All language subtitles for Lazarus S01E08 - Unforgettable Fire (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,224 --> 00:01:55,224 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:55,224 --> 00:02:00,224 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:00,224 --> 00:02:02,226 So cold. 4 00:02:07,106 --> 00:02:09,108 I made it back! 5 00:02:09,233 --> 00:02:10,818 Huh? 6 00:02:10,901 --> 00:02:12,236 Ah... 7 00:02:12,319 --> 00:02:15,906 So, uh, it's feeling very gloomy in here. 8 00:02:16,031 --> 00:02:17,783 Where's Chris, by the way? 9 00:02:17,908 --> 00:02:20,202 I have something to tell you about her. 10 00:02:20,286 --> 00:02:23,247 Before you start, we need to talk. 11 00:02:23,330 --> 00:02:25,499 Skinner developed Hapna at the Hague Institute, 12 00:02:25,583 --> 00:02:27,751 which we know has been shut down. 13 00:02:27,877 --> 00:02:30,296 But I had Elaina do a little digging. 14 00:02:30,421 --> 00:02:33,424 I wanted to see who worked there at the time. 15 00:02:33,507 --> 00:02:35,384 Huh? Is that Ms. Hersch? 16 00:02:35,467 --> 00:02:37,094 Well, look at that, 17 00:02:37,219 --> 00:02:39,889 guess that means you and Skinner were old buddies, eh? 18 00:02:39,972 --> 00:02:42,850 So, ma'am, is there a good explanation for this 19 00:02:42,933 --> 00:02:44,768 that you can share with us? 20 00:02:46,520 --> 00:02:49,565 Very well then. I knew somebody would uncover 21 00:02:49,648 --> 00:02:52,234 this information sooner or later. 22 00:02:52,318 --> 00:02:55,279 Yes, it's true that I was once Skinner's 23 00:02:55,404 --> 00:02:56,739 colleague at the Hague. 24 00:02:56,822 --> 00:02:59,283 I was also part of the team researching Hapna. 25 00:02:59,366 --> 00:03:01,452 But right before the drug was finished, 26 00:03:01,535 --> 00:03:03,787 he vanished without a trace. 27 00:03:03,913 --> 00:03:06,540 He just left. He never said a word to me 28 00:03:06,624 --> 00:03:08,542 or any of our colleagues. 29 00:03:08,626 --> 00:03:10,294 I was totally devastated. 30 00:03:10,419 --> 00:03:13,422 I left the institution shortly after. 31 00:03:13,505 --> 00:03:17,259 Then three years later, when he finally returned from seclusion, 32 00:03:17,343 --> 00:03:19,011 Hapna had become a lethal drug 33 00:03:19,136 --> 00:03:21,472 that threatened to destroy the world. 34 00:03:21,555 --> 00:03:26,435 Worse yet, we couldn't understand its molecular makeup. 35 00:03:26,518 --> 00:03:29,271 And now? Who are you working for? 36 00:03:29,355 --> 00:03:32,608 Well, I bet you have an educated guess. 37 00:03:32,691 --> 00:03:33,817 Yes, I do. 38 00:03:33,943 --> 00:03:36,779 Some special task force created under the NSA... 39 00:03:36,862 --> 00:03:37,821 I would assume. 40 00:03:37,947 --> 00:03:38,906 Huh? 41 00:03:38,989 --> 00:03:40,741 That's correct. 42 00:03:40,824 --> 00:03:43,452 Lazarus recruited me because of... 43 00:03:43,535 --> 00:03:44,954 how well I know Skinner. 44 00:03:45,037 --> 00:03:46,455 "Special task force"? 45 00:03:46,538 --> 00:03:49,124 So basically we're just their scapegoats 46 00:03:49,208 --> 00:03:50,751 when everything goes boom. 47 00:03:50,834 --> 00:03:52,169 Excuse me. 48 00:03:52,294 --> 00:03:54,129 I haven't been able to follow a single thing 49 00:03:54,213 --> 00:03:55,798 you guys are saying. 50 00:03:55,881 --> 00:03:57,299 Can we go back to Chris. 51 00:03:57,383 --> 00:03:59,385 Where is she? 52 00:04:05,307 --> 00:04:07,393 Tell me. Where am I? 53 00:04:07,518 --> 00:04:09,019 You tell me. 54 00:04:10,187 --> 00:04:11,522 Freezing temperatures, 55 00:04:11,647 --> 00:04:14,233 the smell of oil, the sound of seagulls. 56 00:04:14,358 --> 00:04:18,279 If I had to guess, we must be on an oil rig 57 00:04:18,362 --> 00:04:20,030 in the Arctic, Barents Sea. 58 00:04:22,491 --> 00:04:25,577 Yeah, I heard you used to be one of us. 59 00:04:25,703 --> 00:04:29,456 And it sounds like you haven't lost your touch! 60 00:04:29,540 --> 00:04:31,792 Traitors like you deserve to die! 61 00:04:33,585 --> 00:04:36,046 Sergei! What are you doing? 62 00:04:36,171 --> 00:04:37,548 Hmm? 63 00:04:41,427 --> 00:04:42,636 Ahh, nothing! 64 00:04:42,720 --> 00:04:44,930 I just caught her trying to escape. 65 00:04:46,181 --> 00:04:49,268 I'm so happy to see that you're still alive... 66 00:04:49,393 --> 00:04:52,354 Alexandra. - Inga. 67 00:04:52,438 --> 00:04:55,149 I've been waiting a long time to kill you... 68 00:04:55,232 --> 00:04:57,860 with my own hands. 69 00:04:59,862 --> 00:05:02,990 {\an8}We lost communication with Chris last night. 70 00:05:03,073 --> 00:05:05,909 Her GPS shows her in territorial waters in Russia 71 00:05:06,035 --> 00:05:09,580 near the Arctic, at an abandoned offshore oil rig. 72 00:05:09,705 --> 00:05:12,207 She's in the Arctic? Why would she be there? 73 00:05:12,291 --> 00:05:13,917 We're working on the assumption 74 00:05:14,043 --> 00:05:16,045 that the oil rig is part of Russia's spy network 75 00:05:16,128 --> 00:05:17,963 and serves as one of their hideouts. 76 00:05:18,088 --> 00:05:20,674 In other words, she's been captured by Russian agents. 77 00:05:20,758 --> 00:05:22,926 - Huh? - If she remains out of contact 78 00:05:23,052 --> 00:05:25,596 for three days, her wristband will automatically 79 00:05:25,679 --> 00:05:28,599 activate to stop her bloodstream and end her life. 80 00:05:28,724 --> 00:05:29,600 Huh?! 81 00:05:29,725 --> 00:05:31,060 It was set up that way 82 00:05:31,143 --> 00:05:32,728 because that's what she wanted. 83 00:05:32,811 --> 00:05:36,398 Christine Blake is not her real name. 84 00:05:36,482 --> 00:05:39,193 She used to be a Russian special forces agent. 85 00:05:41,111 --> 00:05:42,279 She defected, 86 00:05:42,404 --> 00:05:44,406 and then changed her name and her face 87 00:05:44,490 --> 00:05:46,450 and became a member of Lazarus. 88 00:05:46,533 --> 00:05:48,786 She's been fully aware that in order 89 00:05:48,869 --> 00:05:50,788 for us to trust a spy like her, 90 00:05:50,913 --> 00:05:53,957 she would have to be willing to put her life on the line. 91 00:05:55,918 --> 00:05:57,711 No matter how many surgeries you have, 92 00:05:57,795 --> 00:05:59,838 nothing could ever change those eyes. 93 00:05:59,963 --> 00:06:02,925 I'd recognize that stubborn look anywhere. 94 00:06:04,927 --> 00:06:06,595 Three years ago, 95 00:06:06,678 --> 00:06:09,431 word came in that you'd died in that tragedy at the airport. 96 00:06:16,605 --> 00:06:18,148 But they never found your body, 97 00:06:18,232 --> 00:06:21,151 so I knew that you must have somehow survived. 98 00:06:21,235 --> 00:06:24,154 You're going to regret defecting when I'm done with you. 99 00:06:24,279 --> 00:06:26,990 So sit here and enjoy waiting for help to come. 100 00:06:27,116 --> 00:06:31,120 Assuming that anyone would ever come to save a traitor like you. 101 00:06:33,664 --> 00:06:36,166 In any case, time's running out. 102 00:06:36,291 --> 00:06:38,168 A day has already gone by. 103 00:06:38,293 --> 00:06:39,545 Two more to go. 104 00:06:39,670 --> 00:06:41,588 Okay then, we just need to bring her back 105 00:06:41,672 --> 00:06:43,257 before time is up, right? 106 00:06:43,340 --> 00:06:45,217 You can't. Not when you're going up 107 00:06:45,342 --> 00:06:47,010 against Russian special agents. 108 00:06:47,136 --> 00:06:50,347 Besides, we must consider that Chris may have betrayed us. 109 00:06:50,472 --> 00:06:52,224 You want us to abandon her? 110 00:06:52,349 --> 00:06:54,977 - I'm going after her. - Uh, me too! 111 00:06:55,060 --> 00:06:56,228 I'm also going. 112 00:06:56,353 --> 00:07:00,023 Or would you rather execute us with your wristbands? 113 00:07:00,107 --> 00:07:02,067 Um, well... 114 00:07:02,192 --> 00:07:03,444 Sorry. 115 00:07:05,446 --> 00:07:06,864 Before we start again, 116 00:07:06,947 --> 00:07:09,825 I told you I don't know where Skinner is. 117 00:07:09,908 --> 00:07:12,119 - Why should we care where he is? - Well... 118 00:07:12,202 --> 00:07:15,372 every agency in the world is looking for him right now. 119 00:07:15,497 --> 00:07:17,708 The boat that passed me back in Tuvalu, 120 00:07:17,833 --> 00:07:19,710 that was you guys, right? 121 00:07:19,793 --> 00:07:21,044 Hey. 122 00:07:24,214 --> 00:07:26,967 We really need to report back to the Motherland. 123 00:07:27,050 --> 00:07:29,136 That would just complicate things. 124 00:07:29,219 --> 00:07:31,263 This is my problem to deal with. 125 00:07:32,973 --> 00:07:34,558 It's me. 126 00:07:34,683 --> 00:07:36,560 Yeah. That's fine. 127 00:07:36,685 --> 00:07:38,437 If something changes... 128 00:07:38,562 --> 00:07:40,606 Hmm, what's the grumpy look for? 129 00:07:40,731 --> 00:07:43,066 Did you get scolded by mommy? 130 00:07:44,485 --> 00:07:46,403 You need to shut your goddamn mouth! 131 00:08:04,796 --> 00:08:08,175 So we've made it to Oslo. What are the next steps? 132 00:08:08,258 --> 00:08:10,719 If we can make it to the northern coast of Norway, 133 00:08:10,802 --> 00:08:13,388 then we should be able to go the rest of the way via ship. 134 00:08:13,472 --> 00:08:15,849 No luck. All flights are canceled 135 00:08:15,933 --> 00:08:17,184 because of the bad weather. 136 00:08:17,267 --> 00:08:18,769 Can't drive there either, 137 00:08:18,894 --> 00:08:21,063 apparently all the roads are closed down. 138 00:08:21,146 --> 00:08:22,272 Now what? 139 00:08:22,397 --> 00:08:24,525 We only have one day remaining. 140 00:08:26,735 --> 00:08:28,862 - Hersch? - Stay where you are. 141 00:08:28,946 --> 00:08:31,031 U.S. European Command has dispatched a heli 142 00:08:31,114 --> 00:08:33,909 to pick you up and get you as close as possible. 143 00:08:33,992 --> 00:08:36,036 I also reached out to the Norwegian government. 144 00:08:36,119 --> 00:08:38,121 They have a facility in Ny- lesund 145 00:08:38,205 --> 00:08:40,415 that Elaina can use to work her computer magic. 146 00:08:40,499 --> 00:08:42,334 Huh? 147 00:08:42,459 --> 00:08:44,211 So, we're good to go? 148 00:08:44,294 --> 00:08:49,550 You'll be... outside of official protocol, of course. 149 00:08:49,633 --> 00:08:52,469 And I don't want to lose Chris anymore than you. 150 00:09:26,378 --> 00:09:28,088 Well, have you had enough? 151 00:09:28,213 --> 00:09:31,925 Are you starting to remember how to be obedient? 152 00:09:32,009 --> 00:09:33,427 Some tough guy you are. 153 00:09:33,510 --> 00:09:35,262 Hitting a woman tied to chair. 154 00:09:35,387 --> 00:09:36,263 Huh? 155 00:09:36,388 --> 00:09:38,140 Chickenshit. 156 00:09:46,231 --> 00:09:47,941 I'm sorry to say it, 157 00:09:48,025 --> 00:09:49,943 but this is the best I can do for you. 158 00:09:50,068 --> 00:09:52,738 That's plenty. We appreciate it. 159 00:10:00,495 --> 00:10:04,166 Elaina, I'm assuming you can't get access. 160 00:10:04,291 --> 00:10:06,209 The oil rig is completely offline, 161 00:10:06,293 --> 00:10:08,920 but it's equipped with a communications system inside. 162 00:10:09,004 --> 00:10:12,090 So once you turn that on, I should be able to access it. 163 00:10:18,930 --> 00:10:21,308 I'm ready to go whenever you are. 164 00:10:21,391 --> 00:10:22,976 The drone is ready, too. 165 00:10:23,101 --> 00:10:26,313 Be very cautious when you enter Russian waters. 166 00:10:26,438 --> 00:10:28,065 With all the ice sheets now melted, 167 00:10:28,148 --> 00:10:30,984 military tensions around the Northern Arctic 168 00:10:31,068 --> 00:10:32,653 have been flaring up. 169 00:10:32,778 --> 00:10:35,530 Worst case scenario, one misstep 170 00:10:35,656 --> 00:10:37,658 could trigger a world war. 171 00:10:43,080 --> 00:10:45,999 You must really think you're smart? 172 00:10:46,083 --> 00:10:48,251 Well, your little ploy to get me to untie you 173 00:10:48,335 --> 00:10:49,503 isn't going to work. 174 00:10:49,586 --> 00:10:52,923 Wow, you're not as dumb as you look. 175 00:11:17,364 --> 00:11:19,032 That's four and five... 176 00:11:19,116 --> 00:11:21,451 I already see six people from above, 177 00:11:21,535 --> 00:11:23,078 and they all have assault rifles. 178 00:11:54,735 --> 00:11:57,070 Head two floors up, then make a right. 179 00:11:57,195 --> 00:11:59,406 The network room is at the end of that hall. 180 00:11:59,489 --> 00:12:00,699 Copy that. 181 00:12:00,782 --> 00:12:03,243 Make it big and flashy, okay, Doug? 182 00:12:06,580 --> 00:12:08,248 Hm? 183 00:12:09,791 --> 00:12:12,002 There's an unidentified ship approaching us 184 00:12:12,085 --> 00:12:13,462 from Norwegian waters. 185 00:12:13,587 --> 00:12:15,672 It's entered Russian territory. 186 00:12:15,756 --> 00:12:17,007 Still approaching. 187 00:12:17,090 --> 00:12:18,300 Keep an eye on it. 188 00:12:18,425 --> 00:12:21,386 Comrade A, stand by on the east side! 189 00:12:21,470 --> 00:12:23,096 I'll join you shortly. 190 00:12:36,818 --> 00:12:39,112 Looks like you may get to live a little longer. 191 00:12:39,196 --> 00:12:41,615 The motherland doesn't know we captured a traitor. 192 00:12:41,740 --> 00:12:44,326 Inga said she wanted to take care of this personally, 193 00:12:44,451 --> 00:12:45,535 you must be special. 194 00:12:48,038 --> 00:12:50,665 But, as you know, accidents can happen 195 00:12:50,791 --> 00:12:52,626 when interrogating traitors like you. 196 00:12:54,461 --> 00:12:56,171 A large vessel is approaching. 197 00:12:56,296 --> 00:12:57,672 All hands, be on alert. 198 00:12:57,798 --> 00:13:00,175 Go. I'm right behind you. 199 00:13:00,300 --> 00:13:01,635 Uh, hey. 200 00:13:01,760 --> 00:13:04,262 You know Inga told us to keep her alive, right? 201 00:13:05,347 --> 00:13:06,807 Never mind. 202 00:13:11,812 --> 00:13:13,480 We're in! 203 00:13:35,252 --> 00:13:37,128 Holy crap. 204 00:13:40,090 --> 00:13:42,342 Comrade B, head for the tanker! 205 00:13:42,467 --> 00:13:44,135 Comrade G, put out the fires! 206 00:14:23,466 --> 00:14:24,676 I've found Chris! 207 00:14:24,759 --> 00:14:26,887 Down the hall, outside of sickbay. 208 00:14:27,012 --> 00:14:29,097 And she's alone! - On my way! 209 00:14:47,782 --> 00:14:50,243 - The tanker is unmanned! - It's a decoy! 210 00:14:50,368 --> 00:14:52,078 Look for intruders! 211 00:15:09,429 --> 00:15:11,765 Axel, two guys up ahead! 212 00:15:50,971 --> 00:15:52,764 Who the hell are you? 213 00:16:04,192 --> 00:16:05,151 Huh? 214 00:16:13,451 --> 00:16:15,328 Aw, crap! 215 00:16:17,664 --> 00:16:19,290 Leland! 216 00:16:34,180 --> 00:16:36,474 Axel, I'll guide you in the right direction. 217 00:16:36,558 --> 00:16:38,560 Sounds good. 218 00:16:47,360 --> 00:16:49,029 What the hell? 219 00:16:50,155 --> 00:16:52,699 Whoa! Hey, can you walk? 220 00:16:52,824 --> 00:16:54,576 We're leaving. 221 00:16:54,701 --> 00:16:56,202 Why are you here? 222 00:16:56,286 --> 00:16:57,912 Huh? 223 00:16:58,038 --> 00:16:59,539 Leave me. 224 00:16:59,622 --> 00:17:03,084 I'm not worth saving. Because I-- 225 00:17:03,209 --> 00:17:05,045 Nobody gives a crap about your past. 226 00:17:05,170 --> 00:17:07,088 I don't want to hear about it, I don't care. 227 00:17:11,885 --> 00:17:14,304 I'm saving you for who you are now. 228 00:17:26,274 --> 00:17:27,901 Wait here! I'll be right back! 229 00:17:28,026 --> 00:17:29,861 I'm gonna go take care of those guys. 230 00:17:44,626 --> 00:17:47,921 Over the past three years, all I could think about 231 00:17:48,004 --> 00:17:51,382 was when this time came how I was going to kill you. 232 00:17:52,425 --> 00:17:54,135 Go ahead and shoot. 233 00:17:56,179 --> 00:17:58,598 I've always been willing to die by your hand. 234 00:17:58,723 --> 00:18:03,311 Why should I believe you? You're a no-good traitor! 235 00:18:03,436 --> 00:18:06,564 When I saw you for the first time in three years, 236 00:18:06,648 --> 00:18:08,441 I couldn't move. 237 00:18:13,196 --> 00:18:16,366 I changed my face and even my name, 238 00:18:16,449 --> 00:18:20,578 but the one thing that I couldn't change was my heart. 239 00:18:21,663 --> 00:18:23,123 Then tell me. 240 00:18:23,248 --> 00:18:25,458 Why did you just disappear? 241 00:18:25,583 --> 00:18:27,460 You left me behind. 242 00:18:29,045 --> 00:18:34,300 On that day, I was at the airport and died. 243 00:18:34,425 --> 00:18:39,973 I actually flatlined and my name was on the casualty list. 244 00:18:40,056 --> 00:18:41,975 But I survived. 245 00:18:42,100 --> 00:18:45,937 That's when I thought if they all believe I'm dead 246 00:18:46,020 --> 00:18:49,149 I can escape the agency. 247 00:18:49,274 --> 00:18:52,694 {\an8}And just... abandon me? 248 00:18:52,819 --> 00:18:53,987 You were my handler. 249 00:18:54,070 --> 00:18:56,698 They would kill you if I deserted. 250 00:18:56,823 --> 00:19:00,201 That's why I needed to be dead. 251 00:19:03,955 --> 00:19:07,083 - Let's run away. - What? 252 00:19:07,167 --> 00:19:10,295 We'll escape together, just the two of us. 253 00:19:10,378 --> 00:19:12,005 No! 254 00:19:13,131 --> 00:19:15,592 You know that's impossible. 255 00:19:17,594 --> 00:19:19,429 Sashenka. 256 00:19:26,853 --> 00:19:28,563 It's all your fault. 257 00:19:28,688 --> 00:19:33,193 Because of what you did, I can never love again. 258 00:19:47,207 --> 00:19:49,000 You're a traitor. 259 00:19:50,210 --> 00:19:53,046 Traitors deserve to die! 260 00:20:05,600 --> 00:20:07,143 Hurry, Axel! 261 00:20:07,227 --> 00:20:09,395 It won't be long until the rig explodes! 262 00:20:13,608 --> 00:20:15,693 Inga. Inga! 263 00:20:15,777 --> 00:20:18,363 I'm glad I got to see you, 264 00:20:18,446 --> 00:20:22,033 if it was only this one last time. 265 00:20:22,116 --> 00:20:26,496 Go live your life for both of us... 266 00:20:26,579 --> 00:20:28,081 Sashenka. 267 00:20:44,889 --> 00:20:46,099 Come on! 268 00:21:03,449 --> 00:21:06,619 Chris! Axel! Say something! 269 00:21:06,703 --> 00:21:07,954 We're on our way! 270 00:21:23,720 --> 00:21:24,804 Axel! 271 00:21:24,929 --> 00:21:25,972 Chris! 272 00:21:46,909 --> 00:21:49,329 We've safely rescued Chris. 273 00:21:49,412 --> 00:21:51,164 Returning to base. 274 00:22:44,884 --> 00:22:47,428 {\an8}♪ I ♪ 275 00:22:47,553 --> 00:22:52,392 {\an8}♪ I must be losing my mind ♪ 276 00:22:52,475 --> 00:22:57,480 {\an8}♪ I keep on trying to find a way out ♪ 277 00:22:57,563 --> 00:22:59,148 {\an8}♪ There's no need ♪ 278 00:22:59,232 --> 00:23:04,070 {\an8}♪ You don't lock the door anymore ♪ 279 00:23:08,032 --> 00:23:09,075 {\an8}♪ I... ♪ 280 00:23:09,158 --> 00:23:10,576 {\an8}♪ Ba ba, ba, ba ♪ 281 00:23:10,660 --> 00:23:14,080 {\an8}♪ You know I never go out ♪ 282 00:23:14,163 --> 00:23:15,832 {\an8}♪ Ba ba, ba, ba ♪ 283 00:23:15,915 --> 00:23:20,837 {\an8}♪ And you know I start to forget things ♪ 284 00:23:20,920 --> 00:23:22,255 {\an8}♪ It's okay ♪ 285 00:23:22,380 --> 00:23:27,969 {\an8}♪ They weren't essential anyway ♪ 286 00:23:27,969 --> 00:23:32,969 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 287 00:23:27,969 --> 00:23:37,969 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.