All language subtitles for Little Disasters s01e01 The Perfect Mother.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,103 --> 00:00:11,068 [? ] 2 00:00:17,655 --> 00:00:20,655 I always thought that Jess was the perfect mother. 3 00:00:22,448 --> 00:00:25,172 I forgot that perfection is an illusion. 4 00:00:26,448 --> 00:00:29,862 Something created, filtered and tweaked. 5 00:00:30,586 --> 00:00:32,965 And then something happens. 6 00:00:33,068 --> 00:00:35,448 Some tiny mishap. 7 00:00:36,655 --> 00:00:40,793 Some little disaster, that at first seems trivial. 8 00:00:42,103 --> 00:00:43,965 And the illusion starts to crumble. 9 00:00:46,482 --> 00:00:48,931 And suddenly you look at this perfect mother, 10 00:00:49,034 --> 00:00:51,931 and you ask yourself... 11 00:00:53,896 --> 00:00:55,379 ..what else is she hiding? 12 00:00:55,517 --> 00:00:57,655 [baby crying] 13 00:01:00,551 --> 00:01:01,689 [baby crying] 14 00:01:04,482 --> 00:01:05,724 Sorry, I'm sorry. 15 00:01:05,827 --> 00:01:07,817 I'll call you as soon as we've been seen. 16 00:01:07,862 --> 00:01:09,517 [baby screaming] 17 00:01:11,655 --> 00:01:13,724 [baby screaming] 18 00:01:14,241 --> 00:01:15,321 [breathing heavily] 19 00:01:17,482 --> 00:01:18,724 [banging on car] 20 00:01:18,793 --> 00:01:19,843 Go! 21 00:01:54,689 --> 00:01:56,827 [man coughing] 22 00:02:00,896 --> 00:02:02,482 She's bleeding... 23 00:02:02,586 --> 00:02:04,026 Can someone help me, please! 24 00:02:16,172 --> 00:02:18,586 [? ] 25 00:03:08,896 --> 00:03:11,137 -[baby crying] -[phone ringing] 26 00:03:14,965 --> 00:03:16,724 We see lots of cases like this. 27 00:03:16,725 --> 00:03:19,102 A couple of days of intravenous antibiotics, 28 00:03:19,103 --> 00:03:21,793 maybe another course at home. He's going to be fine. 29 00:03:21,931 --> 00:03:27,000 You are needed in A&E - little girl, ten months old, 30 00:03:27,068 --> 00:03:30,517 subdued, immobile, vomiting, but no fever. 31 00:03:30,620 --> 00:03:32,448 She's in cubicle five with Mum. 32 00:03:32,551 --> 00:03:34,310 -Cubicle five? -Yeah. 33 00:03:36,504 --> 00:03:40,999 You know what's worse than a screaming baby? 34 00:03:41,000 --> 00:03:42,241 A&E on a Friday night. 35 00:03:42,344 --> 00:03:44,896 No-one wants to be there. Especially the doctors. 36 00:03:58,793 --> 00:03:59,843 Jess. 37 00:04:01,448 --> 00:04:02,965 -Hi. -Hello. 38 00:04:04,103 --> 00:04:07,241 Um, well, I'd say it was good to see you, but obviously... 39 00:04:09,896 --> 00:04:14,310 Yeah, Liz, um, do you think we could see another doctor? 40 00:04:14,931 --> 00:04:17,482 You know, we know each other, so... 41 00:04:17,551 --> 00:04:21,103 Yeah. Um... I'm afraid there isn't one free right now. 42 00:04:21,172 --> 00:04:23,482 -Do you want me to carry on? -Of course. 43 00:04:23,551 --> 00:04:25,862 No, of course. I didn't mean to offend you. 44 00:04:28,379 --> 00:04:29,724 Hello, Betsey. 45 00:04:31,517 --> 00:04:32,620 Tell me what's wrong. 46 00:04:33,206 --> 00:04:35,482 I don't know, I was asleep and Ed woke me, 47 00:04:35,620 --> 00:04:36,827 said she'd been sick. 48 00:04:37,724 --> 00:04:40,517 It's probably nothing, some sort of virus. 49 00:04:40,620 --> 00:04:43,275 I shouldn't have brought her in, but he insisted. 50 00:04:44,551 --> 00:04:46,413 How long has she been like this? 51 00:04:47,758 --> 00:04:52,000 Uh, I suppose she was a bit grizzly at bedtime, but... 52 00:04:53,413 --> 00:04:55,586 And when was she sick? 53 00:04:57,655 --> 00:04:58,793 Approximately. 54 00:05:00,655 --> 00:05:01,793 I don't know. 55 00:05:03,241 --> 00:05:04,586 Well, that's okay, 56 00:05:04,655 --> 00:05:07,125 it's a nightmare keeping up with them at this age. 57 00:05:07,172 --> 00:05:09,103 I am gonna just call a colleague in, 58 00:05:09,241 --> 00:05:11,758 while I do a physical examination of Betsey. 59 00:05:11,896 --> 00:05:15,310 t's standard procedure, just to have someone else present, okay? 60 00:05:18,206 --> 00:05:19,344 Dr. Morris? 61 00:05:20,103 --> 00:05:22,896 -Got a second for a little exam? -Yeah. 62 00:05:24,448 --> 00:05:25,758 Are you okay, honey? 63 00:05:30,758 --> 00:05:33,724 Okay, this is, uh, Dr. Morris. 64 00:05:33,793 --> 00:05:36,517 This is Mrs. Carrisford, and this is Betsey. 65 00:05:36,586 --> 00:05:37,965 Hey, what's this? 66 00:05:38,620 --> 00:05:39,758 What's this? 67 00:05:40,413 --> 00:05:41,482 Oh. 68 00:05:44,379 --> 00:05:45,429 [Betsey crying] 69 00:05:50,275 --> 00:05:53,000 Okay. This bit might tickle. 70 00:05:56,241 --> 00:05:57,517 [Betsey fussing] 71 00:06:01,413 --> 00:06:02,551 [Betsey screaming] 72 00:06:07,172 --> 00:06:09,379 [Betsey continues screaming] 73 00:06:12,448 --> 00:06:15,206 -Got a boggy swelling there. -[Betsey screaming] 74 00:06:16,172 --> 00:06:17,222 What? 75 00:06:17,827 --> 00:06:19,931 Did Betsey bump her head? 76 00:06:22,724 --> 00:06:26,000 Jess. Could Betsey have had some kind of accident? 77 00:06:27,413 --> 00:06:29,586 No, no. 78 00:06:30,172 --> 00:06:32,862 She's got some swelling on the back of her head. 79 00:06:32,965 --> 00:06:35,827 -Maybe some bruising. -[Betsey continues crying] 80 00:06:37,344 --> 00:06:38,827 Um, actually, yeah, she did. 81 00:06:38,931 --> 00:06:41,137 She did bang her, her head earlier. 82 00:06:41,172 --> 00:06:43,034 I just didn't think it was serious. 83 00:06:43,724 --> 00:06:44,793 How? 84 00:06:45,827 --> 00:06:46,931 Ah, she... 85 00:06:47,586 --> 00:06:49,137 ..slipped and banged it. 86 00:06:50,482 --> 00:06:51,689 What time was this? 87 00:06:53,655 --> 00:06:55,482 Like 5, 5:30, maybe. 88 00:06:58,241 --> 00:07:00,586 And, um, where was she when this happed? 89 00:07:02,034 --> 00:07:03,931 She was crawling in the living room. 90 00:07:04,000 --> 00:07:07,758 I, I think she must have, uh, you know, pulled herself up. 91 00:07:10,068 --> 00:07:11,827 I was in the kitchen at the time, 92 00:07:11,931 --> 00:07:14,103 getting a snack for Frankie. 93 00:07:14,206 --> 00:07:16,137 I was gone for a second. 94 00:07:19,758 --> 00:07:21,655 Okay, I can take it from here. 95 00:07:21,758 --> 00:07:23,103 -Thanks, Ronan. -Yeah. 96 00:07:23,241 --> 00:07:25,931 Do we get you warm? Should we keep you warm? 97 00:07:30,586 --> 00:07:33,275 It's okay. Accidents happen, right? 98 00:07:33,379 --> 00:07:35,103 So let's, um... Tell me again. 99 00:07:35,206 --> 00:07:38,103 You were in the kitchen and Betsey was in the living room. 100 00:07:38,137 --> 00:07:39,620 And then... 101 00:07:39,724 --> 00:07:42,344 I can't watch them every second, you know? 102 00:07:44,172 --> 00:07:45,222 I... 103 00:07:46,413 --> 00:07:49,620 I heard a thud, but I didn't think she'd hurt herself. 104 00:07:52,586 --> 00:07:53,965 Is it bad? 105 00:08:00,448 --> 00:08:01,620 [phone ringing] 106 00:08:05,827 --> 00:08:07,379 It's the middle of the night. 107 00:08:07,517 --> 00:08:10,068 I expect to be woken up by my junior doctors, 108 00:08:10,137 --> 00:08:13,310 but I had hoped for a little more restraint from you, 109 00:08:13,448 --> 00:08:14,896 Dr. Burgess. 110 00:08:15,000 --> 00:08:17,793 -Yeah, sorry to bother you. -Just give me the detail. 111 00:08:18,344 --> 00:08:20,793 Ten month old, suspected skull fracture. 112 00:08:20,862 --> 00:08:22,103 Significant bruising. 113 00:08:23,000 --> 00:08:24,482 -Is the wound bleeding? -No. 114 00:08:24,586 --> 00:08:28,172 Child responsive but reduced activity compared to normal. 115 00:08:28,310 --> 00:08:29,360 How did it happen? 116 00:08:30,689 --> 00:08:32,689 Mum said she slipped while crawling, 117 00:08:32,793 --> 00:08:34,344 trying to pull herself up. 118 00:08:34,931 --> 00:08:36,620 Crawling on what, a cliff? 119 00:08:37,206 --> 00:08:39,655 The parents came in immediately, I hope? 120 00:08:39,724 --> 00:08:41,689 No, um... 121 00:08:41,793 --> 00:08:45,827 Happened around 5:30. Mum came to A&E about 10:15. 122 00:08:45,931 --> 00:08:47,793 A delay of nearly five hours? 123 00:08:48,793 --> 00:08:49,896 I know. 124 00:08:50,827 --> 00:08:53,655 Um... I'm just waiting on the CT scan. 125 00:08:53,724 --> 00:08:56,103 But... if it is a fracture... 126 00:08:56,172 --> 00:08:57,758 Then she didn't slip crawling. 127 00:09:01,275 --> 00:09:03,145 It's just that Mum's a friend of mine. 128 00:09:04,413 --> 00:09:08,206 Oh, well, then that makes things a lot more difficult. 129 00:09:10,103 --> 00:09:13,206 But as Senior Registrar, I'm afraid you're the only one 130 00:09:13,275 --> 00:09:15,265 that can make the decision, Elizabeth. 131 00:09:15,310 --> 00:09:17,413 We'll discuss it at handover. 132 00:09:17,517 --> 00:09:19,103 -Okay. -[phone beeps] 133 00:09:21,275 --> 00:09:24,068 Jess isn't a great believer in modern medicine. 134 00:09:24,172 --> 00:09:25,222 She's, uh... 135 00:09:26,448 --> 00:09:30,241 ..the last person you'd expect to see in A&E with her kids. 136 00:09:32,000 --> 00:09:33,586 But that night, she was... 137 00:09:35,482 --> 00:09:38,103 She was nothing like the Jess I met 11 years ago. 138 00:09:50,827 --> 00:09:52,172 -Hello. -Hi. 139 00:09:52,275 --> 00:09:55,413 Hi. I'm so sorry. My husband's running behind. 140 00:09:55,551 --> 00:09:58,000 -Should we wait for him? -Oh, no. It's fine. 141 00:09:58,068 --> 00:10:00,000 I don't want to hold everybody up. 142 00:10:00,068 --> 00:10:03,896 So, let's start by introducing ourselves and explaining 143 00:10:03,965 --> 00:10:05,896 what we'd like to get out of this. 144 00:10:06,000 --> 00:10:07,241 Well, a baby ideally. 145 00:10:07,310 --> 00:10:08,517 [laughter] 146 00:10:08,586 --> 00:10:11,379 Uh, yeah, I'm Jess. 147 00:10:12,586 --> 00:10:14,689 And I'm here 148 00:10:14,793 --> 00:10:19,586 because I want to be the best mom that I can be, 149 00:10:19,655 --> 00:10:25,206 and I want to learn how to be a better parent than my own. 150 00:10:25,310 --> 00:10:28,586 And, yeah, I just want my little boy to know 151 00:10:28,724 --> 00:10:31,068 that he's the absolute centre of my world. 152 00:10:31,172 --> 00:10:32,241 That's lovely. 153 00:10:32,275 --> 00:10:34,896 Okay, yeah. 154 00:10:35,034 --> 00:10:36,275 Thanks. 155 00:10:36,379 --> 00:10:37,429 I'm Liz. 156 00:10:38,206 --> 00:10:40,551 Yeah, I suppose I, I feel the same. 157 00:10:40,620 --> 00:10:46,413 I, um, yeah, I just want to leave here feeling confident 158 00:10:46,517 --> 00:10:50,586 that I can be that sort of mother. 159 00:10:50,724 --> 00:10:51,774 [laughter] 160 00:10:55,655 --> 00:10:56,705 Hello? 161 00:10:57,724 --> 00:10:58,827 Hello. 162 00:10:59,413 --> 00:11:00,793 Um, hi. 163 00:11:01,482 --> 00:11:04,344 This, this is really embarrassing, 164 00:11:04,413 --> 00:11:07,448 but I'm stuck on the loo. 165 00:11:07,551 --> 00:11:08,620 Is this Liz? 166 00:11:08,724 --> 00:11:09,774 Jess? 167 00:11:09,793 --> 00:11:11,103 Yeah. 168 00:11:12,172 --> 00:11:15,655 Oh, I can't... I just can't get myself back up. 169 00:11:15,758 --> 00:11:17,310 They're so small and low. 170 00:11:17,896 --> 00:11:19,310 Oh. I'm sorry. 171 00:11:19,311 --> 00:11:21,481 I don't know why I'm laughing. Do you need a hand? 172 00:11:21,482 --> 00:11:24,310 Um, yeah. Like if I unlock the door, 173 00:11:24,448 --> 00:11:26,827 would it be too weird for you to pull me up? 174 00:11:26,931 --> 00:11:29,655 No, of course not. Of course not. 175 00:11:31,413 --> 00:11:32,463 Hi. 176 00:11:32,931 --> 00:11:34,241 I'm so sorry. 177 00:11:35,103 --> 00:11:36,965 Oh, God. 178 00:11:38,068 --> 00:11:39,724 Oh. 179 00:11:39,827 --> 00:11:41,310 Thank God. Thank you. 180 00:11:41,413 --> 00:11:43,655 -You all right? -Yes. 181 00:11:44,655 --> 00:11:47,103 That is, um, that's properly mortifying. 182 00:11:48,551 --> 00:11:51,931 And to top it all off, I needed a wee through the entire thing. 183 00:11:52,000 --> 00:11:54,896 I know! People kept asking questions. 184 00:11:54,897 --> 00:11:57,240 Yeah, and I didn't want to miss anything important. 185 00:11:57,241 --> 00:11:58,517 So true. 186 00:11:58,586 --> 00:12:01,416 I don't really have any friends nearby that have babies. 187 00:12:01,482 --> 00:12:04,413 My family's, like, 3,000 miles away, so... 188 00:12:04,482 --> 00:12:06,379 Oh, wow. 189 00:12:06,482 --> 00:12:08,068 If it's any consolation, 190 00:12:08,172 --> 00:12:11,241 my mum lives around the corner and she's no sodding use. 191 00:12:13,620 --> 00:12:16,034 Well, that's it then. 192 00:12:17,310 --> 00:12:18,482 What's it? 193 00:12:18,551 --> 00:12:21,793 You and I are going to be friends after this. 194 00:12:21,896 --> 00:12:24,689 Okay. Well, I'm down for that. 195 00:12:24,827 --> 00:12:25,877 Good. 196 00:12:35,172 --> 00:12:37,724 Oh, I'm admitting the baby from A&E into ICU, 197 00:12:37,827 --> 00:12:40,068 so we need to prep for arrival, please. 198 00:12:40,172 --> 00:12:42,103 Baby's less interactive than normal. 199 00:12:42,172 --> 00:12:45,000 She's vomited once. Ronan's going to do some blood. 200 00:12:45,034 --> 00:12:46,931 And I've already ordered a CT scan. 201 00:12:47,482 --> 00:12:48,724 Head injury? 202 00:12:48,827 --> 00:12:51,310 Yeah. Significant bruising. Could be a fracture. 203 00:12:51,379 --> 00:12:52,429 Poor kid. 204 00:12:53,206 --> 00:12:55,758 Jess, the mum, said she did it whilst crawling. 205 00:12:55,896 --> 00:12:58,448 Like she tried to pull herself up and fell. 206 00:12:59,827 --> 00:13:01,413 That doesn't add up. 207 00:13:03,241 --> 00:13:04,561 Oh, God, I hate these cases. 208 00:13:05,551 --> 00:13:07,931 Social services is going to be all over it. 209 00:13:09,344 --> 00:13:10,482 What is it? 210 00:13:12,275 --> 00:13:14,482 She's a really close friend of mine. 211 00:13:14,551 --> 00:13:16,034 Oh. 212 00:13:16,035 --> 00:13:18,654 Yeah. We've been on holiday together and everything. 213 00:13:18,655 --> 00:13:22,137 Been through two pregnancies. Our kids are in the same class. 214 00:13:22,931 --> 00:13:24,482 She's the perfect mum. 215 00:13:25,448 --> 00:13:27,137 You are not her friend right now. 216 00:13:28,034 --> 00:13:29,689 You're that baby's doctor. 217 00:13:37,931 --> 00:13:40,068 Okay, let's get her upstairs, shall we? 218 00:13:42,310 --> 00:13:44,000 Where's Mum? 219 00:13:54,275 --> 00:13:57,206 -How's Betsey? Been seen? -Well... 220 00:13:57,931 --> 00:14:00,344 She's had an initial assessment. 221 00:14:01,689 --> 00:14:03,931 -What did they say? -Not much. 222 00:14:04,620 --> 00:14:06,137 It's chaos here. 223 00:14:06,172 --> 00:14:07,689 I'm not surprised. 224 00:14:07,827 --> 00:14:10,448 -Any idea what's wrong with her? -No. Not yet. 225 00:14:11,758 --> 00:14:15,034 The hospital didn't go into details, I don't know. 226 00:14:20,344 --> 00:14:21,724 I gotta go. 227 00:14:21,827 --> 00:14:22,896 Jess. 228 00:14:22,965 --> 00:14:24,015 [phone beeps] 229 00:14:27,344 --> 00:14:30,793 Okay, so we're gonna take her for a CT scan now, 230 00:14:30,862 --> 00:14:33,448 and then we're going to pop her up on the ward. 231 00:14:33,517 --> 00:14:35,344 -You ready? -Okay. 232 00:14:36,000 --> 00:14:37,050 Okay, honey. 233 00:14:37,551 --> 00:14:38,601 Mommy's here. 234 00:14:40,068 --> 00:14:41,172 You're gonna be fine. 235 00:14:49,724 --> 00:14:52,965 The whole night, I had this lump in my throat right here. 236 00:14:53,034 --> 00:14:56,413 I couldn't shift, I couldn't swallow it. 237 00:14:57,310 --> 00:14:59,068 I started to think the worst. 238 00:15:03,586 --> 00:15:05,137 Is it definitely a fracture? 239 00:15:05,724 --> 00:15:06,774 Yeah. 240 00:15:08,137 --> 00:15:09,413 And a significant one. 241 00:15:11,586 --> 00:15:14,724 See, instead of the nice curved white line of the skull, 242 00:15:14,793 --> 00:15:17,623 you can see the partially depressed fracture just here. 243 00:15:18,448 --> 00:15:20,034 And a subdural haematoma. 244 00:15:21,931 --> 00:15:24,241 Yeah, I see it. 245 00:15:26,896 --> 00:15:28,551 This was textbook. 246 00:15:28,620 --> 00:15:31,724 In any other case, I would say someone had hurt this baby. 247 00:15:31,827 --> 00:15:35,241 Parents can do some terrible things 248 00:15:35,344 --> 00:15:36,758 in moments of frustration. 249 00:15:39,034 --> 00:15:40,137 So... 250 00:15:40,896 --> 00:15:45,103 I asked myself, is it completely inconceivable... 251 00:15:46,896 --> 00:15:48,758 ..that that's what's happened here? 252 00:15:50,172 --> 00:15:51,222 [monitor beeping] 253 00:16:01,758 --> 00:16:02,808 Jess? 254 00:16:03,862 --> 00:16:04,912 Mm. 255 00:16:06,137 --> 00:16:08,068 Oh. How is she? 256 00:16:08,137 --> 00:16:10,000 I'm afraid the scan has confirmed 257 00:16:10,103 --> 00:16:12,689 that Betsey does have a skull fracture and a bleed. 258 00:16:14,689 --> 00:16:15,739 Oh, my God. 259 00:16:16,586 --> 00:16:17,689 What? 260 00:16:18,862 --> 00:16:19,912 Oh, my God. 261 00:16:20,758 --> 00:16:23,620 We're gonna need to keep Betsey in under observation 262 00:16:23,689 --> 00:16:25,655 and try and keep her completely still. 263 00:16:25,758 --> 00:16:27,620 The next 48 hours are critical. 264 00:16:29,793 --> 00:16:30,843 Critical? 265 00:16:30,931 --> 00:16:32,137 Yeah. 266 00:16:32,275 --> 00:16:35,103 Betsey's got a bruise, and it's pressing on her brain, 267 00:16:35,172 --> 00:16:37,586 so we need to try and get that swelling down, 268 00:16:37,655 --> 00:16:39,448 just to prevent any more damage. 269 00:16:41,586 --> 00:16:43,103 Baby. 270 00:16:44,620 --> 00:16:46,275 Jess, we need to talk about, 271 00:16:46,379 --> 00:16:48,241 about how this might have happened. 272 00:16:49,862 --> 00:16:52,032 It's unlikely that a head injury like this 273 00:16:52,103 --> 00:16:54,103 was sustained from a simple fall. 274 00:16:54,206 --> 00:16:56,068 I mean, toddlers fall all the time. 275 00:16:57,172 --> 00:17:00,275 Are you sure there's nothing else that happened? 276 00:17:00,931 --> 00:17:03,655 Maybe she fell down the stairs or rolled off her bed. 277 00:17:03,724 --> 00:17:05,896 These things happen. Jess? 278 00:17:06,689 --> 00:17:09,724 Remember when Rosa slipped in the bath and got concussion? 279 00:17:09,793 --> 00:17:12,172 I felt like the worst mum in the world, but... 280 00:17:14,517 --> 00:17:17,965 Is there anything, anything at all, that you need to say to me? 281 00:17:19,448 --> 00:17:20,586 I won't judge. 282 00:17:21,655 --> 00:17:23,551 Please. You can tell me anything. 283 00:17:23,689 --> 00:17:25,979 .If you can think of something that might help. 284 00:17:26,034 --> 00:17:27,586 This is your last chance. 285 00:17:31,206 --> 00:17:32,344 Jess. 286 00:17:37,310 --> 00:17:38,896 Could anyone have hurt Betsey? 287 00:17:43,793 --> 00:17:44,843 No. 288 00:17:49,827 --> 00:17:50,877 Hi, sweetie. 289 00:17:53,275 --> 00:17:54,379 [sighs] 290 00:18:02,034 --> 00:18:03,103 Hi. 291 00:18:42,275 --> 00:18:44,034 Yeah, hi. This is Dr. Burgess 292 00:18:44,103 --> 00:18:46,993 from the paediatric department at Thames Bank Hospital. 293 00:18:47,103 --> 00:18:50,172 We've had a little girl come in with a fractured skull 294 00:18:50,241 --> 00:18:53,137 and no real explanation of how it happened. 295 00:18:53,138 --> 00:18:55,930 If the duty social worker could come as soon as possible, 296 00:18:55,931 --> 00:18:58,034 that'd be really helpful, thanks. 297 00:19:02,137 --> 00:19:04,137 She didn't have to make the call. 298 00:19:04,172 --> 00:19:05,655 She had to make the call. 299 00:19:17,137 --> 00:19:18,689 [breathing deeply] 300 00:19:25,724 --> 00:19:26,862 [Betsey crying] 301 00:19:30,172 --> 00:19:31,222 [Betsey screaming] 302 00:19:33,862 --> 00:19:36,551 Jess, wake up. There's something wrong with her. 303 00:19:36,655 --> 00:19:38,793 You need to take Betsey to the hospital. 304 00:19:38,862 --> 00:19:41,344 -What happened? -Didn't you hear her cry? 305 00:19:42,482 --> 00:19:43,862 Hey! Get up! 306 00:19:45,379 --> 00:19:48,689 -I don't know what's going on. -[Betsey continues screaming] 307 00:19:55,689 --> 00:19:57,793 I'd take her, but I'm over the limit. 308 00:20:01,655 --> 00:20:03,275 [Betsey continues screaming] 309 00:20:09,310 --> 00:20:11,793 What are you doing? Are you brushing your hair? 310 00:20:13,034 --> 00:20:14,084 This is serious! 311 00:20:14,172 --> 00:20:15,222 Come on. 312 00:20:15,689 --> 00:20:17,319 -[Betsey crying] -Oh, sweetie. 313 00:20:17,931 --> 00:20:18,981 [phone vibrating] 314 00:20:21,827 --> 00:20:23,448 [phone continues vibrating] 315 00:20:45,482 --> 00:20:47,310 Dad, I'm starving. 316 00:20:47,827 --> 00:20:50,310 What do you want for breakfast? Eggs? Toast? 317 00:20:50,344 --> 00:20:52,172 Where's Betsey and Mummy? 318 00:20:52,241 --> 00:20:54,551 All right, let's do scrambled eggs then. 319 00:20:54,655 --> 00:20:57,896 Frankie doesn't eat scrambled eggs. He only eats boiled eggs. 320 00:20:58,000 --> 00:21:01,758 They have to be exactly right, or they make him feel sick. 321 00:21:01,896 --> 00:21:04,103 Where are they? Where's Mummy? 322 00:21:05,034 --> 00:21:08,000 Betsey was poorly, so Mummy took her to the hospital, 323 00:21:08,068 --> 00:21:11,000 so the doctors can make her feel better, all right? 324 00:21:13,344 --> 00:21:16,931 Hey, hey, hey, hey, hey, it's all right. Don't worry, champ. 325 00:21:17,034 --> 00:21:18,482 Hey. She's gonna be fine. 326 00:21:19,655 --> 00:21:20,793 She'll be fine. 327 00:21:25,413 --> 00:21:29,448 But, Dad, they'll be back for my party, right? 328 00:21:34,241 --> 00:21:35,291 Yeah. 329 00:21:35,793 --> 00:21:37,517 Can I have this piece? 330 00:21:37,586 --> 00:21:38,896 [phone rings] 331 00:21:38,965 --> 00:21:40,015 Thank you. 332 00:21:42,103 --> 00:21:43,586 You guys all done? 333 00:21:43,689 --> 00:21:45,413 -Yeah. -Thank you very much. 334 00:21:46,054 --> 00:21:48,136 Thank you. 335 00:21:48,137 --> 00:21:49,187 Hi, everybody. 336 00:21:50,448 --> 00:21:52,000 [sighing] Oh, fucking hell. 337 00:22:02,758 --> 00:22:04,724 -Where have you been all night? -Out. 338 00:22:05,241 --> 00:22:06,344 Working. 339 00:22:07,655 --> 00:22:09,465 I'm trying to fucking sign someone. 340 00:22:10,344 --> 00:22:12,103 No call, no text. 341 00:22:12,206 --> 00:22:13,256 Oh, my God! 342 00:22:13,655 --> 00:22:16,965 I can't win, can I? Because if I texted you at 2 a.m., 343 00:22:17,034 --> 00:22:19,793 you'd be pissed off at me for waking you up, so... 344 00:22:19,862 --> 00:22:21,482 Don't make this about me, Rob. 345 00:22:22,620 --> 00:22:23,793 [doorbell buzzes] 346 00:22:25,827 --> 00:22:27,310 Is anyone gonna get that? 347 00:22:32,137 --> 00:22:34,620 I've been calling her for 15 minutes. 348 00:22:35,551 --> 00:22:37,827 See what these guys are up to. Hi, guys. 349 00:22:37,931 --> 00:22:40,724 -Look who I found. -Shouldn't I take my shoes off? 350 00:22:40,862 --> 00:22:44,034 -You're fine. Don't worry. -Do you ever answer your phone? 351 00:22:44,137 --> 00:22:45,793 -You ready? -Ready for what? 352 00:22:45,896 --> 00:22:48,896 Ed called. He needs help setting up. You are the creative. 353 00:22:48,897 --> 00:22:50,688 You know I am dreadful at kids' parties. 354 00:22:50,689 --> 00:22:52,723 No, you're not. You're just too busy doing a big girl's job. 355 00:22:52,724 --> 00:22:54,172 Why would they need our help? 356 00:22:54,173 --> 00:22:56,171 Jess has been planning this party for literally months. 357 00:22:56,172 --> 00:22:57,922 Well, you know what the NHS is like. 358 00:22:57,965 --> 00:23:00,135 Betsey probably hasn't even been seen yet. 359 00:23:00,172 --> 00:23:01,222 What do you mean? 360 00:23:03,068 --> 00:23:04,586 Jess is in A&E with Betsey. 361 00:23:05,448 --> 00:23:07,413 -Oh, no. -It's nothing serious, is it? 362 00:23:08,448 --> 00:23:09,655 I honestly don't know. 363 00:23:09,724 --> 00:23:12,379 I'm quite surprised, to be honest with you. 364 00:23:12,482 --> 00:23:15,310 You know Jess, usually it's all elderberry syrup. 365 00:23:15,379 --> 00:23:16,429 [chuckles] 366 00:23:16,430 --> 00:23:18,964 They're not cancelling the party? 367 00:23:18,965 --> 00:23:20,619 Well, would you like to be the one to tell an eight-year-old, 368 00:23:20,620 --> 00:23:24,000 who may or may not be on the spectrum, 369 00:23:24,068 --> 00:23:25,508 that his party's cancelled? 370 00:23:27,172 --> 00:23:28,310 What a clusterfuck. 371 00:23:32,068 --> 00:23:34,068 What about your birthing plan? 372 00:23:34,137 --> 00:23:36,310 Oh, yeah. 373 00:23:36,413 --> 00:23:39,724 -I would like not to die. -Fair. 374 00:23:39,793 --> 00:23:41,363 And I'd like the baby not to die. 375 00:23:41,413 --> 00:23:44,103 Obviously, that would be most important thing. 376 00:23:44,172 --> 00:23:47,172 Um, and then I'd like just painkillers. 377 00:23:47,241 --> 00:23:48,448 All of the painkillers, 378 00:23:48,449 --> 00:23:49,930 -all the drugs. -Absolutely. 379 00:23:49,931 --> 00:23:52,275 Well, due to my work schedule, I will be... 380 00:23:52,379 --> 00:23:56,344 Well, I've planned an induction several days before my due date. 381 00:23:56,448 --> 00:23:57,896 I will be birthing George 382 00:23:58,034 --> 00:24:00,379 in the McPherson Wing at Brooke General. 383 00:24:01,172 --> 00:24:03,137 It's really popular with the royals. 384 00:24:03,275 --> 00:24:04,344 [laughter] 385 00:24:04,413 --> 00:24:06,310 And who would you like to be present? 386 00:24:07,482 --> 00:24:10,310 Um, well, I suppose Andrew will be there. 387 00:24:11,586 --> 00:24:12,931 -Andrew will. -Yes. 388 00:24:13,000 --> 00:24:14,172 Well done, Andrew. 389 00:24:15,482 --> 00:24:18,137 Ideally, I really would like to get back to work 390 00:24:18,206 --> 00:24:20,965 sort of three to six months afterwards. 391 00:24:21,103 --> 00:24:24,724 I'm a partner at a major law firm, so... 392 00:24:24,793 --> 00:24:26,689 -Wow. -So that's me. 393 00:24:27,620 --> 00:24:28,793 Thanks. 394 00:24:28,896 --> 00:24:31,862 Um, I, I don't have a birth plan. 395 00:24:31,965 --> 00:24:33,931 -I'm sorry I didn't... -That's okay. 396 00:24:34,000 --> 00:24:35,827 Or much of a clue! 397 00:24:36,586 --> 00:24:39,116 Do you know what, actually, this wasn't planned, 398 00:24:39,172 --> 00:24:41,827 -so we are just winging it. -Yeah. 399 00:24:41,931 --> 00:24:43,344 Sorry, sorry. 400 00:24:43,448 --> 00:24:45,000 Yes. Hello, darling. 401 00:24:45,103 --> 00:24:46,153 Hi. 402 00:24:46,275 --> 00:24:47,724 Hello. Hello, everyone. 403 00:24:47,827 --> 00:24:50,068 Sorry I'm late. District Line was off. 404 00:24:50,137 --> 00:24:51,187 What did I miss? 405 00:24:51,399 --> 00:24:53,481 Webber? 406 00:24:53,482 --> 00:24:54,827 -Hi. -Charlotte Webber? 407 00:24:54,931 --> 00:24:56,413 -Yes. -What a coincidence. 408 00:24:56,482 --> 00:24:57,655 I know. 409 00:24:58,344 --> 00:25:01,310 Sorry, actually, it's Hinman now, obviously. 410 00:25:01,379 --> 00:25:02,620 -Yeah. -Right. 411 00:25:02,758 --> 00:25:04,724 Charlotte and I went to uni together. 412 00:25:04,827 --> 00:25:06,517 Oh, wow. That's crazy. 413 00:25:06,586 --> 00:25:09,689 -Sorry, and you are? -Sorry, Ed, Jess' lesser half. 414 00:25:09,758 --> 00:25:11,517 Ed. Hi, Ed. 415 00:25:11,586 --> 00:25:14,296 Jess, why don't you tell us about your birthing plan? 416 00:25:15,896 --> 00:25:20,034 Uh, well, I think we'd like a home birth. 417 00:25:20,827 --> 00:25:23,551 So it's just going to be me and Ed, 418 00:25:23,655 --> 00:25:26,206 um, a midwife and my doula. 419 00:25:27,034 --> 00:25:29,172 As for music, 420 00:25:29,241 --> 00:25:30,586 a bit of '80s pop. 421 00:25:30,724 --> 00:25:33,734 I know it's a bit cheesy, but I do love a bit of George Michael. 422 00:25:33,793 --> 00:25:34,843 Um, yeah. 423 00:25:35,655 --> 00:25:38,448 And I want as little intervention as possible. 424 00:25:38,517 --> 00:25:40,517 I just want it to be really peaceful. 425 00:25:41,068 --> 00:25:43,689 I'm sorry, but I'm a bit scared of hospitals. 426 00:25:44,448 --> 00:25:46,344 No, they scare me, and I work in one. 427 00:25:48,620 --> 00:25:51,241 Ed's not really into babies. He prefers kids 428 00:25:51,242 --> 00:25:53,688 when they're old enough to kick a ball around with. 429 00:25:53,689 --> 00:25:58,034 I find the Earth mother types to be the most unhinged. 430 00:25:58,137 --> 00:25:59,620 Where did you meet him? 431 00:25:59,689 --> 00:26:01,241 Not been together very... Ah. 432 00:26:01,310 --> 00:26:02,360 Morning, Sheila. 433 00:26:02,413 --> 00:26:03,758 Morning. 434 00:26:03,827 --> 00:26:06,172 Liz is waiting to speak to you. 435 00:26:07,275 --> 00:26:09,000 It's been one of those nights. 436 00:26:26,310 --> 00:26:29,068 Well, Dr. Burgess, what did you decide? 437 00:26:29,965 --> 00:26:32,344 CT scan confirmed my suspicions. 438 00:26:34,000 --> 00:26:35,275 It is a skull fracture. 439 00:26:35,344 --> 00:26:36,931 I've alerted child protection. 440 00:26:37,068 --> 00:26:38,482 They're on their way. 441 00:26:38,517 --> 00:26:40,655 I applaud your swift judgement. 442 00:26:45,275 --> 00:26:47,413 I did what any good doctor would do. 443 00:26:48,413 --> 00:26:50,310 Would you like to inform the mother 444 00:26:50,448 --> 00:26:52,678 that social services are about to descend? 445 00:26:52,758 --> 00:26:54,172 Or would you like me to? 446 00:26:57,655 --> 00:26:59,310 I'll do it. 447 00:27:12,827 --> 00:27:13,965 Lucy. Hi. 448 00:27:14,034 --> 00:27:16,206 -Hi. -Thanks for coming. 449 00:27:16,310 --> 00:27:19,000 Neil's waiting in the office, but I just wondered 450 00:27:19,068 --> 00:27:21,862 if we could have a quick chat before the meeting. 451 00:27:21,965 --> 00:27:24,103 The thing is, I know the mum personally. 452 00:27:24,206 --> 00:27:26,000 It's not a good idea, Liz. 453 00:27:26,068 --> 00:27:27,551 She's an old friend. 454 00:27:27,655 --> 00:27:30,379 I know the family really well, and she is a great mum. 455 00:27:30,517 --> 00:27:33,344 So I just think, there must be some other explanation. 456 00:27:34,000 --> 00:27:36,068 Let's save it for the meeting, shall we? 457 00:27:37,068 --> 00:27:38,118 Yep. 458 00:27:40,896 --> 00:27:44,137 The mechanism of the fall doesn't match the injuries. 459 00:27:44,206 --> 00:27:47,379 The child would have been in considerable distress. 460 00:27:47,380 --> 00:27:49,964 The mum's failure to bring the baby in is alarming. 461 00:27:49,965 --> 00:27:52,482 She's just, she's never been keen 462 00:27:52,551 --> 00:27:55,000 on the medical establishment, that's all. 463 00:27:55,034 --> 00:27:56,482 She's always felt like that. 464 00:27:56,483 --> 00:27:58,171 What Elizabeth's trying to say is that the baby 465 00:27:58,172 --> 00:28:00,654 hasn't been seen by a medical professional since birth. 466 00:28:00,655 --> 00:28:02,413 -Not one? -Nope. 467 00:28:02,551 --> 00:28:04,793 No baby weigh-ins, no health visitors, 468 00:28:04,862 --> 00:28:07,793 no GP appointments, no vaccinations. 469 00:28:07,896 --> 00:28:12,000 She's just very mistrusting of hospitals, of us. 470 00:28:14,379 --> 00:28:16,931 So what do we know about the family? 471 00:28:17,000 --> 00:28:20,482 Uh, we know that they have two older sons, Frankie and Kit. 472 00:28:21,000 --> 00:28:24,241 Um, they've never had any dealings with social services. 473 00:28:24,310 --> 00:28:29,517 There's no history of alcohol or drug abuse in the home. 474 00:28:29,586 --> 00:28:31,413 And what's known about the father? 475 00:28:31,551 --> 00:28:34,000 I'm assuming you've run background checks? 476 00:28:36,241 --> 00:28:38,896 Okay, let's get the older boys in for a medical. 477 00:28:39,000 --> 00:28:42,241 I'll speak to the police, get permission to interview the mum. 478 00:28:44,655 --> 00:28:47,206 We need to play this by the book, Liz. 479 00:28:47,310 --> 00:28:48,586 [baby fussing] 480 00:28:51,206 --> 00:28:53,275 Shit, I'm so fucking shit at this! 481 00:28:53,379 --> 00:28:55,689 No. Don't be silly. No, you're not. 482 00:28:55,758 --> 00:28:57,586 I am. I'm just like... God. 483 00:28:57,689 --> 00:29:00,310 Even just getting out of the house this morning 484 00:29:00,448 --> 00:29:03,000 was like some flipping mission for me. 485 00:29:03,103 --> 00:29:05,482 The rest of you are all sailing through it. 486 00:29:06,275 --> 00:29:08,925 Trust me, he was not this angelic at 3 a.m. this morning. 487 00:29:08,965 --> 00:29:10,965 I'm sorry. As if you got up at 3 a.m.. 488 00:29:11,034 --> 00:29:12,137 Not a chance. 489 00:29:12,172 --> 00:29:14,000 God bless the au pair, huh? 490 00:29:14,001 --> 00:29:16,792 Listen, Liz, the only reason that Mollie's asleep right now 491 00:29:16,793 --> 00:29:19,931 is, I don't know, some sort of act of God. 492 00:29:22,655 --> 00:29:26,689 Oh, hey, listen, you are everything, all right? 493 00:29:26,793 --> 00:29:28,724 You are a wonderful mother. 494 00:29:28,862 --> 00:29:31,793 You're an incredible doctor. You're a very loyal friend. 495 00:29:31,896 --> 00:29:33,827 And you will get through this. 496 00:29:33,896 --> 00:29:35,034 You will. 497 00:29:35,035 --> 00:29:37,205 What would I have done if I hadn't met you lot? 498 00:29:37,206 --> 00:29:39,171 I'd just be stuck at home, going out of my mind, 499 00:29:39,172 --> 00:29:41,551 literally losing my mind. Shush, shush. 500 00:29:41,655 --> 00:29:43,965 -[baby fussing] -Let me take her. 501 00:29:45,172 --> 00:29:47,310 -You can keep her. -Oh. 502 00:29:47,413 --> 00:29:49,172 You know I don't mean that. 503 00:29:49,241 --> 00:29:51,379 Oh, you poor thing. 504 00:29:53,034 --> 00:29:54,084 Okay, shush. 505 00:29:56,206 --> 00:29:58,172 [baby continues fussing] 506 00:29:58,758 --> 00:29:59,862 Liz. 507 00:30:01,000 --> 00:30:02,137 Don't feel bad. 508 00:30:02,241 --> 00:30:03,931 Speaking of lending, 509 00:30:03,932 --> 00:30:05,826 how about you lend us your au pair, Char? 510 00:30:05,827 --> 00:30:08,482 Hey! Back off, bitch! She's mine. 511 00:30:12,344 --> 00:30:14,482 Every time. See? How does she do it? 512 00:30:14,551 --> 00:30:17,275 I don't know. She has the magic touch. 513 00:30:18,482 --> 00:30:21,413 If she wasn't my friend, I'd fucking hate her. 514 00:30:27,137 --> 00:30:28,344 [monitor beeping] 515 00:30:30,241 --> 00:30:31,344 LIZ: You okay? 516 00:30:48,896 --> 00:30:52,655 Jess, because of the nature of Betsey's injuries, 517 00:30:52,656 --> 00:30:54,999 I'm afraid social services have been called in. 518 00:30:55,000 --> 00:30:56,103 What? 519 00:30:56,206 --> 00:30:58,620 Any unexplained injury of this nature, 520 00:30:58,724 --> 00:31:01,931 it just automatically triggers an investigation. 521 00:31:02,068 --> 00:31:04,551 I know that sounds serious, but it is standard. 522 00:31:04,552 --> 00:31:06,688 It's not unexplained. I told you what happened. 523 00:31:06,689 --> 00:31:08,758 Yeah, and I told you it wasn't possible. 524 00:31:08,896 --> 00:31:11,206 So if you can just try and be honest with me, 525 00:31:11,207 --> 00:31:12,688 then all of this will get cleared up. 526 00:31:12,689 --> 00:31:13,862 But until then... 527 00:31:17,310 --> 00:31:18,413 Who called them? 528 00:31:24,103 --> 00:31:25,206 Who called them, Liz? 529 00:31:45,827 --> 00:31:46,877 Wow. 530 00:31:47,413 --> 00:31:48,896 Thank God for small mercies. 531 00:31:50,172 --> 00:31:51,922 When are they coming back, Eddie? 532 00:31:52,344 --> 00:31:53,448 I'm not sure. 533 00:31:53,449 --> 00:31:56,412 For all I know she's still waiting to be seen. 534 00:31:56,413 --> 00:31:58,378 -Hasn't she called you? -She's probably triaged, 535 00:31:58,379 --> 00:32:01,413 behind 17 alcoholics, an acid attack and a stabbing. 536 00:32:01,517 --> 00:32:03,551 Yeah, but she should keep him informed. 537 00:32:03,620 --> 00:32:04,670 [doorbell chimes] 538 00:32:05,620 --> 00:32:07,550 They're starting to arrive already? 539 00:32:09,896 --> 00:32:11,068 I'll go. 540 00:32:11,069 --> 00:32:13,964 It's just a shame she's going to miss the start of the party. 541 00:32:13,965 --> 00:32:15,482 Yeah. 542 00:32:15,483 --> 00:32:17,999 Fifty screaming kids won't be easy on the hangover. 543 00:32:18,000 --> 00:32:19,655 Go around the back. 544 00:32:20,931 --> 00:32:23,482 Oh, look, Frankie's going to love his cake. 545 00:32:25,448 --> 00:32:27,482 Oh, Ed, the rabbits have also arrived. 546 00:32:27,620 --> 00:32:30,586 -The what? -You know, for the petting zoo. 547 00:32:30,689 --> 00:32:32,655 Oh, Jess really thinks of everything. 548 00:32:41,896 --> 00:32:43,620 -There you go. -Thank you. 549 00:32:52,793 --> 00:32:55,743 Why don't you start by telling me how Betsey hurt herself? 550 00:32:58,034 --> 00:33:01,758 I was making a smoothie, and, um, she was crawling around. 551 00:33:01,862 --> 00:33:05,103 She tried to pull herself up on the fridge, and she fell. 552 00:33:05,620 --> 00:33:07,689 You have a fridge in your living room? 553 00:33:08,620 --> 00:33:10,000 I'm sorry? 554 00:33:10,001 --> 00:33:12,309 You told Dr. Burgess that she was in the living room, 555 00:33:12,310 --> 00:33:13,689 you were in the kitchen. 556 00:33:15,655 --> 00:33:18,448 Oh. Uh, yeah, the kitchen. 557 00:33:19,448 --> 00:33:21,206 Did you hear her fall? 558 00:33:21,241 --> 00:33:23,413 Yes, I saw it happen. 559 00:33:24,379 --> 00:33:26,241 I was with Frankie at the time. 560 00:33:26,379 --> 00:33:27,429 My eight-year-old. 561 00:33:28,379 --> 00:33:30,551 Mm. 562 00:33:42,517 --> 00:33:45,344 -Hey, family. -Hey. 563 00:33:45,413 --> 00:33:47,827 Hello. Hi, little angel. Do I get a hug? 564 00:33:47,862 --> 00:33:49,379 -I'm busy. -Oh. 565 00:33:49,413 --> 00:33:50,724 -Okay. -Hi, Mum. 566 00:33:50,827 --> 00:33:53,034 -Hello, gorgeous. Good day? -Yes. 567 00:33:53,916 --> 00:33:55,895 [sighs] 568 00:33:55,896 --> 00:33:58,137 -Hello, Wife. -Hello, Husband. 569 00:33:58,206 --> 00:33:59,275 Oh. 570 00:34:03,241 --> 00:34:05,068 Did you have a rough night? 571 00:34:05,172 --> 00:34:06,620 You can tell, can you? 572 00:34:06,724 --> 00:34:08,206 Yeah, you look a bit tired. 573 00:34:08,275 --> 00:34:09,931 Oh, but, but, but lovely. 574 00:34:10,724 --> 00:34:12,344 -Of course. -No. 575 00:34:14,068 --> 00:34:15,517 Jess came in with Betsey. 576 00:34:15,586 --> 00:34:16,636 Oh, yeah? 577 00:34:17,448 --> 00:34:18,586 Everything okay? 578 00:34:23,758 --> 00:34:25,586 I had to call social services. 579 00:34:26,172 --> 00:34:27,827 What? You're kidding. 580 00:34:27,896 --> 00:34:28,946 On Jess? 581 00:34:29,000 --> 00:34:31,482 Stop it! I feel shitty enough as it is. 582 00:34:33,413 --> 00:34:35,448 It's bad. It's really bad. 583 00:34:35,586 --> 00:34:38,103 Betsey's really hurt 584 00:34:38,206 --> 00:34:41,172 and Jess doesn't seem to know how it's happened. 585 00:34:41,241 --> 00:34:44,896 What, do you think she's to blame? Or Ed? 586 00:34:45,586 --> 00:34:47,816 Well, Betsey didn't hurt herself, did she? 587 00:34:47,827 --> 00:34:49,068 -Shit. -I don't know. 588 00:34:49,137 --> 00:34:50,187 I just don't know. 589 00:34:52,137 --> 00:34:53,482 But it's just... 590 00:34:55,241 --> 00:34:56,620 If anything, Jess is... 591 00:34:56,655 --> 00:34:58,551 She's overprotective, isn't she? 592 00:34:58,620 --> 00:35:02,344 Yeah, yeah, but she was really evasive. 593 00:35:02,413 --> 00:35:05,758 Completely closed off. I've never seen her like that before. 594 00:35:08,827 --> 00:35:11,482 I've hardly seen her, have I, since she had Betsey. 595 00:35:11,551 --> 00:35:15,517 I've just been bogged down with, like, night shifts, 596 00:35:15,655 --> 00:35:18,862 my mum, the kids, like... I've been a really shit friend. 597 00:35:18,965 --> 00:35:20,724 -No. Come on. -I have. 598 00:35:24,206 --> 00:35:25,793 What happened between you two? 599 00:35:27,586 --> 00:35:29,689 I know you always used to be so close. 600 00:35:31,862 --> 00:35:34,068 People just drift apart, don't they? 601 00:35:36,689 --> 00:35:37,758 Hmm. 602 00:35:39,172 --> 00:35:40,551 You are a terrible liar. 603 00:35:41,482 --> 00:35:42,862 Is the food ready yet? 604 00:35:43,896 --> 00:35:46,724 Yes. Grub is up. 605 00:35:56,482 --> 00:35:58,758 Sorry, please don't pick her up. 606 00:35:59,275 --> 00:36:01,103 I know, I'm her mother. 607 00:36:01,104 --> 00:36:02,826 It's imperative that we keep Betsey still. 608 00:36:02,827 --> 00:36:04,827 We don't want to risk further injury. 609 00:36:04,828 --> 00:36:06,895 We're going to be keeping to strict 610 00:36:06,896 --> 00:36:08,241 visiting times from now on. 611 00:36:09,172 --> 00:36:10,379 Okay, but... 612 00:36:10,448 --> 00:36:12,798 Lucy, this is probably better coming from you. 613 00:36:13,310 --> 00:36:14,586 Dr. Cockrell's right. 614 00:36:14,655 --> 00:36:17,379 I'm afraid you'll need to be supervised by myself 615 00:36:17,380 --> 00:36:19,412 or a colleague when you're with Betsey. 616 00:36:19,413 --> 00:36:21,068 What? I'm her mother. 617 00:36:21,103 --> 00:36:24,000 I don't need to be supervised to be with my own child. 618 00:36:24,103 --> 00:36:26,827 This is how it has to be for the foreseeable. 619 00:36:28,206 --> 00:36:31,344 So I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 620 00:36:31,345 --> 00:36:32,412 What? 621 00:36:32,413 --> 00:36:33,931 No. She's sick. 622 00:36:33,932 --> 00:36:35,481 What if she wakes up and I'm not here? 623 00:36:35,482 --> 00:36:38,448 -She'd be terrified. -We'll take great care of her. 624 00:36:45,931 --> 00:36:48,379 I'm still breastfeeding. She needs me. 625 00:36:48,448 --> 00:36:51,241 You won't be able to breastfeed for some time. 626 00:36:51,310 --> 00:36:54,241 What, you'd stop me from breastfeeding my own child? 627 00:36:54,379 --> 00:36:57,931 No, no, you can express milk, and that will be fed to Betsey. 628 00:36:58,034 --> 00:36:59,793 And we'll arrange regular visits. 629 00:36:59,862 --> 00:37:01,689 I'm going to find a new hospital. 630 00:37:01,793 --> 00:37:04,034 -You can't do that. -Of course I can. 631 00:37:16,482 --> 00:37:17,551 No! 632 00:37:18,379 --> 00:37:20,620 Do you understand what I'm saying? 633 00:37:20,689 --> 00:37:23,655 Your daughter is under an emergency protection plan. 634 00:37:23,758 --> 00:37:27,172 If you attempt to remove her, we will get a court order 635 00:37:27,275 --> 00:37:30,068 or police emergency powers will be used. 636 00:37:39,172 --> 00:37:41,793 What are you doing, little rabbit? 637 00:37:41,931 --> 00:37:43,000 Yes. 638 00:37:46,620 --> 00:37:48,275 [background conversations] 639 00:37:52,413 --> 00:37:54,000 Brilliant. Proud of you. 640 00:37:59,517 --> 00:38:02,379 -Thanks for the invite! -It's great to see you again. 641 00:38:02,448 --> 00:38:04,793 Over on the table. Thank you. 642 00:38:04,794 --> 00:38:07,619 -Hello. -I don't know those people. 643 00:38:07,620 --> 00:38:09,343 I've never seen them before in my life. 644 00:38:09,344 --> 00:38:11,827 Oh, don't worry, you're doing a great job. 645 00:38:11,896 --> 00:38:13,551 -Really? -Slow down. 646 00:38:13,552 --> 00:38:15,205 Oh, hi. 647 00:38:15,206 --> 00:38:16,516 Oh, mate, someone's parked across 648 00:38:16,517 --> 00:38:18,412 -your neighbour's driveway. -Oh, don't worry. 649 00:38:18,413 --> 00:38:20,103 -I'll handle it. -Thanks. 650 00:38:21,896 --> 00:38:24,000 -What happened? -It bit me. 651 00:38:24,965 --> 00:38:26,586 -It's not funny. -It is. 652 00:38:31,068 --> 00:38:32,118 Get out of my way! 653 00:38:32,931 --> 00:38:35,689 -Yah. -Come on. Hey! 654 00:38:35,758 --> 00:38:37,931 No! All right, mate. Boys, just chill out. 655 00:38:38,034 --> 00:38:40,655 Yeah. Just chill out. No fighting. 656 00:38:41,344 --> 00:38:42,448 Oh, damn. 657 00:38:46,793 --> 00:38:48,344 Yeah, there was a lot of talk 658 00:38:48,448 --> 00:38:51,206 about the fact that they went ahead with the party. 659 00:38:51,241 --> 00:38:53,000 [children playing, shouting] 660 00:38:58,827 --> 00:38:59,931 Not over yet. 661 00:39:00,068 --> 00:39:01,482 Oh. Beer or fizz? 662 00:39:01,551 --> 00:39:02,724 Beer. 663 00:39:07,310 --> 00:39:09,241 -Thank you. -There you go. 664 00:39:09,310 --> 00:39:10,360 Any news? 665 00:39:11,172 --> 00:39:12,222 No. 666 00:39:12,223 --> 00:39:16,585 Do you think it could be something like meningitis? 667 00:39:16,586 --> 00:39:18,827 -Charlotte! -I'm just asking a question. 668 00:39:18,965 --> 00:39:20,586 Oh, God, I hope not. 669 00:39:20,655 --> 00:39:22,793 Is it something as serious as that? 670 00:39:22,794 --> 00:39:25,274 As soon as this party is over, I'm going to the hospital. 671 00:39:25,275 --> 00:39:27,965 It's good Jess took her in just to be on the safe side. 672 00:39:28,068 --> 00:39:30,137 -Who won? -Who do you think? 673 00:39:30,206 --> 00:39:31,310 Yeah. Did he cheat? 674 00:39:32,137 --> 00:39:33,862 No surprise there. 675 00:39:34,620 --> 00:39:36,172 Sorry to hear about Betsey. 676 00:39:36,758 --> 00:39:37,896 Yeah, thanks. 677 00:40:11,758 --> 00:40:13,000 [children shouting] 678 00:40:37,862 --> 00:40:42,034 -[Betsey screaming] -Betsey! 679 00:40:44,482 --> 00:40:46,931 [Betsey continues screaming] 680 00:41:02,689 --> 00:41:03,896 Hi, Liz. 681 00:41:05,724 --> 00:41:07,344 -Hey. -What are you doing here? 682 00:41:07,413 --> 00:41:09,896 -You're supposed to be in bed. -I couldn't sleep. 683 00:41:09,897 --> 00:41:11,378 I couldn't stop thinking about Jess. 684 00:41:11,379 --> 00:41:13,275 -Is she here? -No. 685 00:41:14,448 --> 00:41:16,068 How's Ed been? 686 00:41:16,172 --> 00:41:17,379 Oh, hi. 687 00:41:17,448 --> 00:41:18,498 Oh. Hi, love. 688 00:41:19,068 --> 00:41:22,413 Ed is acting as if everything's kind of normal. 689 00:41:22,517 --> 00:41:23,931 Really? 690 00:41:25,137 --> 00:41:26,965 Hey. How are you holding up? 691 00:41:26,966 --> 00:41:28,516 I'll be happy when this party is over. 692 00:41:28,517 --> 00:41:30,206 Yeah, I can imagine. 693 00:41:31,655 --> 00:41:34,275 Poor Jess looked exhausted when I last saw her. 694 00:41:34,896 --> 00:41:36,379 When did you see Jess? 695 00:41:36,482 --> 00:41:39,206 Last night. I was on duty when she came in. 696 00:41:39,310 --> 00:41:42,689 Oh, right. Maybe you can tell me what the hell's going on, then. 697 00:41:42,793 --> 00:41:46,275 I mean, why has it taken so long for the NHS to treat Betsey? 698 00:41:46,344 --> 00:41:49,034 Well, we just always like to keep children 699 00:41:49,172 --> 00:41:51,344 with this kind of injury completely still. 700 00:41:51,931 --> 00:41:55,448 Well, she was sick. She, she went in with a bug or a virus. 701 00:41:58,103 --> 00:41:59,206 Jess hasn't told you? 702 00:42:03,241 --> 00:42:05,275 You need to talk to Jess right away. 703 00:42:05,379 --> 00:42:08,482 You need to speak to Jess and Betsey's social worker, sorry. 704 00:42:08,586 --> 00:42:12,689 Social worker? What are you talking about? 705 00:42:19,551 --> 00:42:20,758 [indistinct chatter] 706 00:42:36,737 --> 00:42:41,481 Wait a minute. Are you telling me that my daughter 707 00:42:41,482 --> 00:42:43,723 is lying in a hospital with unexplained injuries, 708 00:42:43,724 --> 00:42:46,206 which she did not have when she left this house? 709 00:42:48,034 --> 00:42:49,896 -I'm sorry. -Someone has called 710 00:42:50,000 --> 00:42:51,448 social services on my family. 711 00:42:51,551 --> 00:42:54,206 -Take a beat. Catch your breath. -Social services! 712 00:42:56,241 --> 00:42:57,862 Why would you do that? 713 00:42:58,620 --> 00:43:01,103 Don't walk away from me. What are you doing? 714 00:43:01,172 --> 00:43:03,931 We're looking for Edward Carrisford. Anyone? 715 00:43:05,862 --> 00:43:08,172 Yeah, I'm Edward Carrisford. Why? 716 00:43:09,310 --> 00:43:10,620 I'm DC Steve Rustin. 717 00:43:11,517 --> 00:43:15,068 Lucy Harding. I'm with Children's Services. 718 00:43:15,137 --> 00:43:17,172 Do you mind if we go inside for a chat? 719 00:43:18,758 --> 00:43:20,379 You should go. 720 00:43:40,517 --> 00:43:41,965 The party was a disaster. 721 00:43:43,793 --> 00:43:45,034 Liz lit the fuse. 722 00:43:46,482 --> 00:43:47,532 Then it blew up. 723 00:43:50,137 --> 00:43:52,517 There was just nothing we could do to stop it. 724 00:43:55,862 --> 00:43:59,517 Turns out being a perfect mother is impossible. 725 00:44:01,172 --> 00:44:03,344 You make mistakes, 726 00:44:03,345 --> 00:44:05,516 and it doesn't matter what others think, 727 00:44:05,517 --> 00:44:08,275 no-one judges you harder than yourself. 728 00:44:11,517 --> 00:44:13,103 And sometimes, 729 00:44:13,206 --> 00:44:16,586 the harder you try, the more you have to hide. 730 00:44:19,448 --> 00:44:21,586 Because only you know what you've done. 731 00:44:31,034 --> 00:44:33,724 It's uncomfortable for a friend to make a referral. 732 00:44:33,827 --> 00:44:35,586 We're not as close as we used to be. 733 00:44:35,689 --> 00:44:37,965 Here's to another ten years of friendship. 734 00:44:38,034 --> 00:44:39,084 Cheers. 735 00:44:39,551 --> 00:44:40,793 Frankie! 736 00:44:40,862 --> 00:44:43,103 Frankie and Sam, they wandered off. 737 00:44:43,104 --> 00:44:44,585 I've seen things that make me wonder. 738 00:44:44,586 --> 00:44:47,413 There's a fine line between neglect and abuse. 739 00:44:47,448 --> 00:44:48,620 What happened, Jess? 740 00:44:48,724 --> 00:44:51,275 I'm convinced this isn't an accidental injury. 741 00:44:51,276 --> 00:44:52,723 You can't take our children! 742 00:44:52,724 --> 00:44:54,274 They're not the perfect family. 743 00:44:54,275 --> 00:44:57,896 And Ed's not the easygoing guy we thought he was. 744 00:44:58,000 --> 00:44:59,275 Harmless fun, wasn't it? 745 00:44:59,276 --> 00:45:00,792 What happened on Friday, Ed? 746 00:45:00,793 --> 00:45:02,931 Someone in that house harmed that baby, 747 00:45:02,965 --> 00:45:04,689 and one of them's lying about it. 748 00:45:04,739 --> 00:45:09,289 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.