All language subtitles for La calda vita (1964).Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,628 --> 00:00:09,628 www.titlovi.com 2 00:00:12,628 --> 00:00:15,721 Where should we go now? - What else do you want to do? Aren't you tired yet? 3 00:00:15,756 --> 00:00:19,908 - You're a louse if you go to bed now! - I insist we go for women! 4 00:00:20,289 --> 00:00:21,659 Who paid the bill? 5 00:00:34,135 --> 00:00:37,118 - Let go of my arm! - Come with me, I must talk to you. 6 00:00:37,552 --> 00:00:40,609 - Why not tell me here? - You wouldn't like it, right in front of everyone! 7 00:00:40,821 --> 00:00:43,329 - Don't you think you made enough a fool of yourself? - I do what I please! 8 00:00:43,890 --> 00:00:48,406 - Listen, I might even lose my temper! - I can't wait for it to happen! 9 00:00:48,441 --> 00:00:51,360 - I advise you not provoke me, you know? Don't provoke me! - Come and play bowls? 10 00:00:55,915 --> 00:00:57,945 Malagu', may we use the radio in your car? 11 00:00:58,318 --> 00:01:00,987 I must dance or i'll end up crying with these idiots. 12 00:01:01,543 --> 00:01:04,494 - Come on, find a bossa nova! - Find anything! I'll try Radio Montecarlo. 13 00:01:06,177 --> 00:01:09,928 - Look! Damn, I can't hit one! - Stay calm! - It's him! It's him who's... 14 00:01:10,145 --> 00:01:13,807 See, now you must go near the ball, the small one. - Oh, but I can't! 15 00:01:14,165 --> 00:01:17,222 - Oh, it's very easy! You throw... - Oh but I can't! 16 00:01:17,257 --> 00:01:22,859 I'll help you, i'll help you, i'll help you, on three, eh? One, two, three! 17 00:01:23,618 --> 00:01:28,194 Not bad! - Well! - We won! - What could be done, is the first time you play! 18 00:01:29,159 --> 00:01:32,074 - No, no! Stop everybody! I must check. - I told you I'd make you lose if.. 19 00:01:32,292 --> 00:01:35,318 - you teamed with me! - What are you saying, We're winning! 20 00:01:36,864 --> 00:01:39,858 The bowl is out of measure! - Sorry, Major, but the nearest is that one. 21 00:01:40,115 --> 00:01:43,202 - Have we won? - Why sure, Liuli! Who else could have won? 22 00:01:54,234 --> 00:01:58,111 There! The radio broke. - I told you, Malagu', that this is a piece of scrap! 23 00:02:00,176 --> 00:02:03,839 I seize you! I seize you! I want to sink my teeth in your thighs! 24 00:02:05,369 --> 00:02:07,304 They all know he's a sex maniac! 25 00:02:08,055 --> 00:02:13,546 Nice, nice... Oh, let me play! Our point, it's our point! 26 00:02:13,924 --> 00:02:17,686 - So, what have you decided? - That you're bothering me! 27 00:02:30,583 --> 00:02:31,360 Liuli! 28 00:02:32,467 --> 00:02:36,028 - But what happened? - Nothing, the same old stories! Your sister with Alberto. 29 00:02:38,771 --> 00:02:42,687 - I'll bring a whiskey, do you want? - No, thank you. 30 00:02:45,293 --> 00:02:49,476 - Believe me Liuli, he's no man for you. He went... - I'm going home Liuli. 31 00:02:55,703 --> 00:03:01,239 Take my jacket, you're shivering, you'll get ill. 32 00:03:25,470 --> 00:03:26,425 Bye! I'll see you! 33 00:04:48,312 --> 00:04:49,254 Are you still up? 34 00:04:59,638 --> 00:05:00,682 Unhook me will you. 35 00:05:06,362 --> 00:05:08,766 I've never been so bored in my life as I was tonight. 36 00:05:11,450 --> 00:05:12,652 Why don't you get an icepack? 37 00:05:13,310 --> 00:05:15,365 You know how your face burns up when you've been out all night. 38 00:05:31,461 --> 00:05:32,820 It's probably Alberto. 39 00:05:34,357 --> 00:05:36,007 He's already phoned you twice tonight. 40 00:05:39,698 --> 00:05:41,839 Hello Now what? 41 00:05:43,306 --> 00:05:44,705 I told you I was sorry. 42 00:05:49,182 --> 00:05:50,919 Now you listen to me, you don't have the right... 43 00:05:52,019 --> 00:05:54,469 you don't have the right to treat me like that in front of everyone. 44 00:05:55,095 --> 00:05:56,286 I didn't make eyes at... 45 00:05:57,309 --> 00:05:58,028 Just a minute. 46 00:06:00,187 --> 00:06:02,929 I do not belong to you, get that into your head. 47 00:06:07,917 --> 00:06:10,038 T- T-Telephone. 48 00:06:13,221 --> 00:06:15,550 T- T-Telephone. 49 00:06:19,015 --> 00:06:20,571 Alright, alright. 50 00:06:21,958 --> 00:06:24,673 - Who is it? - Your c-c-cousin. 51 00:06:25,928 --> 00:06:26,647 At this hour? 52 00:06:27,695 --> 00:06:31,882 Once again we come to the end of another edition of 'Wake up with music'. 53 00:06:32,588 --> 00:06:34,712 I hope you will be with us again tomorrow. 54 00:06:45,993 --> 00:06:49,237 Antonietta, must you have the blinds up so early in the morning? 55 00:06:57,334 --> 00:06:58,242 What do you want? 56 00:07:00,625 --> 00:07:01,130 What? 57 00:07:04,229 --> 00:07:04,922 But Fred... 58 00:07:07,353 --> 00:07:08,496 What little jaunt? 59 00:07:12,101 --> 00:07:13,661 It was supposed to be this morning. 60 00:07:16,171 --> 00:07:18,170 No, i'm afraid not. 61 00:07:20,103 --> 00:07:20,929 Some other time. 62 00:07:22,674 --> 00:07:25,124 - You're not the only one in the house you know. - I know. 63 00:07:25,404 --> 00:07:26,391 I happen to be waiting for a call. 64 00:07:27,858 --> 00:07:28,863 Alright, i'm coming with you. 65 00:07:29,945 --> 00:07:32,484 Yes I know, at the hill, ciao. 66 00:07:41,599 --> 00:07:43,772 Hey, what are you doing, daydreaming? 67 00:07:44,095 --> 00:07:46,077 - We've been waiting for her for an hour. - Come on let's go. 68 00:08:01,239 --> 00:08:02,967 Come on, faster. 69 00:08:07,651 --> 00:08:09,193 Hey, my turn next, alright? 70 00:08:09,834 --> 00:08:12,019 Are you kidding? You wouldn't be able to, it's very hard. 71 00:08:12,312 --> 00:08:14,153 And if you don't know how you might even break the skis. 72 00:08:14,417 --> 00:08:16,337 Well if I don't try how am I supposed to learn? 73 00:08:17,805 --> 00:08:18,755 What a dope you are. 74 00:08:22,641 --> 00:08:24,295 I bet you bought those skis just for Sergia. 75 00:08:30,832 --> 00:08:32,947 You know Sergia's really good, I never would have thought it. 76 00:08:33,302 --> 00:08:35,842 Go on Sergia, get a little fancy, hold on. 77 00:08:37,435 --> 00:08:39,475 Very good, let's see how fast you can take it. 78 00:08:43,843 --> 00:08:44,813 Let me steer a little. 79 00:08:47,711 --> 00:08:48,570 Let me steer. 80 00:08:52,960 --> 00:08:53,518 Careful. 81 00:09:05,188 --> 00:09:07,390 Come on stop it, you'll make her lose her balance. 82 00:09:10,072 --> 00:09:11,600 Are you crazy? Slow down. 83 00:09:21,532 --> 00:09:22,840 Slow down, slow down! 84 00:09:25,560 --> 00:09:27,991 - You haven't seen anything yet. - What do you mean? 85 00:09:31,894 --> 00:09:33,275 Hey, rocks! 86 00:09:37,165 --> 00:09:38,236 Rocks ahead. 87 00:09:41,643 --> 00:09:42,389 Hey. 88 00:09:44,157 --> 00:09:45,397 Listen up, get out of the way. 89 00:09:46,653 --> 00:09:47,656 Idiots! 90 00:10:35,620 --> 00:10:36,803 Sergia. 91 00:11:04,663 --> 00:11:08,487 - Where's Sergia? - Who knows, disappeared. 92 00:11:09,235 --> 00:11:10,982 - She wasn't with you? - No. 93 00:11:14,199 --> 00:11:15,182 Catch anything? 94 00:11:16,800 --> 00:11:18,562 - I saw one as big as this... - And you missed it. 95 00:11:24,335 --> 00:11:26,676 That's right, don't help Mark, you might work up a sweat. 96 00:11:29,936 --> 00:11:32,088 Dumb Sergia, didn't even think of bringing something to eat. 97 00:11:33,275 --> 00:11:36,711 I have an idea she's out somewhere getting the sun without any clothes on. 98 00:11:37,928 --> 00:11:40,389 Sure Mark, dream on. 99 00:11:41,184 --> 00:11:42,823 Didn't you ever notice that Sergia doesn't have any... 100 00:11:43,041 --> 00:11:45,399 white areas here and here, she's all tanned. 101 00:11:45,886 --> 00:11:46,868 And her sister too. 102 00:11:47,738 --> 00:11:49,304 Last summer they used to go sailing together... 103 00:11:49,535 --> 00:11:51,809 and when they were out of sight... tick, tock! 104 00:11:53,370 --> 00:11:55,929 Two girls without a stitch on, what a pretty picture that makes. 105 00:11:56,321 --> 00:11:58,617 - You sure they had nothing on? - I know it. 106 00:11:59,741 --> 00:12:01,404 Well come on, you can at least carry the skis, no? 107 00:12:06,948 --> 00:12:08,846 What if Sergia wants to go for another ride? 108 00:12:10,281 --> 00:12:11,686 I'll leave them here. 109 00:12:17,730 --> 00:12:19,208 I went to look at the house. 110 00:12:19,772 --> 00:12:22,080 - Anyone there? - No, there was no-one. 111 00:12:22,439 --> 00:12:24,666 You think she believed that story about it being my uncle's house? 112 00:12:24,947 --> 00:12:26,537 Come on, let's get there before she shows up. 113 00:12:26,792 --> 00:12:28,596 If she sees we don't have keys she won't believe it. 114 00:12:28,970 --> 00:12:30,317 But how will we get in without keys? 115 00:12:30,580 --> 00:12:33,277 Look, i've thought about nothing else but this project for a whole month. 116 00:12:33,578 --> 00:12:35,632 You don't think i'm going to give it all up for a lousy key? 117 00:12:35,944 --> 00:12:37,677 Alright but what if the owner shows up? 118 00:12:38,087 --> 00:12:40,424 What an optimist you are! The odds are he won't show up. 119 00:12:40,718 --> 00:12:41,530 Come on. 120 00:12:42,030 --> 00:12:43,032 Maybe he won't but... 121 00:12:44,884 --> 00:12:46,367 Supposing he does, what then? 122 00:12:46,402 --> 00:12:50,130 Look, if it will make you stop worrying, i'll let you go first with Sergia. 123 00:12:50,419 --> 00:12:52,183 You'll let me go first?! 124 00:12:55,572 --> 00:12:58,756 That is funny, Mark, you don't have a clue about Sergia. 125 00:13:02,372 --> 00:13:03,932 I know what i'll do, i'll climb in through the hatch. 126 00:13:04,374 --> 00:13:05,665 Charge! 127 00:13:09,876 --> 00:13:11,218 I already tried to see me.? 128 00:13:11,997 --> 00:13:16,546 So you must be the first that gives this sentence to he that suffers. 129 00:13:17,550 --> 00:13:19,951 Oh it is excellent to have a giant strength. 130 00:13:20,356 --> 00:13:23,417 - Do you hear that? Here she comes. - Well get in there and open the door. 131 00:13:25,100 --> 00:13:29,341 ...As Job himslef does, Job would ne'er be quiet... 132 00:13:29,995 --> 00:13:31,868 So every helping petty officer would... 133 00:13:32,148 --> 00:13:36,173 use his heaven for thunder, nothing but thunder. 134 00:13:37,702 --> 00:13:39,621 Freddy? Mark? 135 00:13:43,225 --> 00:13:45,627 Mark? Come on out. 136 00:13:47,437 --> 00:13:50,072 Come on out, I know you're in there, come out. 137 00:13:53,278 --> 00:13:56,365 Idiots! Hey Freddy come on. 138 00:14:19,041 --> 00:14:19,978 Let me go. 139 00:14:20,013 --> 00:14:21,401 Hold her legs. Don't let her go. 140 00:14:39,731 --> 00:14:41,359 Are you crazy? You almost bit my arm off. 141 00:14:41,759 --> 00:14:43,427 Well she knocked the breath out of me with that kick. 142 00:14:44,637 --> 00:14:45,721 Liars, liars, liars... 143 00:14:48,498 --> 00:14:52,186 You've got some nerve calling this a villa, it's more like a shack. 144 00:14:53,019 --> 00:14:54,330 Yes, but there's enought to eat for a month... 145 00:14:54,626 --> 00:14:56,463 and there's a cellar full of wine and upstairs... 146 00:14:56,697 --> 00:14:59,244 No no, don't tell me anymore, I want to discover everything for myself. 147 00:15:01,462 --> 00:15:03,670 - Nothing. - Go upstairs and see how nice it is. 148 00:15:04,700 --> 00:15:07,153 You poor little puppy, i'll bite you again if you don't look out. 149 00:15:07,697 --> 00:15:08,603 Where were you all this time? 150 00:15:10,869 --> 00:15:11,925 Ask your friend Mark. 151 00:15:56,355 --> 00:15:57,868 What a beautiful place. 152 00:16:04,346 --> 00:16:09,915 Hey, friends, Romans, countrymen, lend me your ears... 153 00:16:10,600 --> 00:16:12,519 Now, listen i've news to tell you. 154 00:16:13,143 --> 00:16:15,593 Tonight Sergia's going to stay right here, right up in that room. 155 00:16:16,443 --> 00:16:17,854 Sergia adores the shack. 156 00:16:18,930 --> 00:16:21,410 Anyway, my sister won't even notice that i'm gone... 157 00:16:21,945 --> 00:16:23,565 My father's away on one of his lecture tours... 158 00:16:23,893 --> 00:16:26,131 And our maid can stay at home and stutter all by herself. 159 00:16:27,589 --> 00:16:29,882 Look, you two don't have to stay if you don't want to... 160 00:16:30,240 --> 00:16:33,470 If you have things to do, take off, just come back and get me tomorrow. 161 00:16:43,205 --> 00:16:44,251 Look at him. 162 00:16:44,765 --> 00:16:46,779 You should see the look on your face. 163 00:16:47,592 --> 00:16:48,806 What's the matter with this maniac? 164 00:16:49,212 --> 00:16:51,151 It was my idea to spend a weekend in the first place. 165 00:17:44,322 --> 00:17:45,884 Oh well, shall we get moving? 166 00:17:47,317 --> 00:17:49,469 Where do you want to go? We're fine right here. 167 00:17:52,203 --> 00:17:52,905 Be quiet. 168 00:17:55,353 --> 00:17:57,754 If we were any quiter sweetheart we'd be dead. 169 00:17:59,083 --> 00:18:03,014 Oh Mark, what a bullet you are. 170 00:18:06,235 --> 00:18:08,217 Come on you two, let's hoist the anchor. 171 00:18:08,532 --> 00:18:10,698 There's enough time for water-skiing, let's go out again. 172 00:18:11,043 --> 00:18:12,430 I swear I won't fool around. 173 00:18:13,639 --> 00:18:14,883 I'm tired of it already. 174 00:18:16,689 --> 00:18:18,419 Guess what? Mark bought them just for you. 175 00:18:19,704 --> 00:18:21,369 - No, it's not true. - Sure it's true. 176 00:18:21,650 --> 00:18:24,208 He wouldn't even let me try them on for fear i'd break the spell or something. 177 00:18:24,645 --> 00:18:26,673 - I bought them for me! - You've never water-skied in your life. 178 00:18:27,454 --> 00:18:30,282 Ask him what story he told his aunt in order to get the money to buy them. 179 00:18:32,550 --> 00:18:36,321 It's true, it's true, i'm a sinner. 180 00:18:38,852 --> 00:18:40,089 I must suffer for my sins. 181 00:18:41,260 --> 00:18:44,803 Don't stop me. You can't stop a sinner for paying for his sins. 182 00:18:45,659 --> 00:18:48,066 I have sinned! I am foul! 183 00:18:49,838 --> 00:18:51,568 I repent myself of my sins! 184 00:18:52,038 --> 00:18:54,238 I must suffer for my sins! 185 00:18:57,220 --> 00:18:59,119 I am going to redeem myself. 186 00:18:59,914 --> 00:19:03,786 - Alright Mark, the show's over. - What are you up to? 187 00:19:04,288 --> 00:19:08,173 Death come to me, at last the time to die has come. 188 00:19:08,995 --> 00:19:11,074 - A joke's a joke. - Mark! 189 00:19:35,722 --> 00:19:37,094 For a minute I was afraid. 190 00:19:38,550 --> 00:19:40,949 It must take guts to do that, don't you think? 191 00:19:42,041 --> 00:19:43,867 When you does something like that I don't understand him. 192 00:19:44,448 --> 00:19:47,797 - Why does he do it anyway? - No reason, just to do it. 193 00:19:57,392 --> 00:19:58,705 You're not like that, are you, Fred? 194 00:20:04,269 --> 00:20:08,274 But you know, you're a sulker? You never speak your mind. 195 00:20:09,329 --> 00:20:13,478 But why do you never speak? Or are you so only with me? 196 00:20:15,439 --> 00:20:18,029 And you? You who has a double life? 197 00:20:20,238 --> 00:20:21,628 Me? I have a double life? 198 00:20:22,354 --> 00:20:25,424 Yes, you come with us, you joke, you have fun... 199 00:20:26,593 --> 00:20:31,077 And with your sister's friends, what are you like? 200 00:20:32,306 --> 00:20:33,537 You always go with them! 201 00:20:34,638 --> 00:20:37,241 But I don't have any fun. Maybe, sometimes. 202 00:20:40,393 --> 00:20:41,812 Listen, tell me the truth... 203 00:20:42,185 --> 00:20:45,345 - This winter, you were in love with Angela? - Who, me? 204 00:20:46,496 --> 00:20:49,698 Me in love with Angela? I don't like her at all! 205 00:20:50,006 --> 00:20:51,672 If only she were good looking! 206 00:20:52,418 --> 00:20:55,542 - Well, she can be very pleasant. - Not to me, for sure! 207 00:21:02,710 --> 00:21:05,124 Ah, here! Look at what this morning's activities brought! 208 00:21:07,493 --> 00:21:12,536 Was it me? It was Max, he was holding you by the legs. 209 00:21:12,778 --> 00:21:15,423 Well, either you or Max, in the meantime the scratch is still there. 210 00:21:23,719 --> 00:21:25,723 - Sergia? - Yes. 211 00:21:28,103 --> 00:21:31,382 Nothing, I just like to say "Sergia". 212 00:21:34,299 --> 00:21:35,202 Damn you! 213 00:21:59,482 --> 00:22:02,226 Hey, what are you two, statues? 214 00:22:02,694 --> 00:22:03,880 Look alive, come on. 215 00:22:13,455 --> 00:22:16,155 Fred, this uncle of yours must be a little bit strange... 216 00:22:16,431 --> 00:22:17,525 to you have a shack like this. 217 00:22:19,719 --> 00:22:20,639 How old is he? 218 00:22:22,986 --> 00:22:24,221 I don't know, 40. 219 00:22:33,844 --> 00:22:38,010 Oh look, over there, what's that funny light that keeps going on and off Mark? 220 00:22:38,384 --> 00:22:40,021 That's the lighthouse on Cape Carbonara. 221 00:22:40,396 --> 00:22:41,722 Really? How do you get there. 222 00:22:43,251 --> 00:22:46,668 Well you can't walk, you can't drive either so you take a boat. 223 00:22:49,070 --> 00:22:51,864 Let's swim over there one of these days, i'd love to. 224 00:22:52,534 --> 00:22:55,103 Why, that would take a whole day, that's if you made it at all. 225 00:22:57,293 --> 00:23:00,817 Imagine, to swim out to that rock would take a whole day. 226 00:23:01,240 --> 00:23:03,332 And a satellite circles the world in an hour. 227 00:23:04,733 --> 00:23:07,433 Hey, would you like to go round the world in a satellite Fred? 228 00:23:08,245 --> 00:23:09,775 - I would. - So would I. 229 00:23:10,153 --> 00:23:12,334 But you know what i'd like? When they gave me the order to return... 230 00:23:12,588 --> 00:23:16,358 I just keep going, get lost in the universe, out in the stars. 231 00:23:19,354 --> 00:23:20,698 Lost in the universe! 232 00:23:39,941 --> 00:23:45,892 Goes, the summer goes, will never return... 233 00:23:47,211 --> 00:23:53,203 I will never forget you, because... 234 00:23:55,097 --> 00:24:03,470 Blue days I lived with you... 235 00:24:04,998 --> 00:24:13,300 And will remain the most beautiful for me. 236 00:24:15,183 --> 00:24:23,084 Blue days I lived with you... 237 00:24:24,236 --> 00:24:28,077 And will remain the most beautiful for me. 238 00:24:28,112 --> 00:24:29,480 Freddy, pass the bottle there. 239 00:24:48,352 --> 00:24:51,188 I was really afraid for you Mark when you dived this morning. 240 00:24:51,453 --> 00:24:54,860 Oh that. There's one thing I always know when to do for my friends. 241 00:24:55,354 --> 00:25:00,973 - Go on. - I always know when it's time to leave them alone. 242 00:25:02,049 --> 00:25:04,283 When I get the message that three's a crowd. 243 00:25:26,839 --> 00:25:29,101 It's not the lighthouse on Cape Carbonara, it's the other one... 244 00:25:29,403 --> 00:25:31,147 The... I forget the name. 245 00:25:34,773 --> 00:25:37,845 On a night like this what i'd like to do is sleep on the beach. 246 00:25:38,622 --> 00:25:40,404 Not with the storm that's brewing. 247 00:25:48,157 --> 00:25:51,683 Well in that case I guess i'll just get myself up to bed. 248 00:25:54,851 --> 00:25:57,893 And tomorrow morning I don't want either of you to wake me up. 249 00:25:58,144 --> 00:26:00,905 And no jokes either. When I sleep I sleep. 250 00:26:23,043 --> 00:26:25,994 - Are you going to her? - I'm just a little thirsty. 251 00:26:27,731 --> 00:26:28,627 Afraid of her? 252 00:26:30,281 --> 00:26:33,587 Come on, why don't you go up, make up your mind. 253 00:26:33,979 --> 00:26:35,555 What are you waiting for, a written invitation? 254 00:26:37,052 --> 00:26:38,111 You are afraid. 255 00:26:40,549 --> 00:26:43,498 Then what is it? You wouldn't be in love with her? 256 00:26:43,807 --> 00:26:48,272 Oh come on! I'm going up, I was just thirsty. 257 00:26:54,101 --> 00:26:56,804 - Coming back down after? - How do I know. 258 00:26:58,715 --> 00:27:00,051 Let's not forget your best friend eh? 259 00:27:00,735 --> 00:27:01,955 After you, I go. 260 00:27:27,850 --> 00:27:31,996 - Fred, is that you? - Yes it is. 261 00:27:34,258 --> 00:27:36,006 What are you doing upstairs so quiet? 262 00:27:36,335 --> 00:27:38,909 Good, you can help me, come in. I lost the flashlight. 263 00:27:50,413 --> 00:27:52,887 What happened? It sounded like you fell down the stairs. 264 00:27:52,922 --> 00:27:54,663 No... yes. 265 00:28:00,235 --> 00:28:00,776 Sit down. 266 00:28:06,782 --> 00:28:08,967 - What's Mark doing? - He's asleep. 267 00:28:11,260 --> 00:28:13,226 You know what I was just thinking Fred? 268 00:28:13,741 --> 00:28:15,612 That you two were going to sneak off in the night... 269 00:28:15,868 --> 00:28:17,179 and leave me alone on the island. 270 00:28:20,555 --> 00:28:22,570 I just can't get to sleep tonight. 271 00:28:23,365 --> 00:28:24,754 I can't wait till tomorrow. 272 00:28:31,416 --> 00:28:32,991 Today was perfect wasn't it Freddy? 273 00:28:37,866 --> 00:28:40,534 Mark said we'd get a storm tonight, wonderful. 274 00:28:42,134 --> 00:28:45,317 Hey, if the storm carries on tomorrow how will we get back? 275 00:28:47,117 --> 00:28:51,333 Better, we'll stay here and have a good excuse when we get home. 276 00:28:55,978 --> 00:28:57,961 That's right, we could stay here for months. 277 00:28:58,599 --> 00:29:00,642 Why go back at all? We could stay here forever. 278 00:29:35,005 --> 00:29:35,863 Freddy? 279 00:29:38,010 --> 00:29:39,927 Have you ever made love to anyone? 280 00:29:45,438 --> 00:29:46,010 No. 281 00:29:51,533 --> 00:29:54,373 But, you've really never been with anyone? 282 00:29:57,195 --> 00:30:01,331 Yes, a few times with... with... 283 00:30:08,620 --> 00:30:14,041 - If I ask you something will you tell me truth? - Yes. 284 00:30:15,164 --> 00:30:19,084 - Promise me that. - Oh sure, I promise. 285 00:30:22,996 --> 00:30:24,434 You arranged this little trip? 286 00:30:25,965 --> 00:30:30,832 In other words, you brought me here to make love to me? 287 00:30:47,630 --> 00:30:49,151 I knew that was why. 288 00:30:56,123 --> 00:30:58,257 Ah, a hurricane. Close it quick Freddy. 289 00:31:06,121 --> 00:31:07,993 - Where are the matches? - There aren't any. 290 00:31:08,494 --> 00:31:11,833 - Well then, now what? - I don't know, try to find the flashlight. 291 00:31:12,534 --> 00:31:13,876 I can't see it, oh here it is. 292 00:31:14,612 --> 00:31:15,577 It was on the floor. 293 00:31:19,128 --> 00:31:20,746 That was exciting wasn't it? 294 00:31:22,270 --> 00:31:25,218 - This old shack won't fall apart will it? - Oh no. 295 00:31:49,184 --> 00:31:51,008 Now that you know the whole story are you angry? 296 00:31:54,144 --> 00:31:59,100 You know, it's normal that a man would think of things like that. 297 00:32:01,119 --> 00:32:02,263 But now it's... 298 00:32:04,520 --> 00:32:06,755 It's better to stay the way we are. 299 00:32:24,913 --> 00:32:30,718 - Sergia, may I stay with you? - Yes, stay right here. 300 00:32:48,082 --> 00:32:49,018 Freddy? 301 00:32:55,303 --> 00:33:00,263 - You don't think that i'm an easy kind of girl? - No, not at all. 302 00:34:30,773 --> 00:34:31,544 Mark? 303 00:34:33,724 --> 00:34:34,285 Mark? 304 00:35:38,476 --> 00:35:39,478 Ah, Mark. 305 00:35:44,159 --> 00:35:45,433 Didn't you go off with Freddy? 306 00:35:49,643 --> 00:35:52,030 This time we really pulled a good one didn't we? 307 00:35:52,881 --> 00:35:55,088 Can you imagine the reaction when we head home? 308 00:35:56,055 --> 00:35:58,837 The aunts, the father and what about Liuli? 309 00:36:02,700 --> 00:36:05,102 - I waited all night you know. - What for? 310 00:36:08,144 --> 00:36:09,362 For Fred to come down. 311 00:36:12,423 --> 00:36:13,172 Why? 312 00:36:14,633 --> 00:36:16,091 I saw you last night, what do you think? 313 00:36:17,224 --> 00:36:18,628 And don't make believe you didn't know. 314 00:36:20,338 --> 00:36:22,329 Know what? Didn't know what Mark? 315 00:36:22,798 --> 00:36:25,404 That Freddy and I made a deal, that we came here to make love to you... 316 00:36:25,667 --> 00:36:27,523 Make love to you, that's right, one after the other. 317 00:36:27,803 --> 00:36:30,612 And if Freddy went before me only because I let him go before me. 318 00:36:30,815 --> 00:36:31,756 Mark, that's enough! 319 00:36:32,412 --> 00:36:34,252 That's enough Mark, go away, you go away! 320 00:36:34,768 --> 00:36:37,108 You went with Freddy, yeah sure, not with me, no I... 321 00:36:37,872 --> 00:36:39,618 What are you talking about? You're out of your mind. 322 00:36:41,119 --> 00:36:43,333 I'll tell all this to Freddy, all of it, you hear? 323 00:36:44,347 --> 00:36:47,434 - You won't say a thing. - Yes I will, i'll tell it all. 324 00:36:48,289 --> 00:36:51,732 You know what? You're worse than your sister, you're worse than Liuli. 325 00:36:52,078 --> 00:36:54,350 Don't say that, don't say it, don't talk like that of Liuli. 326 00:36:59,871 --> 00:37:01,387 No... don't... 327 00:37:02,710 --> 00:37:04,290 Leave me alone, leave me alone. 328 00:37:34,855 --> 00:37:37,598 Mark, Mark, where are you going? 329 00:37:39,921 --> 00:37:45,194 - Hey Mark, wait a minute. Is Sergia at the villa? - No. 330 00:37:46,303 --> 00:37:48,334 - Where is she? - I don't know, I haven't seen her. 331 00:37:48,990 --> 00:37:50,749 - Well let's go look for her. - You go by yourself. 332 00:37:51,191 --> 00:37:52,887 I didn't come here to do nothing but look for her. 333 00:38:50,404 --> 00:38:53,213 Hey, naked girl on port side. 334 00:39:01,544 --> 00:39:03,483 Hey lonely, you want company? 335 00:39:03,784 --> 00:39:07,427 Wait, here I come, i'm coming to get you. 336 00:39:08,365 --> 00:39:13,988 Come here, we need a nurse on board and we all look like Mastroianni! 337 00:39:14,690 --> 00:39:16,087 Except for? 338 00:39:18,081 --> 00:39:22,225 Come on over, you can pick the one of us you want. 339 00:39:36,942 --> 00:39:39,797 Ciao bella, ciao. 340 00:42:04,119 --> 00:42:05,263 Sergia? 341 00:42:17,528 --> 00:42:21,113 Hey, help, help. 342 00:42:23,103 --> 00:42:29,506 Come and help me. Don't do away. Help. 343 00:42:34,876 --> 00:42:36,876 Will you come over here and help me. 344 00:42:43,314 --> 00:42:47,280 I'm having a little trouble, a woman in distress. 345 00:42:50,076 --> 00:42:54,143 I saw you with the binoculars, you're not a woman, you're a girl. 346 00:42:54,452 --> 00:42:56,604 - The man's a maniac. - How old are you? 347 00:42:58,340 --> 00:42:59,696 24 years old. 348 00:43:01,214 --> 00:43:05,748 - That old huh, what's your name? - Angela. 349 00:43:06,683 --> 00:43:08,015 What in hell are you doing here? 350 00:43:08,479 --> 00:43:10,495 Don't you understand that I have nothing on? 351 00:43:11,315 --> 00:43:16,917 - I need something to cover myself up with. - Alright, all I have is this. 352 00:43:18,111 --> 00:43:21,136 It's not too clean and it smells, you want it? 353 00:43:21,379 --> 00:43:23,908 - Yes throw it over. - Here. 354 00:43:26,683 --> 00:43:29,633 Get away a little and turn your back please, if you don't mind. 355 00:43:30,123 --> 00:43:32,831 For a second, that's all. But please don't use your binoculars. 356 00:43:33,066 --> 00:43:34,641 Whatever you do, please don't use them. 357 00:43:36,448 --> 00:43:37,806 Alright, don't worry. 358 00:44:59,794 --> 00:45:02,334 I'm ready, you can come over. 359 00:45:20,494 --> 00:45:23,462 Your motorboat's lovely, pretty good. 360 00:45:26,347 --> 00:45:31,464 Wait till I tell you what happened to me, a wild story, you won't believe it. 361 00:45:40,983 --> 00:45:42,094 - Thank you. - Where to? 362 00:45:42,589 --> 00:45:46,207 Well, I should go back to the island oh but we can go for a ride. 363 00:45:47,048 --> 00:45:48,283 - You wanna go for a ride eh? - Yes. 364 00:46:09,857 --> 00:46:12,067 What are you stopping for? I thought we were going for a ride. 365 00:46:23,069 --> 00:46:24,942 I might like one of those cigarettes you know. 366 00:46:31,699 --> 00:46:32,713 Go on, let's hear your story. 367 00:46:34,163 --> 00:46:36,592 - I lost my head, I was frightened by a shark. - No? 368 00:46:37,929 --> 00:46:40,939 It was a terrifying situation, am I glad you came along. 369 00:46:48,069 --> 00:46:48,781 You rich? 370 00:46:54,092 --> 00:46:55,131 Why, want to kidnap me? 371 00:46:57,597 --> 00:47:00,187 It's a good idea, what else could I do with you? 372 00:47:00,983 --> 00:47:03,341 I'll send a ransom note to your father, how much do you think you're worth. 373 00:47:06,333 --> 00:47:09,888 Exactly who are? I'll bet this boat isn't even yours. 374 00:47:10,403 --> 00:47:12,321 And the dog and even the cigarettes aren't even yours. 375 00:47:13,726 --> 00:47:15,844 You go around as if you own the place but you're nothing more than a... 376 00:47:16,188 --> 00:47:17,886 hired hand or somebody's chauffeur, that's all. 377 00:47:20,329 --> 00:47:21,880 What are you waiting for? Take me back to shore. 378 00:47:25,780 --> 00:47:29,396 If you want to stay on board... you'd better learn a few manners! 379 00:47:35,242 --> 00:47:37,664 - What are you doing now? - Bye bye. 380 00:47:37,943 --> 00:47:40,017 - You're out of you're mind! - Have fun! 381 00:47:41,202 --> 00:47:42,293 No, come back here. 382 00:47:44,843 --> 00:47:47,758 You're terrible. Come back. 383 00:48:16,555 --> 00:48:19,565 Well, I think that should be enough of a dip, alright, come on. 384 00:48:22,471 --> 00:48:23,653 Here, grab the oar. 385 00:48:26,288 --> 00:48:27,487 That's it, come on. 386 00:48:33,559 --> 00:48:34,465 Give me your hand. 387 00:48:44,023 --> 00:48:47,040 - There, want a little rub down? - Don't touch me. 388 00:48:49,232 --> 00:48:50,245 Stretch out there. 389 00:48:55,480 --> 00:48:57,671 But you'll never get dry unless you take off those overalls. 390 00:49:00,778 --> 00:49:02,509 If you look around back there there's an old raincoat. 391 00:49:05,968 --> 00:49:07,111 Don't worry, I won't look. 392 00:49:11,304 --> 00:49:11,939 Here boy. 393 00:49:31,277 --> 00:49:33,222 Raincoat, looks more like a boat cover to me. 394 00:49:40,021 --> 00:49:41,848 You look out eh, you'll get another bath. 395 00:49:43,832 --> 00:49:46,405 There you are. Are you angry? 396 00:49:47,014 --> 00:49:49,178 - Angry, why? - Because I threw you back in the water. 397 00:49:50,398 --> 00:49:52,956 - I'm a dumb idiot, I deserved it. - Good, then I won't say i'm sorry. 398 00:49:56,657 --> 00:49:57,903 Let me see, you're name is Angela? 399 00:50:00,321 --> 00:50:03,190 - Angela what? - Tocchiani. 400 00:50:07,594 --> 00:50:10,511 - I'll take you to the island to get your things. - Thank you. 401 00:50:19,528 --> 00:50:20,682 Are those the rocks over there? 402 00:50:21,384 --> 00:50:24,376 I think so, but they all look alike, how can I find the right one? 403 00:50:25,708 --> 00:50:27,893 You can put on the overalls again, they must be dry by now. 404 00:50:28,749 --> 00:50:31,932 I can't wait to see the look on Freddy's face when I come back like this. 405 00:50:32,195 --> 00:50:32,930 Who's Freddy? 406 00:50:33,490 --> 00:50:35,926 He's here on the island with me. We're staying in his uncle's house... 407 00:50:35,961 --> 00:50:38,159 On the other side of the island with nice beaches. 408 00:50:38,517 --> 00:50:40,246 His uncle's house? Very good. 409 00:50:41,433 --> 00:50:43,831 - Why do you say that? - Because it's my house. 410 00:50:45,018 --> 00:50:48,204 - Ah, then you're Freddy's uncle. - What Freddy? 411 00:50:48,419 --> 00:50:51,132 You know who he is, the one on the island with me, your nephew. 412 00:50:51,963 --> 00:50:54,471 Oh wait a minute, you probably know him as Frederick don't you? 413 00:50:54,860 --> 00:51:00,309 Ah Frederick, yeah sure. Oh yes he's quite a boy that Freddy. 414 00:51:00,905 --> 00:51:02,712 In the family we call him Frederick the great. 415 00:51:10,108 --> 00:51:11,011 No sign of her yet? 416 00:51:13,593 --> 00:51:16,040 What's wrong? Why don't you answer me? 417 00:51:18,358 --> 00:51:21,387 You sick or something? Have a fever? 418 00:51:23,911 --> 00:51:25,160 Well you can answer me at least. 419 00:51:27,641 --> 00:51:29,686 Sergia's disappeared, doesn't that mean anything to you. 420 00:51:30,955 --> 00:51:32,476 I don't give a damn what's happened to her. 421 00:51:39,479 --> 00:51:42,210 Hey, hey! 422 00:51:43,509 --> 00:51:44,601 It's me! 423 00:51:46,545 --> 00:51:50,587 - That could be Sergia, but it is Sergia! - Hey, Freddy, Mark. 424 00:51:51,087 --> 00:51:52,457 Alot of good you're worrying did you. 425 00:51:55,205 --> 00:51:57,422 That's why she agreed to stay here with us so readily... 426 00:51:58,154 --> 00:52:00,171 She already had a date with one of her friends. 427 00:52:01,382 --> 00:52:03,885 She's outdoing us at our own game. 428 00:52:04,972 --> 00:52:08,715 Fred, come on let's leave her here and go on home. 429 00:52:10,791 --> 00:52:13,159 At least you got what you wanted from her. 430 00:52:13,854 --> 00:52:16,265 You shut up before I punch your face in! 431 00:52:16,578 --> 00:52:19,868 Why? It's the truth. Yes you had her and so did I if you want to know... 432 00:53:08,844 --> 00:53:09,434 Mark! 433 00:53:47,114 --> 00:53:48,592 Don't let her get away with anything boy. 434 00:53:59,885 --> 00:54:00,822 Good dog. 435 00:54:01,382 --> 00:54:04,301 - How many of you came to the island? - Three, me Fred and Mark. 436 00:54:05,285 --> 00:54:06,594 No no no, good dog. 437 00:54:06,844 --> 00:54:10,294 - Who is this other one? - Mark? Um... Mark is a cousin. 438 00:54:11,013 --> 00:54:14,564 He's almost like a cousin, he's a cousin of my poor mama. 439 00:54:15,267 --> 00:54:19,358 Ah, so his name isn't Tocchiani like yours. 440 00:54:19,942 --> 00:54:23,441 Tocchiani? No no, Mark is... an orphan. 441 00:54:24,419 --> 00:54:25,844 What's that got to do with it? 442 00:54:27,259 --> 00:54:31,646 You're right, nothing. I mean he has no mother or father. 443 00:54:33,473 --> 00:54:37,495 - You're the only girl alone? - If there were another I would've told you. 444 00:54:38,151 --> 00:54:39,646 You didn't tell me about Mark until now. 445 00:54:44,767 --> 00:54:46,903 Or maybe Mark doesn't count huh? 446 00:54:51,250 --> 00:54:54,187 So you are Angela Tocchiani? 447 00:54:55,471 --> 00:54:59,347 28 years old, divorced form your husband and a few other details. 448 00:55:00,821 --> 00:55:01,880 Congratulations. 449 00:55:05,343 --> 00:55:07,054 Then you know Angela Tocchiani? 450 00:55:07,371 --> 00:55:10,629 That's right, I went around with that crowd for a while. 451 00:55:13,074 --> 00:55:16,222 - I wonder if you know Liuli? - You mean little Liuli round heels? 452 00:55:17,501 --> 00:55:18,593 Who doesn't?! 453 00:55:23,836 --> 00:55:27,627 - I'm her sister, my name is Sergia. - Oh dear! 454 00:55:30,979 --> 00:55:35,518 I'm Guido. Sometimes I behave like a birdbrain myself. 455 00:55:39,885 --> 00:55:44,149 People say the's are the ruins of a monastery, half monks half pirates. 456 00:55:46,628 --> 00:55:48,326 I know they speak badly of Liuli. 457 00:55:48,984 --> 00:55:51,888 It's not all true but I guess she's partly to blame. 458 00:55:53,794 --> 00:55:56,367 Maybe she's just been unlucky, I don't know. 459 00:55:56,847 --> 00:55:59,280 It's not easy, when you live in a small town, like ours. 460 00:55:59,561 --> 00:56:00,857 At times, a nickname is enough. 461 00:56:07,136 --> 00:56:11,519 You know... I wouldn't have guessed you were so wise! 462 00:56:12,341 --> 00:56:13,331 A little too much, for me. 463 00:56:15,274 --> 00:56:17,647 Ah, but there's not only these old stones, on the island. 464 00:56:19,751 --> 00:56:22,128 Even here, the peace is over, by now! 465 00:56:23,499 --> 00:56:26,790 Look down there! Until last year, it was a sort of deserted moorland. 466 00:56:27,287 --> 00:56:29,145 And now there's that hotel for nabobs incognito. 467 00:56:33,105 --> 00:56:35,707 Look, later you can go down that way... there's a stairway. 468 00:56:36,332 --> 00:56:37,402 - Here. - Thanks. 469 00:56:39,232 --> 00:56:41,884 As you see, here summer continues even when it's over for the calendar. 470 00:56:42,826 --> 00:56:47,379 Unfortunately, my vacations don't get along with the calendar, nor with nature. 471 00:56:50,496 --> 00:56:52,023 - You're not really Freddy's uncle are you? 472 00:56:52,443 --> 00:56:54,114 I don't even know what he looks like this Freddy! 473 00:56:55,731 --> 00:56:58,851 That pair of liars! They both cooked the whole thing up. 474 00:56:59,649 --> 00:57:02,249 Mark's capable of anything, but Freddy! 475 00:57:02,832 --> 00:57:04,138 I'll make him pay for this. 476 00:57:05,461 --> 00:57:07,217 What am I going to do about you? 477 00:57:08,385 --> 00:57:11,144 Give you to the police, you and your playboys. 478 00:57:11,359 --> 00:57:12,380 What would they book you for? 479 00:57:14,274 --> 00:57:18,185 Breaking and entering, loitering, disturbing the peace... 480 00:57:18,965 --> 00:57:20,260 And maybe even for theft. 481 00:57:22,679 --> 00:57:26,130 - I'm glad the house is yours. - Sure! You're a pretty sly one, you! 482 00:57:26,507 --> 00:57:29,859 I imagined the owner as a sort of hermit, with a beard. 483 00:57:30,379 --> 00:57:33,302 Well, beard apart, I really like solitude. 484 00:57:34,293 --> 00:57:37,054 - I don't believe it! - Indeed, yes! 485 00:57:37,849 --> 00:57:40,446 Eventually, out of reaction, because I'm always amongst people. 486 00:57:43,309 --> 00:57:44,829 Have you ever been on a liner? 487 00:57:46,331 --> 00:57:49,339 No and I wouldn't like to. They're too slow. 488 00:57:50,184 --> 00:57:52,914 I spend my life on them. I'm a purser. 489 00:57:54,069 --> 00:57:57,188 So in short, you're half friar and half pirate?! 490 00:57:58,078 --> 00:58:00,532 Only that with the years, I feel less and less a pirate! 491 00:58:01,397 --> 00:58:02,717 Then the forecast is easy... 492 00:58:03,351 --> 00:58:07,172 You'll come here to age, and you'll grow a beard! 493 00:58:14,907 --> 00:58:18,389 Listen, now that we're friends, tell me your age. 494 00:58:18,607 --> 00:58:19,930 Will you tell me the truth? 495 00:58:21,170 --> 00:58:22,543 I'm... 18. 496 00:58:24,200 --> 00:58:27,815 I finished high school this year, and I'm not rich. 497 00:58:28,964 --> 00:58:32,061 My father... my father is only a high school teacher. 498 00:58:33,834 --> 00:58:34,920 Aren't you a little young to... 499 00:58:34,955 --> 00:58:38,226 go off alone with whatstheirnames, Fred and Mark? 500 00:58:40,380 --> 00:58:41,628 Whether the house is mine or not... 501 00:58:42,662 --> 00:58:44,332 it doesn't make any difference in this situation. 502 00:58:45,735 --> 00:58:49,433 Yes, you agreed to stay overnight here, to make love to Freddy and Mark? 503 00:58:52,503 --> 00:58:55,779 - With Mark no. - With Freddy then? 504 00:58:58,014 --> 00:59:00,078 Made love to Fred with Mark in the place. 505 00:59:05,002 --> 00:59:06,283 But nothing happened. 506 00:59:08,699 --> 00:59:13,315 No we just slept quietly next to each other, peacefully the whole night. 507 00:59:14,078 --> 00:59:16,156 Hey hey, what kind of a story are you handing me?! 508 00:59:16,855 --> 00:59:19,854 You came here with your boyfriend and a chaperone named Mark... 509 00:59:21,677 --> 00:59:25,005 And you slept the whole night long with him, not Mark, the other one. 510 00:59:25,040 --> 00:59:26,732 And you sit there and tell me that nothing happened? 511 00:59:27,356 --> 00:59:28,440 That you're still a... 512 00:59:30,304 --> 00:59:31,670 You mean you really are...? 513 00:59:35,473 --> 00:59:36,092 No. 514 00:59:46,209 --> 00:59:50,015 Why did you have to show up? We were so happy here the three of us. 515 00:59:56,126 --> 00:59:59,137 Come on Guido, Mark and Freddy must be looking for me. 516 01:00:03,799 --> 01:00:08,998 - Freddy? Mark? - She finally remembered us. 517 01:00:10,141 --> 01:00:11,271 Here I am. 518 01:00:15,276 --> 01:00:16,701 Hey, where are you going? 519 01:00:25,395 --> 01:00:26,413 Where are you going? 520 01:00:28,561 --> 01:00:30,623 Will you tell me where you're going and stop acting like children? 521 01:00:32,414 --> 01:00:33,814 Why are you looking at me that way? 522 01:00:35,487 --> 01:00:37,150 - You've got some grey hairs. - What?! 523 01:00:37,699 --> 01:00:40,835 Look at that, and they're all in the same place, up here. 524 01:00:41,066 --> 01:00:43,491 - But are there alot? - Just a few small ones. 525 01:00:44,327 --> 01:00:46,223 I got grey hairs because I was so scared. 526 01:00:46,472 --> 01:00:48,134 A big shark frightened me out of my wits... 527 01:00:48,381 --> 01:00:50,930 I didn't know what to do out there, if it hadn't been for Guido... 528 01:00:52,140 --> 01:00:55,532 Guido? Why didn't you tell me my hair was turning grey? 529 01:00:56,660 --> 01:00:59,670 I want to see for myself. Do you have a mirror on this tub of yours? 530 01:01:06,888 --> 01:01:11,075 Hello boys, hello Freddy, how are you? And you must be Mark. 531 01:01:12,100 --> 01:01:13,755 Don't you have anything to say to me? 532 01:01:15,094 --> 01:01:18,190 Sergia, Freddy's pretending he doesn't know his own uncle. 533 01:01:18,558 --> 01:01:19,949 This man's going to teach you two a lesson... 534 01:01:20,324 --> 01:01:21,631 He's the owner of the house. 535 01:01:22,627 --> 01:01:25,659 - Sorry, we didn't know. - Sure. 536 01:01:26,593 --> 01:01:30,059 Hey it's true! I've got a white streak. 537 01:01:31,321 --> 01:01:34,768 It's very chic, I like it. It looks good on me, no? 538 01:01:36,201 --> 01:01:39,660 Ah look at you great big liars. "Do you like my uncle's house?". 539 01:01:40,614 --> 01:01:42,096 I hope Guido has a sense of humour in him. 540 01:01:42,592 --> 01:01:45,856 We'll see about that after i've taken inventory of the damages. 541 01:01:47,250 --> 01:01:49,541 Well, I bet you didn't introduce yourselves. 542 01:01:49,881 --> 01:01:50,797 That's taken care of. 543 01:01:52,903 --> 01:01:54,027 Come on, what's going on? 544 01:01:55,297 --> 01:01:57,084 - Where are you going? - We're leaving. 545 01:01:57,986 --> 01:02:02,661 - No, why? - It's Mark, he doesn't feel well. 546 01:02:03,405 --> 01:02:04,400 No, I feel fine! 547 01:02:07,414 --> 01:02:11,466 Leaving here without me? You're out of your minds. 548 01:02:11,872 --> 01:02:14,097 Oh very good, both of you are cutting out. 549 01:02:14,394 --> 01:02:17,593 Your host arrives and you leave, you two are crawling with manners! 550 01:02:19,147 --> 01:02:20,436 He's right, we just can't disappear like... 551 01:02:20,471 --> 01:02:23,129 Arabs in the night after breaking into his house. 552 01:02:23,703 --> 01:02:26,713 Come on Guido, let's go up and eat, i'm so hungry I can't stand it. 553 01:02:27,252 --> 01:02:28,893 You know Fred, if Guido hadn't been there to save me... 554 01:02:29,117 --> 01:02:31,068 you weren't worried enough to look for me. 555 01:02:32,775 --> 01:02:37,320 Guido, that shack of yours, why don't you take a little better care of it? 556 01:02:37,836 --> 01:02:40,877 Sorry, i'll try to do better next time. 557 01:02:41,199 --> 01:02:42,904 You should with all the money you earn. 558 01:02:43,684 --> 01:02:46,613 Don't think a ship's bursar earns much more than a bank clerk. 559 01:02:47,658 --> 01:02:50,700 Why should he? Same job, same pay. 560 01:02:51,310 --> 01:02:52,938 I thought men went to sea for the love of it. 561 01:02:54,866 --> 01:02:58,675 It's a job like any other, first you get on a ship bound for South America... 562 01:03:00,332 --> 01:03:03,559 and for two years all you see is South America. 563 01:03:04,370 --> 01:03:05,903 Then you sign on to another ship... 564 01:03:08,354 --> 01:03:11,975 and for two years you see another part of the world. 565 01:03:12,987 --> 01:03:17,723 And after that you probably get sent back to South America. 566 01:03:19,428 --> 01:03:21,895 You didn't eat a thing, don't you feel alright? 567 01:03:22,580 --> 01:03:25,935 - Are you a doctor too? - No, just wondering what's wrong. 568 01:03:27,324 --> 01:03:29,005 Why would you, what do you care? 569 01:03:30,629 --> 01:03:33,215 You can't imagine anyone being worried about you? 570 01:03:35,803 --> 01:03:40,616 Mark, when you with friends don't forget you've got to know how to... 571 01:03:40,936 --> 01:03:43,466 Hey Guido, you know what Fred just told me? 572 01:03:44,155 --> 01:03:46,961 Any man who looks at a girl through binoculars is an old lech. 573 01:03:47,176 --> 01:03:50,268 Sure, and he's right, only I wonder what he would've done in my place. 574 01:03:50,303 --> 01:03:52,869 Well I would've done the same thing but then i'm not you're age! 575 01:03:54,711 --> 01:03:56,539 I walked right into that one didn't I?! 576 01:03:57,186 --> 01:03:58,696 Go on, keep it up, I can take it. 577 01:03:59,934 --> 01:04:02,567 Come on Mark, there must be a thermometer at the house. 578 01:04:03,095 --> 01:04:05,979 I'll give you an aspirin and tomorrow you'll be good as new. 579 01:04:09,037 --> 01:04:12,027 Alright, nothing for me to do here anyway. 580 01:04:14,340 --> 01:04:16,123 I'm taking the invalid to the house. 581 01:04:16,693 --> 01:04:20,209 No no, you stay there, you can catch up on lost time. 582 01:04:20,911 --> 01:04:21,950 Well what are you waiting for? 583 01:04:22,487 --> 01:04:24,880 Here boy, you come too, let's leave them alone. 584 01:04:29,100 --> 01:04:33,430 Why did he say that, why Sergia? What did you tell him? 585 01:04:34,022 --> 01:04:35,225 Me? Nothing. 586 01:04:36,462 --> 01:04:38,045 Besides, I wonder who he is. 587 01:04:38,673 --> 01:04:42,826 You heard what he said, he knows everyone in town even Liuli. 588 01:04:44,043 --> 01:04:49,657 - Then you met him through Liuli? - I guess so somewhere. 589 01:04:56,995 --> 01:04:58,925 - What is it? - Nothing. 590 01:05:04,592 --> 01:05:08,633 Listen Mark, the whole world's got it in for you, that's what you think. 591 01:05:11,147 --> 01:05:16,991 Oh Mark, the world doesn't give a damn about you or about me or anyone. 592 01:05:17,773 --> 01:05:20,271 If you want things to go your way you forget the world. 593 01:05:21,843 --> 01:05:23,949 You shouldn't feel so alone, not with a friend like Freddy. 594 01:05:26,821 --> 01:05:33,421 - Well isn't he your friend? - Yes, Freddy's the only one. 595 01:05:34,969 --> 01:05:39,049 But he has it easy. I don't know why but I always spoil everything. 596 01:05:40,524 --> 01:05:42,456 - Like today. - Had an argument with him? 597 01:05:43,825 --> 01:05:47,011 That's natural, two of you with one girl, that always means trouble. 598 01:05:51,914 --> 01:05:55,120 Last week I stole 50,000 lira from my aunt. 599 01:05:57,800 --> 01:05:58,844 And what did you do with it? 600 01:05:59,529 --> 01:06:02,515 I needed it for this weekend, I bought the waterskis with it. 601 01:06:04,819 --> 01:06:08,772 A friend of mine at school used to steal silverware once in a while. 602 01:06:09,922 --> 01:06:13,135 Now he's one of the best doctors in town, there you are. 603 01:06:17,243 --> 01:06:19,098 I'm ashamed to return to the house... 604 01:06:20,136 --> 01:06:21,839 Because they won't even say anything about it. 605 01:06:22,695 --> 01:06:24,260 But I know they need that money. 606 01:06:25,906 --> 01:06:26,705 Listen Mark... 607 01:06:29,806 --> 01:06:30,844 We're friends now. 608 01:06:33,020 --> 01:06:34,979 - Would you accept a loan? - What? 609 01:06:35,893 --> 01:06:37,356 There's no hurry for you to return it... 610 01:06:38,140 --> 01:06:40,073 As long as you don't steal from your aunts. 611 01:06:41,023 --> 01:06:45,885 Oh no, i'm afraid not. I couldn't take it, I... 612 01:06:47,093 --> 01:06:50,821 I can't give you the whole 50 but try to manage with this. 613 01:06:53,139 --> 01:06:56,295 Splayed summertime, season of dense climates... 614 01:06:57,821 --> 01:07:02,333 of grand mornings, of dawns without noise, 615 01:07:02,968 --> 01:07:05,297 of identical, astral days, 616 01:07:07,555 --> 01:07:10,103 the least painful season, extreme season, 617 01:07:10,785 --> 01:07:13,452 you fall prostrate in enormous reposes, 618 01:07:15,839 --> 01:07:19,275 season that brings light, to stretch the time, 619 01:07:19,723 --> 01:07:21,783 beyond the boundaries of the day. 620 01:07:26,752 --> 01:07:27,738 Whose is it Guido? 621 01:07:28,739 --> 01:07:33,477 Cardarelli! They don't teach you Cardarelli at school! 622 01:07:36,761 --> 01:07:39,389 Alright troops, let's have a little council of war. 623 01:07:39,994 --> 01:07:44,345 Tomorrow morning I don't want any arguments, we get up at dawn. 624 01:07:44,739 --> 01:07:46,903 Oh Mark, you come with me, I have the faster boat. 625 01:07:47,579 --> 01:07:48,338 - Alright? - But... 626 01:07:48,862 --> 01:07:50,648 The way you've got me wrapped up in blankets here... 627 01:07:51,056 --> 01:07:52,725 I don't think i'll be able to leave for a month. 628 01:07:53,302 --> 01:07:55,701 - Go on, you love to play the invalid. - Give it to him. 629 01:07:56,470 --> 01:07:59,562 Doesn't everybody? Freddy, come here a minute. 630 01:08:10,002 --> 01:08:13,753 Everything's just like last night... except for you. 631 01:08:14,687 --> 01:08:18,372 Today you said "We're so happy here, the three of us on the island. " 632 01:08:19,370 --> 01:08:20,972 Does that mean there's one too many now? 633 01:08:23,091 --> 01:08:23,779 No. 634 01:08:57,854 --> 01:09:01,727 Look at Freddy go and here I thought he was the rocking chair type! 635 01:09:03,939 --> 01:09:05,921 After, I want to see what the admiral can do. 636 01:09:10,308 --> 01:09:14,738 Oh, i'm dead. Freddy, you're good, you've got style. 637 01:09:15,313 --> 01:09:17,423 I don't know what kind of style but style. 638 01:09:26,297 --> 01:09:27,107 Now me. 639 01:10:16,039 --> 01:10:20,500 - You're really livening up the place. - It's the only dance I know. 640 01:10:52,508 --> 01:10:56,303 - You know Guido, i've discovered what type you are. - Go on. 641 01:10:57,064 --> 01:10:59,064 You're the kind that wants to everything about others... 642 01:10:59,295 --> 01:11:00,871 without telling anything about himself. 643 01:11:01,937 --> 01:11:04,426 If I told you about myself it would sound like a grandfather's tale. 644 01:11:05,383 --> 01:11:07,437 Besides a man tells his life story with his face. 645 01:11:09,752 --> 01:11:13,598 Maybe then in a young man's face you can see what he's to become? 646 01:11:14,831 --> 01:11:19,033 Sure, maybe, except for the knocking about you get on the way. 647 01:11:19,697 --> 01:11:22,018 You think to get anywhere the only thing that counts is luck? 648 01:11:22,438 --> 01:11:24,535 For some kinds of success you need luck but... 649 01:11:24,826 --> 01:11:28,727 for some other kinds that are more profound... I don't think so. 650 01:11:31,661 --> 01:11:35,747 Hey, according to you, how do you think Freddy is going to succeed? 651 01:11:36,699 --> 01:11:38,447 Freddy will do everything to become a man. 652 01:11:39,372 --> 01:11:42,596 That's pretty good and you? Are you a man? 653 01:11:44,036 --> 01:11:45,360 It seems to be that I am but... 654 01:11:45,965 --> 01:11:48,766 when I look back too long I wonder if I ever really was. 655 01:11:49,492 --> 01:11:50,934 - Guido. - What? 656 01:11:51,544 --> 01:11:53,005 Let's hear what's going to happen to me. 657 01:11:53,578 --> 01:11:56,684 What am I, a fortune teller?! Let's drop it and go to bed, come on. 658 01:11:57,325 --> 01:11:58,672 And you, aren't you asleep yet? 659 01:12:11,383 --> 01:12:14,458 I wonder what papa & Liuli will say when they see my white streak. 660 01:12:16,130 --> 01:12:19,949 A souvenir of the shark, quite a souvenir isn't it? 661 01:12:20,978 --> 01:12:21,840 And can't you just hear... 662 01:12:22,071 --> 01:12:24,739 Antonietta stuttering over it tomorrow when I get home? 663 01:12:28,920 --> 01:12:32,134 Good night Mark, sleep, sweat, keep warm. 664 01:12:32,575 --> 01:12:34,865 - You'd better be alright tomorrow. - If not we'll leave you here. 665 01:12:35,712 --> 01:12:37,534 Some Robinsoe Crusoe you'd make. 666 01:12:38,350 --> 01:12:39,847 Sergia, come here. 667 01:12:43,214 --> 01:12:45,708 - What do you want Mark? - Nothing, this morning... 668 01:12:48,250 --> 01:12:52,479 - Angry with me? - No Mark, i'm not angry. 669 01:12:57,096 --> 01:12:58,365 Then give me a kiss. 670 01:13:05,960 --> 01:13:06,974 Good night Mark. 671 01:13:11,204 --> 01:13:12,423 - Night. - Goodnight. 672 01:13:13,079 --> 01:13:13,882 Want the lamp? 673 01:13:16,118 --> 01:13:18,024 - You know how to light it? - Yes, of course. 674 01:13:27,663 --> 01:13:28,249 Good night boy. 675 01:13:33,330 --> 01:13:34,346 You're still hungry? 676 01:13:39,587 --> 01:13:40,315 Here. 677 01:13:46,556 --> 01:13:48,402 - Night Mark. - Goodnight Fred. 678 01:15:47,284 --> 01:15:51,019 Why did you tell me today that you were... 679 01:15:53,058 --> 01:15:57,652 - Why didn't you tell me the truth? - I don't know. 680 01:15:59,877 --> 01:16:02,494 Is it so important that I be the way I was? 681 01:16:05,610 --> 01:16:06,441 It's a choice. 682 01:16:09,598 --> 01:16:11,284 Tge first encounter with life. 683 01:16:13,239 --> 01:16:16,197 A girl chooses wrong, makes a mistake... 684 01:16:18,482 --> 01:16:21,118 and some way that mistake stays with her. 685 01:16:25,722 --> 01:16:26,815 You tell me that? 686 01:16:30,358 --> 01:16:33,120 When I came in you could've screamed. 687 01:16:35,959 --> 01:16:40,250 It wouldn't have even had to scream, just tell me to go away, that's all. 688 01:16:41,597 --> 01:16:45,365 Or even better, you could've told me the truth. 689 01:16:50,561 --> 01:16:51,468 Stop Guido. 690 01:16:55,601 --> 01:16:59,015 Please my dear don't, don't cry. 691 01:17:05,306 --> 01:17:08,415 No, don't cry. 692 01:18:01,458 --> 01:18:01,818 Sergia. 693 01:18:04,717 --> 01:18:05,030 Sergia. 694 01:18:47,811 --> 01:18:48,372 Mark. 695 01:18:51,743 --> 01:18:55,370 - Take it back, I don't want it. - Why not? 696 01:18:58,019 --> 01:19:02,087 - I'm always in everybody's way. - Come on Mark, that's not true. 697 01:19:02,374 --> 01:19:06,589 I know, I know that if I left you'd all be happier. 698 01:19:42,203 --> 01:19:44,861 - Did you find him? - No. 699 01:19:46,886 --> 01:19:50,831 You're boat is still at the dock but ours has disappeared. 700 01:19:53,407 --> 01:19:55,792 He's mad going out alone with a fever. 701 01:19:56,511 --> 01:20:00,850 What are you talking about a fever? I know why Mark went away, I know why. 702 01:20:02,051 --> 01:20:05,378 I know where you were. Damn you, I know where you spent the night. 703 01:20:06,059 --> 01:20:08,308 What's more you have it spelt all over your face, do you know that? 704 01:20:08,602 --> 01:20:09,793 Look, what in hell do you want? 705 01:20:10,838 --> 01:20:12,192 You want to make me angry or something? 706 01:20:12,959 --> 01:20:15,763 You want to fight? Say it, go on. 707 01:20:17,777 --> 01:20:21,251 Or maybe you'd better settle for a little boat ride, get back home. 708 01:20:22,250 --> 01:20:23,669 Seeing as you don't have a boat anymore. 709 01:22:49,455 --> 01:22:49,903 Sit down! 710 01:22:53,892 --> 01:22:54,297 Sit down! 711 01:23:26,772 --> 01:23:28,484 Look over there, the boat. 712 01:23:38,337 --> 01:23:39,245 But it's Mark. 713 01:23:41,796 --> 01:23:42,356 That's our boat. 714 01:24:18,974 --> 01:24:20,914 Here's the blanket he had on his bed. 715 01:24:51,438 --> 01:24:52,057 Come over here. 716 01:24:56,474 --> 01:24:57,581 That's all there was on the boat. 717 01:25:01,106 --> 01:25:01,706 Is that enough sir? 718 01:25:02,167 --> 01:25:06,284 No, take a couple of the stains, here, here... and these two. 719 01:25:07,410 --> 01:25:09,345 - Do you have enough of the position of the body? - Yes. 720 01:25:12,837 --> 01:25:17,205 I heard him leave but I thought the boy only wanted to be alone. 721 01:25:19,237 --> 01:25:20,156 To return to the city. 722 01:25:22,995 --> 01:25:24,575 I never thought of something like this. 723 01:25:26,612 --> 01:25:27,547 I should have I guess. 724 01:25:29,766 --> 01:25:33,522 I only knew him a few hours but it's funny, right from the start... 725 01:25:33,757 --> 01:25:35,211 Alright, alright, come this way. 726 01:25:37,095 --> 01:25:40,035 - Empty boat to come in. - Bring the boat in. 727 01:25:50,128 --> 01:25:53,591 It was instantaneous and caused by a fracture at the base of the cranium. 728 01:25:54,041 --> 01:25:56,209 With epistaxis and probably paralysis of the... 729 01:25:56,415 --> 01:25:58,904 cardio-circulartory and respitory systems. 730 01:25:59,414 --> 01:26:03,934 Oh and make a note of the lacerations, contusions and multiple ecchymosis. 731 01:26:04,733 --> 01:26:06,293 Did the get the probable time of death? 732 01:26:06,898 --> 01:26:09,429 I estimated it at 6 or 7 hours ago. 733 01:26:10,034 --> 01:26:13,160 That about does it. Get everything down? 734 01:26:14,520 --> 01:26:16,042 I'll make a complete autopsy later. 735 01:26:17,368 --> 01:26:18,901 Yes, that'll do it, you can take him away now. 736 01:26:19,879 --> 01:26:22,015 I think i've got just about everything I need, you can take him away now. 737 01:26:22,050 --> 01:26:23,875 - You're finished? - For the time being, yes. 738 01:26:25,010 --> 01:26:26,707 Right away sir, right away. 739 01:26:39,553 --> 01:26:41,262 Over here, this way. 740 01:27:11,512 --> 01:27:14,914 Sergia... we have to go. 741 01:27:19,953 --> 01:27:20,692 Sergia. 742 01:27:34,237 --> 01:27:35,009 No Sergia. 743 01:27:40,411 --> 01:27:41,453 Stop it Sergia. 744 01:27:44,995 --> 01:27:46,200 Come on, let's go. 745 01:28:21,632 --> 01:28:22,366 One moment. 746 01:28:25,379 --> 01:28:26,249 One more please. 747 01:28:30,151 --> 01:28:31,704 Thank you. 748 01:28:48,511 --> 01:28:49,446 Look this way, thank you. 749 01:29:01,120 --> 01:29:02,597 Goodbye. Goodbye. 750 01:29:04,328 --> 01:29:06,859 - How long will you be gone major? - As long as the fuel lasts! 751 01:29:09,490 --> 01:29:13,607 - Bye Sandra, and thanks for everything. - Bye dad. - A hug for my new daddy! 752 01:29:15,109 --> 01:29:16,155 Uh, no tears! 753 01:29:17,403 --> 01:29:21,385 Sergia give me a kiss. My little sister-in-law! 754 01:29:27,792 --> 01:29:29,954 - Bon voyage! - Bye! - Here is our photographer! 755 01:29:30,391 --> 01:29:32,467 - Another one, major? - Alright, one of me too! Thank you! 756 01:29:42,159 --> 01:29:44,418 - The major is really nice! - But Elvira... 757 01:29:44,453 --> 01:29:47,325 ...you discover Osvaldo the very day of his wedding! A little too late! - Oh, well! 758 01:29:47,360 --> 01:29:50,197 - Coming with us? I'll give you a lift home. - No thank you, I'm going with Giulio. 759 01:29:50,940 --> 01:29:51,830 - Bye. - Bye. 760 01:29:54,297 --> 01:29:54,952 Sergia. 761 01:29:56,044 --> 01:29:56,671 Sergia! 762 01:30:01,832 --> 01:30:03,206 One moment dad, excuse me. 763 01:30:06,731 --> 01:30:10,179 - Hi! How are you? - Fine and you? When did you get here? 764 01:30:10,214 --> 01:30:12,945 Last night. I Called home and Antonietta told me... 765 01:30:14,002 --> 01:30:16,852 - How long will you stay? - It depends... 766 01:30:18,433 --> 01:30:19,472 Are you coming with me? 767 01:30:22,967 --> 01:30:24,199 Yes, ok. 768 01:30:25,771 --> 01:30:28,753 - Dad, I'm coming back with him. - Alright! Bye! 769 01:30:40,465 --> 01:30:42,855 - Aren't you going to the party? - There is no party. 770 01:30:43,379 --> 01:30:46,580 - They preferred to leave right away. - A quiet wedding! 771 01:30:50,460 --> 01:30:52,134 You know that i've always defended Liuli. 772 01:30:52,995 --> 01:30:54,203 After all, even now I don't feel like... 773 01:30:54,489 --> 01:30:56,169 Yeah sure, she always went for the money! 774 01:30:56,272 --> 01:30:57,162 Finally she succeeded! 775 01:30:59,163 --> 01:31:03,237 - What have you decided to do then? - I had an interview for an interpreter. 776 01:31:03,551 --> 01:31:06,745 - This means that if you get it you'll leave. - I think so. 777 01:31:07,760 --> 01:31:09,945 Why do you do it? Why do you want to leave? 778 01:31:51,688 --> 01:31:52,939 You still think about Freddy. 779 01:31:59,363 --> 01:32:03,485 No, I never was in love with Freddy. 780 01:32:06,589 --> 01:32:07,118 No. 781 01:32:11,393 --> 01:32:14,048 Maybe, if in those two days on the island... 782 01:32:17,572 --> 01:32:20,394 In short, if things had been different... 783 01:32:23,101 --> 01:32:24,693 I'd be his girlfriend, now. 784 01:32:28,136 --> 01:32:30,021 Yes, almost certainly i'd be. 785 01:32:31,705 --> 01:32:35,841 And sooner or later we'd have ended up being man and wife, Freddy and I. 786 01:32:42,316 --> 01:32:43,397 But it didn't happen. 787 01:32:48,431 --> 01:32:51,427 Who knows then who failed. If it was me or Freddy. 788 01:32:57,441 --> 01:32:58,096 Or you! 789 01:33:00,458 --> 01:33:05,548 Would you blame me, now? You mean I shouldn't have... 790 01:33:07,435 --> 01:33:12,463 No, I really don't want to blame you for anything. 791 01:33:16,093 --> 01:33:18,402 But you didn't give me the time to love you. 792 01:33:33,412 --> 01:33:34,668 I want to marry you Sergia. 793 01:33:39,621 --> 01:33:40,870 I understand you Guido. 794 01:33:42,616 --> 01:33:49,528 You found me different and now... now you'd like to... sort of redress. 795 01:33:50,738 --> 01:33:53,276 - Don't you think so? - It is not so. 796 01:33:54,564 --> 01:34:00,866 I'm not the type for such feelings and it's not easy to say some things. 797 01:34:03,494 --> 01:34:07,546 That I thought I wouldn't speak for the rest of my life. 798 01:34:09,981 --> 01:34:16,236 I... I love you. I love you, you must believe me. 799 01:34:21,028 --> 01:34:26,020 No, I can't marry you just because... 800 01:34:27,909 --> 01:34:35,144 Just for convenience, or for any other reason. 801 01:34:36,680 --> 01:34:41,620 When, for me, i'm missing the first, the true, reason. 802 01:34:46,909 --> 01:34:48,358 You don't feel anything for me!? 803 01:34:49,124 --> 01:34:51,790 No Guido, it's not true. 804 01:34:53,871 --> 01:35:00,650 You were the first man in my life. But I can't love you just for that. 805 01:35:13,203 --> 01:35:14,708 I'm 18 Guido! 806 01:35:26,910 --> 01:35:30,124 - You'll always get along, I know it. - You don't still think i'm crazy? 807 01:35:30,490 --> 01:35:32,487 I'm glad you are. I envy your courage you know. 808 01:35:32,962 --> 01:35:35,513 - Oh how I envy it. - Liuli, i'm not going to war! 809 01:35:35,882 --> 01:35:36,691 And I admire you. 810 01:35:37,115 --> 01:35:37,917 - Ciao. - Ciao. 811 01:35:42,063 --> 01:35:44,482 - Ciao Antonietta - Ciao and k-k-keep well. 812 01:35:45,133 --> 01:35:51,211 - Ciao papa. - Ciao, have a good trip and write once in a while. 813 01:36:29,997 --> 01:36:30,851 Have a good trip sir. 814 01:36:32,392 --> 01:36:33,067 Miss. 815 01:36:38,249 --> 01:36:39,978 You'll have a 50 minute delay over at Rome. 816 01:36:41,227 --> 01:36:43,566 Flight 270 for Brussels leaves at 4.45. 817 01:36:44,862 --> 01:36:46,800 - Have a good trip. - Thank you. 818 01:36:48,400 --> 01:36:49,303 - Please? - Rome. 819 01:36:53,205 --> 01:36:54,271 Sergia? 820 01:37:04,079 --> 01:37:05,971 You'll never forget me, I know Guido. 821 01:37:07,578 --> 01:37:10,811 I know and i'll never forget you. 822 01:37:14,815 --> 01:37:16,501 What's more, I have a momento... 823 01:37:19,177 --> 01:37:19,970 The streak! 824 01:37:22,103 --> 01:37:23,583 I'll have it the rest of my life. 825 01:37:24,565 --> 01:37:30,622 Flight 270 destination Rome and Brussels now boarding at gate 2. 826 01:37:31,666 --> 01:37:37,140 Flight 270 destination Rome and Brussels now boarding at gate 2. 827 01:37:38,187 --> 01:37:43,541 Alitalia announces the arrival of flight 212 from Lisbon and Cairo. 828 01:37:44,585 --> 01:37:50,315 Alitalia announces the arrival of flight 212 from Lisbon and Cairo. 829 01:38:03,646 --> 01:38:05,549 Come aboard miss, miss. 830 01:38:08,549 --> 01:38:12,549 Preuzeto sa www.titlovi.com 68443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.