35,104 --> 00:37:36,999 -And you just left her? -No, no. I picked her up. 573 00:37:37,000 --> 00:37:39,137 And you put her back in the playpen? 574 00:37:39,275 --> 00:37:40,620 [Betsey screaming] 575 00:37:41,172 --> 00:37:43,342 Oh, no. This is really bad. Look what you did! 576 00:37:44,310 --> 00:37:45,896 I didn't. 577 00:37:46,000 --> 00:37:48,620 Yeah, you did. You were making all that noise. 578 00:37:48,621 --> 00:37:50,240 You're running upstairs and leaving her? 579 00:37:50,241 --> 00:37:51,517 Why did you do that? 580 00:37:51,620 --> 00:37:53,655 That's not what big brothers do, is it? 581 00:37:53,793 --> 00:37:57,655 No. Look. No, I'm sorry, Frank. This is completely your fault. 582 00:37:57,827 --> 00:37:58,931 All of it! 583 00:38:00,517 --> 00:38:01,931 I think she's okay. 584 00:38:02,448 --> 00:38:03,498 Yeah. Look, she's... 585 00:38:04,068 --> 00:38:05,448 Yeah, she's stopped crying. 586 00:38:05,931 --> 00:38:08,620 She's stopped crying. Yeah, she's stopped crying. 587 00:38:08,758 --> 00:38:10,655 -She's stopped crying. -You hurt her. 588 00:38:10,793 --> 00:38:12,113 You hurt her! You hurt her! 589 00:38:12,114 --> 00:38:13,964 You meant to hold her, and she rolled off! 590 00:38:13,965 --> 00:38:15,379 She's not hurt. Frankie! 591 00:38:15,517 --> 00:38:17,000 She's not hurt! 592 00:38:18,068 --> 00:38:20,068 Okay, just listen to me. She's not hurt! 593 00:38:20,241 --> 00:38:22,471 And it was you who wanted to change her nappy. 594 00:38:22,586 --> 00:38:24,620 Yeah? It was your idea to lift her out. 595 00:38:25,137 --> 00:38:28,137 Okay? That's why this happened. Yeah? It was because of you. 596 00:38:28,241 --> 00:38:30,379 All right, say it. Yes? Okay? Yes? 597 00:38:30,517 --> 00:38:31,758 Yeah, good boy. 598 00:38:31,759 --> 00:38:33,171 -Fucking kill that - -No, no! 599 00:38:33,172 --> 00:38:34,931 No, no. I didn't know she was hurt. 600 00:38:35,103 --> 00:38:37,551 Did I? Come on. Okay, look, I may be a bit of a dick, 601 00:38:37,689 --> 00:38:39,034 but I'm not a monster. 602 00:38:39,035 --> 00:38:40,930 Why were you there? Was it the fucking money 603 00:38:40,931 --> 00:38:42,723 -I said I'd invest. -Yeah, it was the fucking money. 604 00:38:42,724 --> 00:38:44,068 Jesus Christ, Rob. 605 00:38:44,069 --> 00:38:45,757 Why didn't you call an ambulance? 606 00:38:45,758 --> 00:38:47,895 You let us all believe that Jess would hurt her own baby. 607 00:38:47,896 --> 00:38:49,930 -Frankie? -You know how vulnerable he is. 608 00:38:49,931 --> 00:38:52,221 Don't blame me for his behavioural problems. 609 00:38:53,379 --> 00:38:55,344 -I didn't mean it. -Hey, hey! 610 00:38:55,482 --> 00:38:56,620 FRANKIE: Daddy! 611 00:39:00,000 --> 00:39:04,137 Hey, hey, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 612 00:39:04,965 --> 00:39:07,310 You did good. That's... Well done. Well done! 613 00:39:07,448 --> 00:39:09,103 I'm so proud of you. Okay. 614 00:39:11,379 --> 00:39:12,482 Oh, God. 615 00:39:14,310 --> 00:39:17,020 I should never have doubted you. I'm sorry. I'm so sorry. 616 00:39:19,172 --> 00:39:20,222 Hey! 617 00:39:20,965 --> 00:39:22,413 Let's go home. Let's go home. 618 00:39:26,310 --> 00:39:28,896 Let's go, all right? 619 00:39:29,000 --> 00:39:30,103 Oh, fuck this. 620 00:39:30,241 --> 00:39:31,291 MEL: Don't, Rob! 621 00:39:31,292 --> 00:39:35,067 I can't believe I was going to leave everything behind for you. 622 00:39:35,068 --> 00:39:36,310 Oh, God. 623 00:39:36,448 --> 00:39:41,172 For a man who is nothing but a vile, self-serving bully! 624 00:39:43,827 --> 00:39:45,937 ANDREW: I think we need to call the police. 625 00:39:46,620 --> 00:39:47,670 I'll do it. 626 00:39:52,103 --> 00:39:54,689 -999. -Police. 627 00:39:57,793 --> 00:39:59,448 I'm so glad you finally told me. 628 00:39:59,620 --> 00:40:01,610 Everything is going to be all right now. 629 00:40:13,965 --> 00:40:15,724 LUCY: Pop that one there. 630 00:40:18,103 --> 00:40:20,137 Rob put Betsey on the kitchen counter 631 00:40:20,241 --> 00:40:23,137 and then you run upstairs to get a clean nappy. 632 00:40:23,241 --> 00:40:24,291 Is that right? 633 00:40:27,068 --> 00:40:30,000 Do you usually change Betsey's nappy like that? 634 00:40:32,068 --> 00:40:34,413 Mummy usually changes Betsey's nappy. 635 00:40:36,965 --> 00:40:38,793 Where do you want to put that? 636 00:40:42,620 --> 00:40:43,670 Good man. 637 00:40:44,620 --> 00:40:45,965 One more question. 638 00:40:46,965 --> 00:40:48,172 Why didn't Mummy tell us 639 00:40:48,310 --> 00:40:50,931 that Betsey got hurt when Rob was in the house? 640 00:40:53,899 --> 00:40:58,136 -I didn't hurt her. -No, you didn't hurt her. 641 00:40:58,137 --> 00:40:59,965 She's all right, luckily. 642 00:41:00,137 --> 00:41:05,241 And anyway, Frankie, it was your mum's fault, really, 643 00:41:05,413 --> 00:41:07,862 because she shouldn't have left you alone. 644 00:41:08,000 --> 00:41:10,793 If anybody found out, they could put her in prison. 645 00:41:10,896 --> 00:41:12,466 I don't want her to go to prison. 646 00:41:12,467 --> 00:41:14,067 No, I don't want her to go to prison. 647 00:41:14,068 --> 00:41:17,655 When your mum comes back, you can't tell her that I was here. 648 00:41:17,656 --> 00:41:20,205 Because if you do, then I'm going to have to tell the police 649 00:41:20,206 --> 00:41:23,206 what you did, and that you were left alone, 650 00:41:23,207 --> 00:41:25,067 which I mean, I really don't want to do, 651 00:41:25,068 --> 00:41:28,206 because then your mummy really will go to prison. 652 00:41:28,344 --> 00:41:30,413 Don't make me do that, because... 653 00:41:31,379 --> 00:41:34,586 ..if you do, then do you know what's going to happen? 654 00:41:38,551 --> 00:41:40,758 You're going to be left all on your own. 655 00:41:47,689 --> 00:41:48,739 Mum didn't know. 656 00:41:57,862 --> 00:41:59,000 All right. 657 00:42:04,068 --> 00:42:06,551 Hi. Hi, my love. 658 00:42:07,758 --> 00:42:09,137 My beautiful boy. 659 00:42:10,034 --> 00:42:11,137 Are you okay? 660 00:42:12,586 --> 00:42:16,241 Honey, I want you to know, you did nothing wrong. Okay? 661 00:42:21,931 --> 00:42:24,413 We love you to the moon and back. 662 00:42:24,551 --> 00:42:27,103 -Times infinity? -Times infinity. 663 00:42:30,103 --> 00:42:32,693 CPS have been notified. All charges will be dropped. 664 00:42:32,758 --> 00:42:34,482 It's over, Jess. You're free to go. 665 00:42:38,310 --> 00:42:39,360 Mel? 666 00:42:41,896 --> 00:42:43,655 They'll likely go after Rob 667 00:42:43,656 --> 00:42:45,964 for attempting to pervert the course of justice. 668 00:42:45,965 --> 00:42:47,862 Possibly wasting police time. 669 00:42:48,655 --> 00:42:49,915 They're serious charges. 670 00:42:49,916 --> 00:42:51,309 If convicted, he could be looking at 671 00:42:51,310 --> 00:42:52,570 two years' imprisonment. 672 00:42:53,448 --> 00:42:55,379 Well, think you know someone, but... 673 00:42:55,380 --> 00:42:56,757 even if you live in each other's pockets, 674 00:42:56,758 --> 00:42:58,241 you never really know them. 675 00:43:01,172 --> 00:43:02,222 I'm sorry. 676 00:43:08,103 --> 00:43:10,896 WOMAN: You obviously feel responsible on some level? 677 00:43:11,448 --> 00:43:12,498 No. 678 00:43:14,275 --> 00:43:15,482 No, I don't. 679 00:43:16,482 --> 00:43:18,000 I was Betsey's doctor. 680 00:43:20,068 --> 00:43:21,655 I stand by my decision. 681 00:43:23,275 --> 00:43:24,482 I did the right thing. 682 00:43:28,172 --> 00:43:29,931 I mean, what if I'd got it wrong? 683 00:43:30,068 --> 00:43:32,241 I was critical of Jess. 684 00:43:33,655 --> 00:43:34,793 Perhaps too much. 685 00:43:36,172 --> 00:43:37,344 I know that now. 686 00:43:39,965 --> 00:43:42,413 In hindsight, her biggest mistake 687 00:43:42,414 --> 00:43:44,240 was stepping out for a few minutes, 688 00:43:44,241 --> 00:43:47,000 leaving her kids in the house. 689 00:43:54,241 --> 00:43:55,551 [Betsey crying] 690 00:43:56,241 --> 00:43:57,344 Frankie? 691 00:43:57,931 --> 00:43:59,000 Frankie. 692 00:43:59,724 --> 00:44:01,655 Hey. I'm sorry. 693 00:44:07,965 --> 00:44:09,206 I won't leave you again. 694 00:44:09,758 --> 00:44:10,898 I won't leave you again. 695 00:44:11,482 --> 00:44:13,413 It isn't the worst crime in the world. 696 00:44:18,758 --> 00:44:22,103 It's difficult to explain an intrusive thought to someone. 697 00:44:23,413 --> 00:44:27,034 Every time Ed travels to work and the fast train comes, 698 00:44:27,172 --> 00:44:30,758 um... I tell him to notice that split second 699 00:44:30,931 --> 00:44:33,931 when you imagine jumping in front of the train 700 00:44:34,103 --> 00:44:37,758 and how I lived with that second over and over 701 00:44:37,931 --> 00:44:40,068 for all these months, 702 00:44:40,206 --> 00:44:42,896 and all the times I walked towards Betsey 703 00:44:43,034 --> 00:44:47,379 and, you know, see all the ways I could hurt her. 704 00:44:51,965 --> 00:44:53,655 But I'm getting better. 705 00:44:54,379 --> 00:44:55,429 Stronger. 706 00:44:56,172 --> 00:44:57,551 I know I'll get there. 707 00:44:58,551 --> 00:44:59,655 You will. 708 00:45:00,275 --> 00:45:02,103 You've made amazing progress. 709 00:45:02,241 --> 00:45:03,413 All of you have. 710 00:45:04,310 --> 00:45:07,310 So much so, that I'm closing your case. 711 00:45:08,655 --> 00:45:11,344 So today marks the end of our involvement. 712 00:45:11,517 --> 00:45:13,482 You no longer need to be under our care. 713 00:45:14,793 --> 00:45:15,843 Thank you. 714 00:45:21,827 --> 00:45:25,068 You're a good mum. I can see how much you love your kids. 715 00:45:32,344 --> 00:45:35,551 JESS: Every mother faces constant judgement. 716 00:45:37,275 --> 00:45:38,689 The way we parent. 717 00:45:40,103 --> 00:45:41,379 The choices we make. 718 00:45:41,896 --> 00:45:43,793 The routines we cling to. 719 00:45:47,551 --> 00:45:51,448 Everyone expects us to get it right all of the time. 720 00:45:53,000 --> 00:45:54,310 But we're human. 721 00:45:55,448 --> 00:45:56,498 We falter. 722 00:45:57,793 --> 00:45:59,103 We make mistakes. 723 00:46:03,310 --> 00:46:06,793 But sometimes we get it so right. 724 00:46:07,586 --> 00:46:11,310 And in those moments, whatever you do, 725 00:46:11,448 --> 00:46:12,517 hold on tight. 726 00:46:14,344 --> 00:46:16,344 Because in the blink of an eye, 727 00:46:16,517 --> 00:46:18,241 it can all be taken away. 728 00:46:18,291 --> 00:46:22,841 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.